1 00:00:15,600 --> 00:00:17,720 Às portas de Alexandria, 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 debaixo do templo, 3 00:00:20,400 --> 00:00:24,080 arqueólogos procuram o túmulo de Cleópatra, 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,960 a última rainha do Egito. 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,080 Tenho um palpite. 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,080 Acho que... 7 00:00:34,080 --> 00:00:37,240 ...estou prestes a desvendar este mistério. 8 00:00:37,920 --> 00:00:39,520 Esta porta... 9 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 Não consigo respirar. 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,880 TESOUROS PERDIDOS DO EGITO 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,760 Antigo Egito. 12 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 Os seus monumentos sem paralelo 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,720 contam a história de uma civilização de 3000 anos. 14 00:01:03,080 --> 00:01:07,880 Mas o capítulo final gira em torno de uma mulher linda e sedutora. 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,120 Cleópatra. 16 00:01:12,560 --> 00:01:16,360 Esta rainha lendária foi a última faraó, 17 00:01:16,520 --> 00:01:19,320 apesar de ter um filho e herdeiro saudável. 18 00:01:19,480 --> 00:01:22,360 Hoje, arqueólogos no Egito 19 00:01:22,520 --> 00:01:26,520 investigam os mistérios sobre o fim do reinado dela. 20 00:01:27,680 --> 00:01:30,360 Foi Cleópatra uma faraó de sucesso? 21 00:01:30,680 --> 00:01:33,920 Que tumulto contribuiu para a ruína dela? 22 00:01:34,080 --> 00:01:37,080 E onde está o túmulo perdido dela? 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,960 Nos arredores de Alexandria, 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,760 no templo de Taposiris Magna, 25 00:01:47,040 --> 00:01:50,280 a arqueóloga dominicana Kathleen Martinez 26 00:01:50,440 --> 00:01:53,400 procura a câmara funerária de Cleópatra. 27 00:01:53,880 --> 00:01:58,800 O seu local é um dos maiores mistérios do Antigo Egito. 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,600 Acredito que, quando descobrirmos o túmulo da rainha Cleópatra, 29 00:02:02,760 --> 00:02:05,320 ela contará a história dela 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,440 e será maravilhosa. 31 00:02:08,400 --> 00:02:11,400 Kathleen ouviu pela primeira vez a história de Cleópatra 32 00:02:11,560 --> 00:02:13,840 quando tinha apenas 15 anos. 33 00:02:14,240 --> 00:02:17,080 Depois de 20 anos como advogada de sucesso, 34 00:02:17,240 --> 00:02:20,800 decidiu dedicar-se a procurar a rainha perdida. 35 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 É a minha heroína. 36 00:02:23,760 --> 00:02:27,840 Era uma mulher bem sucedida, muito avançada para a época. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 Ela era política. 38 00:02:30,240 --> 00:02:34,720 Falava as nove línguas da sua época. 39 00:02:34,880 --> 00:02:37,240 Era uma rainha, uma deusa. 40 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Considero-a genial. 41 00:02:39,680 --> 00:02:42,080 Embora muitos pensem que o túmulo de Cleópatra 42 00:02:42,240 --> 00:02:44,600 esteja na capital dela, Alexandria, 43 00:02:45,040 --> 00:02:49,520 a investigação de Kathleen levou-a ao templo de Taposiris Magna. 44 00:02:50,400 --> 00:02:53,000 Ela pensa que Cleópatra usou este templo 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 para esconder o seu túmulo. 46 00:02:59,520 --> 00:03:02,800 Cleópatra era a representação humana da deusa Ísis. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,440 Este templo era dedicado a Ísis. 48 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 É por isso que acredito que está sepultada aqui. 49 00:03:10,320 --> 00:03:13,120 Kathleen escava aqui há 12 temporadas. 50 00:03:13,280 --> 00:03:17,600 Já descobriu moedas com a imagem da rainha lendária, 51 00:03:18,000 --> 00:03:20,920 uma prova de que o templo data da época dela. 52 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 Todos os anos que venho ao Egito, 53 00:03:24,400 --> 00:03:28,080 construo mais um pouco do puzzle. 54 00:03:28,240 --> 00:03:31,440 Sei que estou cada vez mais perto. 55 00:03:34,960 --> 00:03:38,440 No ano passado, Kathleen usou uma rede de geofones 56 00:03:38,600 --> 00:03:41,000 para fazer uma descoberta espantosa. 57 00:03:42,000 --> 00:03:45,600 Um geofone regista vibrações pequenas na crosta terrestre 58 00:03:45,760 --> 00:03:48,160 para detetar cavidades subterrâneas. 59 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 Em Taposiris Magna, 60 00:03:50,600 --> 00:03:54,400 revelaram um espaço vazio grande por baixo do templo. 61 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 Kathleen quer descobrir se esse vazio 62 00:03:58,040 --> 00:04:00,760 será o túmulo perdido de Cleópatra. 63 00:04:02,080 --> 00:04:05,880 Ela tentou entrar por um túnel antigo, na temporada anterior, 64 00:04:06,320 --> 00:04:09,360 mas a chuva forte tornou essa tarefa impossível. 65 00:04:09,680 --> 00:04:12,680 Agora, devido a um verão muito quente, 66 00:04:12,840 --> 00:04:14,520 o túnel está seco. 67 00:04:15,160 --> 00:04:19,680 Levará Kathleen ao vazio misterioso e a Cleópatra? 68 00:04:24,240 --> 00:04:25,800 Eu sei. 69 00:04:25,960 --> 00:04:29,520 Eu sei que há algo muito importante lá em baixo. 70 00:04:30,840 --> 00:04:33,800 Mesmo agora, com o túnel seco, 71 00:04:33,960 --> 00:04:36,600 explorá-lo é um desafio grande. 72 00:04:36,920 --> 00:04:40,760 A única entrada é por um poço perigoso talhado na rocha. 73 00:04:42,160 --> 00:04:43,840 Para descer, 74 00:04:44,000 --> 00:04:47,440 os trabalhadores de Kathleen têm de instalar escadas. 75 00:04:48,240 --> 00:04:52,440 É uma tarefa morosa, mas tem de ser bem feita. 76 00:04:53,080 --> 00:04:57,520 Com uma queda de 7,5 metros, qualquer erro será fatal. 77 00:04:58,760 --> 00:05:01,000 Temos de o fazer de um modo seguro. 78 00:05:01,160 --> 00:05:04,000 Se a escada cair, morremos. 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 Em Alexandria, 80 00:05:14,240 --> 00:05:17,000 a egiptóloga americana Meredith Brand 81 00:05:17,160 --> 00:05:19,680 também segue o rasto de Cleópatra. 