1 00:00:14,354 --> 00:00:17,146 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:22,187 --> 00:00:24,271 Pada bulan Maret 1983, 3 00:00:24,354 --> 00:00:27,021 gelombang besar sinar kosmis antarbintang 4 00:00:27,104 --> 00:00:29,771 menghantam Bumi dan penduduknya. 5 00:00:29,854 --> 00:00:35,062 Sinar kosmik ini memicu transformasi genetik di beberapa orang… 6 00:00:35,146 --> 00:00:38,354 yang menyebabkan kekuatan super yang tak terbayangkan. 7 00:00:39,021 --> 00:00:43,937 Sayangnya, kekuatan super ini hanya terbuka pada individu langka, 8 00:00:44,021 --> 00:00:47,854 yang secara genetik cenderung menjadi sosiopat. 9 00:00:48,646 --> 00:00:51,062 Para manusia super baru ini dikenal… 10 00:00:52,354 --> 00:00:53,521 sebagai Perusuh. 11 00:00:53,604 --> 00:00:55,062 PERUSUH 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,937 Apa itu? 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,187 Gawat! 14 00:01:09,229 --> 00:01:11,729 Orang tuaku terjebak dalam baku tembak itu. 15 00:01:12,354 --> 00:01:17,354 Aku bersumpah hari itu bahwa misi hidupku adalah untuk menghentikan para Perusuh. 16 00:01:29,271 --> 00:01:31,604 PERUSUH PAYAH 17 00:01:31,687 --> 00:01:33,312 Jadi, semua pelajaran hari ini 18 00:01:33,896 --> 00:01:36,812 akan diuji besok. Paham? 19 00:01:38,562 --> 00:01:40,229 Lydia, bangun. 20 00:01:40,979 --> 00:01:41,979 Itu dia. 21 00:01:42,687 --> 00:01:43,979 Maaf, Pak Emerson. 22 00:01:44,062 --> 00:01:47,354 Siapa yang tahu artinya kesepakatan subjek-kata kerja? 23 00:01:48,687 --> 00:01:51,354 Emily, baru di sini seminggu dan selalu bisa menjawab. 24 00:01:51,437 --> 00:01:53,354 Mari beri orang lain kesempatan. 25 00:01:53,437 --> 00:01:56,396 Ada yang bisa? Lydia bagaimana? Putri Tidur kita. 26 00:01:56,479 --> 00:01:58,854 - Apa jawabannya sebelas? - Sangat salah, Lydia. 27 00:01:58,937 --> 00:02:00,604 Tidak. Ada lagi? 28 00:02:02,437 --> 00:02:03,604 Emily, silakan. 29 00:02:03,687 --> 00:02:05,396 Kesepakatan subjek-kata kerja berarti 30 00:02:05,479 --> 00:02:08,312 subjek dan kata kerja harus sesuai dalam jumlah. 31 00:02:08,396 --> 00:02:11,437 Ini berarti keduanya harus tunggal atau keduanya harus jamak. 32 00:02:11,521 --> 00:02:13,229 Benar lagi, bagus. 33 00:02:13,729 --> 00:02:14,562 Kau payah. 34 00:02:15,854 --> 00:02:17,687 Wayne, aku dengar itu, Bung. 35 00:02:17,771 --> 00:02:20,979 Kita tak terima itu di kelasku. Artinya kau dihukum. 36 00:02:21,604 --> 00:02:23,521 - Pak Emerson, pertanyaan singkat. - Ya? 37 00:02:23,604 --> 00:02:27,562 Jadi, aku tak bisa bilang, "Wayne adalah kantongan sampah bodoh," 38 00:02:27,646 --> 00:02:30,729 tapi harus, "Wayne adalah sekantong sampah bodoh"? 39 00:02:30,812 --> 00:02:32,187 Diam, Lydia. 40 00:02:32,271 --> 00:02:34,729 Secara tata bahasa, kau benar, tapi kau dihukum. 41 00:02:34,812 --> 00:02:35,937 Sepadan. 42 00:02:37,021 --> 00:02:38,854 Kata kerja dan kata benda setuju. 43 00:02:40,354 --> 00:02:41,187 Hentikan. 44 00:02:41,271 --> 00:02:45,646 Tak adil orang tuamu dibunuh Perusuh dan kami terjebak denganmu. 45 00:02:46,729 --> 00:02:50,104 Kau pikir kau sangat pintar. Selalu pamer di kelas. 46 00:02:50,187 --> 00:02:52,396 Katakan kau bodoh dan aku tak akan mengganggumu. 47 00:02:53,562 --> 00:02:55,854 - Katakan. - Katakan, Kutu Buku! 48 00:02:55,937 --> 00:02:58,312 Aku bukan kutu buku! Aku pintar. Itu berbeda. 49 00:02:58,396 --> 00:03:01,479 Wayne, kupingmu kotor, ya? Dia tak mau mengatakannya. 50 00:03:01,562 --> 00:03:04,271 Harus. Jangan pikir aku tak mau memukul gadis. 51 00:03:06,396 --> 00:03:08,771 Jangan pikir gadis tak mau memukulmu. 52 00:03:10,646 --> 00:03:13,021 Sekarang, masuk ke tempat sampah itu. 53 00:03:13,104 --> 00:03:16,562 - Apa? Kenapa? - Karena di sanalah tempat sampah. 54 00:03:16,646 --> 00:03:17,812 Tidak mungkin! 55 00:03:17,896 --> 00:03:19,146 Lakukan, Berengsek! 56 00:03:20,187 --> 00:03:21,021 Baiklah. 57 00:03:22,146 --> 00:03:23,479 Ada yang mau ikut? 58 00:03:26,146 --> 00:03:27,771 Ya, kau baik-baik saja. 59 00:03:34,146 --> 00:03:35,646 - Mau ke ayunan? - Ya. 60 00:03:37,854 --> 00:03:39,687 Turut berduka atas orang tuamu. 61 00:03:40,646 --> 00:03:44,062 Jika aku punya kekuatan super, akan kuhajar pelakunya. 62 00:03:44,146 --> 00:03:45,146 Terima kasih. 63 00:03:45,229 --> 00:03:48,604 Bayangkan betapa kerennya menjadi manusia super. 64 00:03:48,687 --> 00:03:50,062 Lebih seperti pahlawan, 65 00:03:50,146 --> 00:03:53,562 tapi kurasa aku bisa jadi pahlawan super yang keren. 66 00:03:53,646 --> 00:03:55,437 Itulah penelitian orang tuaku. 67 00:03:55,521 --> 00:03:57,854 Cara mengubah orang biasa menjadi adiwira. 68 00:03:57,937 --> 00:03:58,937 Mereka ahli genetika. 69 00:03:59,021 --> 00:04:01,187 Keduanya dokter khusus wanita? 70 00:04:01,771 --> 00:04:03,396 Tidak, itu ginekolog. 71 00:04:03,479 --> 00:04:05,729 Ahli genetika adalah ilmuwan yang meneliti gen, 72 00:04:05,812 --> 00:04:07,062 termasuk yang bermutasi. 73 00:04:08,146 --> 00:04:09,479 Ya, aku tahu itu. 74 00:04:09,562 --> 00:04:10,646 Aku mengujimu. 75 00:04:11,854 --> 00:04:15,854 Pasti keren jika mereka bisa mengubah orang biasa menjadi adiwira. 76 00:04:15,937 --> 00:04:18,146 Harus ada yang melawan para Perusuh. 77 00:04:19,021 --> 00:04:20,521 Aku akan melakukannya kelak. 78 00:04:21,104 --> 00:04:23,854 - Mau menongkrong sepulang sekolah? - Tentu. 79 00:04:23,937 --> 00:04:26,021 - Apa yang kau suka? - Membaca. 80 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 Kau tidak bercanda. Baiklah. 81 00:04:34,104 --> 00:04:36,646 PERINGATAN - JIKA PERUSUH MENYERANG TIARAP & SEMBUNYI 82 00:04:40,854 --> 00:04:42,062 - Hei! - Hei. 83 00:04:42,146 --> 00:04:45,396 Aku membuat gelang persahabatan. Kita resmi berteman. 84 00:04:45,979 --> 00:04:47,187 Tentu saja. 85 00:04:50,062 --> 00:04:51,729 Emily, kau mau memimpin doa? 86 00:04:51,812 --> 00:04:52,896 LIMA TAHUN KEMUDIAN 87 00:04:52,979 --> 00:04:54,062 Emily? 88 00:04:54,937 --> 00:04:56,521 Emily Rose Stanton! 89 00:04:56,604 --> 00:04:59,854 - Maaf, apa? - Apa yang kau baca? 90 00:04:59,937 --> 00:05:01,812 Kekuatan nuklir lemah. 91 00:05:02,396 --> 00:05:04,187 - Aku saja. - Terima kasih. 92 00:05:05,604 --> 00:05:06,437 Baiklah. 93 00:05:07,979 --> 00:05:10,979 Terima kasih, Tuhan, telah membuat makanan yang lezat. 94 00:05:11,062 --> 00:05:13,229 Jika Yesus di sini, Dia akan menyukainya. 95 00:05:14,396 --> 00:05:16,521 Van Halen tampil di Grant Park malam ini. 96 00:05:16,604 --> 00:05:18,854 Pagarnya berlubang. Kita bisa menyelinap. 97 00:05:18,937 --> 00:05:21,687 - Aku tak bisa. Ada makalah minggu depan. - Jadi? 98 00:05:22,521 --> 00:05:23,729 - Tok-tok. - Siapa itu? 99 00:05:23,812 --> 00:05:25,354 - Clyde. - Tunggu, apa? 100 00:05:25,437 --> 00:05:27,021 Kurasa aku salah. 101 00:05:27,104 --> 00:05:30,562 Clyde, jika kau tak bisa menceritakan lelucon, kau tak akan dapat pacar. 102 00:05:30,646 --> 00:05:32,062 Tantangan diterima. 103 00:05:32,146 --> 00:05:34,312 - Dah, Clyde. - Ayolah, Em. 104 00:05:34,396 --> 00:05:35,729 Ini Van Halen. Pasti asyik. 105 00:05:36,437 --> 00:05:38,687 Ya. Tapi aku harus tetap pada rencana. 106 00:05:48,896 --> 00:05:49,812 Ayolah, Emily. 107 00:05:54,021 --> 00:05:57,062 - Itu dia. Dari mana saja kau? - Belajar. 108 00:05:57,146 --> 00:06:00,437 - Kau sudah berminggu-minggu di guamu. - Aku ada ujian besok pagi. 109 00:06:00,521 --> 00:06:01,729 Aku sangat tahu itu. 110 00:06:01,812 --> 00:06:05,229 Tanpa nilai sempurna, aku tak bisa menyelesaikan proyek orang tuaku. 111 00:06:05,312 --> 00:06:08,146 dan memberi orang kekuatan untuk melawan Perusuh. 112 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 Aku tahu. 113 00:06:09,812 --> 00:06:11,604 Tapi kau akan berhasil. 114 00:06:11,687 --> 00:06:14,979 Tapi kau harus mengurangi stres. Untuk itu aku di sini. 115 00:06:15,062 --> 00:06:17,437 Bagaimana jika kau tidur 30 menit, 116 00:06:17,521 --> 00:06:19,979 aku membangunkanmu, dan kau siap belajar lagi. 117 00:06:20,062 --> 00:06:22,562 Tenang saja. Aku mendukungmu. Percayalah. 118 00:06:34,604 --> 00:06:38,146 Tidak! Astaga, aku telat. Kau seharusnya membangunkan aku. 119 00:06:38,229 --> 00:06:40,646 Itu tak berjalan sesuai rencanaku. 120 00:06:40,729 --> 00:06:44,146 Aku tak sanggup lagi. Aku mencoba mengendalikan hidupku. 121 00:06:44,229 --> 00:06:46,271 Hei, maaf, aku mengacau. 122 00:06:46,354 --> 00:06:49,229 Maaf tak cukup. Ada hal penting yang harus kucapai. 123 00:06:49,312 --> 00:06:51,229 Aku tak bisa terjebak di lingkungan ini. 124 00:06:51,312 --> 00:06:54,187 - Apa salahnya? - Kau tak bisa menyeretku jatuh. 125 00:06:54,271 --> 00:06:58,271 Aku selalu menjagamu. Hanya aku alasanmu bersenang-senang. 126 00:06:58,354 --> 00:07:01,562 Aku berutang pada orang tuaku untuk menjadi istimewa. 127 00:07:03,021 --> 00:07:04,562 Kita tahu aku tak istimewa. 128 00:07:04,646 --> 00:07:06,312 - Aku tak bilang begitu. - Tak apa. 129 00:07:06,396 --> 00:07:08,479 Kau tak tahu bagaimana hidup nanti. 130 00:07:08,562 --> 00:07:11,646 Aku bisa jadi presiden, dikemudikan sopir di limusin. 131 00:07:44,312 --> 00:07:45,937 Ayolah! 132 00:08:05,812 --> 00:08:07,521 Sama-sama, Sif Ganda. 133 00:08:26,562 --> 00:08:30,646 Hei, Tito! Berhenti membuang bungkus permen di kendaraanku! 134 00:08:46,562 --> 00:08:49,812 Perampokan bank sedang berlangsung. Tersangka adalah Perusuh. 135 00:08:52,812 --> 00:08:54,729 Awasi truk pikap hitam. 136 00:09:08,354 --> 00:09:12,896 Apa-apaan… 137 00:09:20,937 --> 00:09:21,979 Astaga! 138 00:09:26,437 --> 00:09:27,437 Ada yang terluka? 139 00:09:31,271 --> 00:09:33,021 - Kalian baik-baik saja? - Ya. 140 00:09:33,646 --> 00:09:36,354 Ya, siapa yang mau meledakkan malaikat? 141 00:09:37,146 --> 00:09:38,187 Astaga! 142 00:09:40,021 --> 00:09:41,146 Apa kabar, Frank? 143 00:09:42,021 --> 00:09:43,437 Aku tak punya pelanggan. 144 00:09:44,187 --> 00:09:48,854 Orang-orang takut meninggalkan rumah. Semua perkelahian, semua kejahatan ini. 145 00:09:48,937 --> 00:09:50,979 Para Perusuh menang, Lydia. 146 00:09:51,062 --> 00:09:52,271 Benar sekali. 147 00:09:52,354 --> 00:09:54,354 Aku bahkan tak sanggup memperbaiki jendelaku. 148 00:09:55,062 --> 00:09:58,812 Aku akan membantumu menaruh kaca baru akhir pekan ini. 149 00:09:58,896 --> 00:10:01,521 Aku hanya perlu menghadiri reuni. 150 00:10:01,604 --> 00:10:02,646 Terima kasih. 151 00:10:03,729 --> 00:10:05,396 Kau pikir Emily akan datang? 152 00:10:06,521 --> 00:10:09,521 Entahlah. Kami tak bicara, dan kau tahu itu. 153 00:10:09,604 --> 00:10:13,062 Kenapa kau tak telepon dia dan tanya apa dia mau ikut? 154 00:10:13,146 --> 00:10:15,896 - Aku tak bisa bahkan jika aku mau. - Sungguh? 155 00:10:17,271 --> 00:10:19,812 Bukannya aku mau. Aku hanya bilang aku tak… 156 00:10:19,896 --> 00:10:22,979 Norma mampir. Aku minta nomornya untukmu. 157 00:10:28,687 --> 00:10:29,729 Itu cukup seram. 158 00:10:29,812 --> 00:10:33,437 Mungkin dia akan menolak, tapi kau tak tahu jika tak bertanya. 159 00:10:33,521 --> 00:10:36,021 Seperti memantulkan batu di danau. 160 00:10:36,104 --> 00:10:37,729 Kau tahu danau akan memakannya. 