1
00:00:10,080 --> 00:00:14,600
Jeg kan ikke stå oppreist,
men jeg ser en åpning.
2
00:00:15,600 --> 00:00:20,280
Like utenfor Alexandria,
dypt under et tempel,-
3
00:00:20,440 --> 00:00:26,400
leter arkeologer etter graven til
Kleopatra, Egypts siste dronning.
4
00:00:28,560 --> 00:00:32,320
Jeg har på følelsen, og jeg tror...
5
00:00:34,080 --> 00:00:37,480
...at jeg holder på
å løse dette mysteriet...
6
00:00:37,640 --> 00:00:40,640
...med denne døra...
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
Jeg får ikke puste.
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,080
Oldtidens Egypt.
9
00:00:55,240 --> 00:00:59,240
De makeløse monumentene
forteller om en sivilisasjon-
10
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
som varte i 3000 år.
11
00:01:03,200 --> 00:01:07,880
Men det siste kapitlet kretser rundt
en vakker, betagende kvinne:
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,680
Kleopatra.
13
00:01:12,720 --> 00:01:16,440
Den legendariske dronningen
var Egypts siste farao,-
14
00:01:16,600 --> 00:01:19,240
selv om hun hadde
en frisk sønn og tronfølger.
15
00:01:19,400 --> 00:01:23,600
I dag undersøker arkeologer
over hele Egypt-
16
00:01:23,760 --> 00:01:27,520
den gåtefulle slutten
på styret hennes.
17
00:01:27,680 --> 00:01:30,640
Var Kleopatra en vellykket farao?
18
00:01:30,800 --> 00:01:33,920
Hvilke uroligheter bidro
til hennes fall?
19
00:01:34,080 --> 00:01:37,600
Og hvor er hennes forsvunne grav?
20
00:01:41,960 --> 00:01:46,960
Utenfor Alexandria,
ved tempelet Taposiris Magna,-
21
00:01:47,120 --> 00:01:50,280
leter den dominikanske
arkeologen Kathleen Martinez-
22
00:01:50,440 --> 00:01:53,800
etter Kleopatras gravkammer.
23
00:01:53,960 --> 00:01:59,040
Hvor den ligger, er en av
oldtidens Egypts største gåter.
24
00:01:59,200 --> 00:02:02,600
Jeg tror at når vi finner
dronning Kleopatras grav,-
25
00:02:02,760 --> 00:02:07,440
så kommer hun til
å avsløre en fantastisk fortelling.
26
00:02:08,480 --> 00:02:14,040
Kathleen var femten år
første gang hun hørte om Kleopatra.
27
00:02:14,200 --> 00:02:17,120
Etter tjue år
som framgangsrik jurist,-
28
00:02:17,280 --> 00:02:20,800
sluttet hun for å lete etter
den forsvunne dronningen.
29
00:02:22,320 --> 00:02:23,560
Hun er helten min.
30
00:02:23,720 --> 00:02:27,840
Hun var en begavet kvinne,
hun var forut for sin tid.
31
00:02:28,000 --> 00:02:30,080
Hun var en politiker.
32
00:02:30,240 --> 00:02:34,800
Hun kunne snakke alle
sin tids språk, ni språk.
33
00:02:34,960 --> 00:02:39,040
Hun var en dronning og gudinne.
Jeg tror hun var et geni.
34
00:02:39,200 --> 00:02:44,960
Mange tror at graven hennes ligger
i hennes hovedstad, Alexandria,-
35
00:02:45,120 --> 00:02:50,120
men Kathleens undersøkelser har
ført til tempelet Taposiris Magna.
36
00:02:50,280 --> 00:02:55,360
Hun tror at Kleopatra brukte
dette tempelet til å skjule sin grav.
37
00:02:59,600 --> 00:03:02,760
Kleopatra var gudinnen Isis'
menneskelige skikkelse,-
38
00:03:02,920 --> 00:03:05,960
og dette tempelet var tilegnet Isis.
39
00:03:06,120 --> 00:03:10,080
Det er derfor jeg tror
at det er her hun er begravd.
40
00:03:10,240 --> 00:03:13,200
Kathleen har gravd her
i tolv sesonger,-
41
00:03:13,360 --> 00:03:17,920
og hun har allerede funnet mynter
med den legendariske dronningen.
42
00:03:18,080 --> 00:03:21,320
Bevis for at tempelet
fantes på hennes tid.
43
00:03:21,480 --> 00:03:28,080
Hvert år når jeg kommer til Egypt,
legger jeg på plass en ny puslebit.
44
00:03:28,240 --> 00:03:31,640
Jeg vet at jeg kommer nærmere
og nærmere.
45
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
I fjor-
46
00:03:36,240 --> 00:03:41,920
gjorde Kathleen et oppsiktsvekkende
funn med geofoner.
47
00:03:42,080 --> 00:03:45,600
En geofon registrerer
små vibrasjoner i jordskorpen-
48
00:03:45,760 --> 00:03:48,720
for å lokalisere
underjordiske hulrom.
49
00:03:48,880 --> 00:03:54,400
Ved Taposiris Magna oppdaget de
et stort rom under tempelet.
50
00:03:54,560 --> 00:04:01,520
Kathleen er ivrig etter å finne ut om
dette er Kleopatras forsvunne grav.
51
00:04:01,680 --> 00:04:06,240
Forrige sesong prøvde hun
å nå den via en gammel tunnel,-
52
00:04:06,400 --> 00:04:09,320
men regn gjorde det umulig
å komme seg inn.
53
00:04:09,480 --> 00:04:15,000
Nå, etter en uvanlig tørr sommer,
er tunnelen tørr.
54
00:04:15,160 --> 00:04:19,800
Vil den føre Kathleen til hulrommet...
og Kleopatra?
55
00:04:24,320 --> 00:04:29,800
Jeg vet at det er
noe veldig viktig der nede.
56
00:04:30,880 --> 00:04:36,760
Men selv når tunnelen er tørr, er det
veldig vanskelig å utforske den.
57
00:04:36,920 --> 00:04:41,200
Den eneste veien inn går
via en farlig uthogd sjakt i fjellet.
58
00:04:42,200 --> 00:04:47,840
For å klatre ned,
må de montere flere stiger.
59
00:04:48,000 --> 00:04:52,920
Det er en tidkrevende oppgave,
men nødvendig å gjøre på riktig måte.
60
00:04:53,080 --> 00:04:57,840
Med et dyp på 7,5 meter
kan feil være skjebnesvangre.
61
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
Det må gjøres, men forsvarlig.
62
00:05:01,160 --> 00:05:04,000
Løsner stigen, dør vi.
63
00:05:12,040 --> 00:05:16,960
I Alexandria er den amerikanske
egyptologen Meredith Brand-
64
00:05:17,120 --> 00:05:20,440
også på jakt etter Kleopatra.
65
00:05:21,960 --> 00:05:28,440
Katakomben Kom el Shoqafa
ligger tjue meter under byen.
66
00:05:28,600 --> 00:05:31,440
Ingen vet nøyaktig
hvem som ble begravd her,-
67
00:05:31,600 --> 00:05:36,520
men det er en av få gjenværende
graver fra oldtidens Alexandria.
68
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Den er nydelig.