82 00:05:21,960 --> 00:05:24,480 As catacumbas de Kom el Shoqafa 83 00:05:24,640 --> 00:05:27,920 encontram-se 20 metros abaixo da cidade moderna. 84 00:05:28,560 --> 00:05:31,480 Ninguém sabe ao certo quem foi sepultado aqui, 85 00:05:31,640 --> 00:05:35,760 mas é um dos únicos túmulos grandes de Alexandria que sobreviveram. 86 00:05:37,640 --> 00:05:39,200 É lindo. 87 00:05:40,920 --> 00:05:43,360 Não sabemos como seria o túmulo de Cleópatra 88 00:05:43,520 --> 00:05:46,640 e não encontrámos outro túmulo real da dinastia dela. 89 00:05:46,800 --> 00:05:50,280 Este túmulo é a nossa melhor hipótese. 90 00:05:50,920 --> 00:05:54,720 Meredith tinha 17 anos na primeira visita ao Egito. 91 00:05:55,440 --> 00:05:58,240 Desde então, passou mais tempo em túmulos antigos 92 00:05:58,400 --> 00:06:00,280 do que em casa, nos EUA. 93 00:06:01,600 --> 00:06:05,640 Vir a lugares como este é uma das razões por que me tornei egiptóloga. 94 00:06:07,080 --> 00:06:09,640 Meredith examina as estátuas do túmulo 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,640 e as gravuras na parede. 96 00:06:14,880 --> 00:06:16,800 Esta cena é fantástica. 97 00:06:17,560 --> 00:06:21,120 Temos o deus Anúbis, a divindade com cabeça de chacal, 98 00:06:21,280 --> 00:06:23,040 a mumificar o falecido, 99 00:06:23,200 --> 00:06:26,960 e os outros deuses que esperaríamos numa cena do Antigo Egito. 100 00:06:28,440 --> 00:06:32,320 A gravura é uma cena típica nos túmulos do Antigo Egito, 101 00:06:33,120 --> 00:06:36,600 mas também há gravuras de outra cultura. 102 00:06:38,720 --> 00:06:40,560 Aqui em baixo, no sarcófago, 103 00:06:40,920 --> 00:06:43,160 a cena é totalmente grega. 104 00:06:43,440 --> 00:06:47,080 Esta grinalda e a cabeça destas figuras 105 00:06:48,360 --> 00:06:49,800 são totalmente gregas. 106 00:06:51,240 --> 00:06:55,440 O túmulo é uma mistura estranha de estilos grego e egípcio. 107 00:06:55,880 --> 00:06:59,000 É uma pista sobre a identidade de Cleópatra 108 00:06:59,320 --> 00:07:01,560 e do Egito governado por ela. 109 00:07:07,080 --> 00:07:09,640 Em 332 a.C., 110 00:07:09,800 --> 00:07:12,600 Alexandre, o Grande, conquistou o Egito 111 00:07:13,400 --> 00:07:16,000 e fundou a cidade de Alexandria. 112 00:07:17,640 --> 00:07:21,320 Ele preparou o caminho para uma nova dinastia de faraós gregos, 113 00:07:21,480 --> 00:07:24,640 os Ptolemeus, que governavam da cidade nova. 114 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 300 anos depois, Cleópatra, com apenas 21 anos, 115 00:07:31,080 --> 00:07:35,240 derrotou o irmão mais novo e tornou-se rainha do Egito. 116 00:07:36,640 --> 00:07:41,240 Apesar do legado grego, ela adotou as tradições egípcias. 117 00:07:41,400 --> 00:07:44,360 Usou o vestido e a coroa dos faraós antigos 118 00:07:44,520 --> 00:07:48,480 e tornou-se a primeira da linhagem a aprender a língua egípcia. 119 00:07:51,080 --> 00:07:53,640 Este túmulo é uma prova da mistura 120 00:07:53,800 --> 00:07:57,040 das duas culturas antigas personificadas por Cleópatra. 121 00:07:57,520 --> 00:08:00,200 Esta iconografia forma uma imagem única 122 00:08:00,360 --> 00:08:03,720 que reflete a cultura de Alexandria na época de Cleópatra. 123 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 É uma mistura da Grécia e do Egito. 124 00:08:07,360 --> 00:08:11,480 Cleópatra governou 20 anos desta capital multicultural. 125 00:08:12,400 --> 00:08:14,240 Segundo fontes antigas, 126 00:08:14,400 --> 00:08:19,320 em 30 a.C., ela suicidou-se e tornou-se a última faraó. 127 00:08:19,880 --> 00:08:22,600 As pistas dos muitos enigmas de Cleópatra, 128 00:08:22,760 --> 00:08:26,840 a razão da ruína e morte dela e a localização do túmulo, 129 00:08:27,520 --> 00:08:31,600 podem ser vistas nas ruínas deste mundo grego e egípcio. 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,120 Em Filadélfia, 131 00:08:40,520 --> 00:08:43,720 uma cidade antiga do reinado de Cleópatra, 132 00:08:44,520 --> 00:08:49,200 o arqueólogo egípcio Basem Gehad e a sua equipa acamparam. 133 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 É o local da Filadélfia antiga. 134 00:08:53,800 --> 00:08:58,120 Há muito calor e vento, como hoje, e areia. 135 00:08:58,280 --> 00:09:01,200 Não é o melhor sítio para se viver. 136 00:09:01,600 --> 00:09:06,120 Todos os anos, Basem e a equipa passam semanas a viver em tendas 137 00:09:06,280 --> 00:09:08,440 no meio deste deserto vazio. 138 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 Apesar das condições básicas, 139 00:09:11,400 --> 00:09:14,240 é um sonho realizado para Basem. 140 00:09:14,400 --> 00:09:19,520 Desde criança que sonho ser arqueólogo e egiptólogo. 141 00:09:19,680 --> 00:09:23,000 Por isso, tenho muita energia 142 00:09:23,440 --> 00:09:28,160 e posso ficar muitos dias e semanas no deserto, 143 00:09:28,320 --> 00:09:31,160 a trabalhar e a escavar sem parar. 144 00:09:34,280 --> 00:09:37,400 Quando Basem escavou aqui na temporada anterior, 145 00:09:37,560 --> 00:09:40,760 a equipa encontrou um complexo de túmulos abobadados. 146 00:09:43,320 --> 00:09:47,400 No interior de uma das câmaras, afastada da galeria principal, 147 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 descobriram faixas finas de madeira pintada 148 00:09:50,920 --> 00:09:53,680 que revelavam uma imagem linda. 149 00:09:56,800 --> 00:10:00,320 A equipa também encontrou fragmentos de um crânio humano 150 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 e linho com um padrão de diamantes. 151 00:10:05,960 --> 00:10:09,960 São indícios notáveis de uma necrópole escondida na areia 152 00:10:10,280 --> 00:10:14,200 e das pessoas que viviam aqui há cerca de 2000 anos. 153 00:10:17,920 --> 00:10:21,720 Basem espera encontrar uma catacumba ainda maior este ano 154 00:10:21,880 --> 00:10:25,840 para investigar como os gregos e os antigos egípcios coexistiam 155 00:10:26,000 --> 00:10:27,640 no Egito de Cleópatra. 156 00:10:28,320 --> 00:10:32,920 Temos muitas catacumbas, túmulos e sepulturas nesta área. 157 00:10:33,080 --> 00:10:37,440 Podem dar-nos informações sobre os gregos e egípcios 158 00:10:37,600 --> 00:10:38,960 que viviam aqui juntos. 159 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 Mas há um problema grande. 160 00:10:43,160 --> 00:10:47,000 O local cobre uma área maior do que 800 campos de futebol. 