161 00:10:37,812 --> 00:10:40,521 Kau butuh setengah jam menemukan batu datar yang tepat, 162 00:10:40,604 --> 00:10:42,021 tapi kau harus melempar, 163 00:10:42,104 --> 00:10:44,396 atau kau takkan tahu apa ia bisa memantul. 164 00:10:44,479 --> 00:10:48,229 Tapi tentu saja, kau lempar batunya, masuk ke air. 165 00:10:48,312 --> 00:10:49,646 Ayo tenggelam. 166 00:10:49,729 --> 00:10:51,896 Di situlah salmon besar berenang. 167 00:10:51,979 --> 00:10:54,354 Batu itu masuk, mengenai kepala salmon. 168 00:10:54,437 --> 00:10:57,479 - Mati. Mengapung ke atas. - Astaga. 169 00:10:57,562 --> 00:10:59,771 - Itu belum yang terburuk. - Ada lagi? 170 00:10:59,854 --> 00:11:01,229 Salmon itu betina. 171 00:11:01,896 --> 00:11:05,729 Dia penuh telur. Seperti Titanic, mereka semua mati. 172 00:11:05,812 --> 00:11:09,021 Apa aku batu atau siapa… dalam situasi ini? 173 00:11:09,104 --> 00:11:10,437 Kau bisa menjadi batu, 174 00:11:10,521 --> 00:11:12,146 kau bisa menjadi ikan, 175 00:11:12,229 --> 00:11:14,604 kau bisa menjadi pelempar batu. 176 00:11:14,687 --> 00:11:16,604 - Kau bisa jadi danau. - Baiklah. 177 00:11:16,687 --> 00:11:17,771 Pikirkanlah. 178 00:11:19,312 --> 00:11:20,354 Atau tidak. 179 00:11:20,437 --> 00:11:21,729 Kau suram, Frank. 180 00:11:22,687 --> 00:11:27,229 Aku mencemaskanmu, tapi panekuk buatanmu luar biasa. 181 00:11:27,312 --> 00:11:29,104 - Sampai besok? - Terima kasih. 182 00:11:29,187 --> 00:11:32,104 Ya. Hei, berhati-hatilah di luar sana. 183 00:11:33,021 --> 00:11:34,271 Ya, kau juga. 184 00:11:37,354 --> 00:11:39,104 Akan bagus jika dia datang. 185 00:11:41,646 --> 00:11:42,521 Ya. 186 00:12:03,812 --> 00:12:08,937 KEPADA: EMILY STANTON KUHARAP KAU BISA DATANG KE REUNI 187 00:12:10,062 --> 00:12:11,062 Emoji. 188 00:12:38,812 --> 00:12:39,937 Kau baik-baik saja. 189 00:12:58,229 --> 00:12:59,896 Astaga! Apa karena susunya? 190 00:13:09,396 --> 00:13:11,312 SENANG MENDENGAR KABARMU. AKAN KUCOBA. 191 00:13:11,396 --> 00:13:13,062 "Hai. Senang mendengar kabarmu." 192 00:13:14,937 --> 00:13:15,812 Keren! 193 00:13:20,271 --> 00:13:21,104 Kau tahu? 194 00:13:21,771 --> 00:13:24,354 Ayo kita cairkan. Itu akan memperbaikinya. 195 00:13:27,937 --> 00:13:29,604 Itu tidak memperbaikinya. 196 00:13:30,479 --> 00:13:32,271 Karena susunya atau serealnya? 197 00:13:37,729 --> 00:13:38,562 Susunya. 198 00:13:41,146 --> 00:13:42,062 Karena susunya. 199 00:13:48,896 --> 00:13:50,396 SELAMAT DATANG DI RUMAH, ALUMNI! 200 00:13:55,729 --> 00:13:56,979 Sial, Em. 201 00:14:00,896 --> 00:14:03,937 Terjadi upaya pembunuhan terhadap Sang Raja, 202 00:14:04,021 --> 00:14:08,021 raja pengiriman dan miliarder yang menentang Rachel Gonzales 203 00:14:08,104 --> 00:14:09,979 di pemilihan wali kota Chicago mendatang. 204 00:14:10,062 --> 00:14:11,854 - Hampir setiap hari. - Hari ini… 205 00:14:11,937 --> 00:14:14,562 pidato kampanye oleh William "Sang Raja" Stevens, 206 00:14:14,646 --> 00:14:19,812 disela dengan keras oleh ledakan dari Perusuh bernama Laser. 207 00:14:19,896 --> 00:14:21,521 Kau yang terburuk. 208 00:14:21,604 --> 00:14:23,229 Benar, bukan? 209 00:14:24,896 --> 00:14:28,104 Segera setelah serangan, Sang Raja membuat pernyataan. 210 00:14:28,187 --> 00:14:30,062 Aku bisa saja tewas hari ini, 211 00:14:31,646 --> 00:14:35,187 tapi aku punya pesan untuk Perusuh bernama Laser. 212 00:14:36,312 --> 00:14:38,229 Kau bisa meruntuhkan podium ini, 213 00:14:38,312 --> 00:14:40,854 tapi kau takkan bisa mengalahkan Sang Raja. 214 00:14:40,937 --> 00:14:42,604 WILLIAM STEVENS DISERANG LASER 215 00:14:43,562 --> 00:14:47,562 Popularitas Sang Raja atas Nona Gonzales berkurang menjadi 10 poin, 216 00:14:47,646 --> 00:14:51,312 menjadikan kompetisi ini makin ketat sejak kedua nominasi… 217 00:14:51,396 --> 00:14:53,479 Ayolah, Em. Di mana kau? 218 00:14:54,729 --> 00:14:59,187 Dalam berita lain, putri genius kota kita, Emily Stanton, telah kembali 219 00:14:59,271 --> 00:15:02,646 dengan Markas baru untuk perusahaannya, Stanton 4.0, 220 00:15:02,729 --> 00:15:04,771 tepat di pusat Chicago. 221 00:15:04,854 --> 00:15:05,812 Luar biasa, Em. 222 00:15:06,604 --> 00:15:09,021 - Gedung Emily luar biasa. - Ya. 223 00:15:09,104 --> 00:15:11,229 Pantas dia tak datang ke reuni kita. 224 00:15:11,812 --> 00:15:13,187 Andai dia di sini. 225 00:15:13,271 --> 00:15:16,812 Dia mungkin bergaul dengan penari telanjang, minum sampanye, 226 00:15:16,896 --> 00:15:19,562 makan nacho berisi daging angsa. 227 00:15:19,646 --> 00:15:23,062 Clyde, visimu aneh tentang bagaimana orang kaya hidup. 228 00:15:23,146 --> 00:15:24,479 Kau mau dengar lelucon? 229 00:15:24,562 --> 00:15:27,562 - Tak usah. - Ingat kau pernah bilang, 230 00:15:27,646 --> 00:15:31,187 "Jika kau tak bisa bercanda, kau tak akan dapat pacar." Satu saja. 231 00:15:32,104 --> 00:15:33,729 - Tok-tok. - Siapa itu? 232 00:15:34,312 --> 00:15:35,146 Burung hantu. 233 00:15:35,229 --> 00:15:36,354 Burung hantu siapa? 234 00:15:38,312 --> 00:15:40,104 Aku merusak lelucon burung hantu. 235 00:15:40,187 --> 00:15:42,937 Kurasa aku burung hantu, dan kupikir… 236 00:15:43,021 --> 00:15:44,104 Baiklah, tok-tok. 237 00:15:44,729 --> 00:15:46,312 - Siapa itu? - Burung hantu. 238 00:15:46,396 --> 00:15:48,229 - Burung hantu, hu! - Burung hantu siapa? 239 00:15:49,354 --> 00:15:52,187 Itu tak bisa karena kau mengatakan bagian itu. Benar? 240 00:15:52,271 --> 00:15:55,229 - Kecuali kita berdua burung hantu. - Itu bisa lucu. Apa itu lucu? 241 00:15:56,271 --> 00:15:57,271 - Aku bisa. - Baik. 242 00:15:57,354 --> 00:15:58,937 - Tok-tok. - Siapa itu? 243 00:15:59,021 --> 00:16:00,437 Aku burung hantu. Diam. 244 00:16:01,312 --> 00:16:03,437 Kau tak melakukan bagian kedua. 245 00:16:03,521 --> 00:16:04,854 Kau melanggar tradisi. 246 00:16:04,937 --> 00:16:05,979 Baiklah. 247 00:16:07,021 --> 00:16:10,437 Aku akan mengejutkan Emily. Akan kubawa dia kemari. 248 00:16:10,521 --> 00:16:12,854 - Keren. - Dia mungkin butuh pendamping. 249 00:16:12,937 --> 00:16:15,896 Ya. Aku tetap di sini, mempelajari lelucon ini. 250 00:16:15,979 --> 00:16:17,604 Ya. Jika tak bisa, tak apa. 251 00:16:17,687 --> 00:16:19,062 Aku burung hantu siapa? 252 00:16:19,687 --> 00:16:21,396 Aku burung hantu milik siapa? 253 00:16:22,646 --> 00:16:23,521 Dia burung hantu. 254 00:16:29,271 --> 00:16:30,521 Luar biasa, Em. 255 00:16:47,396 --> 00:16:49,312 Hei, apa kabar? 256 00:16:49,896 --> 00:16:52,729 - Hai. - Hai. Aku ingin bertemu Emily Stanton. 257 00:16:53,437 --> 00:16:55,854 Maaf, jam kerja sudah usai. Kau punya janji temu? 258 00:16:55,937 --> 00:17:00,021 Tidak. Aku tak punya janji, tapi aku Lydia Berman. 259 00:17:00,104 --> 00:17:03,312 Aku sahabatnya, jadi… Maksudku, saat ini kami bukan… 260 00:17:03,396 --> 00:17:05,646 "sahabat" atau "teman." 261 00:17:06,312 --> 00:17:11,146 Putus hubungan kurasa terdengar buruk, dan itu tak benar. 262 00:17:11,229 --> 00:17:13,937 Tapi kurasa bisa dibilang kami putus hubungan, 263 00:17:14,021 --> 00:17:16,896 tapi bukan dengan perintah penahanan. 264 00:17:16,979 --> 00:17:21,146 - Jadi, apa aku naik dan mengejutkannya? - Kau jelas tak bisa. 265 00:17:21,229 --> 00:17:24,104 Baik, tapi aku ingin naik dan membawanya… 266 00:17:24,979 --> 00:17:26,104 bukan dengan paksa, 267 00:17:26,771 --> 00:17:28,479 ke reuni sekolahnya. 268 00:17:28,562 --> 00:17:31,896 Jadi, Lydia Berman. 269 00:17:31,979 --> 00:17:33,479 Dia akan bilang, "Keren." 270 00:17:34,312 --> 00:17:35,854 Lydia Berman. 271 00:17:37,229 --> 00:17:40,062 Ada Lydia Berman untuk menemui Nona Stanton. 272 00:17:40,687 --> 00:17:43,396 Dia bilang ingin membawanya ke reuni sekolah. 273 00:17:43,479 --> 00:17:44,604 Aku ingin membawanya… 274 00:17:44,687 --> 00:17:48,229 - Aku baru bilang. - Dia tak suka pergi ke pesta sendirian. 275 00:17:48,312 --> 00:17:49,354 Sungguh? 276 00:17:50,187 --> 00:17:53,104 Itu mengejutkan. Aku akan menyuruhnya naik. 277 00:17:54,896 --> 00:17:58,146 - Dia akan menemuimu. - Aku lega itu jawabannya. 278 00:17:58,229 --> 00:18:00,062 Tidak seperti yang kukira. 279 00:18:10,062 --> 00:18:11,354 Terima kasih. 280 00:18:11,437 --> 00:18:12,271 - Halo. - Hai. 281 00:18:12,354 --> 00:18:14,312 Nona Berman. Hai, aku Jessie. 282 00:18:15,604 --> 00:18:18,479 Hai. Kau bisa memanggilku Lydia. Itu namaku. 283 00:18:19,146 --> 00:18:21,521 Tempat ini keren. 284 00:18:23,646 --> 00:18:25,146 Lihat ini. 285 00:18:27,979 --> 00:18:31,729 Naik sampai… Bagaimana cara mengganti bola lampu? 286 00:18:31,812 --> 00:18:34,312 Itu pertanyaan untuk pemeliharaan. 287 00:18:34,396 --> 00:18:36,604 Pemeliharaan. Benar. 288 00:18:36,687 --> 00:18:42,062 Nona Stanton sedang bekerja saat ini, tapi dia akan keluar sesaat lagi. 289 00:18:42,146 --> 00:18:43,729 Ada yang bisa kuambilkan? 290 00:18:44,812 --> 00:18:46,937 Boleh minta bir dingin? 291 00:18:47,021 --> 00:18:51,812 Itu akan membuatku tenang, karena aku agak lembap… 292 00:18:51,896 --> 00:18:54,229 - Berkeringat, jika kau paham, jadi… - Baik. 293 00:19:00,646 --> 00:19:01,771 Terima kasih, Jessie. 294 00:19:04,896 --> 00:19:07,229 Hei, Lydi. Senang bertemu denganmu. 295 00:19:08,104 --> 00:19:09,271 Hai. 296 00:19:10,937 --> 00:19:12,312 Sudah lama, ya? 297 00:19:12,396 --> 00:19:15,187 Ya, benar. 298 00:19:16,187 --> 00:19:17,271 Kau tampak cantik. 299 00:19:18,854 --> 00:19:21,812 Terima kasih. Ya, kau terlihat sangat berkelas. 300 00:19:23,146 --> 00:19:24,062 Terima kasih. 301 00:19:26,229 --> 00:19:27,396 Jadi… 302 00:19:28,771 --> 00:19:29,771 apa tujuanmu kemari? 303 00:19:30,437 --> 00:19:35,104 Kita berkirim pesan dan… Maksudku, aku mengirimimu pesan, 304 00:19:35,187 --> 00:19:38,104 lalu kau membalas pesanku tentang reuni, 305 00:19:38,187 --> 00:19:40,354 yaitu malam ini. 306 00:19:40,437 --> 00:19:43,729 Dan aku di sana, dan kau belum tiba, jadi aku… 307 00:19:43,812 --> 00:19:47,687 Aku ingat kau tak suka pergi ke pesta sendirian, jadi kupikir… 308 00:19:49,062 --> 00:19:52,604 aku akan mampir dan bertanya apa kau mau aku menemanimu. 309 00:19:52,687 --> 00:19:54,187 Reuninya malam ini? 310 00:19:55,687 --> 00:19:56,896 Maafkan aku, Lydia. 311 00:19:56,979 --> 00:20:01,729 Aku tak bisa ikut reuni. Aku sibuk dengan pekerjaan. 312 00:20:03,396 --> 00:20:05,021 Ya, pasti. 313 00:20:05,104 --> 00:20:06,396 Lihat semua ini. 314 00:20:07,062 --> 00:20:09,604 Ini seperti, "Bawa aku naik, Scotty." 315 00:20:09,687 --> 00:20:12,021 Aku tak tahu apa fungsinya, tapi… 316 00:20:13,146 --> 00:20:17,521 Astaga. Maafkan aku. Sweter ini mungkin sangat mahal. 317 00:20:17,604 --> 00:20:19,396 Tak apa. Aku akan ganti baju. 318 00:20:19,479 --> 00:20:23,187 - Aku tak mau merusak bajumu. - Tidak, baju ini sampah. 319 00:20:23,271 --> 00:20:26,021 Sungguh, aku menemukannya di tong sampah, jadi aku tak… 320 00:20:26,104 --> 00:20:27,062 Maafkan aku. 321 00:20:28,937 --> 00:20:30,604 Aku akan bayar untuk cuci kering… 322 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 Aku tak bisa mengambil uangmu. 323 00:20:32,771 --> 00:20:36,146 Tapi bisakah kau membantuku dan… 324 00:20:37,396 --> 00:20:41,021 jangan sentuh apa pun saat aku pergi. 