69
00:05:41,000 --> 00:05:43,360
Vi vet ikke hvordan
Kleopatras grav så ut-
70
00:05:43,520 --> 00:05:46,600
og har ingen andre kongelige
graver fra hennes dynasti,-
71
00:05:46,760 --> 00:05:50,760
så denne graven
er vår beste approksimasjon.
72
00:05:50,920 --> 00:05:55,240
Meredith var bare 17 år
da hun kom til Egypt første gang.
73
00:05:55,400 --> 00:06:00,640
Siden har hun tilbrakt mer tid
i gamle graver enn hjemme i USA.
74
00:06:01,640 --> 00:06:05,960
Steder som dette er grunnen til
at jeg ble egyptolog.
75
00:06:07,200 --> 00:06:11,800
Meredith undersøker gravens statuer
og veggdekorasjoner.
76
00:06:14,960 --> 00:06:17,400
Dette er en fantastisk scene.
77
00:06:17,560 --> 00:06:23,480
Vi ser guden Anubis med sjakalhode
mumifisere den avdøde,-
78
00:06:23,640 --> 00:06:26,440
og alle andre guder
man forventer å se.
79
00:06:28,480 --> 00:06:32,920
Utskjæringene er typisk
for oldtidens egyptiske graver,-
80
00:06:33,080 --> 00:06:37,280
men det er også utskjæringer
fra en annen kultur.
81
00:06:38,800 --> 00:06:43,440
Scenen her nede på sarkofagen,
er gresk tvers igjennom.
82
00:06:43,600 --> 00:06:49,800
Girlanderen og ansiktene
er hundre prosent greske.
83
00:06:51,360 --> 00:06:54,960
Graven er en rar blanding
av gresk og egyptisk stil.
84
00:06:55,880 --> 00:07:02,160
Den sier derfor noe om Kleopatra
og det Egypt hun regjerte over.
85
00:07:07,120 --> 00:07:13,200
- I 332 f.
- Kr. erobret Alexander den store Egypt-
86
00:07:13,360 --> 00:07:16,680
og grunnla byen Alexandria.
87
00:07:17,760 --> 00:07:21,360
Han banet vei for et nytt dynasti
av greske faraoer,-
88
00:07:21,520 --> 00:07:25,280
ptoleméerne,
som hersket fra den nye byen.
89
00:07:26,480 --> 00:07:30,920
300 år senere vant Kleopatra,
som bare var 21 år gammel,-
90
00:07:31,080 --> 00:07:35,720
over sin yngre bror i kamp
og ble Egypts dronning.
91
00:07:36,720 --> 00:07:41,280
Til tross for det greske opphavet,
tok hun til seg egyptiske tradisjoner-
92
00:07:41,440 --> 00:07:44,440
og bar klesdrakt og krone
som tidligere faraoer.
93
00:07:44,600 --> 00:07:48,560
Hun ble den første i sitt dynasti
som lærte det egyptiske språket.
94
00:07:51,120 --> 00:07:56,440
Graven vitner om de to kulturene
som Kleopatra personifiserte.
95
00:07:57,560 --> 00:08:02,520
Bildespråket er en unik illustrasjon
som gjenspeiler Alexandrias kultur-
96
00:08:02,680 --> 00:08:07,280
på Kleopatras tid,
en blanding av Hellas og Egypt.
97
00:08:07,440 --> 00:08:12,320
I 20 år regjerte Kleopatra
fra den multikulturelle hovedstaden.
98
00:08:12,480 --> 00:08:17,440
- Men i 30 f.
- Kr. begikk hun ifølge kildene selvmord,-
99
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
som den siste faraoen noensinne.
100
00:08:19,960 --> 00:08:25,080
Sporene til mange av Kleopatras
gåter, hennes fall og død-
101
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
og plasseringen av graven hennes,-
102
00:08:27,640 --> 00:08:32,240
finnes i ruiner fra
den gresk-egyptiske hybridverdenen.
103
00:08:38,680 --> 00:08:43,720
I Filadelfia,
en oldtidsby på Kleopatras tid,-
104
00:08:43,880 --> 00:08:49,600
har den egyptiske arkeologen
Basem Gehad slått opp en leir.
105
00:08:49,760 --> 00:08:53,840
Her lå oldtidens Filadelfia.
106
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Det er veldig varmt,
det blåser og mye sand.
107
00:08:58,360 --> 00:09:01,200
Det er ikke det beste stedet
man kan bo.
108
00:09:01,360 --> 00:09:05,320
Hvert år tilbringer Basem
og teamet hans flere uker-
109
00:09:05,480 --> 00:09:09,000
i telt midt ute
i den karrige ørkenen.
110
00:09:09,160 --> 00:09:14,240
Til tross for de enkle forholdene
er det en drøm som går i oppfyllelse.
111
00:09:14,400 --> 00:09:19,600
Helt siden jeg var barn, har jeg drømt
om å bli arkeolog og egyptolog.
112
00:09:19,760 --> 00:09:24,360
Det er derfor jeg har ork til å tåle-
113
00:09:24,520 --> 00:09:28,160
flere dager og uker i ørkenen,-
114
00:09:28,320 --> 00:09:31,880
der jeg arbeider
og graver ut hele tiden.
115
00:09:34,320 --> 00:09:37,440
Da Basem gravde her
forrige sesong,-
116
00:09:37,600 --> 00:09:41,440
fant han et kompleks
av hvelvformete graver.
117
00:09:43,320 --> 00:09:47,880
I et av gravkamrene,
et stykke fra hovedgalleriet,-
118
00:09:48,040 --> 00:09:50,720
fant de tynne, malte trepinner-
119
00:09:50,880 --> 00:09:54,400
som kunne samles
til et vakkert maleri.
120
00:09:56,920 --> 00:10:00,920
De fant også fragmenter
av en hodeskalle...
121
00:10:02,960 --> 00:10:05,880
...og diamantmønstret klede.
122
00:10:06,040 --> 00:10:10,240
Fantastiske spor av en nekropolis
som var skjult av sanden-
123
00:10:10,400 --> 00:10:14,880
og menneskene som levde her
for 2000 år siden.
124
00:10:17,960 --> 00:10:21,720
I år håper Basem på å finne
en enda større katakombe,-
125
00:10:21,880 --> 00:10:25,920
for å se nærmere på hvordan grekere
og egyptere levde sammen-
126
00:10:26,080 --> 00:10:28,200
i Kleopatras Egypt.
127
00:10:28,360 --> 00:10:33,000
Vi har mange katakomber
og graver i dette området,-
128
00:10:33,160 --> 00:10:36,080
som kan gi oss informasjon
om de grekerne-
129
00:10:36,240 --> 00:10:38,960
og egypterne som bodde sammen her.
130
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
Men det er et stort problem.
131
00:10:43,080 --> 00:10:47,240
Området er større
enn 800 fotballbaner,-
132
00:10:47,400 --> 00:10:50,760
og man mangler kilder om
hvor katakombene finnes.
133
00:10:50,920 --> 00:10:54,560
Det er vanskelig å avgjøre
hvor de skal begynne å grave.
134
00:10:54,720 --> 00:11:01,400
Det er som å lete etter en nål
her ute i ørkenen.
135
00:11:02,840 --> 00:11:06,480
Basem lokaliserer noen sandbanker
som likner på formasjoner-
136
00:11:06,640 --> 00:11:09,640
som han har sett på satellittbilder
av området.
137
00:11:10,640 --> 00:11:15,520
De kan være tegn på en stor grav
som ligger skjult i ørkensanden.