161 00:10:47,320 --> 00:10:50,280 Sem registos das catacumbas, 162 00:10:50,760 --> 00:10:54,000 é difícil decidir onde começar a escavar. 163 00:10:54,560 --> 00:10:58,800 É como procurar uma agulha 164 00:10:58,960 --> 00:11:01,400 neste deserto enorme. 165 00:11:02,400 --> 00:11:05,280 Basem encontra zonas de areia em relevo 166 00:11:05,440 --> 00:11:09,400 que correspondem a características que viu em imagens de satélite. 167 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Juntos, podem ser uma prova de um túmulo grande 168 00:11:13,760 --> 00:11:15,520 escondido sob o deserto. 169 00:11:16,960 --> 00:11:20,320 A equipa marca uma trincheira e começa a escavar. 170 00:11:21,880 --> 00:11:25,360 Movem toneladas de areia sob o sol quente do deserto. 171 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Ao meio-dia, o palpite de Basem compensa. 172 00:11:29,880 --> 00:11:32,640 Encontrámos esta escadaria. 173 00:11:33,000 --> 00:11:36,760 São escadas esculpidas na rocha-mãe. 174 00:11:36,920 --> 00:11:38,520 Levam à entrada. 175 00:11:38,840 --> 00:11:41,000 Pensamos que é uma catacumba. 176 00:11:41,400 --> 00:11:44,360 Que tesouros existirão depois da escadaria? 177 00:11:44,840 --> 00:11:47,720 O que revelarão sobre o mundo de Cleópatra 178 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 e sobre a queda do Antigo Egito? 179 00:11:51,080 --> 00:11:53,520 Se tivermos muita sorte, 180 00:11:53,840 --> 00:11:56,880 encontraremos uma catacumba intacta, 181 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 talvez com múmias. 182 00:12:00,680 --> 00:12:04,560 A equipa trabalha a tarde toda para tirar a areia da entrada. 183 00:12:07,800 --> 00:12:13,120 Por fim, há espaço suficiente para ver o interior do túmulo. 184 00:12:14,280 --> 00:12:19,320 Vejo muitos restos de múmia e de esqueletos. 185 00:12:27,880 --> 00:12:31,320 Basem rasteja pela abertura estreita na rocha. 186 00:12:31,480 --> 00:12:35,920 É um exemplo único. Há muitas oferendas de animais. 187 00:12:36,080 --> 00:12:39,760 No interior há um enorme complexo de catacumbas 188 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 com 11 nichos fúnebres. 189 00:12:42,720 --> 00:12:47,080 Diante de um deles, Basem descobre uma ânfora intacta 190 00:12:47,240 --> 00:12:48,680 deixada acima da areia. 191 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 Este tipo de jarro de vinho 192 00:12:55,120 --> 00:12:59,520 era usado no fim dos Ptolemeus e no início dos Romanos, 193 00:12:59,680 --> 00:13:03,560 a data do reinado de Cleópatra. 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,960 É um indício de que a catacumba é grega 195 00:13:07,120 --> 00:13:09,360 e da época de Cleópatra. 196 00:13:09,760 --> 00:13:13,640 Agora, a equipa tem de escavar o complexo inteiro. 197 00:13:13,800 --> 00:13:16,920 Tirando algumas peças de cerâmica acima da areia, 198 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 está quase todo soterrado. 199 00:13:19,840 --> 00:13:21,520 Estamos muito felizes 200 00:13:21,680 --> 00:13:25,640 e muitíssimo empolgados por ver o que está debaixo da areia. 201 00:13:27,080 --> 00:13:30,160 Começam a limpar o primeiro nicho fúnebre. 202 00:13:31,400 --> 00:13:34,840 É muito difícil trabalhar nestas condições. 203 00:13:35,000 --> 00:13:37,480 Há muita humidade, 204 00:13:37,640 --> 00:13:39,080 e um verão quente 205 00:13:39,240 --> 00:13:44,120 e há poeira e restos de materiais orgânicos. É muito difícil. 206 00:13:47,400 --> 00:13:52,320 A equipa remove cuidadosamente vários metros cúbicos de areia. 207 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 É a parte mais emocionante. Não sabemos o que esperar. 208 00:13:55,440 --> 00:13:59,600 Quando tiramos dois metros podemos encontrar algo maravilhoso. 209 00:14:00,880 --> 00:14:03,200 O achado mais interessante da temporada 210 00:14:03,360 --> 00:14:07,880 pode estar a poucos passos do local onde escavamos. 211 00:14:15,640 --> 00:14:17,360 Temos um crânio 212 00:14:17,520 --> 00:14:20,840 e dois ossos de duas pernas esquerdas. 213 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 São duas pessoas. 214 00:14:22,560 --> 00:14:26,800 Basem e o antropólogo forense Abdullah Abdo Abdullah 215 00:14:26,960 --> 00:14:28,480 analisam o crânio. 216 00:14:30,800 --> 00:14:32,920 É arredondado, não é aguçado. 217 00:14:34,840 --> 00:14:36,520 É de um homem. 218 00:14:37,880 --> 00:14:42,120 Pela estrutura óssea, Abdullah sabe que é um homem adulto. 219 00:14:43,120 --> 00:14:45,480 Quero ver a idade dele. 220 00:14:46,080 --> 00:14:51,160 O crânio revela que o homem morreu com cerca de 50 anos. 221 00:14:51,840 --> 00:14:53,720 As suturas, 222 00:14:53,880 --> 00:14:58,680 o ponto de intersecção das várias partes do crânio, 223 00:14:58,840 --> 00:15:01,160 começa a desaparecer. 224 00:15:01,920 --> 00:15:05,840 Isso diz-nos que era um homem de bastante idade. 225 00:15:06,760 --> 00:15:10,080 Seria provavelmente o patriarca de uma família grega, 226 00:15:10,240 --> 00:15:14,040 próspera no reinado de Cleópatra, há 2000 anos. 227 00:15:14,880 --> 00:15:18,440 Que mais revelará esta catacumba sobre o mundo de Cleópatra? 228 00:15:19,760 --> 00:15:22,200 Depois de escavar quase um metro, 229 00:15:22,360 --> 00:15:24,000 Basem decide parar. 230 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 O movimento aqui dentro é muito difícil. 231 00:15:28,480 --> 00:15:33,600 Como veem, este local está cheio de areia, detritos e materiais. 232 00:15:34,120 --> 00:15:37,680 Impede-nos de avançar mais. 233 00:15:38,280 --> 00:15:41,680 Os montes enormes de areia na sala principal da catacumba 234 00:15:41,840 --> 00:15:45,920 tornam impossível chegar ao fundo dos nichos fúnebre. 235 00:15:47,320 --> 00:15:50,000 A equipa tem de remover a areia da sala toda 236 00:15:50,160 --> 00:15:52,320 antes de explorar os nichos. 237 00:15:52,920 --> 00:15:56,520 Mas a licença da escavação termina dentro de poucos dias 238 00:15:56,680 --> 00:15:58,480 e têm de trabalhar depressa. 239 00:16:05,080 --> 00:16:08,640 Em Taposiris Magna, enquanto a equipa constrói escadas 240 00:16:08,800 --> 00:16:12,280 para chegar ao vazio misterioso sob o templo, 241 00:16:12,720 --> 00:16:16,560 Kathleen visita a equipa na outra ponta do sítio. 