1 00:00:10,080 --> 00:00:14,600 Jag kan inte stå rakt, men jag ser...en öppning. 2 00:00:15,600 --> 00:00:20,280 Strax utanför Alexandria, djupt under ett tempel- 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,400 letar arkeologer efter graven med Kleopatra, Egyptens sista drottning. 4 00:00:28,560 --> 00:00:32,320 Jag har på känn, och jag tror... 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,480 ...att jag är på väg att lösa det här mysteriet... 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,640 ...med den här dörren... 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 Jag kan inte andas. 8 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Forntida Egypten. 9 00:00:55,240 --> 00:00:59,240 Dess makalösa monument berättar om en civilisation- 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 som varade i tretusen år. 11 00:01:03,200 --> 00:01:07,880 Men sista kapitlet kretsar kring en vacker, betagande kvinna: 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,680 Kleopatra. 13 00:01:12,720 --> 00:01:16,440 Den legendariska drottningen var Egyptens sista farao- 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,240 trots en frisk son och tronföljare. 15 00:01:19,400 --> 00:01:23,600 Idag undersöker arkeologer över hela Egypten- 16 00:01:23,760 --> 00:01:27,520 det gåtfulla slutet på hennes styre. 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,640 Var Kleopatra en framgångsrik farao? 18 00:01:30,800 --> 00:01:33,920 Vilka oroligheter bidrog till hennes fall? 19 00:01:34,080 --> 00:01:37,600 Och var finns hennes sedan länge försvunna grav? 20 00:01:41,960 --> 00:01:46,960 Utanför Alexandria, vid templet Taposiris Magna- 21 00:01:47,120 --> 00:01:50,280 letar den dominikanska arkeologen Kathleen Martinez- 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,800 efter Kleopatras gravkammare. 23 00:01:53,960 --> 00:01:59,040 Var den finns är en av forntida Egyptens största gåtor. 24 00:01:59,200 --> 00:02:02,600 Jag tror att när vi hittar drottning Kleopatras grav- 25 00:02:02,760 --> 00:02:07,440 kommer hon att kunna avslöja en fantastisk berättelse. 26 00:02:08,480 --> 00:02:14,040 Kathleen var femton år första gången hon hörde talas om Kleopatra. 27 00:02:14,200 --> 00:02:17,120 Efter tjugo år som framgångsrik jurist- 28 00:02:17,280 --> 00:02:20,800 slutade hon för att leta efter den försvunna drottningen. 29 00:02:22,320 --> 00:02:23,560 Hon är min hjälte. 30 00:02:23,720 --> 00:02:27,840 Hon var en begåvad kvinna, väldigt i framkant för sin tid. 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 Hon var en politiker- 32 00:02:30,240 --> 00:02:34,800 hon kunde tala alla sin tids språk, nio stycken- 33 00:02:34,960 --> 00:02:39,040 hon var en drottning och gudinna. Jag tror att hon var ett geni. 34 00:02:39,200 --> 00:02:44,960 Många tror att hennes grav finns i hennes huvudstad, Alexandria- 35 00:02:45,120 --> 00:02:50,120 men Kathleens undersökningar har lett till templet Taposiris Magna. 36 00:02:50,280 --> 00:02:55,360 Hon tror att Kleopatra använde templet för att dölja sin grav. 37 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 Kleopatra var gudinnan Isis mänskliga skepnad- 38 00:03:02,920 --> 00:03:05,960 och det här templet tillägnades Isis. 39 00:03:06,120 --> 00:03:10,080 Det är därför jag tror att det är här hon är begravd. 40 00:03:10,240 --> 00:03:13,200 Kathleen har grävt här i tolv säsonger- 41 00:03:13,360 --> 00:03:17,920 och hon har redan hittat mynt med den legendariska drottningen. 42 00:03:18,080 --> 00:03:21,320 Bevis för att templet härstammar från hennes tid. 43 00:03:21,480 --> 00:03:28,080 Varje år jag kommer till Egypten lägger jag en ny pusselbit på plats. 44 00:03:28,240 --> 00:03:31,640 Jag vet att jag kommer allt närmare. 45 00:03:34,760 --> 00:03:36,080 Förra året- 46 00:03:36,240 --> 00:03:41,920 gjorde Kathleen en häpnadsväckande upptäckt med geofoner. 47 00:03:42,080 --> 00:03:45,600 En geofon registrerar små vibrationer i jordskorpan- 48 00:03:45,760 --> 00:03:48,720 i syfte att detektera underjordiska håligheter. 49 00:03:48,880 --> 00:03:54,400 Vid Taposiris Magna upptäckte man ett stort utrymme under templet. 50 00:03:54,560 --> 00:04:01,520 Kathleen är ivrig att ta reda på om detta är Kleopatras försvunna grav. 51 00:04:01,680 --> 00:04:06,240 Förra säsongen försökte hon nå dit via en forntida tunnel- 52 00:04:06,400 --> 00:04:09,320 men regn gjorde det omöjligt att ta sig in. 53 00:04:09,480 --> 00:04:15,000 Nu, efter en ovanligt torr sommar, är tunneln torr. 54 00:04:15,160 --> 00:04:19,800 Kommer den att leda Kathleen till håligheten...och Kleopatra? 55 00:04:24,320 --> 00:04:29,800 Jag vet...jag vet att det finns nåt väldigt viktigt där nere. 56 00:04:30,880 --> 00:04:36,760 Men även när tunneln är torr är det en stor utmaning att utforska den. 57 00:04:36,920 --> 00:04:41,200 Enda vägen in går via ett farligt schakt uthugget i berget. 58 00:04:42,200 --> 00:04:47,840 För att klättra ner måste man montera en kedja av stegar. 59 00:04:48,000 --> 00:04:52,920 Det är en tidskrävande uppgift - men nödvändig att göra på rätt sätt. 60 00:04:53,080 --> 00:04:57,840 Med ett fall på 7,5 meter kan misstag bli ödesdigra. 61 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 Det måste göras, men säkert. 62 00:05:01,160 --> 00:05:04,000 Om stegen lossnar dör vi. 63 00:05:12,040 --> 00:05:16,960 I Alexandria är den amerikanska egyptologen Meredith Brand- 64 00:05:17,120 --> 00:05:20,440 också på jakt efter Kleopatra. 65 00:05:21,960 --> 00:05:28,440 Katakomben Kom el Shoqafa ligger tjugo meter under staden. 66 00:05:28,600 --> 00:05:31,440 Ingen vet exakt vem som begravdes här- 67 00:05:31,600 --> 00:05:36,520 men det är en av få kvarvarande gravar från forntida Alexandria. 68 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Den är underbar. 