1
00:00:15,600 --> 00:00:17,720
Às portas de Alexandria,
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,960
debaixo do templo,
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,080
arqueólogos procuram
o túmulo de Cleópatra,
4
00:00:24,920 --> 00:00:26,960
a última rainha do Egito.
5
00:00:28,560 --> 00:00:30,080
Tenho um palpite.
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,080
Acho que...
7
00:00:34,080 --> 00:00:37,240
...estou prestes
a desvendar este mistério.
8
00:00:37,920 --> 00:00:39,520
Esta porta...
9
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
Não consigo respirar.
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,880
TESOUROS PERDIDOS DO EGITO
11
00:00:53,120 --> 00:00:54,760
Antigo Egito.
12
00:00:55,160 --> 00:00:57,240
Os seus monumentos sem paralelo
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,720
contam a história
de uma civilização de 3000 anos.
14
00:01:03,080 --> 00:01:07,880
Mas o capítulo final gira em torno
de uma mulher linda e sedutora.
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,120
Cleópatra.
16
00:01:12,560 --> 00:01:16,360
Esta rainha lendária
foi a última faraó,
17
00:01:16,520 --> 00:01:19,320
apesar de ter
um filho e herdeiro saudável.
18
00:01:19,480 --> 00:01:22,360
Hoje, arqueólogos no Egito
19
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
investigam os mistérios
sobre o fim do reinado dela.
20
00:01:27,680 --> 00:01:30,360
Foi Cleópatra uma faraó de sucesso?
21
00:01:30,680 --> 00:01:33,920
Que tumulto contribuiu
para a ruína dela?
22
00:01:34,080 --> 00:01:37,080
E onde está o túmulo perdido dela?
23
00:01:41,880 --> 00:01:43,960
Nos arredores de Alexandria,
24
00:01:44,320 --> 00:01:46,760
no templo de Taposiris Magna,
25
00:01:47,040 --> 00:01:50,280
a arqueóloga dominicana
Kathleen Martinez
26
00:01:50,440 --> 00:01:53,400
procura a câmara funerária
de Cleópatra.
27
00:01:53,880 --> 00:01:58,800
O seu local é um dos maiores
mistérios do Antigo Egito.
28
00:01:59,160 --> 00:02:02,600
Acredito que, quando descobrirmos
o túmulo da rainha Cleópatra,
29
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
ela contará a história dela
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,440
e será maravilhosa.
31
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
Kathleen ouviu pela primeira vez
a história de Cleópatra
32
00:02:11,560 --> 00:02:13,840
quando tinha apenas 15 anos.
33
00:02:14,240 --> 00:02:17,080
Depois de 20 anos
como advogada de sucesso,
34
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
decidiu dedicar-se
a procurar a rainha perdida.
35
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
É a minha heroína.
36
00:02:23,760 --> 00:02:27,840
Era uma mulher bem sucedida,
muito avançada para a época.
37
00:02:28,000 --> 00:02:30,080
Ela era política.
38
00:02:30,240 --> 00:02:34,720
Falava as nove línguas da sua época.
39
00:02:34,880 --> 00:02:37,240
Era uma rainha, uma deusa.
40
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Considero-a genial.
41
00:02:39,680 --> 00:02:42,080
Embora muitos pensem
que o túmulo de Cleópatra
42
00:02:42,240 --> 00:02:44,600
esteja na capital dela, Alexandria,
43
00:02:45,040 --> 00:02:49,520
a investigação de Kathleen levou-a
ao templo de Taposiris Magna.
44
00:02:50,400 --> 00:02:53,000
Ela pensa que Cleópatra
usou este templo
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
para esconder o seu túmulo.
46
00:02:59,520 --> 00:03:02,800
Cleópatra era a representação humana
da deusa Ísis.
47
00:03:02,960 --> 00:03:05,440
Este templo era dedicado a Ísis.
48
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
É por isso que acredito
que está sepultada aqui.
49
00:03:10,320 --> 00:03:13,120
Kathleen escava aqui
há 12 temporadas.
50
00:03:13,280 --> 00:03:17,600
Já descobriu moedas
com a imagem da rainha lendária,
51
00:03:18,000 --> 00:03:20,920
uma prova de que o templo
data da época dela.
52
00:03:21,400 --> 00:03:24,240
Todos os anos que venho ao Egito,
53
00:03:24,400 --> 00:03:28,080
construo mais um pouco do puzzle.
54
00:03:28,240 --> 00:03:31,440
Sei que estou cada vez mais perto.
55
00:03:34,960 --> 00:03:38,440
No ano passado, Kathleen
usou uma rede de geofones
56
00:03:38,600 --> 00:03:41,000
para fazer uma descoberta
espantosa.
57
00:03:42,000 --> 00:03:45,600
Um geofone regista vibrações
pequenas na crosta terrestre
58
00:03:45,760 --> 00:03:48,160
para detetar cavidades
subterrâneas.
59
00:03:48,800 --> 00:03:50,440
Em Taposiris Magna,
60
00:03:50,600 --> 00:03:54,400
revelaram um espaço vazio grande
por baixo do templo.
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
Kathleen quer descobrir
se esse vazio
62
00:03:58,040 --> 00:04:00,760
será o túmulo perdido de Cleópatra.
63
00:04:02,080 --> 00:04:05,880
Ela tentou entrar por um túnel
antigo, na temporada anterior,
64
00:04:06,320 --> 00:04:09,360
mas a chuva forte
tornou essa tarefa impossível.
65
00:04:09,680 --> 00:04:12,680
Agora, devido a um verão
muito quente,
66
00:04:12,840 --> 00:04:14,520
o túnel está seco.
67
00:04:15,160 --> 00:04:19,680
Levará Kathleen ao vazio misterioso
e a Cleópatra?
68
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
Eu sei.
69
00:04:25,960 --> 00:04:29,520
Eu sei que há algo
muito importante lá em baixo.
70
00:04:30,840 --> 00:04:33,800
Mesmo agora, com o túnel seco,
71
00:04:33,960 --> 00:04:36,600
explorá-lo é um desafio grande.
72
00:04:36,920 --> 00:04:40,760
A única entrada é por um poço
perigoso talhado na rocha.
73
00:04:42,160 --> 00:04:43,840
Para descer,
74
00:04:44,000 --> 00:04:47,440
os trabalhadores de Kathleen
têm de instalar escadas.
75
00:04:48,240 --> 00:04:52,440
É uma tarefa morosa,
mas tem de ser bem feita.
76
00:04:53,080 --> 00:04:57,520
Com uma queda de 7,5 metros,
qualquer erro será fatal.
77
00:04:58,760 --> 00:05:01,000
Temos de o fazer de um modo seguro.
78
00:05:01,160 --> 00:05:04,000
Se a escada cair, morremos.
79
00:05:12,000 --> 00:05:13,680
Em Alexandria,
80
00:05:14,240 --> 00:05:17,000
a egiptóloga americana
Meredith Brand
81
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
também segue o rasto de Cleópatra.
82
00:05:21,960 --> 00:05:24,480
As catacumbas de Kom el Shoqafa
83
00:05:24,640 --> 00:05:27,920
encontram-se 20 metros
abaixo da cidade moderna.
84
00:05:28,560 --> 00:05:31,480
Ninguém sabe ao certo
quem foi sepultado aqui,
85
00:05:31,640 --> 00:05:35,760
mas é um dos únicos túmulos grandes
de Alexandria que sobreviveram.
86
00:05:37,640 --> 00:05:39,200
É lindo.
87
00:05:40,920 --> 00:05:43,360
Não sabemos como seria
o túmulo de Cleópatra
88
00:05:43,520 --> 00:05:46,640
e não encontrámos
outro túmulo real da dinastia dela.