242 00:16:17,280 --> 00:16:20,680 Procura incansavelmente pistas do túmulo de Cleópatra 243 00:16:20,840 --> 00:16:23,400 em todo o complexo do templo. 244 00:16:24,560 --> 00:16:26,400 Cleópatra pode estar em qualquer lado. 245 00:16:26,560 --> 00:16:31,160 Vou explorar todos os centímetros deste sítio arqueológico. 246 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 E tenho a certeza de que a vou encontrar. 247 00:16:35,040 --> 00:16:38,960 A este do templo, ao lado de um farol antigo, 248 00:16:39,520 --> 00:16:42,960 Kathleen já descobriu uma necrópole enorme 249 00:16:43,120 --> 00:16:44,960 da época de Cleópatra. 250 00:16:45,440 --> 00:16:48,040 No ano passado, numa catacumba, 251 00:16:48,200 --> 00:16:51,160 a equipa dela fez uma descoberta extraordinária. 252 00:16:53,200 --> 00:16:58,080 Ao escavar, encontraram os restos mortais de um homem. 253 00:16:58,240 --> 00:17:04,160 Na boca, encontraram uma língua de ouro puro de 22 quilates. 254 00:17:04,920 --> 00:17:09,120 A língua talvez permitisse que o falecido falasse com os deuses. 255 00:17:09,480 --> 00:17:13,920 É uma de quatro múmias semelhantes encontradas na necrópole. 256 00:17:14,400 --> 00:17:17,760 É um sinal de que é uma sepultura para a elite. 257 00:17:20,520 --> 00:17:24,920 Queremos entender quem está sepultado aqui. 258 00:17:25,080 --> 00:17:28,920 E o que podemos aprender com isso 259 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 em relação à minha investigação? 260 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 Kathleen tem uma pista nova nesta necrópole, 261 00:17:35,240 --> 00:17:36,920 um túmulo intacto. 262 00:17:37,280 --> 00:17:42,080 Não imaginam a emoção que sinto enquanto espero para ver. 263 00:17:43,160 --> 00:17:47,680 Está escondido há tanto tempo e aqui estamos nós. 264 00:17:48,120 --> 00:17:51,680 Primeiro, têm de remover os blocos de calcário pesados 265 00:17:51,840 --> 00:17:53,360 que selam o túmulo. 266 00:17:54,120 --> 00:17:57,120 Ponham na mesma posição. Aqui. 267 00:17:57,280 --> 00:17:59,200 Aqui, na mesma posição. 268 00:18:01,320 --> 00:18:04,720 De súbito, um dos trabalhadores encontra algo na areia. 269 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 O que é? 270 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 É metal. É bronze. 271 00:18:10,600 --> 00:18:13,920 Kathleen e o colega arqueólogo Juan Padilla 272 00:18:14,080 --> 00:18:16,240 examinam melhor o achado. 273 00:18:16,400 --> 00:18:20,000 Parece ter um entalhe. 274 00:18:20,160 --> 00:18:22,440 Sim, e decorações. 275 00:18:22,600 --> 00:18:25,600 Pertence a uma peça de vestuário. É uma fíbula. 276 00:18:26,440 --> 00:18:28,560 Uma fíbula é um alfinete pequeno 277 00:18:28,720 --> 00:18:32,080 usado para prender o vestuário em tempos antigos. 278 00:18:33,160 --> 00:18:36,600 Era comum na época em que Cleópatra deixou de governar. 279 00:18:37,160 --> 00:18:41,280 Este túmulo pode ser do final do reinado dela. 280 00:18:42,320 --> 00:18:44,600 Irá este túmulo revelar informações novas 281 00:18:44,760 --> 00:18:48,960 sobre os últimos dias de Cleópatra e sobre a câmara funerária dela? 282 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 É um sinal muito bom. 283 00:18:52,640 --> 00:18:54,520 E estava por cima. 284 00:18:54,680 --> 00:18:58,600 Temos de ver o que está no interior do túmulo. 285 00:18:58,960 --> 00:19:01,760 Durante mais de uma hora, com um calor abrasador, 286 00:19:01,920 --> 00:19:05,120 a equipa remove toneladas de areia do túmulo. 287 00:19:13,600 --> 00:19:16,240 Por baixo dos primeiros blocos de calcário 288 00:19:16,400 --> 00:19:18,640 encontram parte de um esqueleto, 289 00:19:19,120 --> 00:19:22,480 mas nunca viram nada assim. 290 00:19:23,200 --> 00:19:24,720 Me Deus! 291 00:19:31,000 --> 00:19:35,200 Kathleen e Juan examinam o esqueleto encontrado no túmulo. 292 00:19:36,120 --> 00:19:41,400 Pensamos que é um homem porque a estrutura óssea é densa. 293 00:19:41,880 --> 00:19:45,360 Parece ser um homem pesado ou forte. 294 00:19:46,040 --> 00:19:50,000 Os ossos da perna sobressaem por baixo dos blocos. 295 00:19:50,440 --> 00:19:53,840 Estão pouco visíveis e cobertos por milénios de poeira, 296 00:19:54,480 --> 00:19:58,360 mas Kathleen e Juan percebem que não é um esqueleto comum. 297 00:19:58,520 --> 00:20:04,200 Vemos que os restos mortais estão muito bem conservados. 298 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Aqui, podemos ver a tíbia e o tornozelo, 299 00:20:07,440 --> 00:20:12,360 mas não temos qualquer sinal dos pés. 300 00:20:12,640 --> 00:20:14,120 Não há nada. 301 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 O esqueleto do homem está bem conservado, 302 00:20:17,120 --> 00:20:20,240 mas os pés foram cortados no tornozelo. 303 00:20:20,880 --> 00:20:23,840 Meu Deus! Cortaram-lhe os pés. 304 00:20:25,280 --> 00:20:28,160 Porque é que alguém mutilou este corpo? 305 00:20:28,320 --> 00:20:31,360 A primeira ideia é uma espécie de castigo. 306 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 É possível que lhe tenham cortado os pés quando estava vivo. 307 00:20:38,120 --> 00:20:41,400 O que fez para merecer um castigo tão cruel? 308 00:20:42,120 --> 00:20:46,080 Temos de descobrir. Quero muito remover as pedras todas 309 00:20:46,240 --> 00:20:48,880 e ver quem era ele. 310 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 Isto não é normal. 311 00:20:54,120 --> 00:20:57,560 A equipa remove os últimos blocos e a areia 312 00:20:57,720 --> 00:21:00,200 para expor a parte superior do esqueleto. 313 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 Vemos algo, Kathleen. 314 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 É parte do crânio. 315 00:21:08,040 --> 00:21:09,720 Estou tão feliz! 316 00:21:10,800 --> 00:21:15,320 Kathleen investiga o esqueleto que surge no meio da areia. 317 00:21:16,120 --> 00:21:20,520 Por baixo do queixo podemos ver sinais de mumificação, 318 00:21:20,680 --> 00:21:23,040 assim como no olho 319 00:21:23,920 --> 00:21:27,240 e na frente, na testa. 320 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 Os pés dele foram cortados, 321 00:21:29,640 --> 00:21:33,880 mas, ao mesmo tempo, e é muito estranho, foi mumificado. 