69 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Vi vet inte hur Kleopatras grav såg ut- 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,600 och har inga andra kungliga gravar från hennes dynasti- 71 00:05:46,760 --> 00:05:50,760 så den här graven är vår bästa approximering. 72 00:05:50,920 --> 00:05:55,240 Meredith var bara sjutton år när hon kom till Egypten för första gången. 73 00:05:55,400 --> 00:06:00,640 Sen dess har hon tillbringat mer tid i forntida gravar än hemma i USA. 74 00:06:01,640 --> 00:06:05,960 Såna här platser är anledningen till att jag blev egyptolog. 75 00:06:07,200 --> 00:06:11,800 Meredith undersöker gravens statyer och uthuggna väggdekorationer. 76 00:06:14,960 --> 00:06:17,400 Det här är en fantastisk scen. 77 00:06:17,560 --> 00:06:23,480 Vi ser den schakalhövdade guden Anubis mumifiera den döde- 78 00:06:23,640 --> 00:06:26,440 och alla andra gudar man kan förvänta sig att se. 79 00:06:28,480 --> 00:06:32,920 Dekorationen är typisk för forntida egyptiska begravningar- 80 00:06:33,080 --> 00:06:37,280 men här finns också dekorationer från en annan kultur. 81 00:06:38,800 --> 00:06:43,440 Scenen här nere på sarkofagen är grekisk rakt igenom. 82 00:06:43,600 --> 00:06:49,800 Girlanden och ansiktena är hundra procent grekiska. 83 00:06:51,360 --> 00:06:54,960 Graven är en märklig blandning av grekisk och egyptisk stil. 84 00:06:55,880 --> 00:07:02,160 Den säger därmed nåt om Kleopatra och det Egypten hon styrde över. 85 00:07:07,120 --> 00:07:13,200 - År 332 f. - Kr. erövrade Alexander den store Egypten- 86 00:07:13,360 --> 00:07:16,680 och grundade staden Alexandria. 87 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 Han banade väg för en ny dynasti av grekiska faraoner- 88 00:07:21,520 --> 00:07:25,280 ptoleméerna, som härskade från den nya staden. 89 00:07:26,480 --> 00:07:30,920 300 år senare besegrade Kleopatra som bara var 21 år gammal- 90 00:07:31,080 --> 00:07:35,720 sin yngre bror i strid och blev Egyptens drottning. 91 00:07:36,720 --> 00:07:41,280 Trots sitt grekiska arv anammade hon egyptiska traditioner- 92 00:07:41,440 --> 00:07:44,440 och bar klädsel och krona som tidigare faraoner- 93 00:07:44,600 --> 00:07:48,560 och blev den första i sin dynasti att lära sig Egyptens språk. 94 00:07:51,120 --> 00:07:56,440 Graven vittnar om de två kulturer som Kleopatra personifierade. 95 00:07:57,560 --> 00:08:02,520 Bildspråket är en unik illustration som speglar Alexandrias kultur- 96 00:08:02,680 --> 00:08:07,280 på Kleopatras tid - en blandning av Grekland och Egypten. 97 00:08:07,440 --> 00:08:12,320 I tjugo år styrde Kleopatra från denna multikulturella huvudstad. 98 00:08:12,480 --> 00:08:17,440 - Men år 30 f. - Kr. begick hon enligt forntida källor självmord- 99 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 som den sista faraon nånsin. 100 00:08:19,960 --> 00:08:25,080 Ledtrådar till många av Kleopatras gåtor, hennes fall och död- 101 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 och placeringen av hennes grav- 102 00:08:27,640 --> 00:08:32,240 återfinns i ruiner från denna grekisk-egyptiska hybridvärld. 103 00:08:38,680 --> 00:08:43,720 I Filadelfia, den forntida staden från Kleopatras tid- 104 00:08:43,880 --> 00:08:49,600 har den egyptiske arkeologen Basem Gehad slagit upp sitt läger. 105 00:08:49,760 --> 00:08:53,840 På den här platsen låg det forntida Filadelfia. 106 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Det är väldigt hett, blåsigt och sandigt. 107 00:08:58,360 --> 00:09:01,200 Det är inte den bästa plats man kan bo på. 108 00:09:01,360 --> 00:09:05,320 Varje år tillbringar Basem och hans team flera veckor- 109 00:09:05,480 --> 00:09:09,000 boende i tält mitt ute i den karga öknen. 110 00:09:09,160 --> 00:09:14,240 Trots de enkla förhållandena är det en dröm som går i uppfyllelse. 111 00:09:14,400 --> 00:09:19,600 Ända sen jag var barn drömde jag om att bli arkeolog och egyptolog. 112 00:09:19,760 --> 00:09:24,360 Det är av den anledningen som jag har kraft att uthärda- 113 00:09:24,520 --> 00:09:28,160 flera dagar och veckor i öknen- 114 00:09:28,320 --> 00:09:31,880 med att arbeta och gräva utan uppehåll. 115 00:09:34,320 --> 00:09:37,440 När Basem grävde här förra säsongen- 116 00:09:37,600 --> 00:09:41,440 hittade han ett komplex av valvformade gravar. 117 00:09:43,320 --> 00:09:47,880 Inuti en av gravkamrarna en bit från huvudgalleriet- 118 00:09:48,040 --> 00:09:50,720 hittade de tunna, målade träremsor- 119 00:09:50,880 --> 00:09:54,400 som kunde fogas ihop till en vacker målning. 120 00:09:56,920 --> 00:10:00,920 De hittade även fragment av ett människokranium... 121 00:10:02,960 --> 00:10:05,880 ...och diamantmönstrat linne. 122 00:10:06,040 --> 00:10:10,240 Fantastiska spår av en nekropol som dolts i sanden- 123 00:10:10,400 --> 00:10:14,880 och av de människor som levde här för tvåtusen år sen. 124 00:10:17,960 --> 00:10:21,720 I år hoppas Basem kunna hitta en ännu större katakomb- 125 00:10:21,880 --> 00:10:25,920 för att ta reda på hur greker och egyptier levde tillsammans- 126 00:10:26,080 --> 00:10:28,200 i Kleopatras Egypten. 127 00:10:28,360 --> 00:10:33,000 Vi har många katakomber och gravar i det här området- 128 00:10:33,160 --> 00:10:36,080 som kan ge oss information om de greker- 129 00:10:36,240 --> 00:10:38,960 och egyptier som bodde tillsammans här. 130 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 Men det finns ett stort problem. 131 00:10:43,080 --> 00:10:47,240 Området är större än 800 fotbollsplaner- 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,760 och man saknar källor om var katakomberna finns. 133 00:10:50,920 --> 00:10:54,560 Det är svårt att avgöra var man ska börja gräva. 134 00:10:54,720 --> 00:11:01,400 Det är som om vi letade efter en nål här ute i öknen. 