138
00:11:16,920 --> 00:11:20,320
Teamet merker opp området
og begynner å grave.
139
00:11:21,960 --> 00:11:25,400
De fjerner tonnevis av sand
i den varme ørkensola,-
140
00:11:25,560 --> 00:11:29,760
og ved lunsjtid gir Basems
magefølelse uttelling.
141
00:11:29,920 --> 00:11:32,840
Vi fant nettopp denne trappen.
142
00:11:33,000 --> 00:11:36,800
Trappetrinn som er hogd ut
i fjellgrunnen.
143
00:11:36,960 --> 00:11:41,000
De fører til inngangen til
det vi tror er en katakombe.
144
00:11:41,160 --> 00:11:44,360
Hvilke skatter fører trappen til?
145
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
Hva kan de fortelle
om Kleopatras verden-
146
00:11:48,480 --> 00:11:51,040
og oldtidens Egypts fall?
147
00:11:51,200 --> 00:11:57,360
Hvis vi har flaks,
finner vi en urørt katakombe,-
148
00:11:57,520 --> 00:12:00,600
kanskje med mumiene der.
149
00:12:00,760 --> 00:12:05,440
Teamet jobber hele ettermiddagen
med å rydde inngangen for sand.
150
00:12:07,520 --> 00:12:13,280
Til slutt kan Basem gå inn
og ta en titt i graven.
151
00:12:14,320 --> 00:12:19,920
Jeg ser mange rester av
mumier og skjeletter...
152
00:12:27,320 --> 00:12:31,320
Basem kryper inn gjennom
den smale åpningen i fjellet.
153
00:12:31,480 --> 00:12:35,920
Det er et unikt funn.
Det er ofret dyr overalt.
154
00:12:36,080 --> 00:12:39,520
Der inne er det et enormt
katakombekompleks-
155
00:12:39,680 --> 00:12:42,240
med elleve begravelsesnisjer.
156
00:12:42,400 --> 00:12:48,680
Foran en av dem finner Basem
en uskadd amfora på sanden.
157
00:12:51,800 --> 00:12:55,040
Vinkrukker som denne-
158
00:12:55,200 --> 00:12:59,480
ble brukt ved overgangen fra den
ptolemeiske til den romerske æraen,-
159
00:12:59,640 --> 00:13:03,920
som var tiden for Kleopatras styre.
160
00:13:04,080 --> 00:13:06,880
Den beviser
at katakomben er gresk-
161
00:13:07,040 --> 00:13:09,680
og er fra Kleopatras tid.
162
00:13:09,840 --> 00:13:13,680
Nå må teamet grave ut hele komplekset.
163
00:13:13,840 --> 00:13:19,320
Bortsett fra keramikkgjenstandene,
er den nesten helt begravd.
164
00:13:19,480 --> 00:13:25,640
Vi er veldig glade og spente på
hva vi vil finne i sanden.
165
00:13:27,200 --> 00:13:30,840
De begynner å frigjøre
den første begravelsesnisjen.
166
00:13:31,000 --> 00:13:34,920
Det er veldig slitsomt
å jobbe her nede.
167
00:13:35,080 --> 00:13:39,080
Luftfuktigheten er veldig høy.
Det er en varm sommer,-
168
00:13:39,240 --> 00:13:42,400
og det er støvete
med rester av organisk materiale.
169
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
Det er slitsomt.
170
00:13:47,560 --> 00:13:52,320
Teamet fjerner forsiktig
store mengder sand fra graven.
171
00:13:52,480 --> 00:13:55,240
Dette er det mest spennende.
Man vet aldri-
172
00:13:55,400 --> 00:13:59,600
hva man kan finne bare to meter nede.
173
00:14:01,080 --> 00:14:03,200
Sesongens mest interessante funn-
174
00:14:03,360 --> 00:14:08,840
kan være bare noen skritt
fra der man sitter og graver.
175
00:14:15,680 --> 00:14:22,440
Vi har et kranium og to venstrebein
fra to forskjellige personer.
176
00:14:22,600 --> 00:14:26,840
Basem og rettsantropolog
Abdullah Abdo Abdullah,-
177
00:14:27,000 --> 00:14:28,480
undersøker kraniet.
178
00:14:30,840 --> 00:14:33,680
Rundt, ikke skarpt...
179
00:14:34,880 --> 00:14:37,440
- En mann?
- Ja.
180
00:14:37,600 --> 00:14:42,600
Abdullah ser på skjelettstrukturen
at det er en fullvoksen mann.
181
00:14:42,760 --> 00:14:45,880
Jeg vil vite hvor gammel han var.
182
00:14:46,040 --> 00:14:51,760
Kraniets stand viser at mannen
var ca. 50 år da han døde.
183
00:14:51,920 --> 00:14:58,560
Skjøtene mellom kraniets deler-
184
00:14:58,720 --> 00:15:01,760
har begynt å forsvinne.
185
00:15:01,920 --> 00:15:05,840
Det tyder på
en veldig gammel mann.
186
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Han var sannsynligvis patriark
i en stor gresk familie-
187
00:15:10,160 --> 00:15:14,040
som nøt godt av Kleopatras styre
for 2000 år siden.
188
00:15:15,040 --> 00:15:18,440
Hva mer kan katakomben avsløre
om Kleopatras verden?
189
00:15:19,800 --> 00:15:24,800
Etter å ha gravd én meter,
stopper Basem arbeidet.
190
00:15:24,960 --> 00:15:28,400
Det er veldig vanskelig
å bevege seg her inne.
191
00:15:28,560 --> 00:15:33,800
Som dere ser,
er det fullt av sand og søppel her.
192
00:15:33,960 --> 00:15:37,680
Det hindrer oss i
å komme videre med arbeidet.
193
00:15:37,840 --> 00:15:41,240
De enorme sandhaugene
i katakombens største rom-
194
00:15:41,400 --> 00:15:46,400
gjør det umulig å nå dypere
i begravelsesnisjene.
195
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
De må fjerne all sand fra rommet-
196
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
før de kan utforske nisjene.
197
00:15:53,240 --> 00:15:59,080
Men utgravningstillatelsen går ut
om noen dager, så de må jobbe fort.
198
00:16:05,000 --> 00:16:06,960
Ved Taposiris Magna,-
199
00:16:07,120 --> 00:16:09,760
mens teamet bygger en stige
ned i tunnelen-
200
00:16:09,920 --> 00:16:12,280
til det mystiske tomrommet
under tempelet,-
201
00:16:12,440 --> 00:16:17,160
ser Kathleen hvordan det går
i den andre enden av utgravingen.
202
00:16:17,320 --> 00:16:21,080
Hun leter trøstesløst etter spor
etter Kleopatras grav-
203
00:16:21,240 --> 00:16:23,640
over hele tempelkomplekset.
204
00:16:24,640 --> 00:16:26,400
Hun kan være hvor som helst.
205
00:16:26,560 --> 00:16:31,160
Jeg vil utforske hver eneste tomme
av denne utgravingen.
206
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
Jeg er sikker på
at jeg vil finne henne.
207
00:16:35,160 --> 00:16:39,320
Øst for tempelet,
ved et oldtidsfyr,-
208
00:16:39,480 --> 00:16:45,360
har Kathleen allerede oppdaget
en nekropol fra Kleopatras dager.
209
00:16:45,520 --> 00:16:51,680
I fjor gjorde teamet hennes
et utrolig funn her.