322 00:21:34,520 --> 00:21:37,840 A mumificação mostrava respeito pelo falecido. 323 00:21:38,000 --> 00:21:41,640 Mantinha o corpo intacto para a vida depois da morte. 324 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 Era a derradeira recompensa de uma vida virtuosa. 325 00:21:45,680 --> 00:21:49,640 Mas Kathleen crê que este homem foi mutilado como castigo. 326 00:21:49,800 --> 00:21:52,680 Talvez pertencesse a uma família poderosa 327 00:21:52,840 --> 00:21:57,680 ou tivesse um cargo importante, mas foi castigado no fim. 328 00:21:57,840 --> 00:22:00,800 Este túmulo desconcertante pode indicar problemas 329 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 na época de Cleópatra, 330 00:22:03,200 --> 00:22:05,560 ou até uma pista sobre a ruína dela. 331 00:22:05,720 --> 00:22:10,640 É mais uma razão para continuar a procurar o túmulo de Cleópatra. 332 00:22:10,800 --> 00:22:14,840 Sempre que avançamos, que escavamos mais, 333 00:22:15,000 --> 00:22:17,800 encontramos mais indícios arqueológicos 334 00:22:17,960 --> 00:22:21,400 que nos fazem ver que estamos perto. 335 00:22:29,200 --> 00:22:32,040 Na necrópole da antiga Filadélfia, 336 00:22:32,480 --> 00:22:36,880 Basem e a equipa removeram toneladas de areia 337 00:22:37,040 --> 00:22:40,200 de uma catacumba da época de Cleópatra. 338 00:22:41,280 --> 00:22:44,520 Fizemos progressos nesta catacumba. 339 00:22:44,840 --> 00:22:47,280 Limpámos a zona principal 340 00:22:47,640 --> 00:22:50,160 e um dos nichos funerários. 341 00:22:50,720 --> 00:22:52,840 As descobertas nos nichos 342 00:22:53,000 --> 00:22:56,240 podem revelar mais indícios sobre problemas no reinado dela. 343 00:22:56,400 --> 00:23:00,080 Pelo estado da catacumba, 344 00:23:00,640 --> 00:23:03,640 parece ter sido saqueada no passado. 345 00:23:03,800 --> 00:23:07,000 A maioria dos nichos foram danificados. 346 00:23:07,160 --> 00:23:10,400 Ladrões saquearam este túmulo em tempos antigos. 347 00:23:10,560 --> 00:23:13,240 Levaram o ouro e os artefactos preciosos. 348 00:23:13,400 --> 00:23:16,320 Só queriam encontrar objetos maravilhosos. 349 00:23:16,480 --> 00:23:20,800 Deixaram algumas coisas. 350 00:23:20,960 --> 00:23:25,440 Para eles, não eram interessantes, mas para nós são muito. 351 00:23:25,960 --> 00:23:29,440 Basem analisa os objetos deixados pelos ladrões. 352 00:23:30,080 --> 00:23:33,880 Vemos oferendas da família do falecido. 353 00:23:34,040 --> 00:23:36,920 Isto é um frasco de vidro. 354 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 Podia ser usado para perfumes. 355 00:23:40,320 --> 00:23:44,880 Parece que as oferendas eram deixadas à entrada do nicho. 356 00:23:45,160 --> 00:23:47,040 Isso enquadra-se muito bem 357 00:23:47,200 --> 00:23:50,880 nas crenças dos antigos egípcios. 358 00:23:51,200 --> 00:23:56,120 Acreditavam que os falecidos precisavam destes objetos no Além. 359 00:23:57,120 --> 00:24:00,840 Encontrá-los num túmulo grego pode indicar que os gregos locais 360 00:24:01,000 --> 00:24:03,560 adotaram as crenças e as tradições egípcias, 361 00:24:03,720 --> 00:24:07,120 como Cleópatra fez na capital, Alexandria. 362 00:24:07,280 --> 00:24:10,720 Vamos continuar a investigar o interior da catacumba. 363 00:24:10,880 --> 00:24:16,000 E vamos continuar a escavação nesta necrópole inteira. 364 00:24:16,480 --> 00:24:19,360 Com poucos dias de escavação, 365 00:24:19,520 --> 00:24:24,840 Basem decide focar-se na área à entrada do complexo. 366 00:24:26,080 --> 00:24:29,120 Pouco depois, essa decisão compensa. 367 00:24:29,600 --> 00:24:33,080 Querem que vá aí? Vamos ver este grupo. 368 00:24:36,000 --> 00:24:37,360 O que se passa? 369 00:24:44,200 --> 00:24:46,080 Pouco visível na areia 370 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 há uma faixa fina de madeira com vestígios de tinta. 371 00:25:00,840 --> 00:25:04,360 É um momento espantoso para mim. 372 00:25:06,360 --> 00:25:08,320 Na areia da necrópole, 373 00:25:08,480 --> 00:25:11,240 Basem fez uma descoberta incrível. 374 00:25:12,200 --> 00:25:15,880 Vemos um fragmento de um retrato de múmia 375 00:25:16,040 --> 00:25:20,480 pintado com cera, a técnica encáustica. 376 00:25:22,600 --> 00:25:26,240 Artistas gregos de Alexandria viajavam pelo Egito para sul, 377 00:25:26,400 --> 00:25:27,880 ao longo do Nilo. 378 00:25:31,960 --> 00:25:35,120 As pessoas encomendavam retratos aos artistas 379 00:25:35,280 --> 00:25:38,000 que pintavam com cera quente em madeira. 380 00:25:41,680 --> 00:25:45,960 Os retratos realistas eram muito diferentes da arte egípcia. 381 00:25:46,720 --> 00:25:49,960 As pessoas penduravam os retratos coloridos em casa. 382 00:25:51,120 --> 00:25:54,200 Quando morriam, o retrato era colocado sobre o rosto 383 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 antes da mumificação. 384 00:25:56,160 --> 00:26:00,320 Esperavam que o espírito recordasse a aparência no Além. 385 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 É uma obra-prima. 386 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 Apesar das camadas de poeira, 387 00:26:06,880 --> 00:26:10,600 Basem vê claramente o rosto da mulher que retrata. 388 00:26:10,880 --> 00:26:13,080 Vemos os detalhes todos, 389 00:26:13,240 --> 00:26:16,880 o cabelo, os olhos, o nariz, os lábios 390 00:26:17,040 --> 00:26:20,400 e até o colar ver de esmeralda 391 00:26:20,560 --> 00:26:24,640 e a túnica grega, pintada de roxo. 392 00:26:25,400 --> 00:26:28,120 É um retrato lindo de uma mulher grega 393 00:26:28,280 --> 00:26:32,240 que viveu e morreu em Filadélfia na época de Cleópatra, 394 00:26:32,680 --> 00:26:34,720 há cerca de 2000 anos. 395 00:26:36,720 --> 00:26:40,280 Basem pensa que ladrões partiram a imagem frágil 396 00:26:40,440 --> 00:26:42,760 quando a tentaram retirar do túmulo. 397 00:26:44,040 --> 00:26:47,280 Quando está partida em fragmentos pequenos 398 00:26:47,680 --> 00:26:51,520 torna-se inútil para eles. Não a podiam vender no mercado. 399 00:26:51,680 --> 00:26:54,000 Provavelmente, deixaram-na aqui. 400 00:26:54,160 --> 00:26:55,680 Para nós, é um tesouro. 401 00:26:56,000 --> 00:27:01,200 Não imagino um objeto que fosse mais bonito 402 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 do que este rosto. 