89
00:05:46,800 --> 00:05:50,280
Este túmulo é
a nossa melhor hipótese.
90
00:05:50,920 --> 00:05:54,720
Meredith tinha 17 anos
na primeira visita ao Egito.
91
00:05:55,440 --> 00:05:58,240
Desde então, passou mais tempo
em túmulos antigos
92
00:05:58,400 --> 00:06:00,280
do que em casa, nos EUA.
93
00:06:01,600 --> 00:06:05,640
Vir a lugares como este é uma das
razões por que me tornei egiptóloga.
94
00:06:07,080 --> 00:06:09,640
Meredith examina
as estátuas do túmulo
95
00:06:09,800 --> 00:06:11,640
e as gravuras na parede.
96
00:06:14,880 --> 00:06:16,800
Esta cena é fantástica.
97
00:06:17,560 --> 00:06:21,120
Temos o deus Anúbis,
a divindade com cabeça de chacal,
98
00:06:21,280 --> 00:06:23,040
a mumificar o falecido,
99
00:06:23,200 --> 00:06:26,960
e os outros deuses que esperaríamos
numa cena do Antigo Egito.
100
00:06:28,440 --> 00:06:32,320
A gravura é uma cena típica
nos túmulos do Antigo Egito,
101
00:06:33,120 --> 00:06:36,600
mas também há gravuras
de outra cultura.
102
00:06:38,720 --> 00:06:40,560
Aqui em baixo, no sarcófago,
103
00:06:40,920 --> 00:06:43,160
a cena é totalmente grega.
104
00:06:43,440 --> 00:06:47,080
Esta grinalda
e a cabeça destas figuras
105
00:06:48,360 --> 00:06:49,800
são totalmente gregas.
106
00:06:51,240 --> 00:06:55,440
O túmulo é uma mistura estranha
de estilos grego e egípcio.
107
00:06:55,880 --> 00:06:59,000
É uma pista sobre a identidade
de Cleópatra
108
00:06:59,320 --> 00:07:01,560
e do Egito governado por ela.
109
00:07:07,080 --> 00:07:09,640
Em 332 a.C.,
110
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
Alexandre, o Grande,
conquistou o Egito
111
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
e fundou a cidade de Alexandria.
112
00:07:17,640 --> 00:07:21,320
Ele preparou o caminho para uma
nova dinastia de faraós gregos,
113
00:07:21,480 --> 00:07:24,640
os Ptolemeus,
que governavam da cidade nova.
114
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
300 anos depois,
Cleópatra, com apenas 21 anos,
115
00:07:31,080 --> 00:07:35,240
derrotou o irmão mais novo
e tornou-se rainha do Egito.
116
00:07:36,640 --> 00:07:41,240
Apesar do legado grego,
ela adotou as tradições egípcias.
117
00:07:41,400 --> 00:07:44,360
Usou o vestido e a coroa
dos faraós antigos
118
00:07:44,520 --> 00:07:48,480
e tornou-se a primeira da linhagem
a aprender a língua egípcia.
119
00:07:51,080 --> 00:07:53,640
Este túmulo é uma prova da mistura
120
00:07:53,800 --> 00:07:57,040
das duas culturas antigas
personificadas por Cleópatra.
121
00:07:57,520 --> 00:08:00,200
Esta iconografia forma
uma imagem única
122
00:08:00,360 --> 00:08:03,720
que reflete a cultura de Alexandria
na época de Cleópatra.
123
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
É uma mistura da Grécia e do Egito.
124
00:08:07,360 --> 00:08:11,480
Cleópatra governou 20 anos
desta capital multicultural.
125
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
Segundo fontes antigas,
126
00:08:14,400 --> 00:08:19,320
em 30 a.C., ela suicidou-se
e tornou-se a última faraó.
127
00:08:19,880 --> 00:08:22,600
As pistas dos muitos enigmas
de Cleópatra,
128
00:08:22,760 --> 00:08:26,840
a razão da ruína e morte dela
e a localização do túmulo,
129
00:08:27,520 --> 00:08:31,600
podem ser vistas nas ruínas
deste mundo grego e egípcio.
130
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
Em Filadélfia,
131
00:08:40,520 --> 00:08:43,720
uma cidade antiga
do reinado de Cleópatra,
132
00:08:44,520 --> 00:08:49,200
o arqueólogo egípcio Basem Gehad
e a sua equipa acamparam.
133
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
É o local da Filadélfia antiga.
134
00:08:53,800 --> 00:08:58,120
Há muito calor e vento,
como hoje, e areia.
135
00:08:58,280 --> 00:09:01,200
Não é o melhor sítio para se viver.
136
00:09:01,600 --> 00:09:06,120
Todos os anos, Basem e a equipa
passam semanas a viver em tendas
137
00:09:06,280 --> 00:09:08,440
no meio deste deserto vazio.
138
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
Apesar das condições básicas,
139
00:09:11,400 --> 00:09:14,240
é um sonho realizado para Basem.
140
00:09:14,400 --> 00:09:19,520
Desde criança que sonho ser
arqueólogo e egiptólogo.
141
00:09:19,680 --> 00:09:23,000
Por isso, tenho muita energia
142
00:09:23,440 --> 00:09:28,160
e posso ficar muitos dias e semanas
no deserto,
143
00:09:28,320 --> 00:09:31,160
a trabalhar e a escavar sem parar.
144
00:09:34,280 --> 00:09:37,400
Quando Basem escavou aqui
na temporada anterior,
145
00:09:37,560 --> 00:09:40,760
a equipa encontrou um complexo
de túmulos abobadados.
146
00:09:43,320 --> 00:09:47,400
No interior de uma das câmaras,
afastada da galeria principal,
147
00:09:48,040 --> 00:09:50,760
descobriram faixas finas
de madeira pintada
148
00:09:50,920 --> 00:09:53,680
que revelavam uma imagem linda.
149
00:09:56,800 --> 00:10:00,320
A equipa também encontrou
fragmentos de um crânio humano
150
00:10:02,960 --> 00:10:05,200
e linho com um padrão de diamantes.
151
00:10:05,960 --> 00:10:09,960
São indícios notáveis
de uma necrópole escondida na areia
152
00:10:10,280 --> 00:10:14,200
e das pessoas que viviam aqui
há cerca de 2000 anos.
153
00:10:17,920 --> 00:10:21,720
Basem espera encontrar
uma catacumba ainda maior este ano
154
00:10:21,880 --> 00:10:25,840
para investigar como os gregos
e os antigos egípcios coexistiam
155
00:10:26,000 --> 00:10:27,640
no Egito de Cleópatra.
156
00:10:28,320 --> 00:10:32,920
Temos muitas catacumbas,
túmulos e sepulturas nesta área.
157
00:10:33,080 --> 00:10:37,440
Podem dar-nos informações
sobre os gregos e egípcios
158
00:10:37,600 --> 00:10:38,960
que viviam aqui juntos.
159
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
Mas há um problema grande.
160
00:10:43,160 --> 00:10:47,000
O local cobre uma área
maior do que 800 campos de futebol.
161
00:10:47,320 --> 00:10:50,280
Sem registos das catacumbas,
162
00:10:50,760 --> 00:10:54,000
é difícil decidir
onde começar a escavar.
163
00:10:54,560 --> 00:10:58,800
É como procurar uma agulha
164
00:10:58,960 --> 00:11:01,400
neste deserto enorme.
165
00:11:02,400 --> 00:11:05,280
Basem encontra zonas
de areia em relevo
166
00:11:05,440 --> 00:11:09,400
que correspondem a características
que viu em imagens de satélite.