325 00:20:41,104 --> 00:20:43,771 - Ya, apa… - Bahkan… Bahkan itu pun tidak. 326 00:20:44,396 --> 00:20:45,396 - Baiklah. - Ya? 327 00:20:45,479 --> 00:20:46,979 Aku bisa bahasa Inggris. 328 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 Jessie! 329 00:20:50,687 --> 00:20:53,021 Aku butuh kau mengawasi semuanya. 330 00:20:56,646 --> 00:21:00,729 Dia bilang kau harus mengambilkanku bir dingin lagi segera. 331 00:21:01,312 --> 00:21:03,521 Dia tampak agak marah, kurasa padamu. 332 00:21:05,979 --> 00:21:07,146 Semoga berhasil. 333 00:21:07,229 --> 00:21:09,729 Baiklah. Ada lagi? 334 00:21:09,812 --> 00:21:11,979 - Tidak, kau manis sekali. - Baiklah. 335 00:21:19,021 --> 00:21:20,479 Dasar bodoh. 336 00:21:26,937 --> 00:21:27,937 Keren. 337 00:21:35,937 --> 00:21:37,021 Apa ini? 338 00:21:38,271 --> 00:21:43,062 Baiklah, ingat, Lydia, kau bilang tak akan menyentuh apa pun, jadi… 339 00:21:44,021 --> 00:21:45,521 jangan sentuh. 340 00:21:50,854 --> 00:21:51,729 Apa fungsimu? 341 00:21:58,187 --> 00:22:00,229 Seperti Atari kuno. 342 00:22:00,312 --> 00:22:01,687 Mari lihat aksinya. 343 00:22:04,896 --> 00:22:07,479 Ini sakelar lampu. Hebat. 344 00:22:09,271 --> 00:22:10,396 SEKUENS DIMULAI 345 00:22:10,479 --> 00:22:14,604 Baiklah, aku akan duduk, tak menyentuh apa pun, dan menunggu birku. 346 00:22:20,062 --> 00:22:21,021 Tidak! 347 00:22:26,521 --> 00:22:29,271 Ini kursi pijat paling bodoh di dunia! 348 00:22:29,354 --> 00:22:31,229 Itu bukan kursi pijat, Bodoh. 349 00:22:31,312 --> 00:22:34,104 Ada pelanggaran di ruang penyuntikan. 350 00:22:36,687 --> 00:22:40,229 - Keluarkan aku! - Astaga, Lydia. Apa yang kau lakukan? 351 00:22:40,312 --> 00:22:44,604 Emily, aku tak menyentuh apa pun! Baiklah, aku menyentuh sedikit… 352 00:22:44,687 --> 00:22:46,854 Aku menyentuh satu hal. Maaf… 353 00:22:51,562 --> 00:22:54,437 Dua puluh tahun penelitian terbuang sia-sia. 354 00:22:54,521 --> 00:22:56,562 Kenapa kau meninggalkannya sendirian di lab? 355 00:22:56,646 --> 00:23:00,854 Dia bilang kau ingin aku mengambilkan bir lagi. Maaf, Nona Stanton. 356 00:23:00,937 --> 00:23:03,729 Lydia, kau tahu apa yang kau lakukan? 357 00:23:03,812 --> 00:23:07,604 Aku sudah mengerjakan ini seumur hidup dan kau merusak segalanya. 358 00:23:08,271 --> 00:23:11,062 Aku tak tahu apa yang ada di jarum itu, 359 00:23:11,146 --> 00:23:13,479 tapi aku senang mengembalikannya. 360 00:23:13,562 --> 00:23:15,896 Aku bisa pipis di cangkir atau sesuatu… 361 00:23:15,979 --> 00:23:17,271 Kau tak mengerti. 362 00:23:18,062 --> 00:23:21,937 Aku hampir memulai perawatan yang kukerjakan seumur hidupku. 363 00:23:22,812 --> 00:23:25,521 Aku mengembangkan platform sekuens genetis 364 00:23:25,604 --> 00:23:29,896 yang bisa mengubah biokimia manusia dengan cara yang tak terbayangkan. 365 00:23:30,562 --> 00:23:33,104 Akhirnya aku menyelesaikan proyek orang tuaku. 366 00:23:33,979 --> 00:23:36,937 Aku akan menemukan cara menghentikan Perusuh. 367 00:23:37,021 --> 00:23:41,104 Aku akan menjadi manusia… super. 368 00:23:43,729 --> 00:23:45,062 Itu luar biasa, Em. 369 00:23:45,729 --> 00:23:47,521 Aku selalu tahu kau bisa. 370 00:23:47,604 --> 00:23:48,729 Apa kekuatanmu? 371 00:23:48,812 --> 00:23:51,437 Seharusnya kekuatan super dan tak kasat mata, 372 00:23:51,521 --> 00:23:53,687 tapi kau mengambil ramuan kekuatan. 373 00:23:53,771 --> 00:23:58,312 Maafkan aku. Aku tak bermaksud… 374 00:23:58,396 --> 00:24:00,896 Mungkin kau bisa membuatnya lagi. 375 00:24:00,979 --> 00:24:03,521 Butuh lima tahun untuk membuat formula itu, 376 00:24:03,604 --> 00:24:04,604 dan lagi pula, 377 00:24:04,687 --> 00:24:08,146 tubuhmu sudah mengalami perubahan molekuler dari suntikan. 378 00:24:08,229 --> 00:24:11,979 Sistem kardiovaskularmu meningkat 1.000 persen. 379 00:24:12,062 --> 00:24:15,979 Begitulah bisul intens di wajahmu sudah sembuh sendiri. 380 00:24:16,771 --> 00:24:19,021 Lydia, prosesnya sudah dimulai. 381 00:24:20,937 --> 00:24:24,604 Itu tak menenangkan untuk didengar. 382 00:24:24,687 --> 00:24:27,854 Maksudku, aku merasa aneh dan berkeringat, dan… 383 00:24:28,479 --> 00:24:32,687 jantungku berdebar seperti palu godam di dadaku karena serum ini. 384 00:24:32,771 --> 00:24:33,771 Apa maksudnya? 385 00:24:33,854 --> 00:24:35,854 Jika kau menghentikan perawatan, 386 00:24:35,979 --> 00:24:39,062 pembuluh darahmu akan hancur seperti ranting di pencacah kayu. 387 00:24:39,646 --> 00:24:41,854 Jessie, bisa lapor ke keamanan? 388 00:24:41,937 --> 00:24:43,104 Tentu saja. 389 00:24:43,187 --> 00:24:46,229 Emily, satu-satunya hal logis adalah tetap di jalur. 390 00:24:46,312 --> 00:24:50,729 Kita akan lanjutkan perawatan kekuatan super dengan orang kampung ini 391 00:24:50,812 --> 00:24:53,312 dan kau mulai perawatan untuk jadi tak kasat mata. 392 00:24:53,396 --> 00:24:54,687 "Orang kampung?" 393 00:24:54,771 --> 00:24:59,604 Halo, Chicago adalah kota, bukan kampung, dan kota terbaik di dunia. 394 00:24:59,687 --> 00:25:01,937 - Tim the Bears, the Cubs… - Bukan saatnya. 395 00:25:02,896 --> 00:25:05,812 - Tidak ada cara lain, bukan? - Tidak, Emily. 396 00:25:06,396 --> 00:25:10,604 -Ayo kuantar kau ke kamarmu. - Tunggu, aku tak mau tinggal di sini. 397 00:25:10,687 --> 00:25:12,729 Aku ada urusan. Aku harus bekerja hari Senin. 398 00:25:12,812 --> 00:25:14,562 Aku punya tiket Bulls. 399 00:25:14,646 --> 00:25:16,229 Jika kau menghentikan perawatan, 400 00:25:16,312 --> 00:25:20,354 sangat mungkin tubuhmu akan meledak dengan hebat di akhir pekan. 401 00:25:22,354 --> 00:25:24,604 Aku bisa melihat kamar. 402 00:25:34,812 --> 00:25:37,521 Ini tampak seperti penjara di Battlestar Galactica. 403 00:25:37,604 --> 00:25:40,396 - Baiklah, ayo. - Baiklah. 404 00:25:41,896 --> 00:25:44,979 Kamar ini dilengkapi dengan cara yang membantu pemulihanmu. 405 00:25:46,021 --> 00:25:48,312 Ada yang mau beri tahu siapa Urkel? 406 00:25:48,396 --> 00:25:51,104 - Apa itu Urkel? - Bukan "apa" Urkel? "Siapa" Urkel? 407 00:25:51,187 --> 00:25:53,937 Itu Urkel. Katakan padanya siapa Urkel. 408 00:25:54,812 --> 00:25:56,187 Bagaimana… Astaga. 409 00:25:56,271 --> 00:26:00,937 Kau punya kacamata dan bretel, dan kau tampak sangat pintar. 410 00:26:01,021 --> 00:26:03,437 - Biar kucari. - Kau tahu siapa Urkel. 411 00:26:03,521 --> 00:26:06,021 - Bagaimana mengejanya? - Dieja Ur-kel. 412 00:26:06,687 --> 00:26:09,479 Kau bercanda? "Apa aku melakukan itu?" 413 00:26:09,562 --> 00:26:12,354 Apa kalian ingat… "Apa aku melakukan itu?" 414 00:26:12,437 --> 00:26:15,312 "Apa aku melakukan itu?" Kau tahu itu. 415 00:26:15,937 --> 00:26:18,062 "Apa aku melakukan itu?" 416 00:26:18,146 --> 00:26:20,771 Bu, apa dia bereaksi terhadap suntikan itu? 417 00:26:20,854 --> 00:26:22,729 Tidak, dia selalu seperti ini. 418 00:26:23,646 --> 00:26:24,646 Kau bilang "Ibu"? 419 00:26:25,479 --> 00:26:27,604 "Ibu"? Kau punya anak… Kau… 420 00:26:28,229 --> 00:26:30,479 Kau punya anak dan aku bahkan tak tahu? 421 00:26:30,562 --> 00:26:33,229 - Kau punya anak rahasia selama 20 tahun? - Aku 15 tahun. 422 00:26:33,312 --> 00:26:36,354 Aku tak tahu karena dia tak pernah memberitahuku! 423 00:26:36,437 --> 00:26:38,854 Kita tak punya waktu untuk ini. 424 00:26:38,937 --> 00:26:43,396 - Apa masalah Jodie Foster? - Allie membantuku menyiapkan lab ini. 425 00:26:43,479 --> 00:26:46,479 Dia mantan CIA. Dia mengurus operasi di sini. 426 00:26:46,562 --> 00:26:48,354 Apa? Itu pujian. 427 00:26:48,437 --> 00:26:51,687 Aku bilang Jodie Foster seperti, "Ini memasukkan losion ke keranjang,"" 428 00:26:51,771 --> 00:26:53,687 bukan Jodie Foster "Pohon tertiup angin". 429 00:26:53,771 --> 00:26:55,812 - Pohon apa? - Pohon tertiup angin. 430 00:26:55,896 --> 00:27:00,021 "Pohon tertiup angin!" Nell? 431 00:27:00,104 --> 00:27:02,646 - Siapa Nell? - "Siapa Nell?" Siapa Nell? 432 00:27:03,604 --> 00:27:05,104 Jodie Foster, 1994. 433 00:27:05,187 --> 00:27:09,979 Jodie Foster tahu itu Jodie Foster! Kenapa kau tak tahu "Pohon tertiup angin"? 434 00:27:10,062 --> 00:27:16,979 Kami punya pakaian wanita bersih untukmu. Semua yang kau butuhkan, 435 00:27:17,062 --> 00:27:21,187 dan kami akan bakar yang kau pakai sesegera mungkin. 436 00:27:21,271 --> 00:27:23,604 - Jangan sentuh ini. - Kami harus. 437 00:27:23,687 --> 00:27:27,312 Ini kaos konser Slayer 1994 yang asli, 438 00:27:27,396 --> 00:27:32,437 dibeli di stadion, dan jika ada yang menyentuh ini, 439 00:27:32,521 --> 00:27:35,312 maaf, aku tahu kau muda, aku akan membunuh kalian semua. 440 00:27:35,396 --> 00:27:39,271 Baik. Sebelum itu, alat ini untukmu. 441 00:27:39,854 --> 00:27:42,729 Jika kau butuh sesuatu, seseorang akan datang. 442 00:27:42,812 --> 00:27:45,979 - Kenapa kau tak di sekolah? - Pertama, ini tengah malam. 443 00:27:46,062 --> 00:27:49,396 Dan kedua, aku lulus dari Stanford tahun lalu. 444 00:27:49,479 --> 00:27:52,104 Dia seperti ibunya yang kutu buku. 445 00:27:52,187 --> 00:27:56,104 Dia bukan kutu buku. Dia pintar. Itu berbeda. 446 00:27:56,687 --> 00:28:00,437 Dan dia banyak membantu kami di sini. Dia ahli teknologi. 447 00:28:00,521 --> 00:28:03,646 - Boleh kulihat pergelangan tanganmu? - Baik. 448 00:28:03,729 --> 00:28:06,854 Ini agar kami bisa memantau tanda vitalmu saat kau pulih dan berlatih. 449 00:28:06,937 --> 00:28:08,771 Jadi, detak jantung, tekanan darah… 450 00:28:08,854 --> 00:28:11,396 Aku punya hal serupa, tapi di pergelangan kakiku… 451 00:28:11,479 --> 00:28:14,146 Usianya 15 tahun. Mari pantau cerita kita. 452 00:28:14,229 --> 00:28:15,062 Mengerti. 453 00:28:15,146 --> 00:28:16,646 - Kau main Fortnite? - Ya… 454 00:28:16,729 --> 00:28:18,229 - Tidak. - Siapa panggilanmu? 455 00:28:18,896 --> 00:28:19,854 T-Wagon-14. 456 00:28:19,937 --> 00:28:23,229 Aku L-Train-631- Harper-Avenue-Apartemen-7B. 457 00:28:23,312 --> 00:28:25,187 Tunggu, itu alamatmu? 458 00:28:25,271 --> 00:28:27,562 Jangan masukkan alamatmu daring. 459 00:28:27,646 --> 00:28:30,104 Aku tak memasukkan alamatku daring. 460 00:28:30,187 --> 00:28:34,562 Aku di 7A. 7B tetanggaku yang berengsek, Steve. 461 00:28:34,646 --> 00:28:37,104 Jadi, jika seseorang dipukuli, itu dia. 462 00:28:37,187 --> 00:28:41,354 Ayo bermain. Tapi kuperingatkan. Aku bermain kotor! 463 00:28:42,521 --> 00:28:44,854 Aku sangat bosan. 464 00:28:44,937 --> 00:28:48,229 Sampai jumpa besok. Kita mulai pukul 05.00 pagi. 465 00:28:48,312 --> 00:28:50,354 Pukul 05.00? Omong kosong. 466 00:28:51,229 --> 00:28:52,812 Aku tak mulai pukul 05.00. 467 00:28:54,146 --> 00:28:56,521 Pukul 05.00 pagi. Saatnya bangun. 468 00:29:00,396 --> 00:29:03,104 Baik, mari kita mulai. 469 00:29:03,187 --> 00:29:05,021 Setelah serangkaian perawatan, 470 00:29:05,104 --> 00:29:08,521 aku perkirakan kita bisa meningkatkan ATP-mu 10.000 persen. 471 00:29:08,604 --> 00:29:12,104 Semuanya di dirimu akan lebih kuat, termasuk kulitmu, 472 00:29:12,187 --> 00:29:16,521 sistem pembuluh darah dan tulangmu, hingga kau lebih sulit terluka. 473 00:29:16,604 --> 00:29:21,437 Dan aku perkirakan kau akan bisa mengangkat 10.000 kilo. 474 00:29:21,521 --> 00:29:23,187 Kira-kira beratnya bus kota. 475 00:29:23,271 --> 00:29:26,312 Astaga, aku akan melempar bus kota sialan. 