1 00:00:10,080 --> 00:00:14,600 Jeg kan ikke stå oppreist, men jeg ser en åpning. 2 00:00:15,600 --> 00:00:20,280 Like utenfor Alexandria, dypt under et tempel,- 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,400 leter arkeologer etter graven til Kleopatra, Egypts siste dronning. 4 00:00:28,560 --> 00:00:32,320 Jeg har på følelsen, og jeg tror... 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,480 ...at jeg holder på å løse dette mysteriet... 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,640 ...med denne døra... 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 Jeg får ikke puste. 8 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Oldtidens Egypt. 9 00:00:55,240 --> 00:00:59,240 De makeløse monumentene forteller om en sivilisasjon- 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 som varte i 3000 år. 11 00:01:03,200 --> 00:01:07,880 Men det siste kapitlet kretser rundt en vakker, betagende kvinne: 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,680 Kleopatra. 13 00:01:12,720 --> 00:01:16,440 Den legendariske dronningen var Egypts siste farao,- 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,240 selv om hun hadde en frisk sønn og tronfølger. 15 00:01:19,400 --> 00:01:23,600 I dag undersøker arkeologer over hele Egypt- 16 00:01:23,760 --> 00:01:27,520 den gåtefulle slutten på styret hennes. 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,640 Var Kleopatra en vellykket farao? 18 00:01:30,800 --> 00:01:33,920 Hvilke uroligheter bidro til hennes fall? 19 00:01:34,080 --> 00:01:37,600 Og hvor er hennes forsvunne grav? 20 00:01:41,960 --> 00:01:46,960 Utenfor Alexandria, ved tempelet Taposiris Magna,- 21 00:01:47,120 --> 00:01:50,280 leter den dominikanske arkeologen Kathleen Martinez- 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,800 etter Kleopatras gravkammer. 23 00:01:53,960 --> 00:01:59,040 Hvor den ligger, er en av oldtidens Egypts største gåter. 24 00:01:59,200 --> 00:02:02,600 Jeg tror at når vi finner dronning Kleopatras grav,- 25 00:02:02,760 --> 00:02:07,440 så kommer hun til å avsløre en fantastisk fortelling. 26 00:02:08,480 --> 00:02:14,040 Kathleen var femten år første gang hun hørte om Kleopatra. 27 00:02:14,200 --> 00:02:17,120 Etter tjue år som framgangsrik jurist,- 28 00:02:17,280 --> 00:02:20,800 sluttet hun for å lete etter den forsvunne dronningen. 29 00:02:22,320 --> 00:02:23,560 Hun er helten min. 30 00:02:23,720 --> 00:02:27,840 Hun var en begavet kvinne, hun var forut for sin tid. 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 Hun var en politiker. 32 00:02:30,240 --> 00:02:34,800 Hun kunne snakke alle sin tids språk, ni språk. 33 00:02:34,960 --> 00:02:39,040 Hun var en dronning og gudinne. Jeg tror hun var et geni. 34 00:02:39,200 --> 00:02:44,960 Mange tror at graven hennes ligger i hennes hovedstad, Alexandria,- 35 00:02:45,120 --> 00:02:50,120 men Kathleens undersøkelser har ført til tempelet Taposiris Magna. 36 00:02:50,280 --> 00:02:55,360 Hun tror at Kleopatra brukte dette tempelet til å skjule sin grav. 37 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 Kleopatra var gudinnen Isis' menneskelige skikkelse,- 38 00:03:02,920 --> 00:03:05,960 og dette tempelet var tilegnet Isis. 39 00:03:06,120 --> 00:03:10,080 Det er derfor jeg tror at det er her hun er begravd. 40 00:03:10,240 --> 00:03:13,200 Kathleen har gravd her i tolv sesonger,- 41 00:03:13,360 --> 00:03:17,920 og hun har allerede funnet mynter med den legendariske dronningen. 42 00:03:18,080 --> 00:03:21,320 Bevis for at tempelet fantes på hennes tid. 43 00:03:21,480 --> 00:03:28,080 Hvert år når jeg kommer til Egypt, legger jeg på plass en ny puslebit. 44 00:03:28,240 --> 00:03:31,640 Jeg vet at jeg kommer nærmere og nærmere. 45 00:03:34,760 --> 00:03:36,080 I fjor- 46 00:03:36,240 --> 00:03:41,920 gjorde Kathleen et oppsiktsvekkende funn med geofoner. 47 00:03:42,080 --> 00:03:45,600 En geofon registrerer små vibrasjoner i jordskorpen- 48 00:03:45,760 --> 00:03:48,720 for å lokalisere underjordiske hulrom. 49 00:03:48,880 --> 00:03:54,400 Ved Taposiris Magna oppdaget de et stort rom under tempelet. 50 00:03:54,560 --> 00:04:01,520 Kathleen er ivrig etter å finne ut om dette er Kleopatras forsvunne grav. 51 00:04:01,680 --> 00:04:06,240 Forrige sesong prøvde hun å nå den via en gammel tunnel,- 52 00:04:06,400 --> 00:04:09,320 men regn gjorde det umulig å komme seg inn. 53 00:04:09,480 --> 00:04:15,000 Nå, etter en uvanlig tørr sommer, er tunnelen tørr. 54 00:04:15,160 --> 00:04:19,800 Vil den føre Kathleen til hulrommet... og Kleopatra? 55 00:04:24,320 --> 00:04:29,800 Jeg vet at det er noe veldig viktig der nede. 56 00:04:30,880 --> 00:04:36,760 Men selv når tunnelen er tørr, er det veldig vanskelig å utforske den. 57 00:04:36,920 --> 00:04:41,200 Den eneste veien inn går via en farlig uthogd sjakt i fjellet. 58 00:04:42,200 --> 00:04:47,840 For å klatre ned, må de montere flere stiger. 59 00:04:48,000 --> 00:04:52,920 Det er en tidkrevende oppgave, men nødvendig å gjøre på riktig måte. 60 00:04:53,080 --> 00:04:57,840 Med et dyp på 7,5 meter kan feil være skjebnesvangre. 61 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 Det må gjøres, men forsvarlig. 62 00:05:01,160 --> 00:05:04,000 Løsner stigen, dør vi. 63 00:05:12,040 --> 00:05:16,960 I Alexandria er den amerikanske egyptologen Meredith Brand- 64 00:05:17,120 --> 00:05:20,440 også på jakt etter Kleopatra. 65 00:05:21,960 --> 00:05:28,440 Katakomben Kom el Shoqafa ligger tjue meter under byen. 66 00:05:28,600 --> 00:05:31,440 Ingen vet nøyaktig hvem som ble begravd her,- 67 00:05:31,600 --> 00:05:36,520 men det er en av få gjenværende graver fra oldtidens Alexandria. 68 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Den er nydelig. 