135 00:11:02,840 --> 00:11:06,480 Basem lokaliserar några sandbankar som liknar formationer- 136 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 som han har sett på satellitbilder av området. 137 00:11:10,640 --> 00:11:15,520 De kan vara tecken på en stor grav som ligger dold i ökensanden. 138 00:11:16,920 --> 00:11:20,320 Teamet märker upp området och börjar gräva. 139 00:11:21,960 --> 00:11:25,400 De avlägsnar tonvis med sand i den heta ökensolen- 140 00:11:25,560 --> 00:11:29,760 och vid lunchtid får Basem utdelning på sin chansning. 141 00:11:29,920 --> 00:11:32,840 Vi hittade just den här trappan- 142 00:11:33,000 --> 00:11:36,800 trappsteg som huggits ut i berggrunden- 143 00:11:36,960 --> 00:11:41,000 och som leder till en ingång till vad vi tror är en katakomb. 144 00:11:41,160 --> 00:11:44,360 Vilka skatter väntar bortom trappan? 145 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 Vad kan de berätta om Kleopatras värld- 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,040 och forntida Egyptens fall? 147 00:11:51,200 --> 00:11:57,360 Om vi har dundertur så hittar vi en orörd katakomb- 148 00:11:57,520 --> 00:12:00,600 kanske med mumierna kvar. 149 00:12:00,760 --> 00:12:05,440 Teamet arbetar hela eftermiddagen med att frigöra ingången från sand. 150 00:12:07,520 --> 00:12:13,280 Till slut kan Basem gå in och ta en titt i graven. 151 00:12:14,320 --> 00:12:19,920 Jag ser många rester av mumier och skelett... 152 00:12:27,320 --> 00:12:31,320 Basem krälar in genom den smala öppningen i berget. 153 00:12:31,480 --> 00:12:35,920 Det här är ett unikt fynd, offrade djur överallt. 154 00:12:36,080 --> 00:12:39,520 Där inne ligger ett enormt katakombkomplex- 155 00:12:39,680 --> 00:12:42,240 med elva begravningsnischer. 156 00:12:42,400 --> 00:12:48,680 Framför en av dem hittar Basem en oskadad amfora ovanpå sanden. 157 00:12:51,800 --> 00:12:55,040 Såna här vinkrukor- 158 00:12:55,200 --> 00:12:59,480 användes vid övergången från den ptolemeiska till den romerska eran- 159 00:12:59,640 --> 00:13:03,920 vilket var tiden för Kleopatras styre. 160 00:13:04,080 --> 00:13:06,880 Den bevisar att katakomben är grekisk- 161 00:13:07,040 --> 00:13:09,680 och härstammar från Kleopatras tid. 162 00:13:09,840 --> 00:13:13,680 Nu måste teamet gräva ut hela komplexet. 163 00:13:13,840 --> 00:13:19,320 Förutom några få keramikföremål är den nästan helt och hållet begravd. 164 00:13:19,480 --> 00:13:25,640 Vi är väldigt glada och spända på vad vi ska hitta i sanden. 165 00:13:27,200 --> 00:13:30,840 De börjar frigöra den första begravningsnischen. 166 00:13:31,000 --> 00:13:34,920 Det är verkligen jobbigt att arbeta här nere. 167 00:13:35,080 --> 00:13:39,080 Luftfuktigheten är väldigt hög, det är en het sommar- 168 00:13:39,240 --> 00:13:42,400 och här är dammigt med rester av organiska material. 169 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 Det är jobbigt. 170 00:13:47,560 --> 00:13:52,320 Teamet avlägsnar varsamt mycket sand från graven. 171 00:13:52,480 --> 00:13:55,240 Det här är det mest spännande för man vet aldrig- 172 00:13:55,400 --> 00:13:59,600 vad man kan hitta bara två meter ner. 173 00:14:01,080 --> 00:14:03,200 Säsongens mest intressanta fynd- 174 00:14:03,360 --> 00:14:08,840 kan finnas bara några steg från där man sitter och gräver. 175 00:14:15,680 --> 00:14:22,440 Vi har ett kranium och två vänsterben från två olika personer. 176 00:14:22,600 --> 00:14:26,840 Basem och den forensiske antropologen Abdullah Abdo Abdullah- 177 00:14:27,000 --> 00:14:28,480 undersöker kraniet. 178 00:14:30,840 --> 00:14:33,680 Runt, inte vasst... 179 00:14:34,880 --> 00:14:37,440 - En man? - Ja. 180 00:14:37,600 --> 00:14:42,600 Abdullah ser på skelettstrukturen att det är en fullvuxen man. 181 00:14:42,760 --> 00:14:45,880 Jag vill veta hur gammal han var. 182 00:14:46,040 --> 00:14:51,760 Kraniets skick avslöjar att mannen var cirka 50 år när han dog. 183 00:14:51,920 --> 00:14:58,560 Skarvarna... mellan kraniets olika delar- 184 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 har börjat försvinna. 185 00:15:01,920 --> 00:15:05,840 Det tyder på en riktigt gammal man. 186 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Sannolikt var han patriark i en större grekisk familj- 187 00:15:10,160 --> 00:15:14,040 som blomstrade under Kleopatras styre för tvåtusen år sen. 188 00:15:15,040 --> 00:15:18,440 Vad mer kan den här katakomben avslöja om Kleopatras värld? 189 00:15:19,800 --> 00:15:24,800 Efter att ha grävt en meter stoppar Basem arbetet. 190 00:15:24,960 --> 00:15:28,400 Det är väldigt svårt att röra sig här inne. 191 00:15:28,560 --> 00:15:33,800 Som ni ser är det fullt av sand och skräp här. 192 00:15:33,960 --> 00:15:37,680 Det hindrar oss att avancera i arbetet. 193 00:15:37,840 --> 00:15:41,240 De enorma sandhögarna i katakombernas största rum- 194 00:15:41,400 --> 00:15:46,400 gör det omöjligt att nå begravningsnischerna djupare ner. 195 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 De måste avlägsna all sand från rummet- 196 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 innan de kan utforska nischerna. 197 00:15:53,240 --> 00:15:59,080 Men utgrävningstillståndet går ut om några dar så de måste arbeta fort. 198 00:16:05,000 --> 00:16:06,960 Vid Taposiris Magna- 199 00:16:07,120 --> 00:16:09,760 medan hennes team bygger en stege ner i tunneln- 200 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 till det gåtfulla tomrummet under templet- 201 00:16:12,440 --> 00:16:17,160 kontrollerar Kathleen hur det går i andra änden av utgrävningen. 202 00:16:17,320 --> 00:16:21,080 Hon letar tröstlöst efter ledtrådar till Kleopatras grav- 203 00:16:21,240 --> 00:16:23,640 över hela tempelkomplexet. 204 00:16:24,640 --> 00:16:26,400 Hon kan vara var som helst. 205 00:16:26,560 --> 00:16:31,160 Jag tänker utforska varenda tum av den här utgrävningen- 206 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 och är säker på att jag ska hitta henne. 