476 00:29:26,396 --> 00:29:27,396 Jaga ucapanmu. 477 00:29:27,479 --> 00:29:30,646 Aku akan melempar bus kota. 478 00:29:30,729 --> 00:29:33,562 Itu tak lebih baik dan kau takkan melempar bus. 479 00:29:33,646 --> 00:29:35,687 Itu akan sangat buruk. 480 00:29:37,146 --> 00:29:38,146 Baiklah. 481 00:29:38,229 --> 00:29:41,354 Hal pertama yang harus kau lakukan, angkat palu ini dan hantam blok. 482 00:29:41,937 --> 00:29:44,521 Kami akan memantau tanda vital dan hasilnya untuk data. 483 00:29:44,604 --> 00:29:47,146 - Kenapa tampak seperti di karnaval? - Karena aku asyik. 484 00:29:48,187 --> 00:29:49,021 Baiklah. 485 00:29:49,104 --> 00:29:49,937 Ya. 486 00:29:53,937 --> 00:29:54,979 Ini dia. 487 00:29:58,604 --> 00:30:02,104 Kurasa selangkanganku terkilir. Apa wanita punya selangkangan? 488 00:30:02,187 --> 00:30:03,854 - Ya. - Itu yang terjadi. 489 00:30:05,396 --> 00:30:09,604 Aku mungkin pipis sedikit di setelanku juga. 490 00:30:09,687 --> 00:30:12,187 Menurut ini, kandung kemihmu mengeluarkan urine. 491 00:30:12,896 --> 00:30:15,896 Hari pertama yang hebat. Sampai jumpa besok. 492 00:30:16,562 --> 00:30:18,646 Tidak. Kita baru mulai. 493 00:30:18,729 --> 00:30:21,771 Kini kita punya data dasar, saatnya memulai perawatan harianmu. 494 00:30:21,854 --> 00:30:23,937 Ini takkan seperti kemarin, bukan? 495 00:30:24,021 --> 00:30:28,104 Tidak sama sekali. Setiap perawatan sangat unik. 496 00:30:28,187 --> 00:30:29,312 Ini aman, 'kan? 497 00:30:29,396 --> 00:30:33,354 Astaga, apa ini aman? Sebuah keajaiban kau masih hidup. 498 00:30:33,437 --> 00:30:36,937 Komplikasi mungkin terjadi dengan perawatan apa pun. 499 00:30:37,021 --> 00:30:39,771 Memberimu kekuatan super punya risiko yang tak terelakkan. 500 00:30:39,854 --> 00:30:41,187 Seperti apa? 501 00:30:42,104 --> 00:30:47,729 Seperti kematian, amnesia, kelumpuhan, stroke, kematian otak, 502 00:30:47,812 --> 00:30:50,729 hidup di pikiranmu, tanpa bisa bicara atau menyampaikan pikiran, 503 00:30:50,812 --> 00:30:53,312 yaitu rasa sakit yang tak terkatakan, 504 00:30:53,396 --> 00:30:56,187 yang kami sebut sebagai "yang tak terkatakan". 505 00:30:56,271 --> 00:30:57,979 - Apa kubilang kematian? - Ya. 506 00:30:58,479 --> 00:31:01,812 Kau tahu, aku berjuang untuk menemukan hikmahnya. 507 00:31:01,896 --> 00:31:04,646 Apa itu? "Setidaknya aku tak terkena diare." 508 00:31:04,729 --> 00:31:06,479 Diare berat sudah pasti. 509 00:31:06,562 --> 00:31:09,896 - Yang itu sudah pasti 100%. - Astaga. 510 00:31:09,979 --> 00:31:13,521 Aku akan berusaha sekuat tenaga agar kau tetap aman. 511 00:31:14,437 --> 00:31:17,854 Aku melakukan ini untuk orang tuaku, untuk kota ini. 512 00:31:23,479 --> 00:31:26,479 Ayo menjadi kuat dan menghajar Perusuh. 513 00:31:29,604 --> 00:31:30,437 Bajing… 514 00:31:33,396 --> 00:31:36,854 Kau bilang tak akan seperti kemarin. 515 00:31:36,937 --> 00:31:39,187 Maksudku secara metabolis. 516 00:31:39,271 --> 00:31:42,729 Sebenarnya, metode perawatannya sama persis. 517 00:31:44,896 --> 00:31:47,354 Aku terbakar! Wajahku terbakar! 518 00:31:47,437 --> 00:31:49,437 Itu akan berakhir dalam dua detik. 519 00:31:52,062 --> 00:31:53,104 Ya. 520 00:31:53,729 --> 00:31:56,854 Wah, itu… kau mengatakannya, tapi sebenarnya… 521 00:31:56,937 --> 00:31:58,604 Bahkan dingin jika disentuh. 522 00:31:58,687 --> 00:32:02,479 Bagaimana kalau kau ambil palu itu dan memukulnya lagi? 523 00:32:02,562 --> 00:32:04,271 Aku tak mau mengambil palu, 524 00:32:04,354 --> 00:32:07,979 karena aku baru disuntik dengan sejuta jarum di wajahku. 525 00:32:08,062 --> 00:32:11,354 Cobalah, Lydia. Hasilnya seharusnya seketika. 526 00:32:12,812 --> 00:32:16,896 Baiklah, pegang payudara kalian karena benda ini akan hancur. 527 00:32:17,479 --> 00:32:18,312 Apa katanya? 528 00:32:18,396 --> 00:32:19,646 - Lupakan saja. - Baik. 529 00:32:24,229 --> 00:32:26,312 Itu menyebalkan. 530 00:32:26,396 --> 00:32:29,021 Itu bagus untuk perawatan kedua. 531 00:32:30,187 --> 00:32:32,687 Apa maksudmu? Ada berapa perawatan? 532 00:32:32,771 --> 00:32:34,521 - Tiga puluh tiga. - Astaga. 533 00:32:34,604 --> 00:32:37,062 HARI PELATIHAN 01 534 00:32:39,104 --> 00:32:40,354 HARI PELATIHAN 02 535 00:32:40,437 --> 00:32:42,729 Pukul 05.00 pagi. Saatnya bangun. 536 00:32:49,604 --> 00:32:51,187 SEKUENS DIMULAI 537 00:32:55,854 --> 00:32:56,979 Pergi dari sini. 538 00:32:58,146 --> 00:32:59,354 Kenapa payudaraku? 539 00:32:59,437 --> 00:33:00,937 Untuk perawatan ini, 540 00:33:01,021 --> 00:33:05,687 penting untuk menyuntikkan melalui jaringan payudara ke otot dada. 541 00:33:07,229 --> 00:33:10,396 - Kapan kita mulai perawatanmu? - Saat ini, sebenarnya. 542 00:33:11,187 --> 00:33:12,479 Ini, Nona Stanton. 543 00:33:13,896 --> 00:33:16,146 - Terima kasih, Jessie. - Hanya satu pil? 544 00:33:16,729 --> 00:33:19,854 Seluruh pengobatanmu adalah… satu pil sialan? 545 00:33:19,937 --> 00:33:23,312 Ini pil yang sangat besar, dan aku harus berhenti minum susu. 546 00:33:25,604 --> 00:33:26,646 HARI PELATIHAN 09 547 00:33:26,729 --> 00:33:29,104 Pukul 05.00 pagi. Saatnya bangun. 548 00:33:32,812 --> 00:33:35,187 Baiklah, pegang payudaramu, Bill. 549 00:33:38,437 --> 00:33:39,646 HARI PELATIHAN 12 550 00:33:40,062 --> 00:33:41,437 Maksudku memang begitu. 551 00:33:41,521 --> 00:33:42,604 Aku baik-baik saja. 552 00:33:42,687 --> 00:33:46,146 Tampaknya rejim penghancuran Laser takkan pernah berakhir, 553 00:33:46,229 --> 00:33:47,687 membuat kota tetap tegang. 554 00:33:47,771 --> 00:33:51,854 Chicago White Sox dan Cubs menghentikan pertandingan bisbol akhir pekan 555 00:33:51,937 --> 00:33:55,229 karena peningkatan aktivitas mematikan oleh Laser. 556 00:33:55,312 --> 00:33:59,104 Sementara itu, popularitas calon wali kota William "Sang Raja" Stevens 557 00:33:59,187 --> 00:34:01,104 meningkat… 558 00:34:01,187 --> 00:34:03,354 - Ini, Nona Stanton. - Terima kasih. 559 00:34:07,146 --> 00:34:08,521 Kudengar kau tak makan. 560 00:34:08,604 --> 00:34:11,479 Tak ada yang terasa enak. Aku tak lapar. 561 00:34:11,562 --> 00:34:13,687 Sesuai dugaan. Tapi kau harus makan. 562 00:34:13,771 --> 00:34:15,979 Karena tubuhmu berubah dengan cepat, 563 00:34:16,062 --> 00:34:18,771 mungkin hanya ini yang bisa kau makan. 564 00:34:20,354 --> 00:34:22,771 Kenapa ayam mentah? Itu menjijikkan. 565 00:34:22,854 --> 00:34:25,562 Tubuhmu butuh asam amino murni mentah 566 00:34:25,646 --> 00:34:28,896 dan tulang-tulangmu butuh fosfor untuk densitas. 567 00:34:37,437 --> 00:34:39,646 Fosfornya benar-benar terasa. 568 00:34:39,729 --> 00:34:41,687 Enak sekali. 569 00:34:42,604 --> 00:34:43,979 Astaga, aku monster. 570 00:34:44,771 --> 00:34:45,729 Tentu bukan. 571 00:34:45,812 --> 00:34:47,146 Itu berair. 572 00:34:47,229 --> 00:34:49,896 Aku ada pekerjaan. 573 00:34:49,979 --> 00:34:51,437 Aku mual. 574 00:34:51,521 --> 00:34:53,729 - Jangan menghakimiku, ini enak. - Astaga. 575 00:34:53,812 --> 00:34:55,896 Tubuhku membutuhkannya. 576 00:34:55,979 --> 00:34:58,271 Aku bukan binatang! 577 00:34:59,104 --> 00:35:00,396 HARI PELATIHAN 14 578 00:35:00,479 --> 00:35:03,229 Bola ini sekitar 80 kilogram. 579 00:35:03,312 --> 00:35:05,187 Berat rata-rata pria dewasa. 580 00:35:05,812 --> 00:35:08,771 Bukan pria yang kukencani. Aku suka yang gemuk. 581 00:35:08,854 --> 00:35:11,021 - Ini dia. - Aku bercanda. 582 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Ini dia. 583 00:35:18,854 --> 00:35:20,979 Apa kau pemilik bagian itu juga? 584 00:35:21,646 --> 00:35:23,896 Tanda bertuliskan namaku? Ya. 585 00:35:25,562 --> 00:35:28,937 Bisa saja gedung Bill Stanton. Itu nama yang umum. 586 00:35:29,021 --> 00:35:30,146 Hei, tunggu. 587 00:35:31,146 --> 00:35:33,646 Aku menembaki pria ini. 588 00:35:33,729 --> 00:35:37,521 Astaga, dia menembakiku. Tunggu. Dia membangun di sekelilingku. 589 00:35:37,604 --> 00:35:40,604 - Kau tak pandai di gim ini. - Boleh aku bertanya? 590 00:35:40,687 --> 00:35:43,937 Jika kau tak pernah bersekolah, bagaimana kau bertemu pria 591 00:35:44,021 --> 00:35:48,354 atau wanita, atau jenis kelamin tak spesifik. 592 00:35:48,437 --> 00:35:51,229 - Semua orang hebat. Apa pun seleramu. - Aku suka pria. 593 00:35:51,312 --> 00:35:54,437 Aku juga. Kau mengencani orang menarik? 594 00:35:54,521 --> 00:35:57,479 Dengan menarik, maksudku seksi. 595 00:35:57,562 --> 00:36:00,979 Baik. Tidak, tapi terima kasih sudah menanyaiku. 596 00:36:01,062 --> 00:36:02,229 Ibuku tidak… 597 00:36:02,812 --> 00:36:06,021 Entahlah. Kami tak membicarakan hal semacam itu. 598 00:36:06,104 --> 00:36:10,312 Jangan terlalu keras pada ibumu. Dia hebat. Tanggung jawabnya banyak. 599 00:36:10,979 --> 00:36:12,479 Kenapa kau masih bangun? 600 00:36:13,437 --> 00:36:15,896 Ini pukul satu pagi, Lydia. 601 00:36:15,979 --> 00:36:20,104 Tracy, jangan bercanda seperti ini. Kita punya tugas. 602 00:36:20,187 --> 00:36:21,271 Maaf, Bu. 603 00:36:21,354 --> 00:36:22,854 Jangan marahi dia. Ini salahku. 604 00:36:22,937 --> 00:36:23,854 Malam, Lydia. 605 00:36:24,937 --> 00:36:26,187 Selamat malam. 606 00:36:27,271 --> 00:36:31,229 Dia selalu terlalu tegang. "Ini pukul satu pagi, Lydia." 607 00:36:31,312 --> 00:36:32,979 Kau belum keluar. 608 00:36:34,312 --> 00:36:35,646 Kau yang belum keluar. 609 00:36:39,354 --> 00:36:41,021 Sepertinya hanya kita… 610 00:36:42,396 --> 00:36:45,312 teman kecilku yang mentah. 611 00:36:47,062 --> 00:36:48,646 Astaga, kami masih bisa melihatmu. 612 00:36:49,854 --> 00:36:51,312 Tidak, tak bisa. 613 00:36:51,396 --> 00:36:53,437 Demi Tuhan, tekan tombol mati. 614 00:36:53,521 --> 00:36:56,396 Maafkan aku. Burung ini sangat enak. 615 00:36:56,479 --> 00:36:57,729 Enak sekali. 616 00:36:57,812 --> 00:37:00,187 Astaga, aku menciptakan monster ayam mentah. 617 00:37:01,979 --> 00:37:03,021 Lezat. 618 00:37:03,604 --> 00:37:06,229 Pujianku untuk siapa pun yang tak memasaknya. 619 00:37:06,812 --> 00:37:08,146 Aku tak bisa melupakannya. 620 00:37:10,896 --> 00:37:12,187 HARI PELATIHAN 18 621 00:37:16,396 --> 00:37:18,312 Tony, maafkan aku. Itu salahku. 622 00:37:18,396 --> 00:37:20,271 Mari kita istirahat. 623 00:37:20,854 --> 00:37:21,812 - Kau mau… - Hei! 624 00:37:22,396 --> 00:37:23,354 Baiklah. 625 00:37:25,354 --> 00:37:26,687 Minumlah air, Tony. 626 00:37:30,229 --> 00:37:32,396 - Kita sudah berlatih keras. - Ya. 627 00:37:32,479 --> 00:37:34,687 Nona Stanton, saatnya perawatan lain. 628 00:37:35,646 --> 00:37:37,771 - Terima kasih. - Jika itu disebut perawatan. 629 00:37:40,396 --> 00:37:44,312 Tolong katakan bahwa setidaknya kau sakit perut atau mulas. 630 00:37:49,104 --> 00:37:50,437 - Kau berpura-pura? - Ya. 631 00:37:52,896 --> 00:37:54,437 Kau yang terburuk. 632 00:37:57,604 --> 00:37:58,854 Aku bertanya-tanya, 633 00:37:58,937 --> 00:38:02,104 jika itu bukan urusanku, kau bisa memberitahuku, tapi… 634 00:38:02,187 --> 00:38:03,604 di mana ayah Tracy? 635 00:38:05,146 --> 00:38:08,896 Aku mengencani sesama peneliti di Yale. 636 00:38:09,604 --> 00:38:13,229 Dan kurasa romansa yang terlibat dalam menyelami 637 00:38:13,312 --> 00:38:17,562 teori kromosom Boveri-Sutton terlalu berat untuk kami. 638 00:38:17,646 --> 00:38:19,562 Percakapan sains seksi. 