167
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
Juntos, podem ser uma prova
de um túmulo grande
168
00:11:13,760 --> 00:11:15,520
escondido sob o deserto.
169
00:11:16,960 --> 00:11:20,320
A equipa marca uma trincheira
e começa a escavar.
170
00:11:21,880 --> 00:11:25,360
Movem toneladas de areia
sob o sol quente do deserto.
171
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Ao meio-dia,
o palpite de Basem compensa.
172
00:11:29,880 --> 00:11:32,640
Encontrámos esta escadaria.
173
00:11:33,000 --> 00:11:36,760
São escadas esculpidas na rocha-mãe.
174
00:11:36,920 --> 00:11:38,520
Levam à entrada.
175
00:11:38,840 --> 00:11:41,000
Pensamos que é uma catacumba.
176
00:11:41,400 --> 00:11:44,360
Que tesouros existirão
depois da escadaria?
177
00:11:44,840 --> 00:11:47,720
O que revelarão
sobre o mundo de Cleópatra
178
00:11:48,400 --> 00:11:50,760
e sobre a queda do Antigo Egito?
179
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
Se tivermos muita sorte,
180
00:11:53,840 --> 00:11:56,880
encontraremos uma catacumba intacta,
181
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
talvez com múmias.
182
00:12:00,680 --> 00:12:04,560
A equipa trabalha a tarde toda
para tirar a areia da entrada.
183
00:12:07,800 --> 00:12:13,120
Por fim, há espaço suficiente
para ver o interior do túmulo.
184
00:12:14,280 --> 00:12:19,320
Vejo muitos restos de múmia
e de esqueletos.
185
00:12:27,880 --> 00:12:31,320
Basem rasteja
pela abertura estreita na rocha.
186
00:12:31,480 --> 00:12:35,920
É um exemplo único.
Há muitas oferendas de animais.
187
00:12:36,080 --> 00:12:39,760
No interior há um enorme
complexo de catacumbas
188
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
com 11 nichos fúnebres.
189
00:12:42,720 --> 00:12:47,080
Diante de um deles,
Basem descobre uma ânfora intacta
190
00:12:47,240 --> 00:12:48,680
deixada acima da areia.
191
00:12:52,040 --> 00:12:54,680
Este tipo de jarro de vinho
192
00:12:55,120 --> 00:12:59,520
era usado no fim dos Ptolemeus
e no início dos Romanos,
193
00:12:59,680 --> 00:13:03,560
a data do reinado de Cleópatra.
194
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
É um indício
de que a catacumba é grega
195
00:13:07,120 --> 00:13:09,360
e da época de Cleópatra.
196
00:13:09,760 --> 00:13:13,640
Agora, a equipa tem de escavar
o complexo inteiro.
197
00:13:13,800 --> 00:13:16,920
Tirando algumas peças de cerâmica
acima da areia,
198
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
está quase todo soterrado.
199
00:13:19,840 --> 00:13:21,520
Estamos muito felizes
200
00:13:21,680 --> 00:13:25,640
e muitíssimo empolgados por ver
o que está debaixo da areia.
201
00:13:27,080 --> 00:13:30,160
Começam a limpar
o primeiro nicho fúnebre.
202
00:13:31,400 --> 00:13:34,840
É muito difícil trabalhar
nestas condições.
203
00:13:35,000 --> 00:13:37,480
Há muita humidade,
204
00:13:37,640 --> 00:13:39,080
e um verão quente
205
00:13:39,240 --> 00:13:44,120
e há poeira e restos de materiais
orgânicos. É muito difícil.
206
00:13:47,400 --> 00:13:52,320
A equipa remove cuidadosamente
vários metros cúbicos de areia.
207
00:13:52,480 --> 00:13:55,280
É a parte mais emocionante.
Não sabemos o que esperar.
208
00:13:55,440 --> 00:13:59,600
Quando tiramos dois metros
podemos encontrar algo maravilhoso.
209
00:14:00,880 --> 00:14:03,200
O achado mais interessante
da temporada
210
00:14:03,360 --> 00:14:07,880
pode estar a poucos passos
do local onde escavamos.
211
00:14:15,640 --> 00:14:17,360
Temos um crânio
212
00:14:17,520 --> 00:14:20,840
e dois ossos
de duas pernas esquerdas.
213
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
São duas pessoas.
214
00:14:22,560 --> 00:14:26,800
Basem e o antropólogo forense
Abdullah Abdo Abdullah
215
00:14:26,960 --> 00:14:28,480
analisam o crânio.
216
00:14:30,800 --> 00:14:32,920
É arredondado, não é aguçado.
217
00:14:34,840 --> 00:14:36,520
É de um homem.
218
00:14:37,880 --> 00:14:42,120
Pela estrutura óssea, Abdullah sabe
que é um homem adulto.
219
00:14:43,120 --> 00:14:45,480
Quero ver a idade dele.
220
00:14:46,080 --> 00:14:51,160
O crânio revela que o homem morreu
com cerca de 50 anos.
221
00:14:51,840 --> 00:14:53,720
As suturas,
222
00:14:53,880 --> 00:14:58,680
o ponto de intersecção
das várias partes do crânio,
223
00:14:58,840 --> 00:15:01,160
começa a desaparecer.
224
00:15:01,920 --> 00:15:05,840
Isso diz-nos que era
um homem de bastante idade.
225
00:15:06,760 --> 00:15:10,080
Seria provavelmente o patriarca
de uma família grega,
226
00:15:10,240 --> 00:15:14,040
próspera no reinado de Cleópatra,
há 2000 anos.
227
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
Que mais revelará esta catacumba
sobre o mundo de Cleópatra?
228
00:15:19,760 --> 00:15:22,200
Depois de escavar quase um metro,
229
00:15:22,360 --> 00:15:24,000
Basem decide parar.
230
00:15:24,880 --> 00:15:28,320
O movimento aqui dentro
é muito difícil.
231
00:15:28,480 --> 00:15:33,600
Como veem, este local está cheio
de areia, detritos e materiais.
232
00:15:34,120 --> 00:15:37,680
Impede-nos de avançar mais.
233
00:15:38,280 --> 00:15:41,680
Os montes enormes de areia
na sala principal da catacumba
234
00:15:41,840 --> 00:15:45,920
tornam impossível chegar ao fundo
dos nichos fúnebre.
235
00:15:47,320 --> 00:15:50,000
A equipa tem de remover
a areia da sala toda
236
00:15:50,160 --> 00:15:52,320
antes de explorar os nichos.
237
00:15:52,920 --> 00:15:56,520
Mas a licença da escavação
termina dentro de poucos dias
238
00:15:56,680 --> 00:15:58,480
e têm de trabalhar depressa.
239
00:16:05,080 --> 00:16:08,640
Em Taposiris Magna,
enquanto a equipa constrói escadas
240
00:16:08,800 --> 00:16:12,280
para chegar ao vazio misterioso
sob o templo,
241
00:16:12,720 --> 00:16:16,560
Kathleen visita a equipa
na outra ponta do sítio.
242
00:16:17,280 --> 00:16:20,680
Procura incansavelmente
pistas do túmulo de Cleópatra
243
00:16:20,840 --> 00:16:23,400
em todo o complexo do templo.
244
00:16:24,560 --> 00:16:26,400
Cleópatra pode estar
em qualquer lado.
245
00:16:26,560 --> 00:16:31,160
Vou explorar todos os centímetros
deste sítio arqueológico.
246
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
E tenho a certeza
de que a vou encontrar.