69 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Vi vet ikke hvordan Kleopatras grav så ut- 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,600 og har ingen andre kongelige graver fra hennes dynasti,- 71 00:05:46,760 --> 00:05:50,760 så denne graven er vår beste approksimasjon. 72 00:05:50,920 --> 00:05:55,240 Meredith var bare 17 år da hun kom til Egypt første gang. 73 00:05:55,400 --> 00:06:00,640 Siden har hun tilbrakt mer tid i gamle graver enn hjemme i USA. 74 00:06:01,640 --> 00:06:05,960 Steder som dette er grunnen til at jeg ble egyptolog. 75 00:06:07,200 --> 00:06:11,800 Meredith undersøker gravens statuer og veggdekorasjoner. 76 00:06:14,960 --> 00:06:17,400 Dette er en fantastisk scene. 77 00:06:17,560 --> 00:06:23,480 Vi ser guden Anubis med sjakalhode mumifisere den avdøde,- 78 00:06:23,640 --> 00:06:26,440 og alle andre guder man forventer å se. 79 00:06:28,480 --> 00:06:32,920 Utskjæringene er typisk for oldtidens egyptiske graver,- 80 00:06:33,080 --> 00:06:37,280 men det er også utskjæringer fra en annen kultur. 81 00:06:38,800 --> 00:06:43,440 Scenen her nede på sarkofagen, er gresk tvers igjennom. 82 00:06:43,600 --> 00:06:49,800 Girlanderen og ansiktene er hundre prosent greske. 83 00:06:51,360 --> 00:06:54,960 Graven er en rar blanding av gresk og egyptisk stil. 84 00:06:55,880 --> 00:07:02,160 Den sier derfor noe om Kleopatra og det Egypt hun regjerte over. 85 00:07:07,120 --> 00:07:13,200 - I 332 f. - Kr. erobret Alexander den store Egypt- 86 00:07:13,360 --> 00:07:16,680 og grunnla byen Alexandria. 87 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 Han banet vei for et nytt dynasti av greske faraoer,- 88 00:07:21,520 --> 00:07:25,280 ptoleméerne, som hersket fra den nye byen. 89 00:07:26,480 --> 00:07:30,920 300 år senere vant Kleopatra, som bare var 21 år gammel,- 90 00:07:31,080 --> 00:07:35,720 over sin yngre bror i kamp og ble Egypts dronning. 91 00:07:36,720 --> 00:07:41,280 Til tross for det greske opphavet, tok hun til seg egyptiske tradisjoner- 92 00:07:41,440 --> 00:07:44,440 og bar klesdrakt og krone som tidligere faraoer. 93 00:07:44,600 --> 00:07:48,560 Hun ble den første i sitt dynasti som lærte det egyptiske språket. 94 00:07:51,120 --> 00:07:56,440 Graven vitner om de to kulturene som Kleopatra personifiserte. 95 00:07:57,560 --> 00:08:02,520 Bildespråket er en unik illustrasjon som gjenspeiler Alexandrias kultur- 96 00:08:02,680 --> 00:08:07,280 på Kleopatras tid, en blanding av Hellas og Egypt. 97 00:08:07,440 --> 00:08:12,320 I 20 år regjerte Kleopatra fra den multikulturelle hovedstaden. 98 00:08:12,480 --> 00:08:17,440 - Men i 30 f. - Kr. begikk hun ifølge kildene selvmord,- 99 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 som den siste faraoen noensinne. 100 00:08:19,960 --> 00:08:25,080 Sporene til mange av Kleopatras gåter, hennes fall og død- 101 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 og plasseringen av graven hennes,- 102 00:08:27,640 --> 00:08:32,240 finnes i ruiner fra den gresk-egyptiske hybridverdenen. 103 00:08:38,680 --> 00:08:43,720 I Filadelfia, en oldtidsby på Kleopatras tid,- 104 00:08:43,880 --> 00:08:49,600 har den egyptiske arkeologen Basem Gehad slått opp en leir. 105 00:08:49,760 --> 00:08:53,840 Her lå oldtidens Filadelfia. 106 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Det er veldig varmt, det blåser og mye sand. 107 00:08:58,360 --> 00:09:01,200 Det er ikke det beste stedet man kan bo. 108 00:09:01,360 --> 00:09:05,320 Hvert år tilbringer Basem og teamet hans flere uker- 109 00:09:05,480 --> 00:09:09,000 i telt midt ute i den karrige ørkenen. 110 00:09:09,160 --> 00:09:14,240 Til tross for de enkle forholdene er det en drøm som går i oppfyllelse. 111 00:09:14,400 --> 00:09:19,600 Helt siden jeg var barn, har jeg drømt om å bli arkeolog og egyptolog. 112 00:09:19,760 --> 00:09:24,360 Det er derfor jeg har ork til å tåle- 113 00:09:24,520 --> 00:09:28,160 flere dager og uker i ørkenen,- 114 00:09:28,320 --> 00:09:31,880 der jeg arbeider og graver ut hele tiden. 115 00:09:34,320 --> 00:09:37,440 Da Basem gravde her forrige sesong,- 116 00:09:37,600 --> 00:09:41,440 fant han et kompleks av hvelvformete graver. 117 00:09:43,320 --> 00:09:47,880 I et av gravkamrene, et stykke fra hovedgalleriet,- 118 00:09:48,040 --> 00:09:50,720 fant de tynne, malte trepinner- 119 00:09:50,880 --> 00:09:54,400 som kunne samles til et vakkert maleri. 120 00:09:56,920 --> 00:10:00,920 De fant også fragmenter av en hodeskalle... 121 00:10:02,960 --> 00:10:05,880 ...og diamantmønstret klede. 122 00:10:06,040 --> 00:10:10,240 Fantastiske spor av en nekropolis som var skjult av sanden- 123 00:10:10,400 --> 00:10:14,880 og menneskene som levde her for 2000 år siden. 124 00:10:17,960 --> 00:10:21,720 I år håper Basem på å finne en enda større katakombe,- 125 00:10:21,880 --> 00:10:25,920 for å se nærmere på hvordan grekere og egyptere levde sammen- 126 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 i Kleopatras Egypt. 127 00:10:28,360 --> 00:10:33,000 Vi har mange katakomber og graver i dette området,- 128 00:10:33,160 --> 00:10:36,080 som kan gi oss informasjon om de grekerne- 129 00:10:36,240 --> 00:10:38,960 og egypterne som bodde sammen her. 130 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 Men det er et stort problem. 131 00:10:43,080 --> 00:10:47,240 Området er større enn 800 fotballbaner,- 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,760 og man mangler kilder om hvor katakombene finnes. 133 00:10:50,920 --> 00:10:54,560 Det er vanskelig å avgjøre hvor de skal begynne å grave. 134 00:10:54,720 --> 00:11:01,400 Det er som å lete etter en nål her ute i ørkenen. 