210
00:16:53,320 --> 00:16:58,080
Da de gravde,
fant de levningene av en mann.
211
00:16:58,240 --> 00:17:04,800
I munnen hans fant de en gyllen tunge,
støpt i 22-karat gull.
212
00:17:04,960 --> 00:17:09,320
Tungas funksjon kan ha vært
å la avdøde snakke med gudene.
213
00:17:09,480 --> 00:17:14,360
Det er en av fire liknende mumier
som teamet har funnet i nekropolisen.
214
00:17:14,520 --> 00:17:18,600
Det tyder på at dette var et sted
der eliten ble begravd.
215
00:17:20,480 --> 00:17:24,920
Vi vil forstå hvem det var
som ble begravd her-
216
00:17:25,080 --> 00:17:31,080
og hva vi kan lære av det
som er relevant for søket mitt.
217
00:17:31,240 --> 00:17:36,920
Og Kathleen har et nytt spor
her i nekropolisen - ei urørt grav.
218
00:17:37,080 --> 00:17:43,120
Jeg har ikke ord for
hvor spennende det er.
219
00:17:43,280 --> 00:17:47,680
Den har vært skjult så lenge,
og nå står vi her.
220
00:17:47,840 --> 00:17:54,080
Først må de fjerne de tunge
kalksteinene som forsegler grava.
221
00:17:54,240 --> 00:17:59,400
Legg dem som de lå, bare her borte.
222
00:18:01,480 --> 00:18:04,720
Plutselig finner
en av arbeiderne noe i sanden.
223
00:18:05,720 --> 00:18:07,520
Hva er det?
224
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
Metall. Det er bronse.
225
00:18:10,680 --> 00:18:16,200
Kathleen og arkeolog Juan Padilla
undersøker funnet nærmere.
226
00:18:16,360 --> 00:18:22,520
- Den har innbuktninger.
- Ja, den er dekorert.
227
00:18:22,680 --> 00:18:26,320
Den kommer fra et klesplagg.
Det er en fibula.
228
00:18:26,480 --> 00:18:32,080
En fibula er en liten brosje
som ble brukt som spenne på klærne.
229
00:18:33,080 --> 00:18:37,080
De var vanlige på den tiden
da Kleopatras styre falt,-
230
00:18:37,240 --> 00:18:41,840
og tyder på at graven
kan være fra hennes siste tid.
231
00:18:42,000 --> 00:18:46,720
Kan graven gi ny informasjon
om Kleopatras siste dager-
232
00:18:46,880 --> 00:18:49,920
og hennes gjemte gravkammer?
233
00:18:50,080 --> 00:18:54,640
Det er et veldig godt tegn.
Og den lå oppå,-
234
00:18:54,800 --> 00:18:58,600
så vi må se hva vi finner inne i den.
235
00:18:58,760 --> 00:19:05,120
I over en time, i brennende varme,
tømmer de graven for sand.
236
00:19:13,640 --> 00:19:18,640
Under de første kalksteinblokkene
graver de fram deler av et skjelett.
237
00:19:18,800 --> 00:19:23,120
Men det likner ikke på noe
de har sett før.
238
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Herregud.
239
00:19:31,080 --> 00:19:36,080
Kathleen og Juan undersøker skjelettet
som trer fram fra graven.
240
00:19:36,240 --> 00:19:41,800
Vi tror det er en mann,
for skjelettets deler er tjukke.
241
00:19:41,960 --> 00:19:45,360
Det ser ut som en stor
eller sterk mann.
242
00:19:45,520 --> 00:19:50,360
Mannens skinneben stikker fram
fra under steinblokkene.
243
00:19:50,520 --> 00:19:54,080
De ses knapt,
dekket av jord fra årtusener,-
244
00:19:54,240 --> 00:19:58,360
men Kathleen og Juan kan se
at det ikke er et vanlig skjelett.
245
00:19:58,520 --> 00:20:04,160
Vi ser tydelig at de menneskelige
levningene er veldig godt bevarte.
246
00:20:04,320 --> 00:20:07,360
Her ser vi tydelig skinnebeinet,
ankelen,-
247
00:20:07,520 --> 00:20:12,560
men vi ser ingen spor av føttene.
248
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
Ingen.
249
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
Mannens skjelett er godt bevart,-
250
00:20:17,120 --> 00:20:20,800
men føttene hans er hogd av
ved anklene.
251
00:20:20,960 --> 00:20:23,840
Herregud, de har hogd av føttene hans!
252
00:20:25,360 --> 00:20:28,240
Hvorfor ville noen
lemleste mannens kropp?
253
00:20:28,400 --> 00:20:31,360
Vår første tanke er
at det er en slags straff.
254
00:20:33,040 --> 00:20:37,600
Det er mulig at mannen fikk føttene
hogd av mens han levde.
255
00:20:37,760 --> 00:20:42,000
Hva hadde han gjort som
rettferdiggjorde en så grusom straff?
256
00:20:42,160 --> 00:20:49,160
Vi må finne ut det, fjerne steinene
og se hvem han var.
257
00:20:49,320 --> 00:20:51,080
Dette er ikke vanlig.
258
00:20:54,080 --> 00:20:57,480
Teamet fjerner de siste blokkene
og børster av sanden-
259
00:20:57,640 --> 00:21:00,400
for å få fram skjelettets øvre deler.
260
00:21:00,560 --> 00:21:03,720
Her kan vi se noe, Kathleen.
261
00:21:03,880 --> 00:21:09,720
- Det er en del av kraniet.
- Så glad jeg blir.
262
00:21:10,920 --> 00:21:15,320
Kathleen undersøker skjelettet
når det trer fram under sanden.
263
00:21:15,480 --> 00:21:20,560
Under haka vil vi
å se tegn til at han er mumifisert-
264
00:21:20,720 --> 00:21:27,480
som ved øyet og i pannen.
265
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
Føttene har hogd av,-
266
00:21:29,480 --> 00:21:34,320
og det er rart,
for han har også blitt mumifisert.
267
00:21:34,480 --> 00:21:37,840
Man mumifiserte av respekt
for avdøde-
268
00:21:38,000 --> 00:21:42,040
for å bevare kroppen
så den var klar til neste liv.
269
00:21:42,200 --> 00:21:45,480
En stor belønning for den
som har levd et dydig liv.
270
00:21:45,640 --> 00:21:49,600
Men Kathleen tror lemlestingen
av mannen var en straff.
271
00:21:49,760 --> 00:21:52,680
Kanskje han tilhørte
en mektig familie,-
272
00:21:52,840 --> 00:21:58,120
eller hadde en viktig stilling,
men ble straffet?
273
00:21:58,280 --> 00:22:03,120
Den merkelige begravelsen kan tyde på
uroligheter på Kleopatras tid,-
274
00:22:03,280 --> 00:22:05,640
og være et spor til hennes fall.
275
00:22:05,800 --> 00:22:10,640
Enda en grunn til å fortsette
å lete etter Kleopatras grav.
276
00:22:10,800 --> 00:22:14,840
Hver gang vi finner noe nytt
og graver fram mer,-
277
00:22:15,000 --> 00:22:17,640
finner vi
flere og flere arkeologiske bevis-
278
00:22:17,800 --> 00:22:21,400
som viser at vi nærmer oss.