247
00:16:35,040 --> 00:16:38,960
A este do templo,
ao lado de um farol antigo,
248
00:16:39,520 --> 00:16:42,960
Kathleen já descobriu
uma necrópole enorme
249
00:16:43,120 --> 00:16:44,960
da época de Cleópatra.
250
00:16:45,440 --> 00:16:48,040
No ano passado, numa catacumba,
251
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
a equipa dela fez
uma descoberta extraordinária.
252
00:16:53,200 --> 00:16:58,080
Ao escavar, encontraram
os restos mortais de um homem.
253
00:16:58,240 --> 00:17:04,160
Na boca, encontraram uma língua
de ouro puro de 22 quilates.
254
00:17:04,920 --> 00:17:09,120
A língua talvez permitisse que
o falecido falasse com os deuses.
255
00:17:09,480 --> 00:17:13,920
É uma de quatro múmias semelhantes
encontradas na necrópole.
256
00:17:14,400 --> 00:17:17,760
É um sinal de que é
uma sepultura para a elite.
257
00:17:20,520 --> 00:17:24,920
Queremos entender
quem está sepultado aqui.
258
00:17:25,080 --> 00:17:28,920
E o que podemos aprender com isso
259
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
em relação à minha investigação?
260
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
Kathleen tem uma pista nova
nesta necrópole,
261
00:17:35,240 --> 00:17:36,920
um túmulo intacto.
262
00:17:37,280 --> 00:17:42,080
Não imaginam a emoção que sinto
enquanto espero para ver.
263
00:17:43,160 --> 00:17:47,680
Está escondido há tanto tempo
e aqui estamos nós.
264
00:17:48,120 --> 00:17:51,680
Primeiro, têm de remover
os blocos de calcário pesados
265
00:17:51,840 --> 00:17:53,360
que selam o túmulo.
266
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
Ponham na mesma posição. Aqui.
267
00:17:57,280 --> 00:17:59,200
Aqui, na mesma posição.
268
00:18:01,320 --> 00:18:04,720
De súbito, um dos trabalhadores
encontra algo na areia.
269
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
O que é?
270
00:18:08,160 --> 00:18:10,200
É metal. É bronze.
271
00:18:10,600 --> 00:18:13,920
Kathleen e o colega arqueólogo
Juan Padilla
272
00:18:14,080 --> 00:18:16,240
examinam melhor o achado.
273
00:18:16,400 --> 00:18:20,000
Parece ter um entalhe.
274
00:18:20,160 --> 00:18:22,440
Sim, e decorações.
275
00:18:22,600 --> 00:18:25,600
Pertence a uma peça de vestuário.
É uma fíbula.
276
00:18:26,440 --> 00:18:28,560
Uma fíbula é um alfinete pequeno
277
00:18:28,720 --> 00:18:32,080
usado para prender o vestuário
em tempos antigos.
278
00:18:33,160 --> 00:18:36,600
Era comum na época em que Cleópatra
deixou de governar.
279
00:18:37,160 --> 00:18:41,280
Este túmulo pode ser
do final do reinado dela.
280
00:18:42,320 --> 00:18:44,600
Irá este túmulo revelar
informações novas
281
00:18:44,760 --> 00:18:48,960
sobre os últimos dias de Cleópatra
e sobre a câmara funerária dela?
282
00:18:50,200 --> 00:18:51,960
É um sinal muito bom.
283
00:18:52,640 --> 00:18:54,520
E estava por cima.
284
00:18:54,680 --> 00:18:58,600
Temos de ver o que está
no interior do túmulo.
285
00:18:58,960 --> 00:19:01,760
Durante mais de uma hora,
com um calor abrasador,
286
00:19:01,920 --> 00:19:05,120
a equipa remove
toneladas de areia do túmulo.
287
00:19:13,600 --> 00:19:16,240
Por baixo dos primeiros
blocos de calcário
288
00:19:16,400 --> 00:19:18,640
encontram parte de um esqueleto,
289
00:19:19,120 --> 00:19:22,480
mas nunca viram nada assim.
290
00:19:23,200 --> 00:19:24,720
Me Deus!
291
00:19:31,000 --> 00:19:35,200
Kathleen e Juan examinam
o esqueleto encontrado no túmulo.
292
00:19:36,120 --> 00:19:41,400
Pensamos que é um homem
porque a estrutura óssea é densa.
293
00:19:41,880 --> 00:19:45,360
Parece ser um homem pesado ou forte.
294
00:19:46,040 --> 00:19:50,000
Os ossos da perna sobressaem
por baixo dos blocos.
295
00:19:50,440 --> 00:19:53,840
Estão pouco visíveis
e cobertos por milénios de poeira,
296
00:19:54,480 --> 00:19:58,360
mas Kathleen e Juan percebem
que não é um esqueleto comum.
297
00:19:58,520 --> 00:20:04,200
Vemos que os restos mortais
estão muito bem conservados.
298
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Aqui, podemos ver
a tíbia e o tornozelo,
299
00:20:07,440 --> 00:20:12,360
mas não temos qualquer sinal dos pés.
300
00:20:12,640 --> 00:20:14,120
Não há nada.
301
00:20:14,560 --> 00:20:16,960
O esqueleto do homem
está bem conservado,
302
00:20:17,120 --> 00:20:20,240
mas os pés foram cortados
no tornozelo.
303
00:20:20,880 --> 00:20:23,840
Meu Deus!
Cortaram-lhe os pés.
304
00:20:25,280 --> 00:20:28,160
Porque é que alguém
mutilou este corpo?
305
00:20:28,320 --> 00:20:31,360
A primeira ideia
é uma espécie de castigo.
306
00:20:32,960 --> 00:20:36,960
É possível que lhe tenham
cortado os pés quando estava vivo.
307
00:20:38,120 --> 00:20:41,400
O que fez para merecer
um castigo tão cruel?
308
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
Temos de descobrir.
Quero muito remover as pedras todas
309
00:20:46,240 --> 00:20:48,880
e ver quem era ele.
310
00:20:49,240 --> 00:20:51,080
Isto não é normal.
311
00:20:54,120 --> 00:20:57,560
A equipa remove
os últimos blocos e a areia
312
00:20:57,720 --> 00:21:00,200
para expor a parte superior
do esqueleto.
313
00:21:00,640 --> 00:21:02,800
Vemos algo, Kathleen.
314
00:21:04,160 --> 00:21:05,920
É parte do crânio.
315
00:21:08,040 --> 00:21:09,720
Estou tão feliz!
316
00:21:10,800 --> 00:21:15,320
Kathleen investiga o esqueleto
que surge no meio da areia.
317
00:21:16,120 --> 00:21:20,520
Por baixo do queixo podemos ver
sinais de mumificação,
318
00:21:20,680 --> 00:21:23,040
assim como no olho
319
00:21:23,920 --> 00:21:27,240
e na frente, na testa.
320
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
Os pés dele foram cortados,
321
00:21:29,640 --> 00:21:33,880
mas, ao mesmo tempo,
e é muito estranho, foi mumificado.
322
00:21:34,520 --> 00:21:37,840
A mumificação mostrava
respeito pelo falecido.
323
00:21:38,000 --> 00:21:41,640
Mantinha o corpo intacto
para a vida depois da morte.
324
00:21:42,200 --> 00:21:45,240
Era a derradeira recompensa
de uma vida virtuosa.
325
00:21:45,680 --> 00:21:49,640
Mas Kathleen crê que este homem
foi mutilado como castigo.
326
00:21:49,800 --> 00:21:52,680
Talvez pertencesse
a uma família poderosa
327
00:21:52,840 --> 00:21:57,680
ou tivesse um cargo importante,
mas foi castigado no fim.