207 00:16:35,160 --> 00:16:39,320 Öster om templet, intill en forntida fyr- 208 00:16:39,480 --> 00:16:45,360 har Kathleen redan upptäckt en enorm nekropol från Kleopatras dar. 209 00:16:45,520 --> 00:16:51,680 Förra året gjorde hennes team en otrolig upptäckt här. 210 00:16:53,320 --> 00:16:58,080 Under grävandet uppdagades kvarlevorna av en man. 211 00:16:58,240 --> 00:17:04,800 I hans mun hittade de en gyllene tunga, gjuten i 22-karats guld. 212 00:17:04,960 --> 00:17:09,320 Tungans funktion kan ha varit att möjliggöra samtal med gudarna- 213 00:17:09,480 --> 00:17:14,360 och är en av fyra liknande mumier som teamet har hittat i nekropolen. 214 00:17:14,520 --> 00:17:18,600 Det tyder på att det här var en plats där eliten begravdes. 215 00:17:20,480 --> 00:17:24,920 Vi vill förstå vilka det var som begravdes här- 216 00:17:25,080 --> 00:17:31,080 och vad vi kan lära av det som har bäring på mitt letande. 217 00:17:31,240 --> 00:17:36,920 Och Kathleen har en ny ledtråd här i nekropolen - en orörd grav. 218 00:17:37,080 --> 00:17:43,120 Det går inte att ge uttryck för hur spännande det är. 219 00:17:43,280 --> 00:17:47,680 Den har varit dold så länge och nu står vi här. 220 00:17:47,840 --> 00:17:54,080 Först måste de avlägsna de tunga kalkstensblock som förseglar graven. 221 00:17:54,240 --> 00:17:59,400 Lägg dem som de låg, fast här borta. 222 00:18:01,480 --> 00:18:04,720 Plötsligt hittar en av arbetarna nåt i sanden. 223 00:18:05,720 --> 00:18:07,520 Vad är det där? 224 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 Metall...det är brons. 225 00:18:10,680 --> 00:18:16,200 Kathleen och arkeologen Juan Padilla undersöker fyndet närmare. 226 00:18:16,360 --> 00:18:22,520 - Den verkar ha inbuktningar. - Ja, och en del dekorationer. 227 00:18:22,680 --> 00:18:26,320 Den kommer från ett klädesplagg. Det är en fibula. 228 00:18:26,480 --> 00:18:32,080 En fibula är en liten brosch som förr användes som spänne i kläder. 229 00:18:33,080 --> 00:18:37,080 De var vanliga på den tiden då Kleopatras styre föll- 230 00:18:37,240 --> 00:18:41,840 och indikerar att graven kan härröra från hennes sista tid. 231 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 Kan denna grav avslöja ny information om Kleopatras sista dar- 232 00:18:46,880 --> 00:18:49,920 och hennes gömda begravningskammare? 233 00:18:50,080 --> 00:18:54,640 Det är ett väldigt gott tecken. Och den låg ovanpå- 234 00:18:54,800 --> 00:18:58,600 så vi får se vad vi kan hitta inuti. 235 00:18:58,760 --> 00:19:05,120 I över en timme, i brännande hetta, tömmer de graven på sand. 236 00:19:13,640 --> 00:19:18,640 Under de första kalkstensblocken gräver de fram delar av ett skelett. 237 00:19:18,800 --> 00:19:23,120 Men det liknar inget de har sett förut. 238 00:19:23,280 --> 00:19:25,360 Åh, herregud. 239 00:19:31,080 --> 00:19:36,080 Kathleen och Juan undersöker skelettet som framträder ur graven. 240 00:19:36,240 --> 00:19:41,800 Vi tror att det är en man för skelettdelarna är tjocka. 241 00:19:41,960 --> 00:19:45,360 Det ser ut som en stor eller stark man. 242 00:19:45,520 --> 00:19:50,360 Mannens underben sticker fram från under stenblocken. 243 00:19:50,520 --> 00:19:54,080 De syns knappt, täckta av jord sen årtusenden- 244 00:19:54,240 --> 00:19:58,360 men Katherine och Juan kan se att det inte är nåt vanligt skelett. 245 00:19:58,520 --> 00:20:04,160 Vi ser tydligt att de mänskliga kvarlevorna är väldigt välbevarade. 246 00:20:04,320 --> 00:20:07,360 Här ser vi tydligt skenbenet, vristen- 247 00:20:07,520 --> 00:20:12,560 men vi ser inga spår av fötterna. 248 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 Inga alls. 249 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 Mannens skelett är välbevarat- 250 00:20:17,120 --> 00:20:20,800 men hans fötter har huggits av vid vristerna. 251 00:20:20,960 --> 00:20:23,840 Herregud, de högg av hans fötter! 252 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 Varför skulle nån vilja lemlästa mannens kropp? 253 00:20:28,400 --> 00:20:31,360 Första tanken är att det är nåt slags straff. 254 00:20:33,040 --> 00:20:37,600 Det är möjligt att mannen fick fötterna avhuggna medan han levde. 255 00:20:37,760 --> 00:20:42,000 Vad hade han gjort som rättfärdigade ett så grymt straff? 256 00:20:42,160 --> 00:20:49,160 Vi måste ta reda på det - bort med all sten och ta reda på vem han var. 257 00:20:49,320 --> 00:20:51,080 Det här är inte normalt. 258 00:20:54,080 --> 00:20:57,480 Teamet avlägsnar de sista blocken och borstar bort sanden- 259 00:20:57,640 --> 00:21:00,400 för att få fram skelettets övre delar. 260 00:21:00,560 --> 00:21:03,720 Här kan vi se nåt, Kathleen. 261 00:21:03,880 --> 00:21:09,720 - Det här är en del av kraniet. - Åh, vad glad jag blir. 262 00:21:10,920 --> 00:21:15,320 Kathleen undersöker skelettet medan det framträder ur sanden. 263 00:21:15,480 --> 00:21:20,560 Under hans haka kommer vi att se tecken på mumifiering- 264 00:21:20,720 --> 00:21:27,480 likväl vid ögat och framtill...i pannan. 265 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 Fötterna har huggits av- 266 00:21:29,480 --> 00:21:34,320 vilket är märkligt för han har också blivit mumifierad. 267 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 Mumifiering gjordes av respekt för den döde- 268 00:21:38,000 --> 00:21:42,040 i avsikt att hålla kroppen intakt och förbereda den för nästa liv. 269 00:21:42,200 --> 00:21:45,480 En slutgiltig belöning för den som levt ett dygdigt liv. 270 00:21:45,640 --> 00:21:49,600 Men Kathleen tror att lemlästandet av mannen var ett straff. 271 00:21:49,760 --> 00:21:52,680 Kanske tillhörde han en mäktig familj- 272 00:21:52,840 --> 00:21:58,120 eller hade en viktig position, men blev straffad? 