279
00:22:29,240 --> 00:22:32,640
Ved nekropolisen
i oldtidsbyen Filadelfia,-
280
00:22:32,800 --> 00:22:36,880
har Basem og teamet
fjernet flere tonn sand-
281
00:22:37,040 --> 00:22:41,160
fra en katakombe fra Kleopatras tid.
282
00:22:41,320 --> 00:22:44,760
Det vi har gjort nå
i denne katakomben,-
283
00:22:44,920 --> 00:22:50,720
er å rense det største rommet
og en av gravnisjene.
284
00:22:50,880 --> 00:22:56,080
Funn i gravene kan vise tegn til
uroligheter under hennes styre.
285
00:22:56,240 --> 00:23:00,560
Ut fra katakombens forfatning,-
286
00:23:00,720 --> 00:23:03,760
ser det ut som
at det har vært gravplyndrere her.
287
00:23:03,920 --> 00:23:06,880
De fleste gravnisjene er ødelagt.
288
00:23:07,040 --> 00:23:12,880
Gravplyndrere ranet graven
for gull og verdisaker i oldtiden.
289
00:23:13,040 --> 00:23:16,320
De var bare ute etter
verdifulle gjenstander,-
290
00:23:16,480 --> 00:23:20,920
så de har etterlatt noen ting.
291
00:23:21,080 --> 00:23:25,440
Det som ikke interesserte dem,
er veldig viktig for oss.
292
00:23:25,600 --> 00:23:29,880
Basem undersøker tingene
som plyndrerne etterlot.
293
00:23:30,040 --> 00:23:33,840
Vi kan se offergaver
fra den dødes familie.
294
00:23:34,000 --> 00:23:40,320
Dette er en glassflaske,
som kanskje ble brukt til parfyme.
295
00:23:40,480 --> 00:23:45,160
Det ser ut som offergaver
ble stilt foran nisjene.
296
00:23:45,320 --> 00:23:50,920
Det stemmer overens med
oldtidens egypteres trossystem.
297
00:23:51,080 --> 00:23:56,120
Oldtidens egyptere trodde at den døde
trengte gaver til neste liv.
298
00:23:57,280 --> 00:24:00,400
Å finne dem i en gresk grav
kan tyde på at grekerne her-
299
00:24:00,560 --> 00:24:07,120
fulgte egyptiske skikker,
akkurat som Kleopatra i Alexandria.
300
00:24:07,280 --> 00:24:10,720
Vi vil fortsette å grave
her i katakomben-
301
00:24:10,880 --> 00:24:16,000
og fortsette letingen
i hele nekropolisen.
302
00:24:16,160 --> 00:24:19,480
Med bare noen få dager igjen
av gravesesongen,-
303
00:24:19,640 --> 00:24:26,000
vil Basem fokusere på området
like utenfor gravkomplekset.
304
00:24:26,160 --> 00:24:29,120
Og snart bærer valget frukt.
305
00:24:29,280 --> 00:24:33,080
Skal jeg komme? Vi går og ser.
306
00:24:36,040 --> 00:24:37,360
Hva har dere funnet?
307
00:24:44,280 --> 00:24:46,240
Knapt synlig i sanden-
308
00:24:46,400 --> 00:24:50,520
ligger det en smal treremse
med svake spor av maling.
309
00:25:00,880 --> 00:25:04,360
Det er
et nervepirrende øyeblikk for meg.
310
00:25:06,440 --> 00:25:12,240
I sanden ved nekropolisen har Basem
gjort et oppsiktsvekkende funn.
311
00:25:12,400 --> 00:25:15,800
Det er et fragment av
et portrett av en mumie,-
312
00:25:15,960 --> 00:25:20,480
som er malt i voks
med enkaustisk teknikk.
313
00:25:22,560 --> 00:25:24,480
Greske kunstnere fra Alexandria-
314
00:25:24,640 --> 00:25:28,280
reiste sørover
gjennom Egypt langs Nilen.
315
00:25:32,120 --> 00:25:35,200
Folk bestilte
portrettmaleri fra kunstnerne-
316
00:25:35,360 --> 00:25:38,440
som malte med varm bivoks på tre.
317
00:25:41,760 --> 00:25:46,680
De levende portrettene liknet ikke noe
i den egyptiske kunsten.
318
00:25:46,840 --> 00:25:51,040
Folk hang de fargerike
portrettene i husene sine.
319
00:25:51,200 --> 00:25:55,880
Når de døde, ble portrettet lagt
på ansiktet før de ble mumifiserte,-
320
00:25:56,040 --> 00:26:00,920
for at sjelen i neste liv skulle
huske hvordan den så ut.
321
00:26:02,560 --> 00:26:04,720
Det er et mesterverk.
322
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
Til tross for støvlagene-
323
00:26:06,960 --> 00:26:10,600
kan Basem tydelig se et kvinneansikt.
324
00:26:10,760 --> 00:26:16,880
Vi ser alle detaljer,
hår, øyne, nese, lepper...
325
00:26:17,040 --> 00:26:20,520
...det grønne smaragdsmykket også,-
326
00:26:20,680 --> 00:26:25,320
og den greske tunikaen
som er malt i purpur.
327
00:26:25,480 --> 00:26:28,200
Det er et vakkert portrett
av en gresk kvinne-
328
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
som levde og døde i Filadelfia-
329
00:26:30,240 --> 00:26:35,280
på Kleopatras tid,
for 2000 år siden.
330
00:26:36,720 --> 00:26:40,360
Basem tror at gravplyndrerne
ødela maleriet-
331
00:26:40,520 --> 00:26:43,200
da de prøvde
å få det løst fra graven.
332
00:26:44,200 --> 00:26:49,600
Hvis det ble brutt i mindre biter,
var det ubrukelig for dem.
333
00:26:49,760 --> 00:26:54,000
De kunne ikke selge det
og etterlot det nok på stedet.
334
00:26:54,160 --> 00:26:55,960
For oss er det en skatt.
335
00:26:56,120 --> 00:26:59,040
Jeg kan ikke forestille meg
en gjenstand-
336
00:26:59,200 --> 00:27:03,640
som er vakrere enn dette ansiktet.
337
00:27:05,320 --> 00:27:09,360
Det er et stort funn.
Akkurat det Basem håpet på.
338
00:27:11,520 --> 00:27:15,240
Nå kan vi si
at oppdraget er fullført.
339
00:27:15,400 --> 00:27:19,640
Bare denne biten
gjør arbeidet verdt bryet-
340
00:27:19,800 --> 00:27:23,160
fordi den er unik.
341
00:27:23,320 --> 00:27:26,120
Det er mulig at også Kleopatra-
342
00:27:26,280 --> 00:27:29,320
ble begravd med
et realistisk portrett.
343
00:27:31,320 --> 00:27:34,360
Vi vet godt at oldtidens egyptere-
344
00:27:34,520 --> 00:27:38,240
veldig ofte beholdt bildet
av den døde.
345
00:27:38,400 --> 00:27:42,440
Tradisjonen ser ut til å ha fortsatt
på ptoleméernes tid.
346
00:27:42,600 --> 00:27:46,200
De bevarte tradisjonene,
men på sin egen måte-
347
00:27:46,360 --> 00:27:49,160
med en ny måte å male på.
348
00:27:49,320 --> 00:27:53,440
Så plasserte de
de vakre og flotte portrettene-
349
00:27:53,600 --> 00:27:58,600
på ansiktet og pakket inn
hele mumien på egyptisk vis.