328
00:21:57,840 --> 00:22:00,800
Este túmulo desconcertante
pode indicar problemas
329
00:22:00,960 --> 00:22:03,040
na época de Cleópatra,
330
00:22:03,200 --> 00:22:05,560
ou até uma pista
sobre a ruína dela.
331
00:22:05,720 --> 00:22:10,640
É mais uma razão para continuar
a procurar o túmulo de Cleópatra.
332
00:22:10,800 --> 00:22:14,840
Sempre que avançamos,
que escavamos mais,
333
00:22:15,000 --> 00:22:17,800
encontramos mais indícios arqueológicos
334
00:22:17,960 --> 00:22:21,400
que nos fazem ver que estamos perto.
335
00:22:29,200 --> 00:22:32,040
Na necrópole da antiga Filadélfia,
336
00:22:32,480 --> 00:22:36,880
Basem e a equipa removeram
toneladas de areia
337
00:22:37,040 --> 00:22:40,200
de uma catacumba
da época de Cleópatra.
338
00:22:41,280 --> 00:22:44,520
Fizemos progressos nesta catacumba.
339
00:22:44,840 --> 00:22:47,280
Limpámos a zona principal
340
00:22:47,640 --> 00:22:50,160
e um dos nichos funerários.
341
00:22:50,720 --> 00:22:52,840
As descobertas nos nichos
342
00:22:53,000 --> 00:22:56,240
podem revelar mais indícios
sobre problemas no reinado dela.
343
00:22:56,400 --> 00:23:00,080
Pelo estado da catacumba,
344
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
parece ter sido saqueada no passado.
345
00:23:03,800 --> 00:23:07,000
A maioria dos nichos
foram danificados.
346
00:23:07,160 --> 00:23:10,400
Ladrões saquearam este túmulo
em tempos antigos.
347
00:23:10,560 --> 00:23:13,240
Levaram o ouro
e os artefactos preciosos.
348
00:23:13,400 --> 00:23:16,320
Só queriam encontrar
objetos maravilhosos.
349
00:23:16,480 --> 00:23:20,800
Deixaram algumas coisas.
350
00:23:20,960 --> 00:23:25,440
Para eles, não eram interessantes,
mas para nós são muito.
351
00:23:25,960 --> 00:23:29,440
Basem analisa os objetos
deixados pelos ladrões.
352
00:23:30,080 --> 00:23:33,880
Vemos oferendas
da família do falecido.
353
00:23:34,040 --> 00:23:36,920
Isto é um frasco de vidro.
354
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
Podia ser usado para perfumes.
355
00:23:40,320 --> 00:23:44,880
Parece que as oferendas
eram deixadas à entrada do nicho.
356
00:23:45,160 --> 00:23:47,040
Isso enquadra-se muito bem
357
00:23:47,200 --> 00:23:50,880
nas crenças dos antigos egípcios.
358
00:23:51,200 --> 00:23:56,120
Acreditavam que os falecidos
precisavam destes objetos no Além.
359
00:23:57,120 --> 00:24:00,840
Encontrá-los num túmulo grego
pode indicar que os gregos locais
360
00:24:01,000 --> 00:24:03,560
adotaram as crenças
e as tradições egípcias,
361
00:24:03,720 --> 00:24:07,120
como Cleópatra fez na capital,
Alexandria.
362
00:24:07,280 --> 00:24:10,720
Vamos continuar a investigar
o interior da catacumba.
363
00:24:10,880 --> 00:24:16,000
E vamos continuar a escavação
nesta necrópole inteira.
364
00:24:16,480 --> 00:24:19,360
Com poucos dias de escavação,
365
00:24:19,520 --> 00:24:24,840
Basem decide focar-se
na área à entrada do complexo.
366
00:24:26,080 --> 00:24:29,120
Pouco depois,
essa decisão compensa.
367
00:24:29,600 --> 00:24:33,080
Querem que vá aí?
Vamos ver este grupo.
368
00:24:36,000 --> 00:24:37,360
O que se passa?
369
00:24:44,200 --> 00:24:46,080
Pouco visível na areia
370
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
há uma faixa fina de madeira
com vestígios de tinta.
371
00:25:00,840 --> 00:25:04,360
É um momento espantoso para mim.
372
00:25:06,360 --> 00:25:08,320
Na areia da necrópole,
373
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
Basem fez uma descoberta incrível.
374
00:25:12,200 --> 00:25:15,880
Vemos um fragmento
de um retrato de múmia
375
00:25:16,040 --> 00:25:20,480
pintado com cera,
a técnica encáustica.
376
00:25:22,600 --> 00:25:26,240
Artistas gregos de Alexandria
viajavam pelo Egito para sul,
377
00:25:26,400 --> 00:25:27,880
ao longo do Nilo.
378
00:25:31,960 --> 00:25:35,120
As pessoas encomendavam
retratos aos artistas
379
00:25:35,280 --> 00:25:38,000
que pintavam com cera quente
em madeira.
380
00:25:41,680 --> 00:25:45,960
Os retratos realistas eram
muito diferentes da arte egípcia.
381
00:25:46,720 --> 00:25:49,960
As pessoas penduravam
os retratos coloridos em casa.
382
00:25:51,120 --> 00:25:54,200
Quando morriam, o retrato
era colocado sobre o rosto
383
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
antes da mumificação.
384
00:25:56,160 --> 00:26:00,320
Esperavam que o espírito
recordasse a aparência no Além.
385
00:26:02,480 --> 00:26:04,400
É uma obra-prima.
386
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
Apesar das camadas de poeira,
387
00:26:06,880 --> 00:26:10,600
Basem vê claramente
o rosto da mulher que retrata.
388
00:26:10,880 --> 00:26:13,080
Vemos os detalhes todos,
389
00:26:13,240 --> 00:26:16,880
o cabelo, os olhos,
o nariz, os lábios
390
00:26:17,040 --> 00:26:20,400
e até o colar ver de esmeralda
391
00:26:20,560 --> 00:26:24,640
e a túnica grega, pintada de roxo.
392
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
É um retrato lindo
de uma mulher grega
393
00:26:28,280 --> 00:26:32,240
que viveu e morreu em Filadélfia
na época de Cleópatra,
394
00:26:32,680 --> 00:26:34,720
há cerca de 2000 anos.
395
00:26:36,720 --> 00:26:40,280
Basem pensa que ladrões
partiram a imagem frágil
396
00:26:40,440 --> 00:26:42,760
quando a tentaram retirar
do túmulo.
397
00:26:44,040 --> 00:26:47,280
Quando está partida
em fragmentos pequenos
398
00:26:47,680 --> 00:26:51,520
torna-se inútil para eles.
Não a podiam vender no mercado.
399
00:26:51,680 --> 00:26:54,000
Provavelmente, deixaram-na aqui.
400
00:26:54,160 --> 00:26:55,680
Para nós, é um tesouro.
401
00:26:56,000 --> 00:27:01,200
Não imagino um objeto
que fosse mais bonito
402
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
do que este rosto.
403
00:27:05,280 --> 00:27:09,360
É um grande achado,
tudo o que Basem esperava.
404
00:27:11,400 --> 00:27:15,280
O objetivo da missão foi alcançado.
405
00:27:15,440 --> 00:27:19,120
Esta peça faz com que
o nosso trabalho valha a pena
406
00:27:19,720 --> 00:27:23,160
porque é uma peça única.
407
00:27:23,920 --> 00:27:26,920
É possível que Cleópatra
tenha sido sepultada
408
00:27:27,080 --> 00:27:29,320
com um retrato realista.
409
00:27:30,680 --> 00:27:33,720
Sabemos muito bem
que os antigos egípcios
410
00:27:34,280 --> 00:27:38,160
gostavam muito de guardar
a imagem dos falecidos.