273 00:21:58,280 --> 00:22:03,120 Denna märkliga begravning kan tyda på oroligheter under Kleopatras tid- 274 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 kanske även en ledtråd om hennes fall. 275 00:22:05,800 --> 00:22:10,640 Ännu en anledning att fortsätta leta efter Kleopatras grav. 276 00:22:10,800 --> 00:22:14,840 Varje gång kommer vi längre, vi gräver fram mer- 277 00:22:15,000 --> 00:22:17,640 vi hittar fler och fler arkeologiska bevis- 278 00:22:17,800 --> 00:22:21,400 som får oss att inse att vi är nära. 279 00:22:29,240 --> 00:22:32,640 Vid nekropolen i det forntida Filadelfia- 280 00:22:32,800 --> 00:22:36,880 har Basem och hans team avlägsnat flera ton sand- 281 00:22:37,040 --> 00:22:41,160 från en katakomb som härrör från Kleopatras tid. 282 00:22:41,320 --> 00:22:44,760 Det vi har gjort nu i den här katakomben- 283 00:22:44,920 --> 00:22:50,720 är att rensa det stora utrymmet och en av gravnischerna. 284 00:22:50,880 --> 00:22:56,080 Fynd i gravarna kan avslöja tecken på oroligheter under hennes styre. 285 00:22:56,240 --> 00:23:00,560 Utifrån katakombens skick- 286 00:23:00,720 --> 00:23:03,760 tycks det som att gravplundrare har varit här- 287 00:23:03,920 --> 00:23:06,880 och de flesta gravnischerna har förstörts. 288 00:23:07,040 --> 00:23:12,880 Forntida gravplundrare har rånat graven på guld och värdesaker. 289 00:23:13,040 --> 00:23:16,320 De var bara ute efter värdefulla föremål- 290 00:23:16,480 --> 00:23:20,920 så vissa saker har de lämnat. 291 00:23:21,080 --> 00:23:25,440 Sånt som inte intresserade dem är väldigt viktigt för oss. 292 00:23:25,600 --> 00:23:29,880 Basem undersöker sakerna som plundrarna lämnat kvar. 293 00:23:30,040 --> 00:23:33,840 Vi kan se offergåvor från den dödes familj. 294 00:23:34,000 --> 00:23:40,320 Det här är en glasflaska, som kanske användes för parfym. 295 00:23:40,480 --> 00:23:45,160 Det tycks som att offergåvor radades upp framför nischerna- 296 00:23:45,320 --> 00:23:50,920 vilket stämmer överens med de forntida egyptiernas trossystem. 297 00:23:51,080 --> 00:23:56,120 Forntidens egyptier trodde att den döde behövde gåvor till nästa liv. 298 00:23:57,280 --> 00:24:00,400 Att hitta dem i en grekisk grav kan tyda på att greker här- 299 00:24:00,560 --> 00:24:07,120 anammade egyptiska seder och bruk, precis som Kleopatra i Alexandria. 300 00:24:07,280 --> 00:24:10,720 Vi kommer att fortsätta gräva här i katakomben- 301 00:24:10,880 --> 00:24:16,000 och fortsätta sökandet i hela nekropolen. 302 00:24:16,160 --> 00:24:19,480 Med bara några få dar kvar av grävsäsongen- 303 00:24:19,640 --> 00:24:26,000 koncentrerar sig Basem på området precis utanför gravkomplexet. 304 00:24:26,160 --> 00:24:29,120 Och snart bär det beslutet frukt. 305 00:24:29,280 --> 00:24:33,080 Ska jag komma? Vi går och se efter. 306 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 Vad har ni hittat? 307 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 Knappt synlig i sanden- 308 00:24:46,400 --> 00:24:50,520 ligger en smal träremsa med svaga spår av färg. 309 00:25:00,880 --> 00:25:04,360 Det här är ett nervkittlande ögonblick för mig. 310 00:25:06,440 --> 00:25:12,240 I sanden vid nekropolen har Basem gjort ett häpnadsväckande fynd. 311 00:25:12,400 --> 00:25:15,800 Det här är ett fragment av ett porträtt av en mumie- 312 00:25:15,960 --> 00:25:20,480 som har målats i vax med enkaustisk teknik. 313 00:25:22,560 --> 00:25:24,480 Grekiska konstnärer från Alexandria- 314 00:25:24,640 --> 00:25:28,280 reste söderut genom Egypten längs Nilen. 315 00:25:32,120 --> 00:25:35,200 Människor beställde porträttmålningar från konstnärerna- 316 00:25:35,360 --> 00:25:38,440 som målade med hett bivax på trä. 317 00:25:41,760 --> 00:25:46,680 De levande porträtten liknade inte nåt inom den egyptiska konsten. 318 00:25:46,840 --> 00:25:51,040 Folk hängde de färggranna porträtten i sina hem. 319 00:25:51,200 --> 00:25:55,880 När de dog placerades porträttet på ansiktet innan de mumifierades- 320 00:25:56,040 --> 00:26:00,920 för att själen i nästa liv skulle minnas hur den hade sett ut. 321 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 Det är ett mästerverk. 322 00:26:04,880 --> 00:26:06,800 Trots dammlagren- 323 00:26:06,960 --> 00:26:10,600 kan Basem tydligt urskilja ett kvinnoansikte. 324 00:26:10,760 --> 00:26:16,880 Vi ser alla detaljer, hår, ögon, näsa, läppar... 325 00:26:17,040 --> 00:26:20,520 ...även det gröna smaragdhalsbandet- 326 00:26:20,680 --> 00:26:25,320 och den grekiska tunikan som målats i purpur. 327 00:26:25,480 --> 00:26:28,200 Det är ett vackert porträtt av en grekisk kvinna- 328 00:26:28,360 --> 00:26:30,080 som levde och dog i Filadelfia- 329 00:26:30,240 --> 00:26:35,280 på Kleopatras tid runt tvåtusen år sen. 330 00:26:36,720 --> 00:26:40,360 Basem tror att gravplundrarna hade sönder målningen- 331 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 när de försökte få loss den från graven. 332 00:26:44,200 --> 00:26:49,600 Om den bröts sönder i mindre bitar blev den oanvändbar för dem. 333 00:26:49,760 --> 00:26:54,000 De kunde inte sälja den och lämnade den därför förmodligen på platsen. 334 00:26:54,160 --> 00:26:55,960 För oss är det en skatt. 335 00:26:56,120 --> 00:26:59,040 Jag kan inte tänka mig något föremål- 336 00:26:59,200 --> 00:27:03,640 som skulle kunna vara vackrare än detta ansikte. 337 00:27:05,320 --> 00:27:09,360 Det är ett stort fynd - precis vad Basem har hoppats på. 338 00:27:11,520 --> 00:27:15,240 Vi kan nu säga att uppdraget är slutfört. 339 00:27:15,400 --> 00:27:19,640 Bara den här biten gör arbetet mödan värd- 340 00:27:19,800 --> 00:27:23,160 för den är unik. 341 00:27:23,320 --> 00:27:26,120 Det är möjligt att även Kleopatra- 342 00:27:26,280 --> 00:27:29,320 begravdes med ett verklighetstroget porträtt. 