350
00:27:58,760 --> 00:28:02,960
Basems funn tyder på
at også utenfor Alexandria-
351
00:28:03,120 --> 00:28:07,040
fulgte grekerne under Kleopatras
styre hennes eksempel-
352
00:28:07,200 --> 00:28:09,560
og fulgte egyptiske skikker.
353
00:28:09,720 --> 00:28:12,560
Og Kleopatras respekt
for tradisjonen-
354
00:28:12,720 --> 00:28:15,080
ble verdsatt av egypterne.
355
00:28:15,240 --> 00:28:19,560
Det gjorde det mulig å regjere over
et blomstrende flerkulturelt rike.
356
00:28:19,720 --> 00:28:25,480
Begge nasjoner
levde sammen i harmoni-
357
00:28:25,640 --> 00:28:31,400
i et blandet samfunn
med blandet kultur.
358
00:28:31,560 --> 00:28:35,760
Grekerne og egypterne
levde sammen i harmoni.
359
00:28:35,920 --> 00:28:39,640
Hva ga opphav til problemene
på Kleopatras tid?
360
00:28:39,800 --> 00:28:42,680
Hva førte til hennes fall?
361
00:28:50,280 --> 00:28:52,080
I Alexandria-
362
00:28:52,240 --> 00:28:57,320
har Meredith dratt til byens moderne
bibliotek Bibliotheca Alexandrina-
363
00:28:57,480 --> 00:28:59,280
for å finne ut mer.
364
00:29:00,440 --> 00:29:03,120
Dette er
Alexandrias moderne bibliotek.
365
00:29:03,280 --> 00:29:06,320
Det står like ved
der oldtidens bibliotek sto.
366
00:29:06,480 --> 00:29:11,440
Oldtidens bibliotek var kjent
i hele Middelhavsområdet-
367
00:29:11,600 --> 00:29:13,480
som det største kunnskapssenteret.
368
00:29:13,640 --> 00:29:16,320
Det var flere bøker her
enn noe annet sted.
369
00:29:17,560 --> 00:29:21,520
Men det er ikke en oldtidsbok
som fanger Merediths interesse,-
370
00:29:21,680 --> 00:29:25,240
men en uvanlig granittbyste.
371
00:29:25,400 --> 00:29:31,040
Denne statuen er utrolig.
Den har en frisyre i gresk stil-
372
00:29:31,200 --> 00:29:35,200
med en bustet og krøllete pannelugg.
373
00:29:35,360 --> 00:29:37,960
For meg er det
et veldig gresk ansikt.
374
00:29:38,120 --> 00:29:42,120
Øverst har hun et tradisjonelt,
egyptisk oldtidshodeplagg-
375
00:29:42,280 --> 00:29:45,080
som konger bar, en såkalt nemes.
376
00:29:45,240 --> 00:29:51,240
Nemes er et brettet, stripet klede
som dekker hode og skuldre.
377
00:29:51,400 --> 00:29:57,200
Båret sammen med en krone
viser den at personen er en farao.
378
00:29:57,360 --> 00:29:59,880
Det er en egyptisk
konges hodeplagg,-
379
00:30:00,040 --> 00:30:03,000
men ansiktet er en gresk manns.
380
00:30:03,160 --> 00:30:08,320
Det er nok Cæsarion,
Kleopatras sønn,-
381
00:30:08,480 --> 00:30:12,160
et direkte resultat av
forholdet hennes til Roma.
382
00:30:12,320 --> 00:30:16,080
Cæsarion var sønn av
Kleopatra og Julius Cæsar,-
383
00:30:16,240 --> 00:30:18,960
Romas store diktator.
384
00:30:19,120 --> 00:30:22,560
De hadde en affære
da Kleopatra kjempet-
385
00:30:22,720 --> 00:30:24,640
en bitter borgerkrig mot sin bror,-
386
00:30:24,800 --> 00:30:28,560
til tross for farens ønske om
at de skulle regjere sammen.
387
00:30:29,640 --> 00:30:32,920
Da Cæsar og hæren hans
kom til Alexandria,-
388
00:30:33,080 --> 00:30:36,440
benyttet Kleopatra seg av sjansen til
å få en mektig alliert,-
389
00:30:36,600 --> 00:30:39,280
sammen med Egypts krone.
390
00:30:41,080 --> 00:30:43,800
Mens brorens hær patruljerte i byen,-
391
00:30:43,960 --> 00:30:47,000
lot Kleopatra seg smugle
inn i Cæsars bolig-
392
00:30:47,160 --> 00:30:51,360
rullet inn i et teppe
for å møte han ansikt til ansikt.
393
00:30:52,760 --> 00:30:56,720
Den henførte Cæsar
hjalp Kleopatra med å vinne tronen,-
394
00:30:56,880 --> 00:31:00,680
og de fikk en sønn, Cæsarion.
395
00:31:00,840 --> 00:31:02,320
Men noen år senere-
396
00:31:02,480 --> 00:31:07,320
ble Cæsar drept av romerske senatorer
som fryktet makten hans.
397
00:31:07,480 --> 00:31:11,600
Og hans tre nærmeste allierte
tok makten i Roma.
398
00:31:12,600 --> 00:31:15,760
Da Kleopatras møtte en av dem,
Marcus Antonius,-
399
00:31:15,920 --> 00:31:18,800
gjorde hun entré i en gyllen båt.
400
00:31:19,800 --> 00:31:24,240
De dannet en ny allianse
og ble forelsket.
401
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
Kleopatra har blitt skildret
som en løsaktig forfører,-
402
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
men alt hun gjorde var strategisk.
403
00:31:33,000 --> 00:31:36,600
Hun var en intelligent kvinne
som forsto seg på geopolitikk,-
404
00:31:36,760 --> 00:31:39,160
Egypt og Middelhavsområdet.
405
00:31:39,320 --> 00:31:42,480
Hun inngikk allianser
avhengig av hvem som hadde makten-
406
00:31:42,640 --> 00:31:44,920
og kunne hjelpe henne
med å sikre tronen.
407
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
Egypt var stabilt.
408
00:31:48,920 --> 00:31:51,920
Kleopatra hadde kontroll,-
409
00:31:52,080 --> 00:31:55,680
støttet av alliansen
med Marcus Antonius og Roma.
410
00:31:55,840 --> 00:32:00,000
Men bare ti år senere
raste alt sammen.
411
00:32:00,160 --> 00:32:02,920
Hva var det som skjedde?
412
00:32:06,400 --> 00:32:09,640
Meredith undersøker
en stor marmorbyste-
413
00:32:09,800 --> 00:32:14,080
like ved statuen av
Kleopatras sønn Cæsarion.
414
00:32:16,000 --> 00:32:18,240
Denne statuen er fantastisk.
415
00:32:18,400 --> 00:32:22,280
Den er virkelig ikke egyptisk,
den oser "Roma".
416
00:32:22,440 --> 00:32:26,480
Alt fra den hvite marmoren
til hårfrisyren,-
417
00:32:26,640 --> 00:32:29,680
det nøyaktige ansiktet, nesa og alt.
418
00:32:29,840 --> 00:32:31,800
Det er en romersk statue.
419
00:32:31,960 --> 00:32:33,840
Statuen forestiller Octavius.
420
00:32:35,480 --> 00:32:39,640
Octavius var Cæsars adoptivsønn.