135 00:11:02,840 --> 00:11:06,480 Basem lokaliserer noen sandbanker som likner på formasjoner- 136 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 som han har sett på satellittbilder av området. 137 00:11:10,640 --> 00:11:15,520 De kan være tegn på en stor grav som ligger skjult i ørkensanden. 138 00:11:16,920 --> 00:11:20,320 Teamet merker opp området og begynner å grave. 139 00:11:21,960 --> 00:11:25,400 De fjerner tonnevis av sand i den varme ørkensola,- 140 00:11:25,560 --> 00:11:29,760 og ved lunsjtid gir Basems magefølelse uttelling. 141 00:11:29,920 --> 00:11:32,840 Vi fant nettopp denne trappen. 142 00:11:33,000 --> 00:11:36,800 Trappetrinn som er hogd ut i fjellgrunnen. 143 00:11:36,960 --> 00:11:41,000 De fører til inngangen til det vi tror er en katakombe. 144 00:11:41,160 --> 00:11:44,360 Hvilke skatter fører trappen til? 145 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 Hva kan de fortelle om Kleopatras verden- 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,040 og oldtidens Egypts fall? 147 00:11:51,200 --> 00:11:57,360 Hvis vi har flaks, finner vi en urørt katakombe,- 148 00:11:57,520 --> 00:12:00,600 kanskje med mumiene der. 149 00:12:00,760 --> 00:12:05,440 Teamet jobber hele ettermiddagen med å rydde inngangen for sand. 150 00:12:07,520 --> 00:12:13,280 Til slutt kan Basem gå inn og ta en titt i graven. 151 00:12:14,320 --> 00:12:19,920 Jeg ser mange rester av mumier og skjeletter... 152 00:12:27,320 --> 00:12:31,320 Basem kryper inn gjennom den smale åpningen i fjellet. 153 00:12:31,480 --> 00:12:35,920 Det er et unikt funn. Det er ofret dyr overalt. 154 00:12:36,080 --> 00:12:39,520 Der inne er det et enormt katakombekompleks- 155 00:12:39,680 --> 00:12:42,240 med elleve begravelsesnisjer. 156 00:12:42,400 --> 00:12:48,680 Foran en av dem finner Basem en uskadd amfora på sanden. 157 00:12:51,800 --> 00:12:55,040 Vinkrukker som denne- 158 00:12:55,200 --> 00:12:59,480 ble brukt ved overgangen fra den ptolemeiske til den romerske æraen,- 159 00:12:59,640 --> 00:13:03,920 som var tiden for Kleopatras styre. 160 00:13:04,080 --> 00:13:06,880 Den beviser at katakomben er gresk- 161 00:13:07,040 --> 00:13:09,680 og er fra Kleopatras tid. 162 00:13:09,840 --> 00:13:13,680 Nå må teamet grave ut hele komplekset. 163 00:13:13,840 --> 00:13:19,320 Bortsett fra keramikkgjenstandene, er den nesten helt begravd. 164 00:13:19,480 --> 00:13:25,640 Vi er veldig glade og spente på hva vi vil finne i sanden. 165 00:13:27,200 --> 00:13:30,840 De begynner å frigjøre den første begravelsesnisjen. 166 00:13:31,000 --> 00:13:34,920 Det er veldig slitsomt å jobbe her nede. 167 00:13:35,080 --> 00:13:39,080 Luftfuktigheten er veldig høy. Det er en varm sommer,- 168 00:13:39,240 --> 00:13:42,400 og det er støvete med rester av organisk materiale. 169 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 Det er slitsomt. 170 00:13:47,560 --> 00:13:52,320 Teamet fjerner forsiktig store mengder sand fra graven. 171 00:13:52,480 --> 00:13:55,240 Dette er det mest spennende. Man vet aldri- 172 00:13:55,400 --> 00:13:59,600 hva man kan finne bare to meter nede. 173 00:14:01,080 --> 00:14:03,200 Sesongens mest interessante funn- 174 00:14:03,360 --> 00:14:08,840 kan være bare noen skritt fra der man sitter og graver. 175 00:14:15,680 --> 00:14:22,440 Vi har et kranium og to venstrebein fra to forskjellige personer. 176 00:14:22,600 --> 00:14:26,840 Basem og rettsantropolog Abdullah Abdo Abdullah,- 177 00:14:27,000 --> 00:14:28,480 undersøker kraniet. 178 00:14:30,840 --> 00:14:33,680 Rundt, ikke skarpt... 179 00:14:34,880 --> 00:14:37,440 - En mann? - Ja. 180 00:14:37,600 --> 00:14:42,600 Abdullah ser på skjelettstrukturen at det er en fullvoksen mann. 181 00:14:42,760 --> 00:14:45,880 Jeg vil vite hvor gammel han var. 182 00:14:46,040 --> 00:14:51,760 Kraniets stand viser at mannen var ca. 50 år da han døde. 183 00:14:51,920 --> 00:14:58,560 Skjøtene mellom kraniets deler- 184 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 har begynt å forsvinne. 185 00:15:01,920 --> 00:15:05,840 Det tyder på en veldig gammel mann. 186 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Han var sannsynligvis patriark i en stor gresk familie- 187 00:15:10,160 --> 00:15:14,040 som nøt godt av Kleopatras styre for 2000 år siden. 188 00:15:15,040 --> 00:15:18,440 Hva mer kan katakomben avsløre om Kleopatras verden? 189 00:15:19,800 --> 00:15:24,800 Etter å ha gravd én meter, stopper Basem arbeidet. 190 00:15:24,960 --> 00:15:28,400 Det er veldig vanskelig å bevege seg her inne. 191 00:15:28,560 --> 00:15:33,800 Som dere ser, er det fullt av sand og søppel her. 192 00:15:33,960 --> 00:15:37,680 Det hindrer oss i å komme videre med arbeidet. 193 00:15:37,840 --> 00:15:41,240 De enorme sandhaugene i katakombens største rom- 194 00:15:41,400 --> 00:15:46,400 gjør det umulig å nå dypere i begravelsesnisjene. 195 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 De må fjerne all sand fra rommet- 196 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 før de kan utforske nisjene. 197 00:15:53,240 --> 00:15:59,080 Men utgravningstillatelsen går ut om noen dager, så de må jobbe fort. 198 00:16:05,000 --> 00:16:06,960 Ved Taposiris Magna,- 199 00:16:07,120 --> 00:16:09,760 mens teamet bygger en stige ned i tunnelen- 200 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 til det mystiske tomrommet under tempelet,- 201 00:16:12,440 --> 00:16:17,160 ser Kathleen hvordan det går i den andre enden av utgravingen. 202 00:16:17,320 --> 00:16:21,080 Hun leter trøstesløst etter spor etter Kleopatras grav- 203 00:16:21,240 --> 00:16:23,640 over hele tempelkomplekset. 204 00:16:24,640 --> 00:16:26,400 Hun kan være hvor som helst. 205 00:16:26,560 --> 00:16:31,160 Jeg vil utforske hver eneste tomme av denne utgravingen. 