343 00:27:31,320 --> 00:27:34,360 Vi vet mycket väl att forntidens egyptier- 344 00:27:34,520 --> 00:27:38,240 väldigt ofta behöll bilden av den döde. 345 00:27:38,400 --> 00:27:42,440 Den traditionen tycks ha fortsatt under ptoleméernas tid- 346 00:27:42,600 --> 00:27:46,200 De behöll traditionerna men på sitt eget sätt- 347 00:27:46,360 --> 00:27:49,160 med ett nytt sätt att måla. 348 00:27:49,320 --> 00:27:53,440 Sen placerade de dessa vackra och underbara porträtt- 349 00:27:53,600 --> 00:27:58,600 på ansiktet och lindade därpå in hela mumien på egyptiskt vis. 350 00:27:58,760 --> 00:28:02,960 Basems fynd antyder att även utanför Alexandria- 351 00:28:03,120 --> 00:28:07,040 följde grekerna under Kleopatras styre hennes exempel- 352 00:28:07,200 --> 00:28:09,560 och anammade egyptiska seder. 353 00:28:09,720 --> 00:28:12,560 Och Kleopatras respekt för traditionen- 354 00:28:12,720 --> 00:28:15,080 uppskattades av egyptierna- 355 00:28:15,240 --> 00:28:19,560 och möjliggjorde styret över ett blomstrande multikulturellt rike. 356 00:28:19,720 --> 00:28:25,480 Båda nationerna levde tillsammans i harmoni- 357 00:28:25,640 --> 00:28:31,400 i ett blandat samhälle med blandad kultur. 358 00:28:31,560 --> 00:28:35,760 Greker och egyptier levde tillsammans i harmoni. 359 00:28:35,920 --> 00:28:39,640 Så vad gav upphov till problemen under Kleopatras tid? 360 00:28:39,800 --> 00:28:42,680 Vad ledde till hennes fall? 361 00:28:50,280 --> 00:28:52,080 I Alexandria- 362 00:28:52,240 --> 00:28:57,320 har Meredith åkt till stans moderna bibliotek Bibliotheca Alexandrina- 363 00:28:57,480 --> 00:28:59,280 för sina efterforskningar. 364 00:29:00,440 --> 00:29:03,120 Det här är Alexandrias moderna bibliotek. 365 00:29:03,280 --> 00:29:06,320 Det står nära den plats där det forna biblioteket stod- 366 00:29:06,480 --> 00:29:11,440 och det biblioteket var känt i hela Medelhavsvärlden- 367 00:29:11,600 --> 00:29:13,480 som det största kunskapscentrat. 368 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 Där fanns fler böcker än på någon annan plats. 369 00:29:17,560 --> 00:29:21,520 Men det är inte en forntida bok som fångar Merediths intresse- 370 00:29:21,680 --> 00:29:25,240 utan en ovanlig granitbyst. 371 00:29:25,400 --> 00:29:31,040 Den här statyn är otrolig. Den har en frisyr i grekisk stil- 372 00:29:31,200 --> 00:29:35,200 med en lite tovig och lockig lugg. 373 00:29:35,360 --> 00:29:37,960 För mig är det ett väldigt grekiskt ansikte. 374 00:29:38,120 --> 00:29:42,120 Överst sitter en traditionell, forntida egyptisk huvudbonad- 375 00:29:42,280 --> 00:29:45,080 som kungar bar - en så kallad nemes. 376 00:29:45,240 --> 00:29:51,240 Nemes är en vikt, randig duk som täcker huvud och axlar. 377 00:29:51,400 --> 00:29:57,200 Buren tillsammans med krona identifierar den bäraren som farao. 378 00:29:57,360 --> 00:29:59,880 Det här är en egyptisk kungs huvudbonad- 379 00:30:00,040 --> 00:30:03,000 men ansiktet är en grekisk mans. 380 00:30:03,160 --> 00:30:08,320 Det är förmodligen Caesarion, Kleopatras son- 381 00:30:08,480 --> 00:30:12,160 ett direkt resultat av hennes samröre med Rom. 382 00:30:12,320 --> 00:30:16,080 Caesarion var son till Kleopatra och Julius Caesar- 383 00:30:16,240 --> 00:30:18,960 Roms store diktator. 384 00:30:19,120 --> 00:30:22,600 De två inledde en affär när Kleopatra utkämpade- 385 00:30:22,760 --> 00:30:24,640 ett bittert krig mot sin bror- 386 00:30:24,800 --> 00:30:28,560 trots pappans vilja att de skulle regera tillsammans. 387 00:30:29,640 --> 00:30:32,920 När Caesar och hans armé kom till Alexandria- 388 00:30:33,080 --> 00:30:36,440 tog Kleopatra tillfället i akt för att få en mäktig allierad- 389 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 såväl som Egyptens krona. 390 00:30:41,080 --> 00:30:43,800 Medan hennes brors armé patrullerade i stan- 391 00:30:43,960 --> 00:30:47,000 lät Kleopatra smuggla in sig själv i Caesars boning- 392 00:30:47,160 --> 00:30:51,360 inrullad i en matta för ett möte ansikte mot ansikte. 393 00:30:52,760 --> 00:30:56,720 Den hänförde Caesar hjälpte Kleopatra att vinna tronen- 394 00:30:56,880 --> 00:31:00,680 och de två fick en son, Caesarion. 395 00:31:00,840 --> 00:31:02,320 Men några år därpå- 396 00:31:02,480 --> 00:31:07,320 mördades Caesar av romerska senatorer som fruktade hans makt. 397 00:31:07,480 --> 00:31:11,600 Och hans tre närmaste allierade tog makten i Rom. 398 00:31:12,600 --> 00:31:15,760 Vid Kleopatras möte med en av dem, Marcus Antonius- 399 00:31:15,920 --> 00:31:18,800 gjorde hon entré i en gyllene båt. 400 00:31:19,800 --> 00:31:24,240 De bildade en ny allians och blev förälskade. 401 00:31:24,400 --> 00:31:28,400 Kleopatra har utmålats som nån slags lättfärdig förförerska- 402 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 men allt hon gjorde var strategiskt. 403 00:31:33,000 --> 00:31:36,600 Hon var en intelligent kvinna som förstod sig på geopolitik- 404 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 Egypten och Medelhavsvärlden. 405 00:31:39,320 --> 00:31:42,480 Hon ingick allianser beroende på vem som hade makten- 406 00:31:42,640 --> 00:31:44,920 och kunde hjälpa henne säkra tronen. 407 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 Egypten var stabilt. 408 00:31:48,920 --> 00:31:51,920 Kleopatra hade fullständig kontroll- 409 00:31:52,080 --> 00:31:55,680 uppbackad som hon var av alliansen med Marcus Antonius och Rom. 410 00:31:55,840 --> 00:32:00,000 Men bara tio år senare rasade allt. 411 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 Vad var det som hände? 412 00:32:06,400 --> 00:32:09,640 Meredith undersöker en stor marmorbyst- 413 00:32:09,800 --> 00:32:14,080 precis intill statyn av Kleopatras son Caesarion. 414 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 Den här statyn är fantastisk. 415 00:32:18,400 --> 00:32:22,280 Den är verkligen inte egyptisk - den bara skriker "Rom". 416 00:32:22,440 --> 00:32:26,480 Allt från den vita marmorn till hårfrisyren- 417 00:32:26,640 --> 00:32:29,680 noggrannheten i ansiktet, näsan och allt. 418 00:32:29,840 --> 00:32:31,800 Det här är en romersk staty. 