421
00:32:39,800 --> 00:32:45,280
Etter Cæsars død skyndte Octavius
seg å ta makten i Roma.
422
00:32:45,440 --> 00:32:50,400
Marcus Antonius og alliansen
med Kleopatra sto i veien for han.
423
00:32:50,560 --> 00:32:53,680
De utgjorde et utrolig mektig blokk,-
424
00:32:53,840 --> 00:32:58,000
som Octavius opplevde som
en direkte trussel mot hans styre.
425
00:32:58,160 --> 00:33:02,720
Og Octavius ville ta hevn
over Marcus Antonius.
426
00:33:02,880 --> 00:33:06,000
Marcus Antonius var gift
med Octavius' søster-
427
00:33:06,160 --> 00:33:10,320
samtidig som han innledet alliansen
og forholdet til Kleopatra.
428
00:33:10,480 --> 00:33:14,480
Det irriterte han
både politisk og personlig.
429
00:33:14,640 --> 00:33:16,120
- 32 år f.
- Kr.-
430
00:33:16,280 --> 00:33:22,200
erklærte Octavius, støttet
av senatet, krig mot Kleopatra.
431
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
Kleopatras allianse
med Marcus Antonius-
432
00:33:24,600 --> 00:33:29,040
hadde plassert henne
og Egypt i skuddlinjen.
433
00:33:29,200 --> 00:33:33,240
Forholdet til Marcus Antonius
virket som en god strategi,-
434
00:33:33,400 --> 00:33:35,520
men det ga henne problemer.
435
00:33:41,680 --> 00:33:43,920
Ved Taposiris Magna...
436
00:33:44,080 --> 00:33:47,720
Den brutalt lemlestete,
men omsorgsfullt mumifiserte mannen-
437
00:33:47,880 --> 00:33:51,600
kan ha blitt offer
for Kleopatras krig med Roma.
438
00:33:51,760 --> 00:33:55,120
Det var en kaotisk tid,
det første århundret.
439
00:33:55,280 --> 00:33:59,200
Det var Kleopatra
og Marcus Antonius mot Octavius.
440
00:33:59,360 --> 00:34:05,280
Kanskje han var på feil side
og ble straffet for det?
441
00:34:05,440 --> 00:34:07,280
Det er et stort funn.
442
00:34:07,440 --> 00:34:12,280
Også Kleopatra ble offer for krigen.
443
00:34:12,440 --> 00:34:15,000
Nå leter Kathleen etter
hennes forsvunne grav.
444
00:34:16,680 --> 00:34:18,880
Hun tror den ligger
i et stort tomrom-
445
00:34:19,040 --> 00:34:22,360
som hun har oppdaget under tempelet.
446
00:34:22,520 --> 00:34:25,240
Teamet hennes har festet
en rekke stiger-
447
00:34:25,400 --> 00:34:28,600
ved inngangen
til dem mørke og trange sjakten.
448
00:34:28,760 --> 00:34:32,160
Nå kan Kathleen endelig komme seg inn.
449
00:34:32,320 --> 00:34:37,520
Sjakten er åtte meter dypt.
Et fall her kan drepe henne.
450
00:34:37,680 --> 00:34:41,840
Av en eller annen grunn, som jeg
ikke forstår, er jeg ikke redd.
451
00:34:42,000 --> 00:34:44,280
Jeg er klar til å klatre ned.
452
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
Jøss.
453
00:35:01,480 --> 00:35:05,360
Den andre stigen er veldig ustabil.
454
00:35:07,360 --> 00:35:10,360
Den beveger seg. Herregud.
455
00:35:16,240 --> 00:35:20,920
Etter en risikabel klatretur
kan Kathleen utforske tunnelen.
456
00:35:28,880 --> 00:35:30,960
Det er fantastisk!
457
00:35:38,360 --> 00:35:44,000
Vi kan tydelig se spor...
458
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
...etter oldtidsmalerier.
459
00:35:48,160 --> 00:35:52,960
Her ser vi gips...
Den har vært dekket.
460
00:35:56,080 --> 00:36:00,800
Byggingen av denne tunnelen...
461
00:36:00,960 --> 00:36:05,320
...den er hogd ut med meisel for hånd.
462
00:36:08,080 --> 00:36:11,560
Flere hundre meter.
463
00:36:11,720 --> 00:36:16,720
Tunnelen er forbløffende lang,
hogd i fjellgrunnen.
464
00:36:16,880 --> 00:36:20,760
Å gjøre det for hånd
må ha tatt flere år.
465
00:36:20,920 --> 00:36:27,440
Hvorfor?
Hvorfor bygde de denne tunnelen?
466
00:36:27,600 --> 00:36:31,120
Hvorfor det store arbeidet?
467
00:36:32,840 --> 00:36:37,280
Kan all tiden som ble brukt på
å grave og dekorere tunnelen-
468
00:36:37,440 --> 00:36:41,960
tyde på at den fører til
Kleopatras forsvunne grav?
469
00:36:44,240 --> 00:36:47,600
Kathleen går stadig dypere ned.
470
00:36:56,400 --> 00:36:58,320
Jeg får ikke puste...
471
00:36:59,720 --> 00:37:03,720
Lufta er...veldig dårlig.
472
00:37:04,960 --> 00:37:07,680
Jeg får ikke puste her lenger.
473
00:37:19,040 --> 00:37:21,960
I Alexandria undersøker Meredith-
474
00:37:22,120 --> 00:37:26,160
hva som førte til
Kleopatras gåtefulle død.
475
00:37:26,320 --> 00:37:30,960
I hjertet av hovedstaden hennes
ligger ruinene etter Kom el Deka.
476
00:37:31,120 --> 00:37:33,400
Dette er et utrolig sted.
477
00:37:33,560 --> 00:37:36,640
Den er veldig godt bevart,
den er oppsiktsvekkende.
478
00:37:36,800 --> 00:37:39,520
Her ser man ikke noe
fra oldtidens Egypt.
479
00:37:39,680 --> 00:37:45,680
Vi har et amfiteater,
et offentlig bad, brede gater...
480
00:37:45,840 --> 00:37:49,240
Alt her er romersk.
481
00:37:49,400 --> 00:37:52,960
Ved Kom el Deka ser man
ingen spor av Kleopatras blanding-
482
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
av egyptisk og gresk kultur.
483
00:37:55,280 --> 00:37:58,360
Det vitner om
en romersk maktovertakelse.
484
00:37:58,520 --> 00:38:01,960
Julius Cæsars adoptivsønn,
Octavius,-
485
00:38:02,120 --> 00:38:05,840
følte seg truet av Kleopatras
og Marcus Antonius' allianse.
486
00:38:06,000 --> 00:38:09,920
Et år etter å ha erklært krig,
gjorde han sitt trekk.
487
00:38:13,000 --> 00:38:15,240
Octavius mobiliserte en stor flåte-
488
00:38:15,400 --> 00:38:19,920
og angrep Kleopatras
og Marcus Antonius' felles styrker.
489
00:38:23,840 --> 00:38:26,640
Flåtene møtes utenfor Hellas' kyst.
490
00:38:26,800 --> 00:38:29,080
Octavius' flåte seiret,-
491
00:38:29,240 --> 00:38:32,880
og Kleopatra
og Marcus Antonius flyktet.
492
00:38:35,680 --> 00:38:40,560
Det sies at Marcus Antonius senere
hørte rykter om Kleopatras død.