206 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 Jeg er sikker på at jeg vil finne henne. 207 00:16:35,160 --> 00:16:39,320 Øst for tempelet, ved et oldtidsfyr,- 208 00:16:39,480 --> 00:16:45,360 har Kathleen allerede oppdaget en nekropol fra Kleopatras dager. 209 00:16:45,520 --> 00:16:51,680 I fjor gjorde teamet hennes et utrolig funn her. 210 00:16:53,320 --> 00:16:58,080 Da de gravde, fant de levningene av en mann. 211 00:16:58,240 --> 00:17:04,800 I munnen hans fant de en gyllen tunge, støpt i 22-karat gull. 212 00:17:04,960 --> 00:17:09,320 Tungas funksjon kan ha vært å la avdøde snakke med gudene. 213 00:17:09,480 --> 00:17:14,360 Det er en av fire liknende mumier som teamet har funnet i nekropolisen. 214 00:17:14,520 --> 00:17:18,600 Det tyder på at dette var et sted der eliten ble begravd. 215 00:17:20,480 --> 00:17:24,920 Vi vil forstå hvem det var som ble begravd her- 216 00:17:25,080 --> 00:17:31,080 og hva vi kan lære av det som er relevant for søket mitt. 217 00:17:31,240 --> 00:17:36,920 Og Kathleen har et nytt spor her i nekropolisen - ei urørt grav. 218 00:17:37,080 --> 00:17:43,120 Jeg har ikke ord for hvor spennende det er. 219 00:17:43,280 --> 00:17:47,680 Den har vært skjult så lenge, og nå står vi her. 220 00:17:47,840 --> 00:17:54,080 Først må de fjerne de tunge kalksteinene som forsegler grava. 221 00:17:54,240 --> 00:17:59,400 Legg dem som de lå, bare her borte. 222 00:18:01,480 --> 00:18:04,720 Plutselig finner en av arbeiderne noe i sanden. 223 00:18:05,720 --> 00:18:07,520 Hva er det? 224 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 Metall. Det er bronse. 225 00:18:10,680 --> 00:18:16,200 Kathleen og arkeolog Juan Padilla undersøker funnet nærmere. 226 00:18:16,360 --> 00:18:22,520 - Den har innbuktninger. - Ja, den er dekorert. 227 00:18:22,680 --> 00:18:26,320 Den kommer fra et klesplagg. Det er en fibula. 228 00:18:26,480 --> 00:18:32,080 En fibula er en liten brosje som ble brukt som spenne på klærne. 229 00:18:33,080 --> 00:18:37,080 De var vanlige på den tiden da Kleopatras styre falt,- 230 00:18:37,240 --> 00:18:41,840 og tyder på at graven kan være fra hennes siste tid. 231 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 Kan graven gi ny informasjon om Kleopatras siste dager- 232 00:18:46,880 --> 00:18:49,920 og hennes gjemte gravkammer? 233 00:18:50,080 --> 00:18:54,640 Det er et veldig godt tegn. Og den lå oppå,- 234 00:18:54,800 --> 00:18:58,600 så vi må se hva vi finner inne i den. 235 00:18:58,760 --> 00:19:05,120 I over en time, i brennende varme, tømmer de graven for sand. 236 00:19:13,640 --> 00:19:18,640 Under de første kalksteinblokkene graver de fram deler av et skjelett. 237 00:19:18,800 --> 00:19:23,120 Men det likner ikke på noe de har sett før. 238 00:19:23,280 --> 00:19:25,360 Herregud. 239 00:19:31,080 --> 00:19:36,080 Kathleen og Juan undersøker skjelettet som trer fram fra graven. 240 00:19:36,240 --> 00:19:41,800 Vi tror det er en mann, for skjelettets deler er tjukke. 241 00:19:41,960 --> 00:19:45,360 Det ser ut som en stor eller sterk mann. 242 00:19:45,520 --> 00:19:50,360 Mannens skinneben stikker fram fra under steinblokkene. 243 00:19:50,520 --> 00:19:54,080 De ses knapt, dekket av jord fra årtusener,- 244 00:19:54,240 --> 00:19:58,360 men Kathleen og Juan kan se at det ikke er et vanlig skjelett. 245 00:19:58,520 --> 00:20:04,160 Vi ser tydelig at de menneskelige levningene er veldig godt bevarte. 246 00:20:04,320 --> 00:20:07,360 Her ser vi tydelig skinnebeinet, ankelen,- 247 00:20:07,520 --> 00:20:12,560 men vi ser ingen spor av føttene. 248 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 Ingen. 249 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 Mannens skjelett er godt bevart,- 250 00:20:17,120 --> 00:20:20,800 men føttene hans er hogd av ved anklene. 251 00:20:20,960 --> 00:20:23,840 Herregud, de har hogd av føttene hans! 252 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 Hvorfor ville noen lemleste mannens kropp? 253 00:20:28,400 --> 00:20:31,360 Vår første tanke er at det er en slags straff. 254 00:20:33,040 --> 00:20:37,600 Det er mulig at mannen fikk føttene hogd av mens han levde. 255 00:20:37,760 --> 00:20:42,000 Hva hadde han gjort som rettferdiggjorde en så grusom straff? 256 00:20:42,160 --> 00:20:49,160 Vi må finne ut det, fjerne steinene og se hvem han var. 257 00:20:49,320 --> 00:20:51,080 Dette er ikke vanlig. 258 00:20:54,080 --> 00:20:57,480 Teamet fjerner de siste blokkene og børster av sanden- 259 00:20:57,640 --> 00:21:00,400 for å få fram skjelettets øvre deler. 260 00:21:00,560 --> 00:21:03,720 Her kan vi se noe, Kathleen. 261 00:21:03,880 --> 00:21:09,720 - Det er en del av kraniet. - Så glad jeg blir. 262 00:21:10,920 --> 00:21:15,320 Kathleen undersøker skjelettet når det trer fram under sanden. 263 00:21:15,480 --> 00:21:20,560 Under haka vil vi å se tegn til at han er mumifisert- 264 00:21:20,720 --> 00:21:27,480 som ved øyet og i pannen. 265 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 Føttene har hogd av,- 266 00:21:29,480 --> 00:21:34,320 og det er rart, for han har også blitt mumifisert. 267 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 Man mumifiserte av respekt for avdøde- 268 00:21:38,000 --> 00:21:42,040 for å bevare kroppen så den var klar til neste liv. 269 00:21:42,200 --> 00:21:45,480 En stor belønning for den som har levd et dydig liv. 270 00:21:45,640 --> 00:21:49,600 Men Kathleen tror lemlestingen av mannen var en straff. 271 00:21:49,760 --> 00:21:52,680 Kanskje han tilhørte en mektig familie,- 272 00:21:52,840 --> 00:21:58,120 eller hadde en viktig stilling, men ble straffet? 