411
00:27:38,320 --> 00:27:42,600
A tradição parece ter continuado
durante a dinastia ptolemaica.
412
00:27:42,760 --> 00:27:46,200
Mantiveram a tradição,
mas à sua maneira,
413
00:27:46,360 --> 00:27:48,560
com uma tradição nova de retratos.
414
00:27:49,160 --> 00:27:54,360
Punham os retratos maravilhosos
em cima do rosto
415
00:27:54,520 --> 00:27:57,920
e embrulhavam a múmia
segundo o estilo egípcio.
416
00:27:58,720 --> 00:28:02,960
A descoberta de Basem
sugere que, até fora de Alexandria,
417
00:28:03,120 --> 00:28:06,520
os gregos do reinado dela
seguiam o exemplo de Cleópatra
418
00:28:07,080 --> 00:28:09,560
e adotaram as tradições egípcias.
419
00:28:09,720 --> 00:28:12,560
O respeito de Cleópatra
pelos modos antigos
420
00:28:12,720 --> 00:28:15,000
favoreceu-a entre os egípcios
421
00:28:15,160 --> 00:28:19,560
e permitiu-lhe governar um império
próspero e multicultural.
422
00:28:19,960 --> 00:28:25,160
As duas nações viviam em harmonia
423
00:28:25,840 --> 00:28:29,840
numa comunidade muito mista,
424
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
numa cultura mista.
425
00:28:32,120 --> 00:28:35,320
Os gregos e egípcios
viviam juntos em harmonia.
426
00:28:35,840 --> 00:28:39,440
Então, o que causava problemas
na época de Cleópatra?
427
00:28:39,720 --> 00:28:42,200
O que levou à ruína dela?
428
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
Em Alexandria,
429
00:28:52,160 --> 00:28:55,560
Meredith veio
à Bibliotheca Alexandrina,
430
00:28:55,720 --> 00:28:58,600
a biblioteca moderna da cidade,
para investigar.
431
00:29:00,360 --> 00:29:02,760
Esta é a biblioteca moderna
de Alexandria.
432
00:29:03,280 --> 00:29:06,520
Situa-se perto do local
da biblioteca antiga.
433
00:29:06,680 --> 00:29:11,440
A biblioteca antiga de Alexandria
era conhecida no Mediterrâneo
434
00:29:11,600 --> 00:29:13,480
como o maior centro de conhecimento.
435
00:29:13,640 --> 00:29:16,320
Tinha a maior quantidade de livros.
436
00:29:17,480 --> 00:29:21,280
Mas não é um livro antigo
que chama a atenção de Meredith.
437
00:29:21,720 --> 00:29:24,160
É um busto de granito invulgar.
438
00:29:25,360 --> 00:29:30,960
Esta estátua é notável.
Tem um penteado com um estilo grego,
439
00:29:31,120 --> 00:29:35,200
uma franja que desce,
fina e ondulada.
440
00:29:35,360 --> 00:29:38,040
Para mim,
este é um rosto muito grego.
441
00:29:38,200 --> 00:29:42,760
Em cima, tem um toucado para reis
tradicional do Antigo Egito,
442
00:29:42,920 --> 00:29:44,320
o nemes.
443
00:29:45,120 --> 00:29:50,320
O nemes é um toucado plissado
que cobre a cabeça e os ombros.
444
00:29:51,480 --> 00:29:56,160
Usado com uma coroa,
identifica quem o usa como faraó.
445
00:29:57,280 --> 00:29:59,880
Este é o toucado de um rei egípcio
446
00:30:00,040 --> 00:30:03,160
com o rosto de um homem grego.
447
00:30:03,320 --> 00:30:07,560
É provavelmente Cesarião,
filho de Cleópatra,
448
00:30:08,400 --> 00:30:11,480
e o resultado direto
da relação dela com Roma.
449
00:30:12,200 --> 00:30:16,040
Cesarião era filho
de Cleópatra e Júlio César,
450
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
o grande ditador de Roma.
451
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
Começaram uma relação
452
00:30:21,280 --> 00:30:24,760
quando Cleópatra travava
uma guerra civil com o irmão,
453
00:30:24,920 --> 00:30:28,560
contra o último desejo do pai
de que governassem juntos.
454
00:30:29,480 --> 00:30:32,600
Quando César e o seu exército
chegaram a Alexandria,
455
00:30:32,760 --> 00:30:36,240
Cleópatra aproveitou
para conquistar um aliado poderoso
456
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
e a coroa do Egito.
457
00:30:40,920 --> 00:30:43,760
Quando o exército do irmão
patrulhava a cidade,
458
00:30:43,920 --> 00:30:47,040
Cleópatra entrou
nos aposentos de César,
459
00:30:47,200 --> 00:30:50,520
enrolada num tapete,
para o encontrar cara a cara.
460
00:30:52,680 --> 00:30:56,680
Arrebatado, César ajudou Cleópatra
a conquistar o trono
461
00:30:56,840 --> 00:30:59,720
e o casal teve um filho, Cesarião.
462
00:31:00,880 --> 00:31:03,520
Alguns anos depois,
os senadores romanos,
463
00:31:03,680 --> 00:31:07,520
receando que César se agarrasse
ao poder, assassinaram-no.
464
00:31:07,680 --> 00:31:11,200
Os três maiores aliados dele
controlaram Roma.
465
00:31:12,560 --> 00:31:15,800
Cleópatra encontrou-se
com um deles, Marco António.
466
00:31:15,960 --> 00:31:18,320
Chegou num barco dourado.
467
00:31:19,720 --> 00:31:23,760
Formaram uma nova aliança
e apaixonaram-se.
468
00:31:24,320 --> 00:31:28,280
Cleópatra foi retratada
como uma sedutora promíscua.
469
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
Na verdade, tudo o que ela fez
foi estratégico.
470
00:31:32,800 --> 00:31:36,600
Ela era inteligente
e compreendia a geopolítica,
471
00:31:36,760 --> 00:31:39,160
o Egito e o mundo mediterrânico.
472
00:31:39,320 --> 00:31:42,600
Ela fez alianças
com base em quem tinha o poder
473
00:31:42,760 --> 00:31:44,920
e quem a podia ajudar a ter o trono.
474
00:31:47,160 --> 00:31:48,760
O Egito era estável.
475
00:31:49,320 --> 00:31:51,800
Cleópatra tinha um controlo firme,
476
00:31:51,960 --> 00:31:55,680
apoiada por uma aliança forte
com Marco António e Roma.
477
00:31:55,840 --> 00:32:00,000
Contudo, apenas dez anos depois,
tudo desmoronou.
478
00:32:00,400 --> 00:32:02,320
O que correu mal?
479
00:32:06,520 --> 00:32:09,560
Meredith investiga
um busto de mármore gigantesco
480
00:32:09,720 --> 00:32:13,200
ao lado da estátua de Cesarião,
filho de Cleópatra.
481
00:32:15,960 --> 00:32:18,160
Esta estátua é fantástica.
482
00:32:18,320 --> 00:32:20,080
Não é nada egípcia.
483
00:32:20,240 --> 00:32:22,400
O estilo é completamente romano,
484
00:32:22,560 --> 00:32:25,960
com o mármore branco, o penteado,
485
00:32:26,120 --> 00:32:31,320
o retrato delicado do rosto, o nariz.
É uma estátua romana.
486
00:32:31,880 --> 00:32:33,840
Esta estátua é otaviana.
487
00:32:35,440 --> 00:32:38,840
Otávio era o filho adotivo
de Júlio César.