639 00:38:22,187 --> 00:38:23,146 Yah… 640 00:38:23,854 --> 00:38:27,896 saat dia tahu aku hamil, dia tak mau terlibat. 641 00:38:30,812 --> 00:38:32,146 Yah, dia yang rugi. 642 00:38:33,687 --> 00:38:35,687 Tracy anak yang hebat. 643 00:38:36,271 --> 00:38:38,271 Terima kasih. Benar. 644 00:38:38,354 --> 00:38:40,854 Pendinginan selesai. Ayo kembali berlatih. 645 00:38:42,312 --> 00:38:46,312 Kembali? Kita sudah berlatih dua setengah jam. Kukira sudah selesai. 646 00:38:48,146 --> 00:38:49,229 Ayo kita kabur. 647 00:38:49,312 --> 00:38:50,604 - Sungguh? - Ya. 648 00:38:51,979 --> 00:38:54,146 Astaga, Perusuh! Awas! 649 00:38:54,229 --> 00:38:56,521 - Ayo. - Sudah kubilang aku asyik. 650 00:38:58,437 --> 00:38:59,354 HARI PELATIHAN 23 651 00:38:59,437 --> 00:39:02,771 Baiklah. Lakukan sesukamu, Tony. Tampak berlebihan bagiku. 652 00:39:03,812 --> 00:39:05,521 Mungkin. Ayo mulai. 653 00:39:09,354 --> 00:39:13,437 Astaga. Tony. Maafkan aku. Aku… 654 00:39:14,104 --> 00:39:17,521 Aku masih berusaha mengendalikan kekuatan ini. Kau tak apa? 655 00:39:17,604 --> 00:39:18,687 Aku tak apa-apa. 656 00:39:18,771 --> 00:39:19,771 Astaga. 657 00:39:19,854 --> 00:39:23,896 Kurasa suntikannya berhasil karena aku terus menyakiti Tony. 658 00:39:23,979 --> 00:39:24,979 Waktunya pil, Bu. 659 00:39:25,062 --> 00:39:26,562 Terima kasih, Sayang. 660 00:39:27,271 --> 00:39:29,271 Aku terus melihatmu minum pil ini, 661 00:39:29,354 --> 00:39:32,312 tapi apa kami akan melihat aksimu atau haruskah kukatakan, 662 00:39:32,396 --> 00:39:34,646 "Apa kami tak akan pernah melihat aksi?" 663 00:39:34,729 --> 00:39:36,854 - Ibu tak memberitahunya? - Soal apa? 664 00:39:36,937 --> 00:39:38,896 Itu pil terakhirku. 665 00:39:39,396 --> 00:39:43,521 Kau bercanda? Aku sudah disuntik 35 miliar kali di wajahku 666 00:39:43,604 --> 00:39:45,979 dan kau hanya minum segenggam pil. 667 00:39:46,062 --> 00:39:48,479 Ibu merasa berbeda? Apa pilnya bekerja? 668 00:39:48,562 --> 00:39:49,771 Kita lihat saja. 669 00:39:55,354 --> 00:39:58,187 Em, katakan sesuatu, kau membuatku takut. 670 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Katakan sesuatu, Emily. Aku tak bisa… 671 00:40:01,021 --> 00:40:03,854 Di mana kau? Kami akan memasang bel di tubuhmu. 672 00:40:03,937 --> 00:40:05,187 Buat suara. 673 00:40:05,271 --> 00:40:06,646 Em, katakan sesuatu. 674 00:40:07,312 --> 00:40:09,854 Kau tahu? Hormati aku! 675 00:40:10,604 --> 00:40:12,562 Tunggu, Lydia. Kembalilah. 676 00:40:15,687 --> 00:40:18,104 HARI PELATIHAN 29 677 00:40:25,062 --> 00:40:27,229 HARI PELATIHAN 31 678 00:40:28,437 --> 00:40:30,562 Selamat datang di karnaval, Jalang! 679 00:40:36,146 --> 00:40:37,604 HARI PELATIHAN 33 680 00:40:37,687 --> 00:40:40,396 Aku sangat kuat! 681 00:40:42,021 --> 00:40:44,062 Pukul tinggi! Itu dia! 682 00:40:44,146 --> 00:40:45,146 Bill! 683 00:40:45,229 --> 00:40:47,521 Mungkin jika kita tak melihatnya, dia berhenti. 684 00:40:47,604 --> 00:40:49,771 - Awas! - Kurasa sudah terlambat. 685 00:40:49,854 --> 00:40:51,687 Halo, Chicago! 686 00:40:56,937 --> 00:41:00,146 Hei, Tony, aku bersumpah aku tak membidikmu. 687 00:41:00,229 --> 00:41:01,187 Aku tak apa-apa. 688 00:41:01,896 --> 00:41:03,896 - Kuambil gelas lain. - Dia tak apa. 689 00:41:03,979 --> 00:41:05,521 Kurasa latihanmu sudah selesai. 690 00:41:05,604 --> 00:41:07,521 - Maksudmu, secara resmi? - Ya. 691 00:41:07,604 --> 00:41:10,146 - Boleh kulepas ini? - Kau sudah lama tak butuh itu. 692 00:41:11,312 --> 00:41:12,229 Licik. 693 00:41:12,312 --> 00:41:13,771 Ini untukmu. 694 00:41:14,354 --> 00:41:17,312 Kurasa aku bisa menunjukkan setelan baru kalian. 695 00:41:41,062 --> 00:41:44,021 Karena kini kita punya ini, kita butuh nama super. 696 00:41:44,104 --> 00:41:45,146 Apa ini? 697 00:41:45,729 --> 00:41:47,479 Aku sudah mendekorasi. 698 00:41:47,562 --> 00:41:51,062 Kurasa nama superku adalah Si Martil. 699 00:41:51,146 --> 00:41:53,771 Tapi, Lydia, kau tak membawa martil. 700 00:41:53,854 --> 00:41:56,771 - Tak perlu harfiah. - Tak bisakah aku jadi Emily? 701 00:41:56,854 --> 00:42:00,604 Astaga. Tak ada yang mau diselamatkan oleh orang bernama Emily. 702 00:42:00,687 --> 00:42:02,354 Aku tahu. Kau Bingo. 703 00:42:02,437 --> 00:42:03,937 Itu tak masuk akal. 704 00:42:04,021 --> 00:42:07,354 Itu slogan dan nama dalam satu paket kecil. 705 00:42:07,437 --> 00:42:10,021 Kau bisa bilang, "Bingo! Aku tak terlihat." 706 00:42:10,729 --> 00:42:14,271 Entahlah. Itu mengingatkanku pada anjing, Bingo. 707 00:42:14,354 --> 00:42:16,271 Bingo bukan anjing. 708 00:42:16,354 --> 00:42:18,104 Apa maksudmu "Zorro"? 709 00:42:18,187 --> 00:42:19,771 Zorro adalah namanya 710 00:42:19,854 --> 00:42:22,687 - Itu salah. - Kita harus memikirkan nama tim. 711 00:42:22,771 --> 00:42:25,437 Kau tahu kita butuh apa? Kita perlu camilan, 712 00:42:25,521 --> 00:42:27,437 agar otak kita bekerja lagi. 713 00:42:27,521 --> 00:42:30,187 Lihat, aku juga bisa bicara sains. Ayo ambil camilan. 714 00:42:30,271 --> 00:42:32,687 Ini dia. Joe si Kawah. 715 00:42:33,812 --> 00:42:36,604 Flapjack Crackers. Thunder Force. 716 00:42:36,687 --> 00:42:39,771 Astaga naga. Apa aku berhasil? Ya. 717 00:42:40,437 --> 00:42:42,812 - Astaga naga? - Apa? Tidak. Thunder Force. 718 00:42:43,396 --> 00:42:45,104 Kedengarannya maskulin. 719 00:42:45,187 --> 00:42:47,896 Semuanya terdengar bodoh saat pertama didengar. 720 00:42:47,979 --> 00:42:50,104 Dan jangan katakan "Thunder Force". 721 00:42:50,187 --> 00:42:51,812 Aku tak bilang "Thunder Force." 722 00:42:51,896 --> 00:42:55,604 Maka, katakan dengan bermakna dan lebih keras. Seperti Thunder Force. 723 00:42:55,687 --> 00:42:57,687 - Thunder Force! - Benar. Thunder Force. 724 00:42:57,771 --> 00:42:58,604 Thunder Force! 725 00:42:59,646 --> 00:43:01,479 - Aku suka. - Lihat? Cobalah. 726 00:43:02,271 --> 00:43:03,271 Thunder Force! 727 00:43:04,937 --> 00:43:08,062 Kau tak bilang, "1985, Chicago Bears." 728 00:43:08,146 --> 00:43:11,729 Tapi, "1985, Chicago Bears memenangkan Super Bowl 729 00:43:11,812 --> 00:43:15,187 dan menciptakan salah satu album terbaik yang pernah ada, 730 00:43:15,271 --> 00:43:17,937 - yaitu The Super Bowl Shuffle. - "Chicago Bears." 731 00:43:18,021 --> 00:43:20,062 William "The Fridge" Perry. 732 00:43:20,146 --> 00:43:21,437 Aku mencintainya. 733 00:43:21,521 --> 00:43:25,062 Jim McMahon punya masalah mata dan dia memakai kacamata. 734 00:43:25,146 --> 00:43:28,396 Saat dia melepas kacamata hitam, keajaiban terjadi. 735 00:43:28,479 --> 00:43:30,437 Kami tak ingin menyulitkan 736 00:43:30,521 --> 00:43:32,854 Kami hanya ingin melakukan The Super Bowl Shuffle 737 00:43:33,771 --> 00:43:36,604 Kita keluar topik. Bisakah kau bilang, "Thunder Force"? 738 00:43:36,687 --> 00:43:38,521 -Thunder Force. -Thunder Force! 739 00:43:40,979 --> 00:43:42,312 Allie ingin kita di garasi. 740 00:43:47,479 --> 00:43:49,229 Gila betul. 741 00:43:49,312 --> 00:43:50,146 Jaga ucapanmu. 742 00:43:50,771 --> 00:43:53,146 - Boleh aku bicara? - Sama sekali tidak. 743 00:43:54,229 --> 00:43:55,646 Mobil ini membuatku berovulasi. 744 00:43:55,729 --> 00:43:58,021 Aku ingin punya bayi Lamborghini ungu berkilap. 745 00:43:58,104 --> 00:43:59,687 Aku tahu aku tak mau mendengarnya. 746 00:43:59,771 --> 00:44:03,187 Masuklah. Waktu kita tak banyak. 747 00:44:03,271 --> 00:44:04,979 - Untuk apa? - Misi pertama. 748 00:44:05,062 --> 00:44:06,396 Aku duduk di depan! 749 00:44:06,479 --> 00:44:09,354 - Bukan itu maksudnya. - Astaga. 750 00:44:11,187 --> 00:44:13,729 Ini sangat keren, aku bahkan tak bisa membuka pintu. 751 00:44:13,812 --> 00:44:15,646 Tidak. Akan kubuka untukmu. 752 00:44:15,729 --> 00:44:17,937 Kunci mulai ada di setelanmu. 753 00:44:20,437 --> 00:44:21,729 Astaga. Itu… 754 00:44:22,687 --> 00:44:24,646 Aku belum mengendarai ini. 755 00:44:24,729 --> 00:44:26,979 Bagaimana kau memilikinya dan tak mengemudikannya? 756 00:44:27,062 --> 00:44:29,354 Apa mereka sengaja masuk perlahan? 757 00:44:29,437 --> 00:44:32,104 - Astaga. Itu mengintimidasi. - Ya. 758 00:44:33,562 --> 00:44:36,521 Ayo tahan. Masuklah. 759 00:44:39,104 --> 00:44:40,437 Apa kami tampak keren? 760 00:44:40,521 --> 00:44:41,562 Astaga. 761 00:44:41,646 --> 00:44:42,479 Thunder Force! 762 00:44:43,437 --> 00:44:44,437 Kalian tampak hebat. 763 00:44:47,437 --> 00:44:48,479 Thunder Force… 764 00:44:48,562 --> 00:44:50,604 - Itu nama bagus. - Itu nama keren. 765 00:44:50,687 --> 00:44:51,812 Selama enam bulan ini, 766 00:44:51,896 --> 00:44:55,604 South Side telah dirusak oleh Perusuh bernama Si Kepiting, 767 00:44:55,687 --> 00:44:59,187 yang bersama krunya, telah merampok toko hampir setiap hari. 768 00:44:59,271 --> 00:45:02,687 Malam ini, mereka menyerang toko miras di Clark Street. 769 00:45:02,771 --> 00:45:05,104 Si Kepiting? Apa kekuatannya? 770 00:45:05,187 --> 00:45:07,646 Rasanya lezat dengan mentega cair? 771 00:45:09,812 --> 00:45:11,187 Baiklah, Thunder Force. 772 00:45:11,729 --> 00:45:13,646 Saatnya melakukan tugas kalian. 773 00:45:16,021 --> 00:45:18,354 - Jantungku berdebar kencang. - Astaga. 774 00:45:18,437 --> 00:45:23,104 Sekarang kita akan menghadapi pertarungan fisik… 775 00:45:24,021 --> 00:45:25,271 tingkat stresku meningkat. 776 00:45:26,104 --> 00:45:28,896 - Ibu, buka laci sarung tangan. - Kenapa? 777 00:45:28,979 --> 00:45:31,146 Aku ingin Ibu aman di luar sana. 778 00:45:31,229 --> 00:45:33,687 Jadi, aku membuat taser berkekuatan tinggi untuk Ibu. 779 00:45:36,062 --> 00:45:37,687 Keren. 780 00:45:38,271 --> 00:45:39,687 Itu tampak luar biasa! 781 00:45:39,771 --> 00:45:41,562 Karena muatan listriknya, 782 00:45:41,646 --> 00:45:43,937 aku yakin Ibu akan terlihat saat menggunakannya. 783 00:45:45,062 --> 00:45:47,229 Senang mengetahuinya. Terlihat kuat. 784 00:45:47,312 --> 00:45:48,812 Pengaturan apa harus Ibu pakai? 785 00:45:48,896 --> 00:45:50,812 Mungkin lima atau enam? 786 00:45:50,896 --> 00:45:52,521 Aku akan menggunakan maksimum. 787 00:45:52,604 --> 00:45:54,562 Kau tak mau menyetrum seseorang 788 00:45:54,646 --> 00:45:56,771 lalu dia memukul kepalamu. 789 00:45:56,854 --> 00:45:58,312 Benar juga. 790 00:45:59,937 --> 00:46:00,812 Lihat kita. 791 00:46:01,979 --> 00:46:02,979 Thunder Force. 792 00:46:03,771 --> 00:46:06,312 Kita berhasil, Em. Kita tim super. 793 00:46:06,396 --> 00:46:09,562 Seperti yang biasa kita bicarakan saat kecil. 794 00:46:09,646 --> 00:46:10,562 Ya. 795 00:46:11,521 --> 00:46:13,437 Ayo menghajar Perusuh. 796 00:46:13,521 --> 00:46:15,937 - Kita butuh musik penyemangat. - Ya. 797 00:46:16,521 --> 00:46:18,812 Ayo bersemangat dengan musik keren. 798 00:46:18,896 --> 00:46:20,187 Ayo bersemangat! 799 00:46:25,229 --> 00:46:27,604 Apa ini… Glenn Frey? 800 00:46:27,687 --> 00:46:29,521 Bagiku, setiap hari adalah hari Frey. 801 00:46:29,604 --> 00:46:33,062 "Smuggler's Blues." Lagu keren dan membuat kita bersemangat. 802 00:46:33,146 --> 00:46:33,979 Benarkah? 803 00:46:34,062 --> 00:46:37,021 Ini nomor satu di tangga lagu selama 11 minggu. 