273 00:21:58,280 --> 00:22:03,120 Den merkelige begravelsen kan tyde på uroligheter på Kleopatras tid,- 274 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 og være et spor til hennes fall. 275 00:22:05,800 --> 00:22:10,640 Enda en grunn til å fortsette å lete etter Kleopatras grav. 276 00:22:10,800 --> 00:22:14,840 Hver gang vi finner noe nytt og graver fram mer,- 277 00:22:15,000 --> 00:22:17,640 finner vi flere og flere arkeologiske bevis- 278 00:22:17,800 --> 00:22:21,400 som viser at vi nærmer oss. 279 00:22:29,240 --> 00:22:32,640 Ved nekropolisen i oldtidsbyen Filadelfia,- 280 00:22:32,800 --> 00:22:36,880 har Basem og teamet fjernet flere tonn sand- 281 00:22:37,040 --> 00:22:41,160 fra en katakombe fra Kleopatras tid. 282 00:22:41,320 --> 00:22:44,760 Det vi har gjort nå i denne katakomben,- 283 00:22:44,920 --> 00:22:50,720 er å rense det største rommet og en av gravnisjene. 284 00:22:50,880 --> 00:22:56,080 Funn i gravene kan vise tegn til uroligheter under hennes styre. 285 00:22:56,240 --> 00:23:00,560 Ut fra katakombens forfatning,- 286 00:23:00,720 --> 00:23:03,760 ser det ut som at det har vært gravplyndrere her. 287 00:23:03,920 --> 00:23:06,880 De fleste gravnisjene er ødelagt. 288 00:23:07,040 --> 00:23:12,880 Gravplyndrere ranet graven for gull og verdisaker i oldtiden. 289 00:23:13,040 --> 00:23:16,320 De var bare ute etter verdifulle gjenstander,- 290 00:23:16,480 --> 00:23:20,920 så de har etterlatt noen ting. 291 00:23:21,080 --> 00:23:25,440 Det som ikke interesserte dem, er veldig viktig for oss. 292 00:23:25,600 --> 00:23:29,880 Basem undersøker tingene som plyndrerne etterlot. 293 00:23:30,040 --> 00:23:33,840 Vi kan se offergaver fra den dødes familie. 294 00:23:34,000 --> 00:23:40,320 Dette er en glassflaske, som kanskje ble brukt til parfyme. 295 00:23:40,480 --> 00:23:45,160 Det ser ut som offergaver ble stilt foran nisjene. 296 00:23:45,320 --> 00:23:50,920 Det stemmer overens med oldtidens egypteres trossystem. 297 00:23:51,080 --> 00:23:56,120 Oldtidens egyptere trodde at den døde trengte gaver til neste liv. 298 00:23:57,280 --> 00:24:00,400 Å finne dem i en gresk grav kan tyde på at grekerne her- 299 00:24:00,560 --> 00:24:07,120 fulgte egyptiske skikker, akkurat som Kleopatra i Alexandria. 300 00:24:07,280 --> 00:24:10,720 Vi vil fortsette å grave her i katakomben- 301 00:24:10,880 --> 00:24:16,000 og fortsette letingen i hele nekropolisen. 302 00:24:16,160 --> 00:24:19,480 Med bare noen få dager igjen av gravesesongen,- 303 00:24:19,640 --> 00:24:26,000 vil Basem fokusere på området like utenfor gravkomplekset. 304 00:24:26,160 --> 00:24:29,120 Og snart bærer valget frukt. 305 00:24:29,280 --> 00:24:33,080 Skal jeg komme? Vi går og ser. 306 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 Hva har dere funnet? 307 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 Knapt synlig i sanden- 308 00:24:46,400 --> 00:24:50,520 ligger det en smal treremse med svake spor av maling. 309 00:25:00,880 --> 00:25:04,360 Det er et nervepirrende øyeblikk for meg. 310 00:25:06,440 --> 00:25:12,240 I sanden ved nekropolisen har Basem gjort et oppsiktsvekkende funn. 311 00:25:12,400 --> 00:25:15,800 Det er et fragment av et portrett av en mumie,- 312 00:25:15,960 --> 00:25:20,480 som er malt i voks med enkaustisk teknikk. 313 00:25:22,560 --> 00:25:24,480 Greske kunstnere fra Alexandria- 314 00:25:24,640 --> 00:25:28,280 reiste sørover gjennom Egypt langs Nilen. 315 00:25:32,120 --> 00:25:35,200 Folk bestilte portrettmaleri fra kunstnerne- 316 00:25:35,360 --> 00:25:38,440 som malte med varm bivoks på tre. 317 00:25:41,760 --> 00:25:46,680 De levende portrettene liknet ikke noe i den egyptiske kunsten. 318 00:25:46,840 --> 00:25:51,040 Folk hang de fargerike portrettene i husene sine. 319 00:25:51,200 --> 00:25:55,880 Når de døde, ble portrettet lagt på ansiktet før de ble mumifiserte,- 320 00:25:56,040 --> 00:26:00,920 for at sjelen i neste liv skulle huske hvordan den så ut. 321 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 Det er et mesterverk. 322 00:26:04,880 --> 00:26:06,800 Til tross for støvlagene- 323 00:26:06,960 --> 00:26:10,600 kan Basem tydelig se et kvinneansikt. 324 00:26:10,760 --> 00:26:16,880 Vi ser alle detaljer, hår, øyne, nese, lepper... 325 00:26:17,040 --> 00:26:20,520 ...det grønne smaragdsmykket også,- 326 00:26:20,680 --> 00:26:25,320 og den greske tunikaen som er malt i purpur. 327 00:26:25,480 --> 00:26:28,200 Det er et vakkert portrett av en gresk kvinne- 328 00:26:28,360 --> 00:26:30,080 som levde og døde i Filadelfia- 329 00:26:30,240 --> 00:26:35,280 på Kleopatras tid, for 2000 år siden. 330 00:26:36,720 --> 00:26:40,360 Basem tror at gravplyndrerne ødela maleriet- 331 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 da de prøvde å få det løst fra graven. 332 00:26:44,200 --> 00:26:49,600 Hvis det ble brutt i mindre biter, var det ubrukelig for dem. 333 00:26:49,760 --> 00:26:54,000 De kunne ikke selge det og etterlot det nok på stedet. 334 00:26:54,160 --> 00:26:55,960 For oss er det en skatt. 335 00:26:56,120 --> 00:26:59,040 Jeg kan ikke forestille meg en gjenstand- 336 00:26:59,200 --> 00:27:03,640 som er vakrere enn dette ansiktet. 337 00:27:05,320 --> 00:27:09,360 Det er et stort funn. Akkurat det Basem håpet på. 338 00:27:11,520 --> 00:27:15,240 Nå kan vi si at oppdraget er fullført. 339 00:27:15,400 --> 00:27:19,640 Bare denne biten gjør arbeidet verdt bryet- 340 00:27:19,800 --> 00:27:23,160 fordi den er unik. 341 00:27:23,320 --> 00:27:26,120 Det er mulig at også Kleopatra- 342 00:27:26,280 --> 00:27:29,320 ble begravd med et realistisk portrett. 