488
00:32:39,680 --> 00:32:41,120
Depois da morte de César,
489
00:32:41,280 --> 00:32:44,400
Otávio avançou depressa
para subir ao poder em Roma.
490
00:32:45,360 --> 00:32:48,400
Marco António
e a sua aliança com Cleópatra
491
00:32:48,560 --> 00:32:50,080
eram um empecilho.
492
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Formavam um bloco de poder enorme
493
00:32:53,880 --> 00:32:57,200
que Otávio pensava ser
uma ameaça direta ao poder dele.
494
00:32:58,040 --> 00:33:01,720
E Otávio tinha contas a ajustar
com Marco António.
495
00:33:02,800 --> 00:33:05,960
Marco António era casado
com a irmã de Otávio
496
00:33:06,120 --> 00:33:10,240
enquanto tinha uma aliança
e uma relação com Cleópatra.
497
00:33:10,400 --> 00:33:14,120
Isso incomodava-o
política e pessoalmente.
498
00:33:14,640 --> 00:33:16,120
Em 32 a.C.,
499
00:33:16,280 --> 00:33:21,360
Otávio, apoiado pelo Senado Romano,
declarou guerra a Cleópatra.
500
00:33:22,280 --> 00:33:24,400
A aliança com Marco António
501
00:33:24,560 --> 00:33:27,920
pôs Cleópatra e o Egito
na linha de fogo.
502
00:33:29,120 --> 00:33:32,800
A relação com Marco António
parecia ser uma estratégia brilhante,
503
00:33:32,960 --> 00:33:34,680
mas causou-lhe problemas.
504
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
Em Taposiris Magna,
505
00:33:44,280 --> 00:33:47,720
o homem brutalmente mutilado,
mas mumificado
506
00:33:47,880 --> 00:33:51,080
pode ser vítima
da guerra de Cleópatra com Roma.
507
00:33:51,800 --> 00:33:53,640
Foi uma época caótica.
508
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
No primeiro século,
509
00:33:55,320 --> 00:33:59,120
Cleópatra e Marco António
lutaram contra Otávio.
510
00:33:59,280 --> 00:34:01,960
Talvez ele estivesse no lado errado
511
00:34:02,560 --> 00:34:04,880
e foi castigado por isso.
512
00:34:05,360 --> 00:34:07,280
É uma grande descoberta.
513
00:34:07,640 --> 00:34:10,960
Cleópatra também seria vítima
dessa guerra.
514
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
Agora, Kathleen procura
o túmulo perdido dela.
515
00:34:16,560 --> 00:34:18,880
Acredita que está
numa cavidade grande
516
00:34:19,040 --> 00:34:21,400
que encontrou sob este templo.
517
00:34:22,440 --> 00:34:25,200
A equipa montou finalmente
uma escada segura
518
00:34:25,360 --> 00:34:28,360
no cimo do poço de entrada
escuro e estreito.
519
00:34:28,840 --> 00:34:31,240
Agora, Kathleen
pode finalmente entrar.
520
00:34:32,240 --> 00:34:34,240
O poço tem 7,5 metros.
521
00:34:34,680 --> 00:34:37,560
Uma queda dessa altura
pode matá-la.
522
00:34:37,720 --> 00:34:41,840
Por uma razão que não compreendo,
não tenho medo.
523
00:34:42,000 --> 00:34:43,840
Estou pronta para descer.
524
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
Meu Deus.
525
00:35:01,440 --> 00:35:05,360
A segunda escada é muito instável.
526
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
Está a mover-se. Céus!
527
00:35:16,200 --> 00:35:20,680
Depois de uma descida perigosa,
Kathleen pode explorar o túnel.
528
00:35:28,880 --> 00:35:30,720
Isto é maravilhoso.
529
00:35:38,320 --> 00:35:40,280
Podemos ver claramente
530
00:35:40,600 --> 00:35:43,560
que há alguns vestígios
531
00:35:44,920 --> 00:35:47,680
de pinturas antigas.
532
00:35:48,040 --> 00:35:52,960
Podemos ver argamassa.
Estava coberto.
533
00:35:56,120 --> 00:36:00,240
Este túnel foi construído
534
00:36:01,120 --> 00:36:04,680
com cinzéis, à mão.
535
00:36:08,040 --> 00:36:10,280
Tem centenas de metros.
536
00:36:11,640 --> 00:36:14,280
O túnel tem centenas de metros
de comprimento
537
00:36:14,440 --> 00:36:16,520
e atravessa a rocha-mãe.
538
00:36:16,840 --> 00:36:19,840
Esculpi-lo à mão
terá demorado anos.
539
00:36:20,800 --> 00:36:22,160
Porquê?
540
00:36:22,480 --> 00:36:26,920
Porque construíram este túnel?
541
00:36:27,520 --> 00:36:31,120
Porque tiveram
um esforço tão grande?
542
00:36:32,720 --> 00:36:37,280
Será o tempo investido
na construção e decoração do túnel
543
00:36:37,440 --> 00:36:41,440
uma prova de que leva
ao túmulo perdido de Cleópatra?
544
00:36:44,120 --> 00:36:46,800
Kathleen avança mais.
545
00:36:56,360 --> 00:36:57,960
Não consigo respirar.
546
00:36:59,640 --> 00:37:01,200
O ar é...
547
00:37:02,880 --> 00:37:04,240
É mau.
548
00:37:04,760 --> 00:37:06,480
Não consigo respirar mais.
549
00:37:19,040 --> 00:37:20,640
Em Alexandria,
550
00:37:20,920 --> 00:37:25,040
Meredith investiga o que causou
a morte misteriosa de Cleópatra.
551
00:37:26,320 --> 00:37:30,760
No centro da capital dela estão
as ruínas antigas de Kom El-Dikka.
552
00:37:31,040 --> 00:37:33,400
Este é um lugar incrível.
553
00:37:33,560 --> 00:37:36,640
Está muito bem conversado.
É deslumbrante.
554
00:37:36,800 --> 00:37:39,440
Não há Antigo Egito aqui.
555
00:37:39,600 --> 00:37:43,120
Temos um anfiteatro, banhos públicos,
556
00:37:43,280 --> 00:37:44,800
ruas largas.
557
00:37:45,760 --> 00:37:48,400
Tudo neste espaço é romano.
558
00:37:49,200 --> 00:37:50,600
Em Kom El-Dikka,
559
00:37:50,760 --> 00:37:55,080
não há sinais da mistura
de culturas egípcia e grega.
560
00:37:55,240 --> 00:37:57,960
É a prova de um total domínio romano.
561
00:37:59,120 --> 00:38:01,920
O filho adotivo de Júlio César,
Otávio,
562
00:38:02,080 --> 00:38:05,840
sentia-se ameaçado pela aliança
de Cleópatra e Marco António.
563
00:38:06,280 --> 00:38:09,800
Um ano depois de declarar guerra,
ele avançou.
564
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Otávio reuniu uma marinha enorme
565
00:38:15,440 --> 00:38:19,120
e atacou as forças unidas
de Cleópatra e Marco António.
566
00:38:23,800 --> 00:38:26,440
As frotas combateram
ao largo da Grécia.
567
00:38:26,880 --> 00:38:29,120
A marinha de Otávio venceu
568
00:38:29,280 --> 00:38:32,160
e Marco António e Cleópatra
fugiram.
569
00:38:35,600 --> 00:38:37,040
Segundo a lenda,
570
00:38:37,200 --> 00:38:40,600
Marco António ouviu mais tarde
que Cleópatra morrera
571
00:38:40,760 --> 00:38:44,520
e caiu na espada
para se juntar a ela no Além.
572
00:38:46,600 --> 00:38:48,560
Mas Cleópatra estava viva.