804 00:46:37,104 --> 00:46:40,187 Aku tak bilang aku tak suka Glen Frey. Aku suka Frey. 805 00:46:41,021 --> 00:46:43,229 Tapi ada waktu dan tempat untuk Frey. 806 00:46:53,021 --> 00:46:55,021 Ibu, jangan menyanyi dengan taser. 807 00:46:55,104 --> 00:46:57,354 Kau bisa biarkan Lydia bernyanyi dengan itu. 808 00:47:05,396 --> 00:47:06,812 Ini dia. Menepi. 809 00:47:13,646 --> 00:47:16,729 - Aku akan muntah. - Kau harus belajar menikmati sensasi. 810 00:47:16,812 --> 00:47:17,854 Hati-hati, Bu. 811 00:47:17,937 --> 00:47:19,396 Tentu saja. 812 00:47:19,937 --> 00:47:21,812 - Ayo mulai. - Saatnya beraksi. 813 00:47:43,146 --> 00:47:45,479 - Kita harus memikirkan ulang mobil ini. - Ya. 814 00:47:46,896 --> 00:47:49,062 Thunder Force, masukkan alat dengar. Kau dengar? 815 00:47:49,937 --> 00:47:51,187 Aku dengar. 816 00:47:51,812 --> 00:47:55,354 - Ayo ke pintu belakang. - Saatnya tak terlihat, Bingo. 817 00:47:56,146 --> 00:47:57,521 Itu bukan namaku. 818 00:47:57,604 --> 00:47:59,396 Entah kenapa kau tak suka nama itu. 819 00:48:00,021 --> 00:48:01,562 - Kau masih di sini? - Ya. 820 00:48:02,104 --> 00:48:02,937 Masuklah. 821 00:48:10,812 --> 00:48:12,812 - Aku di belakang… - Kupikir kau di depan! 822 00:48:12,896 --> 00:48:13,896 Cepat. Ayo. 823 00:48:13,979 --> 00:48:16,979 Semuanya, tenanglah, dan tak ada yang akan terluka. 824 00:48:19,021 --> 00:48:21,979 Hei, Jagoan. Jangan tekan tombol itu. Sangat keras. 825 00:48:22,062 --> 00:48:24,521 Ini kelima kalinya tahun ini. Rampok orang lain. 826 00:48:24,604 --> 00:48:26,104 Jangan suka merengek. 827 00:48:26,187 --> 00:48:28,979 Kami akan merampok semua orang. Taruh uangnya. 828 00:48:29,062 --> 00:48:30,062 Tunggu, Kalamari. 829 00:48:30,729 --> 00:48:32,812 Perampokan ini dihentikan oleh Thunder… 830 00:48:35,521 --> 00:48:36,604 Ibu? 831 00:48:37,562 --> 00:48:39,062 - Em, kau tak apa? - Ya. 832 00:48:44,354 --> 00:48:46,354 Tidak, dia menuju ke arah kita. 833 00:48:46,437 --> 00:48:47,646 Siapa yang bilang itu? 834 00:48:50,854 --> 00:48:51,729 Em? 835 00:48:52,396 --> 00:48:54,687 - Aku tak apa. - Ayo kita hajar mereka. 836 00:48:56,229 --> 00:48:57,896 Astaga! Ini dia. 837 00:48:59,021 --> 00:49:01,771 Martil, saatnya menyerang. 838 00:49:01,854 --> 00:49:04,479 - Aku tahu harus apa. - Kau sedang apa? 839 00:49:04,562 --> 00:49:07,729 - Aku akan menangkapnya sambil lompat. - Itu bukan ide bagus. 840 00:49:07,812 --> 00:49:09,354 Aku tahu. Itu ide hebat. 841 00:49:09,437 --> 00:49:11,146 Kepiting, ada masalah. 842 00:49:11,229 --> 00:49:12,396 Tangani, Kenny. 843 00:49:14,021 --> 00:49:15,479 Siang, Kawan. 844 00:49:22,396 --> 00:49:23,937 Itu lebih baik dari dugaanku. 845 00:49:34,271 --> 00:49:35,812 Keledai kecil suka menendang. 846 00:49:44,312 --> 00:49:45,562 Hai, tenanglah. 847 00:49:47,979 --> 00:49:50,812 Kau ini apa? 848 00:49:51,646 --> 00:49:52,812 Bintangku Gemini. 849 00:49:53,771 --> 00:49:55,104 Kau ini apa? 850 00:49:55,729 --> 00:49:59,437 Kau akan berpikir Cancer tapi sebenarnya Capricorn, Bulan Bijak. 851 00:50:00,062 --> 00:50:02,312 Juga bermacam-macam hal… yang naik. 852 00:50:03,229 --> 00:50:05,146 - Mari berharap begitu. - Lydia! 853 00:50:05,229 --> 00:50:07,604 - Lompatan bagus. - Apa yang kau lakukan? 854 00:50:07,687 --> 00:50:10,937 - Pahaku sangat kuat. - Berhenti menyombongkan pahamu! 855 00:50:11,521 --> 00:50:15,021 Hanya wanita tertentu yang tampak cantik saat jatuh dari langit-langit. 856 00:51:21,521 --> 00:51:22,354 Lydia! 857 00:51:23,437 --> 00:51:24,562 Lydia! Hei! 858 00:51:26,062 --> 00:51:28,521 Hei! Lydia! 859 00:51:29,437 --> 00:51:30,979 Lydia, sedang apa kau? 860 00:51:33,146 --> 00:51:34,229 Kuurus dia, Bos. 861 00:51:35,146 --> 00:51:37,104 Kau akan dihajar Thunder Force. 862 00:51:40,396 --> 00:51:41,437 Em, hentikan! 863 00:51:42,021 --> 00:51:44,812 Bukan aku. Taser terkunci di tegangan tinggi. 864 00:51:44,896 --> 00:51:46,521 Tak bisa dilepas! 865 00:51:46,604 --> 00:51:49,021 Sudah kubilang, jangan gunakan setelan tinggi! 866 00:51:49,104 --> 00:51:51,146 - Kau memasaknya dari dalam. - Astaga! 867 00:51:51,229 --> 00:51:53,562 Tolong jangan rekam ini, Pak. Ini kesalahan! 868 00:51:53,646 --> 00:51:56,437 - Kenapa kau masih menyetrumku? - Ini kesalahan! 869 00:52:00,437 --> 00:52:02,479 - Itu kacau. - Maafkan aku. 870 00:52:03,104 --> 00:52:06,771 - "Maaf"? Dia berusaha membunuhku. - Dia pembunuh dan penjahat. 871 00:52:06,854 --> 00:52:09,396 Dia layak yang lebih baik. Ini asyik, tapi kami pergi. 872 00:52:09,479 --> 00:52:11,104 Semuanya, ayo cepat. 873 00:52:11,187 --> 00:52:13,729 - Tunggu dulu. Jangan… - Jangan bergerak. 874 00:52:13,812 --> 00:52:16,229 Sekarang bagaimana? Kalian menghentikan perampokan. 875 00:52:16,312 --> 00:52:18,396 Kau memasaknya. Kini kalian akan bunuh kami? 876 00:52:18,479 --> 00:52:21,646 Itu akan membuat kalian seburuk manusia kepiting. Ayo pergi. 877 00:52:23,104 --> 00:52:24,896 Kalian memalukan, kalian tahu? 878 00:52:27,687 --> 00:52:31,146 Tunggu. Apa kalian Perusuh? 879 00:52:31,229 --> 00:52:33,271 Tidak, kami Thunder Force. 880 00:52:34,437 --> 00:52:35,354 Benar sekali. 881 00:52:35,437 --> 00:52:36,437 Kita berhasil! 882 00:52:36,521 --> 00:52:38,062 Apa itu Thunder Force? 883 00:52:39,062 --> 00:52:41,896 Mereka tidak… Lakukan gayamu. 884 00:52:42,812 --> 00:52:44,062 Kami Thunder Force. 885 00:52:44,146 --> 00:52:45,979 Lihat? Apa masih belum… 886 00:52:46,062 --> 00:52:47,312 Itu di luar konteks. 887 00:52:47,396 --> 00:52:49,479 Mungkin masih… Kami orang baik. 888 00:52:50,396 --> 00:52:52,937 Kami tak ingin ucapan terima kasih. Kami melindungi kota. 889 00:52:53,021 --> 00:52:55,021 Jika kau mau berterima kasih dengan acar… 890 00:52:55,104 --> 00:52:57,312 Hei, kalian menyelamatkan kami. 891 00:52:57,396 --> 00:52:59,021 Kau layak dapat tas acar. 892 00:52:59,104 --> 00:53:00,687 Baiklah, kami pergi, 893 00:53:00,771 --> 00:53:04,396 dan ketahuilah, ini akan ada di sini sebelum kami masuk Lambo. 894 00:53:05,271 --> 00:53:06,312 Maaf soal itu. 895 00:53:06,396 --> 00:53:09,646 - Ingat, Thunder Force. - Thunder Force menyelamatkan kota. 896 00:53:09,729 --> 00:53:11,312 Pertama kalinya dalam sejarah, 897 00:53:11,396 --> 00:53:15,646 pahlawan super sesungguhnya melawan ancaman Perusuh. 898 00:53:15,729 --> 00:53:19,854 Mereka menamai diri "Thunder Force", dan setelah awal yang sulit dengan taser, 899 00:53:19,937 --> 00:53:22,646 mereka rutin melawan kejahatan di kota kita 900 00:53:22,729 --> 00:53:24,229 dan mendapatkan hasil. 901 00:53:24,312 --> 00:53:28,229 "Ini dua orang bodoh yang merampok toko perhiasan di Grant Street. 902 00:53:28,771 --> 00:53:30,312 Kami tak ingin hadiah, 903 00:53:30,396 --> 00:53:33,771 tapi ingin melempar lemparan pertama di pertandingan Cubs. 904 00:53:33,854 --> 00:53:35,854 Hormat kami, Thunder Force." 905 00:53:37,312 --> 00:53:39,562 Bagaimana kita tak suka Thunder Force? 906 00:53:39,646 --> 00:53:44,021 Dan tampaknya tim super baru Chicago tahu cara bersenang-senang. 907 00:53:44,104 --> 00:53:47,521 Pertanyaannya, "Apakah Thunder Force sanggup melawan Laser?" 908 00:53:48,146 --> 00:53:50,896 Dalam berita lain, Rachel Gonzales mengejar ketinggalan 909 00:53:50,979 --> 00:53:52,604 dengan Sang Raja dalam pemilu. 910 00:53:52,687 --> 00:53:54,937 Kampanye progresif dan akar rumputnya 911 00:53:55,021 --> 00:53:57,437 menjadikan Gonzales populer bagi pemilih. 912 00:54:01,854 --> 00:54:02,979 Siapa mereka? 913 00:54:04,187 --> 00:54:05,729 Dari mana kekuatan mereka? 914 00:54:06,437 --> 00:54:09,896 Jika ada pahlawan super sekarang, untuk apa rakyat membutuhkanku? 915 00:54:09,979 --> 00:54:10,854 Sulit dikatakan. 916 00:54:10,937 --> 00:54:13,687 - Intinya adalah aku menakuti orang. - Tentu. 917 00:54:13,771 --> 00:54:15,729 Memanipulasi media agar percaya 918 00:54:15,812 --> 00:54:17,646 hanya aku yang bisa memecahkan ini. 919 00:54:17,729 --> 00:54:20,604 Begitulah caraku memenangkan pemilu bodoh ini. 920 00:54:20,687 --> 00:54:23,146 Bagaimana kita gagal melawan dua wanita berusia 40-an? 921 00:54:23,229 --> 00:54:25,854 - Setidaknya pertengahan 40-an. - Setidaknya. 922 00:54:27,187 --> 00:54:28,146 Ini dia, Pak. 923 00:54:28,896 --> 00:54:31,021 Itu dia. Terlihat lebih baik. 924 00:54:34,312 --> 00:54:37,562 - Kau tampak mengerikan. - Maaf. Aku akan membeli krim. 925 00:54:37,646 --> 00:54:39,146 Beli yang banyak. 926 00:54:39,229 --> 00:54:42,854 Bukannya aku ingin jadi wanita kejam, tapi rasanya aku harus membunuh mereka. 927 00:54:42,937 --> 00:54:43,771 Beri dia camilan. 928 00:54:43,854 --> 00:54:44,687 Aku suka dia. 929 00:54:44,771 --> 00:54:47,354 - Apa? - Aku menyukaimu, Laser. 930 00:54:47,437 --> 00:54:48,812 Tapi ini pendapatku. 931 00:54:48,896 --> 00:54:50,604 Jika kau membunuh mereka, 932 00:54:50,687 --> 00:54:53,146 aku kesulitan karena aku tak bisa menghentikanmu. 933 00:54:53,229 --> 00:54:55,687 Jadi, ayo berdiskusi dengan mereka. 934 00:54:56,687 --> 00:55:00,437 Jika pembicaraan berjalan lancar, semua beres, tapi jika tidak… 935 00:55:00,521 --> 00:55:01,854 Kubunuh mereka. 936 00:55:01,937 --> 00:55:03,271 Ya, aku akan… 937 00:55:03,354 --> 00:55:06,937 Aku tak yakin mereka akan mudah dibunuh, Bos. 938 00:55:10,187 --> 00:55:12,187 - Kemari. - Terima kasih, tak usah. 939 00:55:12,271 --> 00:55:13,646 Tidak. Kemarilah. 940 00:55:13,729 --> 00:55:15,646 Ayo. Kemarilah. 941 00:55:20,646 --> 00:55:21,562 Ayo. 942 00:55:44,146 --> 00:55:44,979 Bersihkan itu. 943 00:55:47,521 --> 00:55:51,062 Lihat ini. Ini luar biasa. Kita punya logo sendiri. 944 00:55:51,146 --> 00:55:54,062 - Aku mendesainnya. - Sayang, kita sah sekarang. 945 00:55:54,146 --> 00:55:58,979 Kau tahu? Jika logo kita sekeren ini, kita siap untuk lagu tema. 946 00:55:59,062 --> 00:56:02,229 Lagu kebangsaan. Seperti David Lee Roth, Jon Bon Jovi. 947 00:56:02,312 --> 00:56:04,437 Mereka datang, menulis lirik. 948 00:56:04,521 --> 00:56:07,604 Aku akan bermain gitar. Setelah aku belajar main gitar. 949 00:56:08,646 --> 00:56:10,687 Kau ingat acara bakat sekolah? 950 00:56:10,771 --> 00:56:11,854 Nona, kenapa… 951 00:56:14,687 --> 00:56:15,771 Ayo ke belakangku. 952 00:56:21,396 --> 00:56:23,021 Pintunya punya pegangan, kau tahu. 953 00:56:23,104 --> 00:56:25,479 Ups, tidak ketemu. 954 00:56:27,687 --> 00:56:28,687 Tenanglah. 955 00:56:29,604 --> 00:56:33,646 Ini kunjungan sosial. Jika tidak, kalian sudah mati. 956 00:56:34,854 --> 00:56:37,229 Kalian bekerja sama? Tentu saja. 957 00:56:38,062 --> 00:56:39,562 Semua ini jebakan. 958 00:56:39,646 --> 00:56:43,937 Pasti Si Kepiting juga bekerja untukmu. Kau mengumpulkan semua Perusuh? 959 00:56:44,021 --> 00:56:45,937 Lihat itu. Kau sungguh pintar. 960 00:56:46,521 --> 00:56:50,104 Bagus. Ya, aku mengumpulkan mereka. 961 00:56:50,187 --> 00:56:52,312 Kelak, semua Perusuh akan bekerja untukku. 962 00:56:52,396 --> 00:56:55,479 Tracy, beri tahu Allie ada tamu. 963 00:56:55,562 --> 00:56:56,396 Baiklah. 964 00:56:56,479 --> 00:56:59,937 Apa Allie gadis yang suka memerintah dengan banyak aturan? 965 00:57:00,021 --> 00:57:02,437 Hei, dia pingsan di lorong. 966 00:57:03,104 --> 00:57:05,271 Kami hajar dia saat melumpuhkan sistem keamanan. 