419 00:32:31,960 --> 00:32:33,840 Statyn föreställer Octavius. 420 00:32:35,480 --> 00:32:39,640 Octavius var Caesars adoptivson. 421 00:32:39,800 --> 00:32:45,280 Efter Caesars död agerade Octavius snabbt för att ta makten i Rom. 422 00:32:45,440 --> 00:32:50,400 Marcus Antonius och alliansen med Kleopatra stod i hans väg. 423 00:32:50,560 --> 00:32:53,680 De utgjorde ett otroligt mäktigt block- 424 00:32:53,840 --> 00:32:58,000 som Octavius upplevde som ett direkt hot mot hans styre. 425 00:32:58,160 --> 00:33:02,720 Och Octavius ville dessutom hämnas på Marcus Antonius. 426 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 Marcus Antonius var gift med Octavius syster- 427 00:33:06,160 --> 00:33:10,320 samtidigt som han inledde alliansen och relationen med Kleopatra. 428 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 Det irriterade honom både politiskt och personligt. 429 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 - År 32 f. - Kr.- 430 00:33:16,280 --> 00:33:22,200 förklarade Octavius, uppbackad av senaten, krig mot Kleopatra. 431 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 Kleopatras allians med Marcus Antonius- 432 00:33:24,600 --> 00:33:29,040 hade placerat henne och Egypten i skottlinjen. 433 00:33:29,200 --> 00:33:33,240 Relationen med Marcus Antonius tycktes vara strålande strategi- 434 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 men den orsakade problem. 435 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Vid Taposiris Magna... 436 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 Den brutalt lemlästade men omsorgsfullt mumifierade mannen- 437 00:33:47,880 --> 00:33:51,600 kan ha fallit offer för Kleopatras krig med Rom. 438 00:33:51,760 --> 00:33:55,120 Det var en kaotisk tid, första århundradet. 439 00:33:55,280 --> 00:33:59,200 Det var Kleopatra och Marcus Antonius mot Octavius- 440 00:33:59,360 --> 00:34:05,280 och kanske var han på fel sida och blev straffad för det? 441 00:34:05,440 --> 00:34:07,280 Det är ett stort fynd. 442 00:34:07,440 --> 00:34:12,280 Även Kleopatra blev ett offer i detta krig. 443 00:34:12,440 --> 00:34:15,000 Nu letar Kathleen efter hennes försvunna grav. 444 00:34:16,680 --> 00:34:18,880 Hon tror att den finns i ett stort tomrum- 445 00:34:19,040 --> 00:34:22,360 som hon upptäckt under ett tempel. 446 00:34:22,520 --> 00:34:25,240 Hennes team har fäst ett system av stegar- 447 00:34:25,400 --> 00:34:28,600 vid ingången till det mörka och trånga schaktet. 448 00:34:28,760 --> 00:34:32,160 Nu kan Kathleen äntligen ta sig in. 449 00:34:32,320 --> 00:34:37,520 Schaktet är åtta meter djupt. Ett fall här skulle kunna döda henne. 450 00:34:37,680 --> 00:34:41,840 Av någon anledning, som jag inte förstår, är jag inte rädd. 451 00:34:42,000 --> 00:34:44,280 Jag är redo att klättra ner. 452 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 Åh, jösses. 453 00:35:01,480 --> 00:35:05,360 Den andra stegen är väldigt ostadig. 454 00:35:07,360 --> 00:35:10,360 Den rör sig. Herregud. 455 00:35:16,240 --> 00:35:20,920 Efter en riskabel klättring ner kan Kathleen utforska tunneln. 456 00:35:28,880 --> 00:35:30,960 Det här är underbart! 457 00:35:38,360 --> 00:35:44,000 Vi kan tydligt se vissa spår... 458 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 ...av forntida målningar. 459 00:35:48,160 --> 00:35:52,960 Här ser vi puts...den har varit täckt. 460 00:35:56,080 --> 00:36:00,800 Bygget av den här tunneln... 461 00:36:00,960 --> 00:36:05,320 ...den har huggits med mejsel, för hand. 462 00:36:08,080 --> 00:36:11,560 Hundratals meter. 463 00:36:11,720 --> 00:36:16,720 Tunneln är förbluffande lång, uthuggen i berggrunden. 464 00:36:16,880 --> 00:36:20,760 Att göra det för hand måste ha tagit åratal. 465 00:36:20,920 --> 00:36:27,440 Varför? Varför byggde de den här tunneln? 466 00:36:27,600 --> 00:36:31,120 Varför detta stora arbete? 467 00:36:32,840 --> 00:36:37,280 Kan den enorma tid som lades ner på att gräva och dekorera tunneln- 468 00:36:37,440 --> 00:36:41,960 tyda på att den leder till Kleopatras sen länge försvunna grav? 469 00:36:44,240 --> 00:36:47,600 Kathleen går allt djupare ner. 470 00:36:56,400 --> 00:36:58,320 Jag kan inte andas... 471 00:36:59,720 --> 00:37:03,720 Luften är...urdålig. 472 00:37:04,960 --> 00:37:07,680 Jag kan inte andas här längre. 473 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 I Alexandria undersöker Meredith- 474 00:37:22,120 --> 00:37:26,160 vad som ledde till Kleopatras gåtfulla död. 475 00:37:26,320 --> 00:37:30,960 I hjärtat av hennes huvudstad ligger ruinerna efter Kom el Deka. 476 00:37:31,120 --> 00:37:33,400 Det här är en otrolig plats. 477 00:37:33,560 --> 00:37:36,640 Den är fantastiskt välbevarad, den är häpnadsväckande. 478 00:37:36,800 --> 00:37:39,520 Här omkring syns inget av forntida Egypten. 479 00:37:39,680 --> 00:37:45,680 Vi har en amfiteater, offentliga bad, breda gator... 480 00:37:45,840 --> 00:37:49,240 Allting här är romerskt. 481 00:37:49,400 --> 00:37:52,960 Vid Kom el Deka syns inga spår av Kleopatras blandning- 482 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 av egyptisk och grekisk kultur. 483 00:37:55,280 --> 00:37:58,360 Det vittnar om ett romerskt maktövertagande. 484 00:37:58,520 --> 00:38:01,960 Julius Caesars adoptivson, Octavius- 485 00:38:02,120 --> 00:38:05,840 hotades av Kleopatras och Marcus Antonius allians. 486 00:38:06,000 --> 00:38:09,920 Ett år efter att ha förklarat krig gjorde han sitt drag. 487 00:38:13,000 --> 00:38:15,240 Octavius mobiliserade en stor flotta- 488 00:38:15,400 --> 00:38:19,920 och anföll Kleopatras och Marcus Antonius gemensamma styrkor. 489 00:38:23,840 --> 00:38:26,640 Flottorna drabbade samman utanför Greklands kust. 490 00:38:26,800 --> 00:38:29,080 Octavius flotta segrade- 491 00:38:29,240 --> 00:38:32,880 och Kleopatra och Marcus Antonius flydde. 