343 00:27:31,320 --> 00:27:34,360 Vi vet godt at oldtidens egyptere- 344 00:27:34,520 --> 00:27:38,240 veldig ofte beholdt bildet av den døde. 345 00:27:38,400 --> 00:27:42,440 Tradisjonen ser ut til å ha fortsatt på ptoleméernes tid. 346 00:27:42,600 --> 00:27:46,200 De bevarte tradisjonene, men på sin egen måte- 347 00:27:46,360 --> 00:27:49,160 med en ny måte å male på. 348 00:27:49,320 --> 00:27:53,440 Så plasserte de de vakre og flotte portrettene- 349 00:27:53,600 --> 00:27:58,600 på ansiktet og pakket inn hele mumien på egyptisk vis. 350 00:27:58,760 --> 00:28:02,960 Basems funn tyder på at også utenfor Alexandria- 351 00:28:03,120 --> 00:28:07,040 fulgte grekerne under Kleopatras styre hennes eksempel- 352 00:28:07,200 --> 00:28:09,560 og fulgte egyptiske skikker. 353 00:28:09,720 --> 00:28:12,560 Og Kleopatras respekt for tradisjonen- 354 00:28:12,720 --> 00:28:15,080 ble verdsatt av egypterne. 355 00:28:15,240 --> 00:28:19,560 Det gjorde det mulig å regjere over et blomstrende flerkulturelt rike. 356 00:28:19,720 --> 00:28:25,480 Begge nasjoner levde sammen i harmoni- 357 00:28:25,640 --> 00:28:31,400 i et blandet samfunn med blandet kultur. 358 00:28:31,560 --> 00:28:35,760 Grekerne og egypterne levde sammen i harmoni. 359 00:28:35,920 --> 00:28:39,640 Hva ga opphav til problemene på Kleopatras tid? 360 00:28:39,800 --> 00:28:42,680 Hva førte til hennes fall? 361 00:28:50,280 --> 00:28:52,080 I Alexandria- 362 00:28:52,240 --> 00:28:57,320 har Meredith dratt til byens moderne bibliotek Bibliotheca Alexandrina- 363 00:28:57,480 --> 00:28:59,280 for å finne ut mer. 364 00:29:00,440 --> 00:29:03,120 Dette er Alexandrias moderne bibliotek. 365 00:29:03,280 --> 00:29:06,320 Det står like ved der oldtidens bibliotek sto. 366 00:29:06,480 --> 00:29:11,440 Oldtidens bibliotek var kjent i hele Middelhavsområdet- 367 00:29:11,600 --> 00:29:13,480 som det største kunnskapssenteret. 368 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 Det var flere bøker her enn noe annet sted. 369 00:29:17,560 --> 00:29:21,520 Men det er ikke en oldtidsbok som fanger Merediths interesse,- 370 00:29:21,680 --> 00:29:25,240 men en uvanlig granittbyste. 371 00:29:25,400 --> 00:29:31,040 Denne statuen er utrolig. Den har en frisyre i gresk stil- 372 00:29:31,200 --> 00:29:35,200 med en bustet og krøllete pannelugg. 373 00:29:35,360 --> 00:29:37,960 For meg er det et veldig gresk ansikt. 374 00:29:38,120 --> 00:29:42,120 Øverst har hun et tradisjonelt, egyptisk oldtidshodeplagg- 375 00:29:42,280 --> 00:29:45,080 som konger bar, en såkalt nemes. 376 00:29:45,240 --> 00:29:51,240 Nemes er et brettet, stripet klede som dekker hode og skuldre. 377 00:29:51,400 --> 00:29:57,200 Båret sammen med en krone viser den at personen er en farao. 378 00:29:57,360 --> 00:29:59,880 Det er en egyptisk konges hodeplagg,- 379 00:30:00,040 --> 00:30:03,000 men ansiktet er en gresk manns. 380 00:30:03,160 --> 00:30:08,320 Det er nok Cæsarion, Kleopatras sønn,- 381 00:30:08,480 --> 00:30:12,160 et direkte resultat av forholdet hennes til Roma. 382 00:30:12,320 --> 00:30:16,080 Cæsarion var sønn av Kleopatra og Julius Cæsar,- 383 00:30:16,240 --> 00:30:18,960 Romas store diktator. 384 00:30:19,120 --> 00:30:22,560 De hadde en affære da Kleopatra kjempet- 385 00:30:22,720 --> 00:30:24,640 en bitter borgerkrig mot sin bror,- 386 00:30:24,800 --> 00:30:28,560 til tross for farens ønske om at de skulle regjere sammen. 387 00:30:29,640 --> 00:30:32,920 Da Cæsar og hæren hans kom til Alexandria,- 388 00:30:33,080 --> 00:30:36,440 benyttet Kleopatra seg av sjansen til å få en mektig alliert,- 389 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 sammen med Egypts krone. 390 00:30:41,080 --> 00:30:43,800 Mens brorens hær patruljerte i byen,- 391 00:30:43,960 --> 00:30:47,000 lot Kleopatra seg smugle inn i Cæsars bolig- 392 00:30:47,160 --> 00:30:51,360 rullet inn i et teppe for å møte han ansikt til ansikt. 393 00:30:52,760 --> 00:30:56,720 Den henførte Cæsar hjalp Kleopatra med å vinne tronen,- 394 00:30:56,880 --> 00:31:00,680 og de fikk en sønn, Cæsarion. 395 00:31:00,840 --> 00:31:02,320 Men noen år senere- 396 00:31:02,480 --> 00:31:07,320 ble Cæsar drept av romerske senatorer som fryktet makten hans. 397 00:31:07,480 --> 00:31:11,600 Og hans tre nærmeste allierte tok makten i Roma. 398 00:31:12,600 --> 00:31:15,760 Da Kleopatras møtte en av dem, Marcus Antonius,- 399 00:31:15,920 --> 00:31:18,800 gjorde hun entré i en gyllen båt. 400 00:31:19,800 --> 00:31:24,240 De dannet en ny allianse og ble forelsket. 401 00:31:24,400 --> 00:31:28,400 Kleopatra har blitt skildret som en løsaktig forfører,- 402 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 men alt hun gjorde var strategisk. 403 00:31:33,000 --> 00:31:36,600 Hun var en intelligent kvinne som forsto seg på geopolitikk,- 404 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 Egypt og Middelhavsområdet. 405 00:31:39,320 --> 00:31:42,480 Hun inngikk allianser avhengig av hvem som hadde makten- 406 00:31:42,640 --> 00:31:44,920 og kunne hjelpe henne med å sikre tronen. 407 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 Egypt var stabilt. 408 00:31:48,920 --> 00:31:51,920 Kleopatra hadde kontroll,- 409 00:31:52,080 --> 00:31:55,680 støttet av alliansen med Marcus Antonius og Roma. 410 00:31:55,840 --> 00:32:00,000 Men bare ti år senere raste alt sammen. 411 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 Hva var det som skjedde? 412 00:32:06,400 --> 00:32:09,640 Meredith undersøker en stor marmorbyste- 413 00:32:09,800 --> 00:32:14,080 like ved statuen av Kleopatras sønn Cæsarion. 414 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 Denne statuen er fantastisk. 415 00:32:18,400 --> 00:32:22,280 Den er virkelig ikke egyptisk, den oser "Roma". 416 00:32:22,440 --> 00:32:26,480 Alt fra den hvite marmoren til hårfrisyren,- 417 00:32:26,640 --> 00:32:29,680 det nøyaktige ansiktet, nesa og alt. 418 00:32:29,840 --> 00:32:31,800 Det er en romersk statue. 