967 00:57:05,354 --> 00:57:09,646 Kalian mengubah narasi pemilu, dan aku tak bisa menerimanya, 968 00:57:09,729 --> 00:57:14,021 jadi, aku selalu membutuhkan beberapa Perusuh atau pahlawan super 969 00:57:14,104 --> 00:57:15,479 atau apa pun kalian. 970 00:57:15,562 --> 00:57:18,812 Aku butuh ototmu saat aku memperluas operasi di sini. 971 00:57:18,896 --> 00:57:23,396 Dan aku mungkin bisa menggunakan apa pun yang kau lakukan. 972 00:57:24,062 --> 00:57:25,937 - Kurasa. - Kalau kami menolak? 973 00:57:26,896 --> 00:57:30,854 Bagaimana jika kuangkat kalian dan kupukul kalian seperti kastanyet? 974 00:57:31,479 --> 00:57:33,729 Mungkin kami bongkar rahasia kalian. 975 00:57:35,062 --> 00:57:37,729 Aku akan menang pemilihan ini, menjadi wali kota, 976 00:57:37,812 --> 00:57:41,604 lalu menang pemilihan lain hingga akhirnya menjadi presiden, 977 00:57:41,687 --> 00:57:44,187 lalu aku akan mengendalikan semuanya. 978 00:57:44,771 --> 00:57:47,396 Kau punya keluarga di kota ini, bukan, Bongo? 979 00:57:48,021 --> 00:57:48,979 Namaku Bingo. 980 00:57:49,062 --> 00:57:50,187 Aku tak peduli. 981 00:57:50,854 --> 00:57:53,687 - Entah kenapa kubela nama itu. - Jangan sekarang. 982 00:57:53,771 --> 00:57:54,812 Ayolah. 983 00:57:54,896 --> 00:57:56,812 Kalian ingin berada di sisi sejarah mana? 984 00:58:02,146 --> 00:58:03,479 Aku tak takut padamu. 985 00:58:05,729 --> 00:58:07,729 Aku tak sabar membunuh kalian. 986 00:58:08,354 --> 00:58:09,937 - Apa? - Aku belum selesai. 987 00:58:11,187 --> 00:58:13,479 - Aku di sini. - Tentu, baik. 988 00:58:13,562 --> 00:58:15,229 Aku tak sabar membunuh kalian. 989 00:58:15,312 --> 00:58:18,604 - Hanya untuk kalimat yang sama… - Aku tak sabar membunuh kalian. 990 00:58:19,187 --> 00:58:21,937 Terutama kau, Bingo. 991 00:58:23,479 --> 00:58:27,229 Kalian hanya perlu… melatih sedikit aksi kalian. Itu dia. 992 00:58:27,812 --> 00:58:31,854 Dia selalu berjalan selambat itu? Itu pasti membuatmu gila, bukan? 993 00:58:34,521 --> 00:58:36,354 Dah. Terima kasih sudah datang. 994 00:58:36,437 --> 00:58:39,104 - Jangan pancing mereka. - Maaf. Aku gugup. 995 00:58:39,187 --> 00:58:40,437 Ini, ke kanan. 996 00:58:42,521 --> 00:58:44,896 - Kita harus periksa Nenek. - Ayo pergi. 997 00:58:47,771 --> 00:58:49,729 Lydia, bisakah kau memimpin doa? 998 00:58:50,896 --> 00:58:51,729 Ya. 999 00:58:54,146 --> 00:58:58,771 Tuhan, berkati makanan ini dan tangan yang menyiapkannya. 1000 00:58:59,604 --> 00:59:02,396 Terima kasih sudah bersikap keren. 1001 00:59:02,479 --> 00:59:05,562 Jadi, teruslah bekerja keras, dan dah. 1002 00:59:05,646 --> 00:59:06,521 Amin. 1003 00:59:06,604 --> 00:59:07,646 - Amin. - Amin. 1004 00:59:13,854 --> 00:59:16,479 Apa Nenek sudah memikirkan untuk membiarkanku 1005 00:59:16,562 --> 00:59:18,771 memindahkan Nenek ke lingkungan aman? 1006 00:59:19,437 --> 00:59:20,854 Kenapa Nenek mau pindah? 1007 00:59:20,937 --> 00:59:25,104 Ini rumah Nenek sejak lama, dan ini rumah Nenek sampai akhir. 1008 00:59:25,187 --> 00:59:26,896 Jangan bicara begitu, Nek. 1009 00:59:26,979 --> 00:59:29,729 Aku suka itu, Nenek. Moralitas, bukan? 1010 00:59:29,812 --> 00:59:31,312 Itu mortalitas. 1011 00:59:31,396 --> 00:59:32,229 Apa? 1012 00:59:32,312 --> 00:59:34,021 - Mortalitas. - Itu yang kukatakan. 1013 00:59:34,104 --> 00:59:35,062 Kau bilang moralitas. 1014 00:59:35,146 --> 00:59:37,229 - Kau bilang apa? - Mortalitas. 1015 00:59:37,312 --> 00:59:40,021 Kau hanya menambah T. Morta-ta-ta-litas. 1016 00:59:40,104 --> 00:59:45,854 Aku senang melihat kalian berdua akur lagi. Bagus sekali. 1017 00:59:45,937 --> 00:59:49,062 - Di mana cicit Nenek? - Dia sedang bekerja. 1018 00:59:49,146 --> 00:59:51,354 Dia pekerja keras seperti ibunya. 1019 00:59:53,187 --> 00:59:54,646 Kau bisa jaga rahasia? 1020 00:59:54,729 --> 00:59:58,021 - Jangan simpan rahasia dariku. - Jangan beri tahu dia. 1021 00:59:58,104 --> 01:00:01,812 Kenapa tidak? Kita harus beri tahu seseorang. Dia mungkin tahu. 1022 01:00:01,896 --> 01:00:02,937 - Lydia… - Kami… 1023 01:00:03,021 --> 01:00:05,396 Ini luar biasa. 1024 01:00:05,479 --> 01:00:07,354 Tolong biarkan itu benar. 1025 01:00:07,437 --> 01:00:10,437 - Aku berdoa untuk hari ini. - Berdoa untuk apa? 1026 01:00:10,521 --> 01:00:11,354 Sungguh? 1027 01:00:11,437 --> 01:00:12,521 Untuk momen ini. 1028 01:00:13,062 --> 01:00:15,562 Agar kalian memberitahuku kalian pasangan. 1029 01:00:15,646 --> 01:00:18,479 Aku selalu tahu kalian cocok. 1030 01:00:20,854 --> 01:00:21,729 Ya… 1031 01:00:23,687 --> 01:00:28,646 - Itu… - Aku menyimpannya untuk saat ini. 1032 01:00:32,229 --> 01:00:35,812 - Aku punya lengan Michelle Obama. - Benar. Lenganmu tampak keren. 1033 01:00:35,896 --> 01:00:36,771 Yang mana aku? 1034 01:00:37,771 --> 01:00:42,646 Baiklah… Banyak yang harus diperjelas. 1035 01:00:43,479 --> 01:00:45,479 Kurasa kami berdua lebih suka… 1036 01:00:46,896 --> 01:00:48,521 pria. 1037 01:00:49,771 --> 01:00:52,896 - Jangan terlihat kecewa. - Nenek tak bisa menahannya. 1038 01:00:52,979 --> 01:00:54,521 Setidaknya cobalah. 1039 01:00:54,604 --> 01:00:57,687 Apa? Sekarang? Kau harus merayuku. 1040 01:00:57,771 --> 01:00:59,146 Kurasa itu rahasianya. 1041 01:00:59,229 --> 01:01:01,479 Tapi jika rahasianya adalah kalian Thunder Force, 1042 01:01:01,562 --> 01:01:04,604 kalian pasti pikir aku tak menonton berita. Kalian meme. 1043 01:01:04,687 --> 01:01:05,521 Yah, 1044 01:01:06,812 --> 01:01:09,521 Nek, itu alasan kami di sini. 1045 01:01:10,271 --> 01:01:13,812 Nenek mungkin dalam bahaya. Setidaknya pindah ke gedung kita. 1046 01:01:14,396 --> 01:01:17,979 - Meski hanya sementara. - Aku takkan ke mana-mana. 1047 01:01:18,937 --> 01:01:21,896 Orang-orang di luar sana membunuh putriku, 1048 01:01:21,979 --> 01:01:24,896 mengambil orang tuamu, menghancurkan kota ini. 1049 01:01:27,146 --> 01:01:30,437 Sekarang aku ingin kalian berdua wanita tangguh, 1050 01:01:30,521 --> 01:01:31,937 pergi ke luar sana, 1051 01:01:32,604 --> 01:01:38,146 menghajar mereka seperti pahlawan super, dan jangan berhenti sampai tugas tuntas. 1052 01:01:38,229 --> 01:01:40,729 - Baik. - Dan hanya pada hari itu, 1053 01:01:42,062 --> 01:01:44,979 saat kota ini bebas dari Perusuh, 1054 01:01:46,146 --> 01:01:47,562 kalian bisa menikah. 1055 01:01:50,396 --> 01:01:53,812 Ayo, makan. Sudah mulai dingin. 1056 01:01:55,604 --> 01:01:57,854 Halo, Chicago, terima kasih sudah datang. 1057 01:01:57,937 --> 01:02:00,021 Aku tak akan menyita waktumu. 1058 01:02:00,104 --> 01:02:01,771 Aku hanya ingin kalian tahu… 1059 01:02:01,854 --> 01:02:04,271 - Laser tak terlihat. - Tetap waspada. 1060 01:02:07,187 --> 01:02:09,896 Setelan ini bau sekali. Aku harus mencucinya. 1061 01:02:09,979 --> 01:02:12,187 - Tak bisa dicuci. - Serius? 1062 01:02:12,271 --> 01:02:13,896 Bagaimana agar tetap segar? 1063 01:02:14,521 --> 01:02:17,896 - Aku harus memperbaikinya. - Ya, benar. 1064 01:02:17,979 --> 01:02:18,896 Bergegaslah. 1065 01:02:18,979 --> 01:02:22,646 …demi hak dan keselamatan semua warga. 1066 01:02:25,604 --> 01:02:28,604 Rachel! 1067 01:02:28,687 --> 01:02:32,854 Mari sambut tim super baru kita yang melindungi kota kita tiap malam. 1068 01:02:32,937 --> 01:02:33,979 Thunder Force! 1069 01:02:39,604 --> 01:02:41,354 Apa kabar, Chicago? 1070 01:02:42,604 --> 01:02:48,062 Kabar menarik, Thunder Force tersedia untuk swafoto dengan harga murah $100. 1071 01:02:48,146 --> 01:02:51,021 "Itu tampak sangat murah." "Benar." 1072 01:02:52,146 --> 01:02:56,687 Kami tak berswafoto dan jika kami melakukannya, tanpa biaya. 1073 01:02:58,229 --> 01:02:59,687 Swafoto tanpa biaya. 1074 01:02:59,771 --> 01:03:03,021 Gratis dengan donasi 100 dolar. 1075 01:03:03,646 --> 01:03:07,354 - Thunder Force! - Berhenti! 1076 01:03:07,437 --> 01:03:09,937 Berhenti! 1077 01:03:10,021 --> 01:03:13,187 Kami tak layak menerimanya. Bagaimana cara kita, Chicago? 1078 01:03:13,771 --> 01:03:15,437 - Seperti guntur! - Bagaimana? 1079 01:03:16,021 --> 01:03:17,062 Seperti guntur! 1080 01:03:17,146 --> 01:03:20,937 - Bagaimana cara kita? - Seperti guntur! 1081 01:03:21,521 --> 01:03:24,812 Satu hal yang kita bahas sore ini, jajak pendapat awal. 1082 01:03:24,896 --> 01:03:27,687 Kami mengawasi contoh per menit 1083 01:03:27,771 --> 01:03:30,479 yang datang kepada kami di stasiun ini. 1084 01:03:30,562 --> 01:03:32,937 Mengarah ke berita utama, kita akan… 1085 01:03:33,021 --> 01:03:35,229 Mungkin kita harus mematikan itu. 1086 01:03:35,312 --> 01:03:36,187 Kurasa begitu. 1087 01:03:37,021 --> 01:03:39,812 Hei, kau pakai penutup noda? Apa begitu? 1088 01:03:39,896 --> 01:03:43,229 Ya. Aku melembapkannya dan kucoba menyembunyikan sedikit. 1089 01:03:43,312 --> 01:03:44,687 - Apa membantu? - Tidak juga. 1090 01:03:44,771 --> 01:03:47,437 Pergi buat camilan. Dia tak perlu melihat ini. 1091 01:03:47,521 --> 01:03:50,021 - Aku tak lapar. - Sesuatu dengan lidah buaya. 1092 01:03:50,104 --> 01:03:52,729 - Baik. - Cari tanaman lidah buaya dan kunyah. 1093 01:03:52,812 --> 01:03:53,687 Hai! 1094 01:03:55,562 --> 01:03:56,521 Selalu lucu. 1095 01:03:58,021 --> 01:03:59,187 Jadi, bagaimana kabarku? 1096 01:03:59,896 --> 01:04:00,812 Dengan… 1097 01:04:00,896 --> 01:04:03,896 Entahlah. Aku tak menonton. Kau juga tak perlu. 1098 01:04:03,979 --> 01:04:06,562 Mungkin buat sepanci itu, dan nikmati. 1099 01:04:06,646 --> 01:04:09,479 …yang melindungi kota kita tiap malam. Thunder Force! 1100 01:04:10,687 --> 01:04:13,396 Dukungan Thunder Force terhadap Rachel Gonzales 1101 01:04:13,479 --> 01:04:15,687 menaikkan popularitasnya. 1102 01:04:15,771 --> 01:04:17,146 - Andrew. - Ya. 1103 01:04:17,229 --> 01:04:19,604 - Apa sisi ini terlihat sama? - Tidak. 1104 01:04:19,687 --> 01:04:22,312 Bisa kau bedakan? Satu sisi punya luka kecil. 1105 01:04:22,396 --> 01:04:24,854 - Tidak, keropeng besar. - Sial. 1106 01:04:24,937 --> 01:04:28,562 Ada berita terbaru. Kami siap mengumumkan hasil pemilu. 1107 01:04:29,229 --> 01:04:32,604 Rachel Gonzales akan menjadi Wali Kota Chicago berikutnya. 1108 01:04:32,687 --> 01:04:35,562 - Ini berita besar… - Sang Raja tak bisa kalah! 1109 01:04:39,521 --> 01:04:42,896 - Reaksi penuh Sang Raja. - Sialan, Pak. 1110 01:04:43,521 --> 01:04:45,771 Itu Kenny. Dia anggota tim yang baik. 1111 01:04:45,854 --> 01:04:47,687 Dia seharusnya tak berdiri di sana. 1112 01:04:47,771 --> 01:04:50,687 Matamu melakukan hal aneh. Kami ambilkan tetes mata? 1113 01:04:50,771 --> 01:04:52,854 Tak apa-apa. Jangan cemaskan aku. 1114 01:04:54,229 --> 01:04:56,229 Thunder Force… Mereka di mana-mana. 1115 01:04:57,479 --> 01:04:59,854 Mereka harus dibunuh. Mereka harus mati. 1116 01:05:02,187 --> 01:05:04,062 Bisa berhenti melakukan itu? 1117 01:05:04,146 --> 01:05:06,521 Aku bukan anak kecil yang mengamuk! 1118 01:05:09,812 --> 01:05:11,062 Aku sangat frustrasi. 1119 01:05:12,062 --> 01:05:13,896 Meskipun aku membunuh pria itu, 1120 01:05:14,687 --> 01:05:16,146 itu kecelakaan, jadi… 1121 01:05:17,062 --> 01:05:18,104 bunuh pria itu. 1122 01:05:26,729 --> 01:05:28,062 Bagaimana perasaanmu kini? 1123 01:05:28,896 --> 01:05:31,854 Ya, lebih baik. Tapi tak hebat. Tapi lebih baik. 1124 01:05:31,937 --> 01:05:34,937 Kau tahu, Bos, aku memvalidasi perasaanmu. 