573
00:38:48,840 --> 00:38:53,040
Foi ter com ele a correr,
e ele morreu nos braços dela.
574
00:38:55,800 --> 00:38:57,760
A morte de Marco António
foi o primeiro passo
575
00:38:57,920 --> 00:39:00,960
para Otávio se tornar
o governante e ditador de Roma.
576
00:39:01,120 --> 00:39:03,800
Isso não chegava para Otávio.
Ele era ambicioso.
577
00:39:03,960 --> 00:39:07,920
Queria expandir o império
e queria a riqueza do Egito.
578
00:39:09,360 --> 00:39:11,920
Cleópatra era o único obstáculo.
579
00:39:12,280 --> 00:39:15,480
Cleópatra era uma rainha
inteligente e capaz.
580
00:39:15,640 --> 00:39:17,440
Apesar dos desafios,
581
00:39:17,600 --> 00:39:20,440
manteve o Egito seguro e próspero
durante muito tempo.
582
00:39:20,600 --> 00:39:23,640
Mas apoiou o homem errado.
O império dela estava em ruínas,
583
00:39:23,800 --> 00:39:27,240
o amante estava morto
e Roma tencionava atacá-la.
584
00:39:27,560 --> 00:39:30,320
Cleópatra ficou sem opções.
585
00:39:32,320 --> 00:39:35,480
Reza a lenda
que Cleópatra se suicidou
586
00:39:35,640 --> 00:39:37,760
com o veneno de uma cobra-capelo.
587
00:39:40,760 --> 00:39:43,080
Otávio invadira o Egito
588
00:39:43,240 --> 00:39:46,600
e procurava agora Cesarião,
o filho e herdeiro dela,
589
00:39:47,280 --> 00:39:49,560
mas ele tinha fugido
para a costa leste.
590
00:39:53,200 --> 00:39:56,880
O rei jovem regressou a Alexandria
para pedir misericórdia.
591
00:40:01,840 --> 00:40:04,080
Mas Otávio ordenou a morte dele.
592
00:40:05,080 --> 00:40:08,120
A era dos faraós terminara.
593
00:40:09,400 --> 00:40:12,400
As mortes de Marco António,
de Cleópatra e do filho dela
594
00:40:12,560 --> 00:40:16,400
deram o controlo total do Egito
a Otávio.
595
00:40:16,800 --> 00:40:19,640
Otávio tornou-se
o primeiro imperador de Roma
596
00:40:19,800 --> 00:40:21,680
e assumiu o título Augusto.
597
00:40:22,440 --> 00:40:25,920
O Egito tornou-se uma província
do seu império enorme.
598
00:40:26,080 --> 00:40:30,200
O Egito que sobreviveu 3000 anos
deixou de existir.
599
00:40:30,760 --> 00:40:35,120
E o corpo e o túmulo de Cleópatra
nunca foram encontrados.
600
00:40:41,960 --> 00:40:43,800
Em Taposiris Magna,
601
00:40:43,960 --> 00:40:46,920
Kathleen avançou
cerca de 30 metros no túnel
602
00:40:47,080 --> 00:40:51,320
quando vê algo
por trás dos destroços.
603
00:40:56,360 --> 00:41:01,000
Não consigo avançar,
mas consigo ver algo.
604
00:41:01,840 --> 00:41:03,440
Há uma entrada.
605
00:41:07,400 --> 00:41:09,520
Tento ver o máximo possível.
606
00:41:11,120 --> 00:41:14,960
Se tivermos sorte, podemos ver
o que está por trás do entulho.
607
00:41:19,360 --> 00:41:20,720
Continua.
608
00:41:20,880 --> 00:41:24,080
Posso ver bem que o túnel continua.
609
00:41:24,400 --> 00:41:25,720
É isto.
610
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
A entrada é uma pista tentadora.
611
00:41:29,160 --> 00:41:31,600
Levará a um túmulo subterrâneo?
612
00:41:31,760 --> 00:41:35,040
Talvez até ao túmulo perdido
de Cleópatra?
613
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
Tenho um palpite.
614
00:41:37,440 --> 00:41:40,080
Creio que...
615
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
...estou prestes
a desvendar este mistério
616
00:41:44,880 --> 00:41:46,480
com esta porta.
617
00:41:46,920 --> 00:41:48,240
Sim.
618
00:41:54,200 --> 00:41:55,800
Não consigo respirar.
619
00:41:56,240 --> 00:41:58,280
Depois de 30 minutos no túnel,
620
00:41:58,440 --> 00:42:02,240
Kathleen tem de regressar
à superfície para apanhar ar.
621
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
Estou muito cansada.
622
00:42:04,520 --> 00:42:08,640
As minhas botas escorregam.
623
00:42:12,280 --> 00:42:16,600
Um monte enorme de entulho bloqueia
a entrada misteriosa no túnel.
624
00:42:17,040 --> 00:42:18,840
Kathleen não a conseguirá limpar
625
00:42:19,000 --> 00:42:21,680
antes do fim da licença,
dentro de dias,
626
00:42:22,680 --> 00:42:27,160
mas o túnel e o vazio além dele
prometem mais do que esperava.
627
00:42:27,920 --> 00:42:29,400
Depois de tantos anos,
628
00:42:30,200 --> 00:42:34,960
não imaginam a emoção que senti
ao descer e explorar.
629
00:42:35,280 --> 00:42:38,000
O túmulo de Cleópatra pode estar ali.
630
00:42:38,480 --> 00:42:42,360
Orgulho-me muito
do trabalho que fazemos.
631
00:42:43,280 --> 00:42:49,200
Um aplauso para a minha equipa
e para o esforço.
632
00:42:50,120 --> 00:42:51,600
Depois de anos de busca,
633
00:42:51,760 --> 00:42:53,920
Kathleen pode estar
mais perto do que nunca
634
00:42:54,080 --> 00:42:57,360
de encontrar
o túmulo perdido de Cleópatra.
635
00:42:58,160 --> 00:43:00,000
Estes túneis podem levar-nos
636
00:43:00,160 --> 00:43:03,960
a uma das maiores descobertas
deste século.
637
00:43:08,000 --> 00:43:11,440
Todas as temporadas,
arqueólogos revelam pistas novas
638
00:43:11,600 --> 00:43:13,640
sobre o último faraó do Egito.
639
00:43:16,200 --> 00:43:18,960
As provas mostram que Cleópatra
governou com habilidade
640
00:43:19,120 --> 00:43:22,120
uma sociedade híbrida
grega e egípcia
641
00:43:24,000 --> 00:43:27,280
Forjou alianças inteligentes
para manter o trono
642
00:43:27,440 --> 00:43:29,240
e para proteger o Egito.
643
00:43:30,560 --> 00:43:34,320
Mas viu-se envolvida
no plano de domínio de Otávio.
644
00:43:36,120 --> 00:43:39,200
Quando ele mergulhou o Egito
numa guerra violenta,
645
00:43:39,360 --> 00:43:42,960
Cleópatra pode ter sido forçada
a suicidar-se
646
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
e a esconder o túmulo da ira dele.
647
00:43:46,200 --> 00:43:49,520
Ela foi mais esperta
do que os romanos,
648
00:43:49,680 --> 00:43:52,520
do que o exército mais poderoso.
649
00:43:52,680 --> 00:43:55,680
Acredito que a trouxeram para aqui,
650
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
que ela desapareceu
em Taposiris Magna.
651
00:43:59,040 --> 00:44:01,400
Embora Cleópatra
tenha sido derrotada,
652
00:44:01,560 --> 00:44:06,240
a memória dela sobrevive
e encanta-nos até hoje.
653
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
Legendas: Ana Rita Santos