419 00:32:31,960 --> 00:32:33,840 Statuen forestiller Octavius. 420 00:32:35,480 --> 00:32:39,640 Octavius var Cæsars adoptivsønn. 421 00:32:39,800 --> 00:32:45,280 Etter Cæsars død skyndte Octavius seg å ta makten i Roma. 422 00:32:45,440 --> 00:32:50,400 Marcus Antonius og alliansen med Kleopatra sto i veien for han. 423 00:32:50,560 --> 00:32:53,680 De utgjorde et utrolig mektig blokk,- 424 00:32:53,840 --> 00:32:58,000 som Octavius opplevde som en direkte trussel mot hans styre. 425 00:32:58,160 --> 00:33:02,720 Og Octavius ville ta hevn over Marcus Antonius. 426 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 Marcus Antonius var gift med Octavius' søster- 427 00:33:06,160 --> 00:33:10,320 samtidig som han innledet alliansen og forholdet til Kleopatra. 428 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 Det irriterte han både politisk og personlig. 429 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 - 32 år f. - Kr.- 430 00:33:16,280 --> 00:33:22,200 erklærte Octavius, støttet av senatet, krig mot Kleopatra. 431 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 Kleopatras allianse med Marcus Antonius- 432 00:33:24,600 --> 00:33:29,040 hadde plassert henne og Egypt i skuddlinjen. 433 00:33:29,200 --> 00:33:33,240 Forholdet til Marcus Antonius virket som en god strategi,- 434 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 men det ga henne problemer. 435 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Ved Taposiris Magna... 436 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Den brutalt lemlestete, men omsorgsfullt mumifiserte mannen- 437 00:33:47,880 --> 00:33:51,600 kan ha blitt offer for Kleopatras krig med Roma. 438 00:33:51,760 --> 00:33:55,120 Det var en kaotisk tid, det første århundret. 439 00:33:55,280 --> 00:33:59,200 Det var Kleopatra og Marcus Antonius mot Octavius. 440 00:33:59,360 --> 00:34:05,280 Kanskje han var på feil side og ble straffet for det? 441 00:34:05,440 --> 00:34:07,280 Det er et stort funn. 442 00:34:07,440 --> 00:34:12,280 Også Kleopatra ble offer for krigen. 443 00:34:12,440 --> 00:34:15,000 Nå leter Kathleen etter hennes forsvunne grav. 444 00:34:16,680 --> 00:34:18,880 Hun tror den ligger i et stort tomrom- 445 00:34:19,040 --> 00:34:22,360 som hun har oppdaget under tempelet. 446 00:34:22,520 --> 00:34:25,240 Teamet hennes har festet en rekke stiger- 447 00:34:25,400 --> 00:34:28,600 ved inngangen til dem mørke og trange sjakten. 448 00:34:28,760 --> 00:34:32,160 Nå kan Kathleen endelig komme seg inn. 449 00:34:32,320 --> 00:34:37,520 Sjakten er åtte meter dypt. Et fall her kan drepe henne. 450 00:34:37,680 --> 00:34:41,840 Av en eller annen grunn, som jeg ikke forstår, er jeg ikke redd. 451 00:34:42,000 --> 00:34:44,280 Jeg er klar til å klatre ned. 452 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 Jøss. 453 00:35:01,480 --> 00:35:05,360 Den andre stigen er veldig ustabil. 454 00:35:07,360 --> 00:35:10,360 Den beveger seg. Herregud. 455 00:35:16,240 --> 00:35:20,920 Etter en risikabel klatretur kan Kathleen utforske tunnelen. 456 00:35:28,880 --> 00:35:30,960 Det er fantastisk! 457 00:35:38,360 --> 00:35:44,000 Vi kan tydelig se spor... 458 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 ...etter oldtidsmalerier. 459 00:35:48,160 --> 00:35:52,960 Her ser vi gips... Den har vært dekket. 460 00:35:56,080 --> 00:36:00,800 Byggingen av denne tunnelen... 461 00:36:00,960 --> 00:36:05,320 ...den er hogd ut med meisel for hånd. 462 00:36:08,080 --> 00:36:11,560 Flere hundre meter. 463 00:36:11,720 --> 00:36:16,720 Tunnelen er forbløffende lang, hogd i fjellgrunnen. 464 00:36:16,880 --> 00:36:20,760 Å gjøre det for hånd må ha tatt flere år. 465 00:36:20,920 --> 00:36:27,440 Hvorfor? Hvorfor bygde de denne tunnelen? 466 00:36:27,600 --> 00:36:31,120 Hvorfor det store arbeidet? 467 00:36:32,840 --> 00:36:37,280 Kan all tiden som ble brukt på å grave og dekorere tunnelen- 468 00:36:37,440 --> 00:36:41,960 tyde på at den fører til Kleopatras forsvunne grav? 469 00:36:44,240 --> 00:36:47,600 Kathleen går stadig dypere ned. 470 00:36:56,400 --> 00:36:58,320 Jeg får ikke puste... 471 00:36:59,720 --> 00:37:03,720 Lufta er...veldig dårlig. 472 00:37:04,960 --> 00:37:07,680 Jeg får ikke puste her lenger. 473 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 I Alexandria undersøker Meredith- 474 00:37:22,120 --> 00:37:26,160 hva som førte til Kleopatras gåtefulle død. 475 00:37:26,320 --> 00:37:30,960 I hjertet av hovedstaden hennes ligger ruinene etter Kom el Deka. 476 00:37:31,120 --> 00:37:33,400 Dette er et utrolig sted. 477 00:37:33,560 --> 00:37:36,640 Den er veldig godt bevart, den er oppsiktsvekkende. 478 00:37:36,800 --> 00:37:39,520 Her ser man ikke noe fra oldtidens Egypt. 479 00:37:39,680 --> 00:37:45,680 Vi har et amfiteater, et offentlig bad, brede gater... 480 00:37:45,840 --> 00:37:49,240 Alt her er romersk. 481 00:37:49,400 --> 00:37:52,960 Ved Kom el Deka ser man ingen spor av Kleopatras blanding- 482 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 av egyptisk og gresk kultur. 483 00:37:55,280 --> 00:37:58,360 Det vitner om en romersk maktovertakelse. 484 00:37:58,520 --> 00:38:01,960 Julius Cæsars adoptivsønn, Octavius,- 485 00:38:02,120 --> 00:38:05,840 følte seg truet av Kleopatras og Marcus Antonius' allianse. 486 00:38:06,000 --> 00:38:09,920 Et år etter å ha erklært krig, gjorde han sitt trekk. 487 00:38:13,000 --> 00:38:15,240 Octavius mobiliserte en stor flåte- 488 00:38:15,400 --> 00:38:19,920 og angrep Kleopatras og Marcus Antonius' felles styrker. 489 00:38:23,840 --> 00:38:26,640 Flåtene møtes utenfor Hellas' kyst. 490 00:38:26,800 --> 00:38:29,080 Octavius' flåte seiret,- 491 00:38:29,240 --> 00:38:32,880 og Kleopatra og Marcus Antonius flyktet. 