493
00:38:40,720 --> 00:38:45,280
Han tok sitt eget liv
for å bli forent med henne.
494
00:38:46,760 --> 00:38:48,760
Men Kleopatra levde.
495
00:38:48,920 --> 00:38:53,840
Hun skyndte seg til han,
og han døde i armene hennes.
496
00:38:55,880 --> 00:39:00,960
Marcus Antonius' død var første skritt
mot at Octavius tok makten i Roma.
497
00:39:01,120 --> 00:39:05,520
Men Octavius var ærgjerrig,
han ville gjøre riket større-
498
00:39:05,680 --> 00:39:07,960
og hadde Egypts rikdommer i sikte.
499
00:39:09,480 --> 00:39:12,160
Men Kleopatra sto i veien for han.
500
00:39:12,320 --> 00:39:15,480
Kleopatra var en klok
og kompetent hersker.
501
00:39:15,640 --> 00:39:20,520
Til tross for utfordringene, fikk hun
Egypt til å blomstre i lang tid.
502
00:39:20,680 --> 00:39:25,240
Men hun satset på feil mann.
Riket hennes ble splittet,-
503
00:39:25,400 --> 00:39:30,320
og Roma ble en stadig større trussel.
Kleopatra hadde ingen utvei.
504
00:39:32,400 --> 00:39:35,280
Det sies at Kleopatra
tok sitt eget liv-
505
00:39:35,440 --> 00:39:38,560
ved å la seg bite av en kobra.
506
00:39:40,800 --> 00:39:43,200
Octavius hadde invadert Egypt-
507
00:39:43,360 --> 00:39:47,160
og lette nå etter sønnen
og tronfølgeren, Cæsarion.
508
00:39:47,320 --> 00:39:50,280
Men han hadde flyktet til østkysten.
509
00:39:53,240 --> 00:39:57,440
Den unge kongen kom tilbake
til Alexandria for å be om nåde...
510
00:40:01,880 --> 00:40:04,960
...men Octavius ga ordre om
å drepe han.
511
00:40:05,120 --> 00:40:08,480
Faraoenes epoke var slutt.
512
00:40:09,480 --> 00:40:12,440
Marcus Antonius,
Kleopatras og hennes sønns død-
513
00:40:12,600 --> 00:40:16,520
ga Octavius full kontroll over Egypt.
514
00:40:16,680 --> 00:40:22,360
Octavius ble Romas første keiser
og tok tittelen Augustus.
515
00:40:22,520 --> 00:40:25,880
Egypt ble en provins
i hans enorme keiserdømme.
516
00:40:26,040 --> 00:40:31,000
Egypt som hadde vart
i 3000 år fantes ikke lenger.
517
00:40:31,160 --> 00:40:35,640
Og Kleopatras kropp og grav
har aldri blitt funnet.
518
00:40:41,960 --> 00:40:43,800
Ved Taposiris Magna-
519
00:40:43,960 --> 00:40:46,920
har Kathleen kommet
over 30 meter inn i tunnelen-
520
00:40:47,080 --> 00:40:49,760
når hun får øye på noe
bak steinmassene-
521
00:40:49,920 --> 00:40:52,160
og skjult av skrap.
522
00:40:56,320 --> 00:40:59,640
Jeg kan ikke stå oppreist,
men jeg kan se...
523
00:40:59,800 --> 00:41:04,200
...jeg ser en åpning.
524
00:41:07,480 --> 00:41:10,280
Jeg prøver å se mest mulig.
525
00:41:11,280 --> 00:41:14,960
Hvis vi har flaks, kan vi se
hva som ligger bak steinmassene.
526
00:41:19,440 --> 00:41:26,320
Den fortsetter. Man ser tydelig
at tunnelen fortsetter. Her er den.
527
00:41:26,480 --> 00:41:29,080
Inngangen er et nervepirrende spor.
528
00:41:29,240 --> 00:41:31,720
Fører den til en underjordisk grav?
529
00:41:31,880 --> 00:41:35,520
Kanskje til og med
Kleopatras forsvunne grav?
530
00:41:35,680 --> 00:41:39,160
Jeg har på følelsen... Og jeg tror...
531
00:41:41,080 --> 00:41:44,880
...at jeg snart vil løse mysteriet.
532
00:41:45,040 --> 00:41:48,720
Denne døren... Ja...
533
00:41:54,280 --> 00:41:55,800
Jeg får ikke puste.
534
00:41:55,960 --> 00:41:58,280
Etter 30 minutter i tunnelen-
535
00:41:58,440 --> 00:42:02,320
må Kathleen opp til overflaten
for å få frisk luft.
536
00:42:02,480 --> 00:42:09,040
Jeg er så trøtt...
og støvlene mine er glatte.
537
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
Steinmasser blokkerer den gåtefulle
inngangen inne i tunnelen.
538
00:42:17,160 --> 00:42:22,520
Kathleen rekker ikke å rydde den
før tillatelsen hennes går ut.
539
00:42:22,680 --> 00:42:27,840
Men tunnelen og rommet under
er mer lovende enn hun hadde håpet.
540
00:42:28,000 --> 00:42:30,120
Etter alle disse årene-
541
00:42:30,280 --> 00:42:35,200
er det veldig spennende
å endelig få gå ned og utforske.
542
00:42:35,360 --> 00:42:38,400
Kleopatras grav kan være der nede.
543
00:42:38,560 --> 00:42:43,160
Jeg er veldig stolt av
det vi utretter her.
544
00:42:43,320 --> 00:42:49,200
Så en applaus for teamet mitt
og alt det harde arbeidet.
545
00:42:50,520 --> 00:42:53,880
Etter flere kan Kathleen
være nærmere enn noensinne-
546
00:42:54,040 --> 00:42:58,000
å finne Kleopatras forsvunne grav.
547
00:42:58,160 --> 00:43:03,960
Tunnelen vil nok ta oss
til et av århundrets store funn.
548
00:43:08,040 --> 00:43:14,280
Hver sesong finner arkeologer
nye spor om Egypts siste farao.
549
00:43:16,200 --> 00:43:18,960
Funnene viser
at Kleopatra regjerte-
550
00:43:19,120 --> 00:43:22,800
over et blandet gresk
og egyptisk samfunn.
551
00:43:24,080 --> 00:43:30,480
Hun inngikk smarte allianser
for å sikre tronen og Egypt.
552
00:43:30,640 --> 00:43:35,160
Men hun kom i veien
for Octavius' jakt på dominans.
553
00:43:36,200 --> 00:43:39,200
Da han trakk Egypt inn
i en voldsom krig,-
554
00:43:39,360 --> 00:43:43,240
kan Kleopatras eneste utvei
ha vært å begå selvmord-
555
00:43:43,400 --> 00:43:46,160
og beskytte graven mot hans vrede.
556
00:43:46,320 --> 00:43:48,600
Hun lurte romerne.
557
00:43:48,760 --> 00:43:52,600
Hun lurte datidens mektigste hær.
558
00:43:52,760 --> 00:43:58,320
Og jeg tror hun ble ført hit
og forsvant ved Taposiris Magna.
559
00:43:58,480 --> 00:44:03,160
Selv om Kleopatra ble beseiret,
lever minnet hennes videre-
560
00:44:03,320 --> 00:44:07,160
og fengsler mennesker den dag i dag.
561
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
Tekst: Tone Hansen