403 00:27:05,280 --> 00:27:09,360 É um grande achado, tudo o que Basem esperava. 404 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 O objetivo da missão foi alcançado. 405 00:27:15,440 --> 00:27:19,120 Esta peça faz com que o nosso trabalho valha a pena 406 00:27:19,720 --> 00:27:23,160 porque é uma peça única. 407 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 É possível que Cleópatra tenha sido sepultada 408 00:27:27,080 --> 00:27:29,320 com um retrato realista. 409 00:27:30,680 --> 00:27:33,720 Sabemos muito bem que os antigos egípcios 410 00:27:34,280 --> 00:27:38,160 gostavam muito de guardar a imagem dos falecidos. 411 00:27:38,320 --> 00:27:42,600 A tradição parece ter continuado durante a dinastia ptolemaica. 412 00:27:42,760 --> 00:27:46,200 Mantiveram a tradição, mas à sua maneira, 413 00:27:46,360 --> 00:27:48,560 com uma tradição nova de retratos. 414 00:27:49,160 --> 00:27:54,360 Punham os retratos maravilhosos em cima do rosto 415 00:27:54,520 --> 00:27:57,920 e embrulhavam a múmia segundo o estilo egípcio. 416 00:27:58,720 --> 00:28:02,960 A descoberta de Basem sugere que, até fora de Alexandria, 417 00:28:03,120 --> 00:28:06,520 os gregos do reinado dela seguiam o exemplo de Cleópatra 418 00:28:07,080 --> 00:28:09,560 e adotaram as tradições egípcias. 419 00:28:09,720 --> 00:28:12,560 O respeito de Cleópatra pelos modos antigos 420 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 favoreceu-a entre os egípcios 421 00:28:15,160 --> 00:28:19,560 e permitiu-lhe governar um império próspero e multicultural. 422 00:28:19,960 --> 00:28:25,160 As duas nações viviam em harmonia 423 00:28:25,840 --> 00:28:29,840 numa comunidade muito mista, 424 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 numa cultura mista. 425 00:28:32,120 --> 00:28:35,320 Os gregos e egípcios viviam juntos em harmonia. 426 00:28:35,840 --> 00:28:39,440 Então, o que causava problemas na época de Cleópatra? 427 00:28:39,720 --> 00:28:42,200 O que levou à ruína dela? 428 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 Em Alexandria, 429 00:28:52,160 --> 00:28:55,560 Meredith veio à Bibliotheca Alexandrina, 430 00:28:55,720 --> 00:28:58,600 a biblioteca moderna da cidade, para investigar. 431 00:29:00,360 --> 00:29:02,760 Esta é a biblioteca moderna de Alexandria. 432 00:29:03,280 --> 00:29:06,520 Situa-se perto do local da biblioteca antiga. 433 00:29:06,680 --> 00:29:11,440 A biblioteca antiga de Alexandria era conhecida no Mediterrâneo 434 00:29:11,600 --> 00:29:13,480 como o maior centro de conhecimento. 435 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 Tinha a maior quantidade de livros. 436 00:29:17,480 --> 00:29:21,280 Mas não é um livro antigo que chama a atenção de Meredith. 437 00:29:21,720 --> 00:29:24,160 É um busto de granito invulgar. 438 00:29:25,360 --> 00:29:30,960 Esta estátua é notável. Tem um penteado com um estilo grego, 439 00:29:31,120 --> 00:29:35,200 uma franja que desce, fina e ondulada. 440 00:29:35,360 --> 00:29:38,040 Para mim, este é um rosto muito grego. 441 00:29:38,200 --> 00:29:42,760 Em cima, tem um toucado para reis tradicional do Antigo Egito, 442 00:29:42,920 --> 00:29:44,320 o nemes. 443 00:29:45,120 --> 00:29:50,320 O nemes é um toucado plissado que cobre a cabeça e os ombros. 444 00:29:51,480 --> 00:29:56,160 Usado com uma coroa, identifica quem o usa como faraó. 445 00:29:57,280 --> 00:29:59,880 Este é o toucado de um rei egípcio 446 00:30:00,040 --> 00:30:03,160 com o rosto de um homem grego. 447 00:30:03,320 --> 00:30:07,560 É provavelmente Cesarião, filho de Cleópatra, 448 00:30:08,400 --> 00:30:11,480 e o resultado direto da relação dela com Roma. 449 00:30:12,200 --> 00:30:16,040 Cesarião era filho de Cleópatra e Júlio César, 450 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 o grande ditador de Roma. 451 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 Começaram uma relação 452 00:30:21,280 --> 00:30:24,760 quando Cleópatra travava uma guerra civil com o irmão, 453 00:30:24,920 --> 00:30:28,560 contra o último desejo do pai de que governassem juntos. 454 00:30:29,480 --> 00:30:32,600 Quando César e o seu exército chegaram a Alexandria, 455 00:30:32,760 --> 00:30:36,240 Cleópatra aproveitou para conquistar um aliado poderoso 456 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 e a coroa do Egito. 457 00:30:40,920 --> 00:30:43,760 Quando o exército do irmão patrulhava a cidade, 458 00:30:43,920 --> 00:30:47,040 Cleópatra entrou nos aposentos de César, 459 00:30:47,200 --> 00:30:50,520 enrolada num tapete, para o encontrar cara a cara. 460 00:30:52,680 --> 00:30:56,680 Arrebatado, César ajudou Cleópatra a conquistar o trono 461 00:30:56,840 --> 00:30:59,720 e o casal teve um filho, Cesarião. 462 00:31:00,880 --> 00:31:03,520 Alguns anos depois, os senadores romanos, 463 00:31:03,680 --> 00:31:07,520 receando que César se agarrasse ao poder, assassinaram-no. 464 00:31:07,680 --> 00:31:11,200 Os três maiores aliados dele controlaram Roma. 465 00:31:12,560 --> 00:31:15,800 Cleópatra encontrou-se com um deles, Marco António. 466 00:31:15,960 --> 00:31:18,320 Chegou num barco dourado. 467 00:31:19,720 --> 00:31:23,760 Formaram uma nova aliança e apaixonaram-se. 468 00:31:24,320 --> 00:31:28,280 Cleópatra foi retratada como uma sedutora promíscua. 469 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 Na verdade, tudo o que ela fez foi estratégico. 470 00:31:32,800 --> 00:31:36,600 Ela era inteligente e compreendia a geopolítica, 471 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 o Egito e o mundo mediterrânico. 472 00:31:39,320 --> 00:31:42,600 Ela fez alianças com base em quem tinha o poder 473 00:31:42,760 --> 00:31:44,920 e quem a podia ajudar a ter o trono. 474 00:31:47,160 --> 00:31:48,760 O Egito era estável. 475 00:31:49,320 --> 00:31:51,800 Cleópatra tinha um controlo firme, 476 00:31:51,960 --> 00:31:55,680 apoiada por uma aliança forte com Marco António e Roma. 477 00:31:55,840 --> 00:32:00,000 Contudo, apenas dez anos depois, tudo desmoronou. 478 00:32:00,400 --> 00:32:02,320 O que correu mal? 479 00:32:06,520 --> 00:32:09,560 Meredith investiga um busto de mármore gigantesco 480 00:32:09,720 --> 00:32:13,200 ao lado da estátua de Cesarião, filho de Cleópatra. 481 00:32:15,960 --> 00:32:18,160 Esta estátua é fantástica. 