492 00:38:35,680 --> 00:38:40,560 Det sies at Marcus Antonius senere hørte rykter om Kleopatras død. 493 00:38:40,720 --> 00:38:45,280 Han tok sitt eget liv for å bli forent med henne. 494 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 Men Kleopatra levde. 495 00:38:48,920 --> 00:38:53,840 Hun skyndte seg til han, og han døde i armene hennes. 496 00:38:55,880 --> 00:39:00,960 Marcus Antonius' død var første skritt mot at Octavius tok makten i Roma. 497 00:39:01,120 --> 00:39:05,520 Men Octavius var ærgjerrig, han ville gjøre riket større- 498 00:39:05,680 --> 00:39:07,960 og hadde Egypts rikdommer i sikte. 499 00:39:09,480 --> 00:39:12,160 Men Kleopatra sto i veien for han. 500 00:39:12,320 --> 00:39:15,480 Kleopatra var en klok og kompetent hersker. 501 00:39:15,640 --> 00:39:20,520 Til tross for utfordringene, fikk hun Egypt til å blomstre i lang tid. 502 00:39:20,680 --> 00:39:25,240 Men hun satset på feil mann. Riket hennes ble splittet,- 503 00:39:25,400 --> 00:39:30,320 og Roma ble en stadig større trussel. Kleopatra hadde ingen utvei. 504 00:39:32,400 --> 00:39:35,280 Det sies at Kleopatra tok sitt eget liv- 505 00:39:35,440 --> 00:39:38,560 ved å la seg bite av en kobra. 506 00:39:40,800 --> 00:39:43,200 Octavius hadde invadert Egypt- 507 00:39:43,360 --> 00:39:47,160 og lette nå etter sønnen og tronfølgeren, Cæsarion. 508 00:39:47,320 --> 00:39:50,280 Men han hadde flyktet til østkysten. 509 00:39:53,240 --> 00:39:57,440 Den unge kongen kom tilbake til Alexandria for å be om nåde... 510 00:40:01,880 --> 00:40:04,960 ...men Octavius ga ordre om å drepe han. 511 00:40:05,120 --> 00:40:08,480 Faraoenes epoke var slutt. 512 00:40:09,480 --> 00:40:12,440 Marcus Antonius, Kleopatras og hennes sønns død- 513 00:40:12,600 --> 00:40:16,520 ga Octavius full kontroll over Egypt. 514 00:40:16,680 --> 00:40:22,360 Octavius ble Romas første keiser og tok tittelen Augustus. 515 00:40:22,520 --> 00:40:25,880 Egypt ble en provins i hans enorme keiserdømme. 516 00:40:26,040 --> 00:40:31,000 Egypt som hadde vart i 3000 år fantes ikke lenger. 517 00:40:31,160 --> 00:40:35,640 Og Kleopatras kropp og grav har aldri blitt funnet. 518 00:40:41,960 --> 00:40:43,800 Ved Taposiris Magna- 519 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 har Kathleen kommet over 30 meter inn i tunnelen- 520 00:40:47,080 --> 00:40:49,760 når hun får øye på noe bak steinmassene- 521 00:40:49,920 --> 00:40:52,160 og skjult av skrap. 522 00:40:56,320 --> 00:40:59,640 Jeg kan ikke stå oppreist, men jeg kan se... 523 00:40:59,800 --> 00:41:04,200 ...jeg ser en åpning. 524 00:41:07,480 --> 00:41:10,280 Jeg prøver å se mest mulig. 525 00:41:11,280 --> 00:41:14,960 Hvis vi har flaks, kan vi se hva som ligger bak steinmassene. 526 00:41:19,440 --> 00:41:26,320 Den fortsetter. Man ser tydelig at tunnelen fortsetter. Her er den. 527 00:41:26,480 --> 00:41:29,080 Inngangen er et nervepirrende spor. 528 00:41:29,240 --> 00:41:31,720 Fører den til en underjordisk grav? 529 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Kanskje til og med Kleopatras forsvunne grav? 530 00:41:35,680 --> 00:41:39,160 Jeg har på følelsen... Og jeg tror... 531 00:41:41,080 --> 00:41:44,880 ...at jeg snart vil løse mysteriet. 532 00:41:45,040 --> 00:41:48,720 Denne døren... Ja... 533 00:41:54,280 --> 00:41:55,800 Jeg får ikke puste. 534 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Etter 30 minutter i tunnelen- 535 00:41:58,440 --> 00:42:02,320 må Kathleen opp til overflaten for å få frisk luft. 536 00:42:02,480 --> 00:42:09,040 Jeg er så trøtt... og støvlene mine er glatte. 537 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Steinmasser blokkerer den gåtefulle inngangen inne i tunnelen. 538 00:42:17,160 --> 00:42:22,520 Kathleen rekker ikke å rydde den før tillatelsen hennes går ut. 539 00:42:22,680 --> 00:42:27,840 Men tunnelen og rommet under er mer lovende enn hun hadde håpet. 540 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 Etter alle disse årene- 541 00:42:30,280 --> 00:42:35,200 er det veldig spennende å endelig få gå ned og utforske. 542 00:42:35,360 --> 00:42:38,400 Kleopatras grav kan være der nede. 543 00:42:38,560 --> 00:42:43,160 Jeg er veldig stolt av det vi utretter her. 544 00:42:43,320 --> 00:42:49,200 Så en applaus for teamet mitt og alt det harde arbeidet. 545 00:42:50,520 --> 00:42:53,880 Etter flere kan Kathleen være nærmere enn noensinne- 546 00:42:54,040 --> 00:42:58,000 å finne Kleopatras forsvunne grav. 547 00:42:58,160 --> 00:43:03,960 Tunnelen vil nok ta oss til et av århundrets store funn. 548 00:43:08,040 --> 00:43:14,280 Hver sesong finner arkeologer nye spor om Egypts siste farao. 549 00:43:16,200 --> 00:43:18,960 Funnene viser at Kleopatra regjerte- 550 00:43:19,120 --> 00:43:22,800 over et blandet gresk og egyptisk samfunn. 551 00:43:24,080 --> 00:43:30,480 Hun inngikk smarte allianser for å sikre tronen og Egypt. 552 00:43:30,640 --> 00:43:35,160 Men hun kom i veien for Octavius' jakt på dominans. 553 00:43:36,200 --> 00:43:39,200 Da han trakk Egypt inn i en voldsom krig,- 554 00:43:39,360 --> 00:43:43,240 kan Kleopatras eneste utvei ha vært å begå selvmord- 555 00:43:43,400 --> 00:43:46,160 og beskytte graven mot hans vrede. 556 00:43:46,320 --> 00:43:48,600 Hun lurte romerne. 557 00:43:48,760 --> 00:43:52,600 Hun lurte datidens mektigste hær. 558 00:43:52,760 --> 00:43:58,320 Og jeg tror hun ble ført hit og forsvant ved Taposiris Magna. 559 00:43:58,480 --> 00:44:03,160 Selv om Kleopatra ble beseiret, lever minnet hennes videre- 560 00:44:03,320 --> 00:44:07,160 og fengsler mennesker den dag i dag. 561 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Tekst: Tone Hansen