492 00:38:35,680 --> 00:38:40,560 Det sägs att Marcus Antonius därpå hörde rykten om Kleopatras död- 493 00:38:40,720 --> 00:38:45,280 varpå han tog sitt liv för att förenas med henne. 494 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 Men Kleopatra levde. 495 00:38:48,920 --> 00:38:53,840 Hon skyndade till hans sida och han dog i hennes armar. 496 00:38:55,880 --> 00:39:00,960 Marcus Antonius död var första steget mot att Octavius tog makten i Rom. 497 00:39:01,120 --> 00:39:05,520 Men Octavius var äregirig, han ville expandera riket- 498 00:39:05,680 --> 00:39:07,960 och hade Egyptens rikedomar i sikte. 499 00:39:09,480 --> 00:39:12,160 Men Kleopatra stod i hans väg. 500 00:39:12,320 --> 00:39:15,480 Kleopatra var en smart och kompetent härskare. 501 00:39:15,640 --> 00:39:20,520 Trots alla utmaningar fick hon Egypten att blomstra under lång tid. 502 00:39:20,680 --> 00:39:25,240 Men hon hade satsat på fel person. Nu söndrades hennes rike- 503 00:39:25,400 --> 00:39:30,320 och Rom blev ett allt större hot. Kleopatra hade ingen utväg. 504 00:39:32,400 --> 00:39:35,280 Det sägs att Kleopatra tog sitt liv- 505 00:39:35,440 --> 00:39:38,560 genom att låta sig bitas av en kobra. 506 00:39:40,800 --> 00:39:43,200 Octavius hade invaderat Egypten- 507 00:39:43,360 --> 00:39:47,160 och letade nu efter hennes son och tronföljare, Caesarion. 508 00:39:47,320 --> 00:39:50,280 Men han hade flytt till östkusten. 509 00:39:53,240 --> 00:39:57,440 Den unge kungen återvände till Alexandria för att be om nåd... 510 00:40:01,880 --> 00:40:04,960 ...men Octavius lät döda honom. 511 00:40:05,120 --> 00:40:08,480 Faraonernas era var slut. 512 00:40:09,480 --> 00:40:12,440 Marcus Antonius, Kleopatras och hennes sons död- 513 00:40:12,600 --> 00:40:16,520 gav Octavius fullständig kontroll över Egypten. 514 00:40:16,680 --> 00:40:22,360 Octavius blev Roms förste kejsare och tog titeln Augustus. 515 00:40:22,520 --> 00:40:25,880 Egypten blev en provins i hans enorma kejsardöme. 516 00:40:26,040 --> 00:40:31,000 Det Egypten som hade varat i tretusen år fanns inte längre. 517 00:40:31,160 --> 00:40:35,640 Och Kleopatras kropp och grav har aldrig hittats. 518 00:40:41,960 --> 00:40:43,800 Vid Taposiris Magna- 519 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 har Kathleen kommit drygt 30 meter in i tunneln- 520 00:40:47,080 --> 00:40:49,760 när hon får syn på nåt bakom stenmassor- 521 00:40:49,920 --> 00:40:52,160 och insköljt skräp. 522 00:40:56,320 --> 00:40:59,640 Jag kan inte stå rakt men jag kan se... 523 00:40:59,800 --> 00:41:04,200 ...jag ser en öppning. 524 00:41:07,480 --> 00:41:10,280 Jag försöker se så mycket som möjligt. 525 00:41:11,280 --> 00:41:14,960 Om vi har tur kan vi se vad som finns bakom bråten. 526 00:41:19,440 --> 00:41:26,320 Den fortsätter. Man ser tydligt att tunneln fortsätter. Här är den. 527 00:41:26,480 --> 00:41:29,080 Ingången är en nervkittlande ledtråd. 528 00:41:29,240 --> 00:41:31,720 Leder den till en underjordisk grav? 529 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Kanske till och med Kleopatras försvunna grav? 530 00:41:35,680 --> 00:41:39,160 Jag har på känn...och jag tror... 531 00:41:41,080 --> 00:41:44,880 ...att jag är på väg att lösa mysteriet. 532 00:41:45,040 --> 00:41:48,720 Den här dörren... Ja... 533 00:41:54,280 --> 00:41:55,800 Jag kan inte andas. 534 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 Efter 30 minuter i tunneln- 535 00:41:58,440 --> 00:42:02,320 tvingas Kathleen tillbaka till ytan för att få frisk luft. 536 00:42:02,480 --> 00:42:09,040 Jag är så trött... och mina kängor är hala. 537 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Stenmassor blockerar den gåtfulla ingången inne i tunneln. 538 00:42:17,160 --> 00:42:22,520 Kathleen kommer inte hinna röja rent innan hennes tillstånd går ut. 539 00:42:22,680 --> 00:42:27,840 Men tunneln och utrymmet bortom den är mer lovande än hon hade hoppats. 540 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 Efter alla dessa år- 541 00:42:30,280 --> 00:42:35,200 det är så spännande att äntligen få ge sig ner och utforska. 542 00:42:35,360 --> 00:42:38,400 Kleopatras grav kan finnas där nere. 543 00:42:38,560 --> 00:42:43,160 Jag är verkligen stolt över det vi uträttar här. 544 00:42:43,320 --> 00:42:49,200 Så...en applåd för mitt team och alla ansträngningar. 545 00:42:50,520 --> 00:42:53,880 Efter åratals letande kan Kathleen vara närmare än nånsin- 546 00:42:54,040 --> 00:42:58,000 att hitta Kleopatras försvunna grav. 547 00:42:58,160 --> 00:43:03,960 Tunneln kommer förmodligen att leda oss till ett av seklets stora fynd. 548 00:43:08,040 --> 00:43:14,280 Varje säsong uppdagar arkeologer nya ledtrådar om Egyptens sista farao. 549 00:43:16,200 --> 00:43:18,960 Fynden visar att Kleopatra skickligt styrde- 550 00:43:19,120 --> 00:43:22,800 över ett blandat grekiskt och egyptiskt samhälle. 551 00:43:24,080 --> 00:43:30,480 Hon ingick smarta allianser för att säkra sin tron och sitt Egypten. 552 00:43:30,640 --> 00:43:35,160 Men hon kom i vägen för Octavius jakt på dominans. 553 00:43:36,200 --> 00:43:39,200 När han drog in Egypten i ett våldsamt krig- 554 00:43:39,360 --> 00:43:43,240 kan Kleopatras enda utväg ha blivit att begå självmord- 555 00:43:43,400 --> 00:43:46,160 och skydda sin grav för hans vrede. 556 00:43:46,320 --> 00:43:48,600 Hon lurade romarna. 557 00:43:48,760 --> 00:43:52,600 Hon lurade dåtidens mäktigaste armé. 558 00:43:52,760 --> 00:43:58,320 Och jag tror att hon fördes hit, och försvann vid Taposiris Magna. 559 00:43:58,480 --> 00:44:03,160 Även om Kleopatra besegrades lever hennes minne vidare- 560 00:44:03,320 --> 00:44:07,160 och fängslar människors intresse än idag. 561 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Text: Peter Wennersten