482 00:32:18,320 --> 00:32:20,080 Não é nada egípcia. 483 00:32:20,240 --> 00:32:22,400 O estilo é completamente romano, 484 00:32:22,560 --> 00:32:25,960 com o mármore branco, o penteado, 485 00:32:26,120 --> 00:32:31,320 o retrato delicado do rosto, o nariz. É uma estátua romana. 486 00:32:31,880 --> 00:32:33,840 Esta estátua é otaviana. 487 00:32:35,440 --> 00:32:38,840 Otávio era o filho adotivo de Júlio César. 488 00:32:39,680 --> 00:32:41,120 Depois da morte de César, 489 00:32:41,280 --> 00:32:44,400 Otávio avançou depressa para subir ao poder em Roma. 490 00:32:45,360 --> 00:32:48,400 Marco António e a sua aliança com Cleópatra 491 00:32:48,560 --> 00:32:50,080 eram um empecilho. 492 00:32:50,480 --> 00:32:53,720 Formavam um bloco de poder enorme 493 00:32:53,880 --> 00:32:57,200 que Otávio pensava ser uma ameaça direta ao poder dele. 494 00:32:58,040 --> 00:33:01,720 E Otávio tinha contas a ajustar com Marco António. 495 00:33:02,800 --> 00:33:05,960 Marco António era casado com a irmã de Otávio 496 00:33:06,120 --> 00:33:10,240 enquanto tinha uma aliança e uma relação com Cleópatra. 497 00:33:10,400 --> 00:33:14,120 Isso incomodava-o política e pessoalmente. 498 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 Em 32 a.C., 499 00:33:16,280 --> 00:33:21,360 Otávio, apoiado pelo Senado Romano, declarou guerra a Cleópatra. 500 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 A aliança com Marco António 501 00:33:24,560 --> 00:33:27,920 pôs Cleópatra e o Egito na linha de fogo. 502 00:33:29,120 --> 00:33:32,800 A relação com Marco António parecia ser uma estratégia brilhante, 503 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 mas causou-lhe problemas. 504 00:33:41,720 --> 00:33:43,720 Em Taposiris Magna, 505 00:33:44,280 --> 00:33:47,720 o homem brutalmente mutilado, mas mumificado 506 00:33:47,880 --> 00:33:51,080 pode ser vítima da guerra de Cleópatra com Roma. 507 00:33:51,800 --> 00:33:53,640 Foi uma época caótica. 508 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 No primeiro século, 509 00:33:55,320 --> 00:33:59,120 Cleópatra e Marco António lutaram contra Otávio. 510 00:33:59,280 --> 00:34:01,960 Talvez ele estivesse no lado errado 511 00:34:02,560 --> 00:34:04,880 e foi castigado por isso. 512 00:34:05,360 --> 00:34:07,280 É uma grande descoberta. 513 00:34:07,640 --> 00:34:10,960 Cleópatra também seria vítima dessa guerra. 514 00:34:12,400 --> 00:34:15,000 Agora, Kathleen procura o túmulo perdido dela. 515 00:34:16,560 --> 00:34:18,880 Acredita que está numa cavidade grande 516 00:34:19,040 --> 00:34:21,400 que encontrou sob este templo. 517 00:34:22,440 --> 00:34:25,200 A equipa montou finalmente uma escada segura 518 00:34:25,360 --> 00:34:28,360 no cimo do poço de entrada escuro e estreito. 519 00:34:28,840 --> 00:34:31,240 Agora, Kathleen pode finalmente entrar. 520 00:34:32,240 --> 00:34:34,240 O poço tem 7,5 metros. 521 00:34:34,680 --> 00:34:37,560 Uma queda dessa altura pode matá-la. 522 00:34:37,720 --> 00:34:41,840 Por uma razão que não compreendo, não tenho medo. 523 00:34:42,000 --> 00:34:43,840 Estou pronta para descer. 524 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 Meu Deus. 525 00:35:01,440 --> 00:35:05,360 A segunda escada é muito instável. 526 00:35:07,280 --> 00:35:09,600 Está a mover-se. Céus! 527 00:35:16,200 --> 00:35:20,680 Depois de uma descida perigosa, Kathleen pode explorar o túnel. 528 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 Isto é maravilhoso. 529 00:35:38,320 --> 00:35:40,280 Podemos ver claramente 530 00:35:40,600 --> 00:35:43,560 que há alguns vestígios 531 00:35:44,920 --> 00:35:47,680 de pinturas antigas. 532 00:35:48,040 --> 00:35:52,960 Podemos ver argamassa. Estava coberto. 533 00:35:56,120 --> 00:36:00,240 Este túnel foi construído 534 00:36:01,120 --> 00:36:04,680 com cinzéis, à mão. 535 00:36:08,040 --> 00:36:10,280 Tem centenas de metros. 536 00:36:11,640 --> 00:36:14,280 O túnel tem centenas de metros de comprimento 537 00:36:14,440 --> 00:36:16,520 e atravessa a rocha-mãe. 538 00:36:16,840 --> 00:36:19,840 Esculpi-lo à mão terá demorado anos. 539 00:36:20,800 --> 00:36:22,160 Porquê? 540 00:36:22,480 --> 00:36:26,920 Porque construíram este túnel? 541 00:36:27,520 --> 00:36:31,120 Porque tiveram um esforço tão grande? 542 00:36:32,720 --> 00:36:37,280 Será o tempo investido na construção e decoração do túnel 543 00:36:37,440 --> 00:36:41,440 uma prova de que leva ao túmulo perdido de Cleópatra? 544 00:36:44,120 --> 00:36:46,800 Kathleen avança mais. 545 00:36:56,360 --> 00:36:57,960 Não consigo respirar. 546 00:36:59,640 --> 00:37:01,200 O ar é... 547 00:37:02,880 --> 00:37:04,240 É mau. 548 00:37:04,760 --> 00:37:06,480 Não consigo respirar mais. 549 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 Em Alexandria, 550 00:37:20,920 --> 00:37:25,040 Meredith investiga o que causou a morte misteriosa de Cleópatra. 551 00:37:26,320 --> 00:37:30,760 No centro da capital dela estão as ruínas antigas de Kom El-Dikka. 552 00:37:31,040 --> 00:37:33,400 Este é um lugar incrível. 553 00:37:33,560 --> 00:37:36,640 Está muito bem conversado. É deslumbrante. 554 00:37:36,800 --> 00:37:39,440 Não há Antigo Egito aqui. 555 00:37:39,600 --> 00:37:43,120 Temos um anfiteatro, banhos públicos, 556 00:37:43,280 --> 00:37:44,800 ruas largas. 557 00:37:45,760 --> 00:37:48,400 Tudo neste espaço é romano. 558 00:37:49,200 --> 00:37:50,600 Em Kom El-Dikka, 559 00:37:50,760 --> 00:37:55,080 não há sinais da mistura de culturas egípcia e grega. 560 00:37:55,240 --> 00:37:57,960 É a prova de um total domínio romano. 561 00:37:59,120 --> 00:38:01,920 O filho adotivo de Júlio César, Otávio, 562 00:38:02,080 --> 00:38:05,840 sentia-se ameaçado pela aliança de Cleópatra e Marco António. 563 00:38:06,280 --> 00:38:09,800 Um ano depois de declarar guerra, ele avançou. 564 00:38:12,920 --> 00:38:15,280 Otávio reuniu uma marinha enorme 565 00:38:15,440 --> 00:38:19,120 e atacou as forças unidas de Cleópatra e Marco António. 566 00:38:23,800 --> 00:38:26,440 As frotas combateram ao largo da Grécia. 567 00:38:26,880 --> 00:38:29,120 A marinha de Otávio venceu 568 00:38:29,280 --> 00:38:32,160 e Marco António e Cleópatra fugiram. 569 00:38:35,600 --> 00:38:37,040 Segundo a lenda, 570 00:38:37,200 --> 00:38:40,600 Marco António ouviu mais tarde que Cleópatra morrera 571 00:38:40,760 --> 00:38:44,520 e caiu na espada para se juntar a ela no Além. 572 00:38:46,600 --> 00:38:48,560 Mas Cleópatra estava viva. 573 00:38:48,840 --> 00:38:53,040 Foi ter com ele a correr, e ele morreu nos braços dela. 574 00:38:55,800 --> 00:38:57,760 A morte de Marco António foi o primeiro passo 575 00:38:57,920 --> 00:39:00,960 para Otávio se tornar o governante e ditador de Roma. 576 00:39:01,120 --> 00:39:03,800 Isso não chegava para Otávio. Ele era ambicioso. 577 00:39:03,960 --> 00:39:07,920 Queria expandir o império e queria a riqueza do Egito. 578 00:39:09,360 --> 00:39:11,920 Cleópatra era o único obstáculo. 579 00:39:12,280 --> 00:39:15,480 Cleópatra era uma rainha inteligente e capaz. 580 00:39:15,640 --> 00:39:17,440 Apesar dos desafios, 581 00:39:17,600 --> 00:39:20,440 manteve o Egito seguro e próspero durante muito tempo. 582 00:39:20,600 --> 00:39:23,640 Mas apoiou o homem errado. O império dela estava em ruínas, 583 00:39:23,800 --> 00:39:27,240 o amante estava morto e Roma tencionava atacá-la. 584 00:39:27,560 --> 00:39:30,320 Cleópatra ficou sem opções. 585 00:39:32,320 --> 00:39:35,480 Reza a lenda que Cleópatra se suicidou 586 00:39:35,640 --> 00:39:37,760 com o veneno de uma cobra-capelo. 587 00:39:40,760 --> 00:39:43,080 Otávio invadira o Egito 588 00:39:43,240 --> 00:39:46,600 e procurava agora Cesarião, o filho e herdeiro dela, 589 00:39:47,280 --> 00:39:49,560 mas ele tinha fugido para a costa leste. 590 00:39:53,200 --> 00:39:56,880 O rei jovem regressou a Alexandria para pedir misericórdia. 591 00:40:01,840 --> 00:40:04,080 Mas Otávio ordenou a morte dele. 592 00:40:05,080 --> 00:40:08,120 A era dos faraós terminara. 593 00:40:09,400 --> 00:40:12,400 As mortes de Marco António, de Cleópatra e do filho dela 594 00:40:12,560 --> 00:40:16,400 deram o controlo total do Egito a Otávio. 595 00:40:16,800 --> 00:40:19,640 Otávio tornou-se o primeiro imperador de Roma 596 00:40:19,800 --> 00:40:21,680 e assumiu o título Augusto. 597 00:40:22,440 --> 00:40:25,920 O Egito tornou-se uma província do seu império enorme. 598 00:40:26,080 --> 00:40:30,200 O Egito que sobreviveu 3000 anos deixou de existir. 599 00:40:30,760 --> 00:40:35,120 E o corpo e o túmulo de Cleópatra nunca foram encontrados. 600 00:40:41,960 --> 00:40:43,800 Em Taposiris Magna, 601 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 Kathleen avançou cerca de 30 metros no túnel 602 00:40:47,080 --> 00:40:51,320 quando vê algo por trás dos destroços. 603 00:40:56,360 --> 00:41:01,000 Não consigo avançar, mas consigo ver algo. 604 00:41:01,840 --> 00:41:03,440 Há uma entrada. 605 00:41:07,400 --> 00:41:09,520 Tento ver o máximo possível. 606 00:41:11,120 --> 00:41:14,960 Se tivermos sorte, podemos ver o que está por trás do entulho. 607 00:41:19,360 --> 00:41:20,720 Continua. 608 00:41:20,880 --> 00:41:24,080 Posso ver bem que o túnel continua. 609 00:41:24,400 --> 00:41:25,720 É isto. 610 00:41:26,400 --> 00:41:28,760 A entrada é uma pista tentadora. 611 00:41:29,160 --> 00:41:31,600 Levará a um túmulo subterrâneo? 612 00:41:31,760 --> 00:41:35,040 Talvez até ao túmulo perdido de Cleópatra? 613 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Tenho um palpite. 614 00:41:37,440 --> 00:41:40,080 Creio que... 615 00:41:41,120 --> 00:41:44,200 ...estou prestes a desvendar este mistério 616 00:41:44,880 --> 00:41:46,480 com esta porta. 617 00:41:46,920 --> 00:41:48,240 Sim. 618 00:41:54,200 --> 00:41:55,800 Não consigo respirar. 619 00:41:56,240 --> 00:41:58,280 Depois de 30 minutos no túnel, 620 00:41:58,440 --> 00:42:02,240 Kathleen tem de regressar à superfície para apanhar ar. 621 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Estou muito cansada. 622 00:42:04,520 --> 00:42:08,640 As minhas botas escorregam. 623 00:42:12,280 --> 00:42:16,600 Um monte enorme de entulho bloqueia a entrada misteriosa no túnel. 624 00:42:17,040 --> 00:42:18,840 Kathleen não a conseguirá limpar 625 00:42:19,000 --> 00:42:21,680 antes do fim da licença, dentro de dias, 626 00:42:22,680 --> 00:42:27,160 mas o túnel e o vazio além dele prometem mais do que esperava. 627 00:42:27,920 --> 00:42:29,400 Depois de tantos anos, 628 00:42:30,200 --> 00:42:34,960 não imaginam a emoção que senti ao descer e explorar. 629 00:42:35,280 --> 00:42:38,000 O túmulo de Cleópatra pode estar ali. 630 00:42:38,480 --> 00:42:42,360 Orgulho-me muito do trabalho que fazemos. 631 00:42:43,280 --> 00:42:49,200 Um aplauso para a minha equipa e para o esforço. 632 00:42:50,120 --> 00:42:51,600 Depois de anos de busca, 633 00:42:51,760 --> 00:42:53,920 Kathleen pode estar mais perto do que nunca 634 00:42:54,080 --> 00:42:57,360 de encontrar o túmulo perdido de Cleópatra. 635 00:42:58,160 --> 00:43:00,000 Estes túneis podem levar-nos 636 00:43:00,160 --> 00:43:03,960 a uma das maiores descobertas deste século. 637 00:43:08,000 --> 00:43:11,440 Todas as temporadas, arqueólogos revelam pistas novas 638 00:43:11,600 --> 00:43:13,640 sobre o último faraó do Egito. 639 00:43:16,200 --> 00:43:18,960 As provas mostram que Cleópatra governou com habilidade 640 00:43:19,120 --> 00:43:22,120 uma sociedade híbrida grega e egípcia 641 00:43:24,000 --> 00:43:27,280 Forjou alianças inteligentes para manter o trono 642 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 e para proteger o Egito. 643 00:43:30,560 --> 00:43:34,320 Mas viu-se envolvida no plano de domínio de Otávio. 644 00:43:36,120 --> 00:43:39,200 Quando ele mergulhou o Egito numa guerra violenta, 645 00:43:39,360 --> 00:43:42,960 Cleópatra pode ter sido forçada a suicidar-se 646 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 e a esconder o túmulo da ira dele. 647 00:43:46,200 --> 00:43:49,520 Ela foi mais esperta do que os romanos, 648 00:43:49,680 --> 00:43:52,520 do que o exército mais poderoso. 649 00:43:52,680 --> 00:43:55,680 Acredito que a trouxeram para aqui, 650 00:43:55,840 --> 00:43:58,320 que ela desapareceu em Taposiris Magna. 651 00:43:59,040 --> 00:44:01,400 Embora Cleópatra tenha sido derrotada, 652 00:44:01,560 --> 00:44:06,240 a memória dela sobrevive e encanta-nos até hoje. 653 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Legendas: Ana Rita Santos