1125 01:05:35,021 --> 01:05:38,021 Perasaanmu adalah perasaanmu, tapi secara taktik, 1126 01:05:38,104 --> 01:05:41,354 kurasa tak cerdas membunuh awak terbaik kita. 1127 01:05:41,437 --> 01:05:43,562 Apa itu Walter yang baru dia bunuh? 1128 01:05:43,646 --> 01:05:46,896 - Walter bahkan lebih baik dari Kenny. - Sial, aku tak tahu… 1129 01:05:46,979 --> 01:05:48,062 - Aku suka Walter. - Ya. 1130 01:05:48,854 --> 01:05:49,812 Siapa namanya? 1131 01:05:49,896 --> 01:05:52,854 Yang berdiri? Itu Andy. Andy, bisa kau menyapa? 1132 01:05:52,937 --> 01:05:55,729 - Andrew, tapi Andy juga bisa. - Katakan hai. 1133 01:05:55,812 --> 01:05:56,729 Hai. 1134 01:05:59,521 --> 01:06:00,854 Aku tak suka pria itu. 1135 01:06:01,687 --> 01:06:05,687 Lain kali, bunuh And… Apa yang kau suka? Andrew? Andy? 1136 01:06:05,771 --> 01:06:08,812 Apa saja. Di tempat kerja, Andrew lebih profesional. 1137 01:06:08,896 --> 01:06:10,021 Ibuku memanggilku Andy. 1138 01:06:10,104 --> 01:06:13,312 Andy-Pandy, tapi terlalu akrab saat kukatakan. 1139 01:06:13,396 --> 01:06:15,896 Tim lacrosse ada tiga Andrew. Mereka panggil aku Drew. 1140 01:06:15,979 --> 01:06:18,562 - Pelatih pakai nama tengahku, Andy. - Baik. 1141 01:06:18,646 --> 01:06:21,229 Pacar baru ibuku suka Andrew Lloyd Webber. 1142 01:06:21,312 --> 01:06:23,479 - Jadi, dia memanggilku Paul. - Cukup. 1143 01:06:24,562 --> 01:06:25,729 Lain kali bunuh Andrew. 1144 01:06:26,396 --> 01:06:28,187 Baiklah. Langkah berikutnya? 1145 01:06:29,062 --> 01:06:30,354 Seperti yang kukatakan, 1146 01:06:31,146 --> 01:06:34,771 saat hidup memberimu lemon, buat napalm rasa lemon, 1147 01:06:34,854 --> 01:06:36,229 Itu pepatah terbaik. 1148 01:06:36,312 --> 01:06:37,937 - Gelar konferensi pers. - Baik. 1149 01:06:39,854 --> 01:06:42,812 - Bersihkan itu, Andy-rew. - Ya. 1150 01:06:42,896 --> 01:06:44,354 - Ya. - Terserah. 1151 01:06:45,146 --> 01:06:47,021 Aku percaya demokrasi. 1152 01:06:48,229 --> 01:06:52,271 Aku kalah dari kandidat yang lebih baik malam ini, dan sebagai niat baik, 1153 01:06:52,354 --> 01:06:56,312 aku akan mengadakan perayaan untuk Wali Kota Terpilih Gonzales 1154 01:06:56,396 --> 01:06:58,187 dan kota Chicago. 1155 01:06:58,937 --> 01:07:01,729 Karena kota ini pantas mendapatkan yang terjadi berikutnya. 1156 01:07:02,479 --> 01:07:03,521 Pesta! 1157 01:07:05,771 --> 01:07:06,604 Terima kasih. 1158 01:07:09,937 --> 01:07:10,979 Panekuk gratis. 1159 01:07:11,562 --> 01:07:14,229 Lihat. Bisnis membaik berkat kalian berdua. 1160 01:07:14,979 --> 01:07:16,771 Terima kasih, Lydia dan Emily. 1161 01:07:16,854 --> 01:07:18,187 Selamat datang. 1162 01:07:18,271 --> 01:07:20,104 - Setelan itu bagus. - Ya, 'kan? 1163 01:07:20,187 --> 01:07:21,187 Andai aku punya. 1164 01:07:21,271 --> 01:07:23,062 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 1165 01:07:23,146 --> 01:07:26,937 Ayo kita bersulang untuk orang baik yang menang pemilu. 1166 01:07:27,021 --> 01:07:29,146 Jangan terlalu cepat merayakan. 1167 01:07:29,229 --> 01:07:32,187 Dia mengadakan pesta bukan karena kebaikan hatinya. 1168 01:07:32,271 --> 01:07:33,104 Ya. 1169 01:07:34,271 --> 01:07:36,937 Permisi. Aku akan mencuci tangan. 1170 01:07:38,729 --> 01:07:41,104 Dia tak mencuci tangannya. Dia ke toilet. 1171 01:07:41,187 --> 01:07:43,771 Entah apa yang dia lakukan di sana. Aku tak mau tahu. 1172 01:07:43,854 --> 01:07:47,312 Kadang aku tak bisa membayangkan orang tertentu melakukan hal tertentu. 1173 01:07:47,396 --> 01:07:49,562 Misalnya Obama menyedot debu, 1174 01:07:49,646 --> 01:07:51,396 Eleanor Roosevelt membersihkan gigi… 1175 01:08:06,104 --> 01:08:07,771 - Em… Kau tak apa? - Ada apa? 1176 01:08:08,396 --> 01:08:09,396 Kau baik-baik saja? 1177 01:08:23,729 --> 01:08:24,646 Kau baik-baik saja? 1178 01:08:26,146 --> 01:08:27,354 Frank, tetap merunduk. 1179 01:08:28,937 --> 01:08:29,937 Tetap merunduk. 1180 01:08:32,229 --> 01:08:34,812 Kupikir Sang Raja ingin berdiskusi. 1181 01:08:35,729 --> 01:08:37,604 Aku sudah dibebaskan. 1182 01:08:37,687 --> 01:08:40,896 Kurasa kau harus melatih kalimatmu, karena dalam skenario itu, 1183 01:08:40,979 --> 01:08:42,562 artinya kau anjing. 1184 01:08:43,896 --> 01:08:47,021 Aku terkejut kalian, orang bodoh, selamat dari ledakan pertama. 1185 01:08:47,104 --> 01:08:50,812 - Kau lebih kuat dari dugaanku. - Mungkin kau lebih lemah dari dugaanmu. 1186 01:08:53,479 --> 01:08:54,312 Aku… 1187 01:08:56,229 --> 01:08:57,104 tidak… 1188 01:08:59,104 --> 01:09:01,229 lemah! 1189 01:09:02,187 --> 01:09:03,687 Apa dia menyebut kita bodoh? 1190 01:09:03,771 --> 01:09:05,729 Ambil sekop. Aku akan menguburnya. 1191 01:09:08,937 --> 01:09:11,562 - Tidak! Pintu itu baru diperbaiki! - Frank, diam… 1192 01:09:15,312 --> 01:09:17,771 Tolong, jangan… 1193 01:09:28,687 --> 01:09:31,521 Aku bisa memukul lebih keras, tapi aku tak mau membunuhmu, 1194 01:09:31,604 --> 01:09:34,104 tapi berhenti menyakiti teman-temanku! 1195 01:09:47,896 --> 01:09:49,062 Dah, Kutu Buku. 1196 01:09:54,021 --> 01:09:55,146 Dasar gila. 1197 01:10:08,312 --> 01:10:10,521 Berhenti! Semuanya turun dari bus! 1198 01:10:11,104 --> 01:10:12,729 Tetap di sini, Frank. Lydi! 1199 01:10:13,354 --> 01:10:14,937 Apa yang terjadi? 1200 01:10:15,854 --> 01:10:18,021 Thunder Force butuh bus ini. 1201 01:10:19,062 --> 01:10:22,437 Lydia, tidak. Jangan lempar bus itu. 1202 01:10:24,146 --> 01:10:25,229 - Lydia! - Aku bisa! 1203 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 Tidak, mereka terlalu jauh! Jangan lempar! 1204 01:10:27,604 --> 01:10:30,687 Aku tak bisa mendengarmu karena aku sedang melempar bus! 1205 01:10:38,729 --> 01:10:41,771 Ayah, wanita itu baru saja melempar bus. 1206 01:10:45,021 --> 01:10:46,396 Aku baru melempar bus. 1207 01:10:46,479 --> 01:10:49,479 Benar. Kau tak berpikir sebelum bertindak. 1208 01:10:49,562 --> 01:10:51,187 Kau selalu melakukan hal bodoh. 1209 01:10:51,271 --> 01:10:52,896 Kau bisa melukai seseorang. 1210 01:10:52,979 --> 01:10:54,646 Kau tahu betapa berbahayanya itu? 1211 01:10:55,604 --> 01:10:58,562 Maaf. Aku mengacau. Aku berusaha menghentikannya. 1212 01:10:58,646 --> 01:11:00,646 Lydi, kau selalu terbawa suasana. 1213 01:11:00,729 --> 01:11:02,271 Sejak kita kecil. 1214 01:11:02,354 --> 01:11:05,354 Kau tahu ini bukan permainan? Kita punya tugas. 1215 01:11:05,437 --> 01:11:08,271 Aku mengabdikan hidupku untuk menghentikan Perusuh 1216 01:11:08,354 --> 01:11:10,104 dan kau bersikap seperti Perusuh. 1217 01:11:11,521 --> 01:11:14,604 Aku tak melihatmu mencoba menghentikannya kecuali menghilang, 1218 01:11:14,687 --> 01:11:15,687 yang omong-omong, 1219 01:11:15,771 --> 01:11:18,187 sudah kau lakukan sebelum kau punya kekuatan. 1220 01:11:18,271 --> 01:11:22,021 Aku seharusnya punya dua kekuatan karena aku tahu cara menggunakannya. 1221 01:11:22,104 --> 01:11:22,937 Terserah kau. 1222 01:11:23,521 --> 01:11:24,521 Kau selalu benar. 1223 01:11:25,146 --> 01:11:27,812 Kau yang istimewa, bukan aku. Benar, 'kan, Em? 1224 01:11:30,937 --> 01:11:32,396 Sialan! 1225 01:11:36,854 --> 01:11:38,854 Dalam upaya gagal menghentikan Laser, 1226 01:11:38,937 --> 01:11:42,062 Thunder Force menghancurkan bus dan Air Mancur Buckingham, 1227 01:11:42,146 --> 01:11:44,771 menimbulkan pertanyaan, apa kita lebih baik dengan mereka? 1228 01:11:44,854 --> 01:11:47,437 - Trace? - Akan ada informasi lebih saat… 1229 01:11:49,146 --> 01:11:49,979 Hei. 1230 01:11:52,604 --> 01:11:53,437 Kau baca apa? 1231 01:11:54,437 --> 01:11:56,812 Termodinamika Molekuler Sistem Kompleks. 1232 01:11:57,312 --> 01:11:58,562 Ibu suka yang itu. 1233 01:11:59,312 --> 01:12:01,354 - Bisa Ibu baca lagi setelah kau? - Tentu. 1234 01:12:03,271 --> 01:12:04,312 Ibu baik-baik saja? 1235 01:12:11,354 --> 01:12:13,604 Ibu… baik-baik saja, Sayang. 1236 01:12:14,687 --> 01:12:18,062 Hanya… melalui sesuatu dengan Lydia. 1237 01:12:18,854 --> 01:12:20,937 Aku tahu. Dia meneleponku. 1238 01:12:21,021 --> 01:12:22,271 Tentu saja. 1239 01:12:23,312 --> 01:12:27,062 - Kalian sangat akrab, ya? - Aku suka dia. 1240 01:12:27,146 --> 01:12:30,937 Dia aneh dan lucu, dan kami membicarakan banyak hal. 1241 01:12:32,396 --> 01:12:34,354 Kau pikir Ibu kurang bicara denganmu? 1242 01:12:35,646 --> 01:12:36,896 Apa Ibu terlalu keras? 1243 01:12:37,979 --> 01:12:42,312 Ibu hanya… Ibu selalu berusaha agar orang lain, agar kau… 1244 01:12:43,229 --> 01:12:45,562 - tak harus tumbuh seperti Ibu. - Takut? 1245 01:12:45,646 --> 01:12:46,479 Ya. 1246 01:12:48,312 --> 01:12:49,729 Maafkan Ibu, Sayang. 1247 01:12:51,146 --> 01:12:53,937 Ibu merindukan ibu dan ayahku setiap hari 1248 01:12:54,521 --> 01:12:57,521 tapi Ibu sangat sibuk memperbaiki yang salah, 1249 01:12:59,229 --> 01:13:02,354 hingga Ibu melewatkan banyak waktu bersama. 1250 01:13:02,437 --> 01:13:03,604 Ibu akan mengubahnya. 1251 01:13:03,687 --> 01:13:04,729 Ibu hebat. 1252 01:13:05,562 --> 01:13:08,729 Ibu terlalu keras pada diri Ibu dan Lydia. 1253 01:13:08,812 --> 01:13:13,229 Dia sudah lama menjadi teman Ibu. Bahkan saat Ibu tak menginginkannya. 1254 01:13:14,604 --> 01:13:16,937 Dia selalu seperti badai. 1255 01:13:17,729 --> 01:13:19,937 - Dia orang yang baik. - Ibu tahu. 1256 01:13:20,021 --> 01:13:21,354 Tapi dia melempar bus. 1257 01:13:21,437 --> 01:13:25,646 Ya, tapi dalam pembelaannya, dia berusaha menghentikan penjahat, bukan? 1258 01:13:25,729 --> 01:13:28,104 - Benar. - Juga, dia sangat ingin melempar bus. 1259 01:13:31,562 --> 01:13:33,146 Kau keterlaluan. 1260 01:13:34,687 --> 01:13:36,354 Ibu sangat bangga padamu. 1261 01:13:37,646 --> 01:13:40,104 - Dia bilang mau ke mana? - Berkencan. 1262 01:13:40,187 --> 01:13:42,187 Begitulah Lydia. 1263 01:13:42,271 --> 01:13:44,812 Selalu mencari waktu untuk bergembira. 1264 01:13:44,896 --> 01:13:48,146 Berenang adalah fokusku. 1265 01:13:48,229 --> 01:13:49,312 - Benarkah? - Ya. 1266 01:13:49,396 --> 01:13:51,146 Kau punya bahu perenang. 1267 01:13:51,229 --> 01:13:56,062 Aku sangat terkejut kau menghubungiku. 1268 01:13:56,771 --> 01:13:59,687 Terutama karena kupikir kau mungkin sudah mati. 1269 01:13:59,771 --> 01:14:01,937 Bukan karena Laser kurang berusaha. 1270 01:14:02,021 --> 01:14:05,687 Si gila itu, Laser, sungguh berusaha membunuh kami. 1271 01:14:05,771 --> 01:14:07,812 Mengejutkan kalian selamat. 1272 01:14:07,896 --> 01:14:10,271 Banyak orang tak hidup untuk bercerita. 1273 01:14:10,354 --> 01:14:12,896 Dia suka membunuh orang. 1274 01:14:12,979 --> 01:14:14,646 Sangat membosankan. 1275 01:14:14,729 --> 01:14:17,521 Kurasa aku beruntung karena aku seperti tangki Sherman. 1276 01:14:18,187 --> 01:14:22,312 Setelannya sangat kuat. Maksudku, aromanya tidak enak. 1277 01:14:23,187 --> 01:14:26,229 Wow, baunya sangat tak enak. Tapi sangat kuat. 1278 01:14:26,312 --> 01:14:27,562 Kau wangi. 1279 01:14:27,646 --> 01:14:31,771 Yang mengejutkan karena indra penciumanku tak bagus lagi 1280 01:14:31,854 --> 01:14:35,646 sejak kecelakaan itu. 1281 01:14:35,729 --> 01:14:39,771 Jika aku boleh bertanya, apa yang terjadi? 1282 01:14:40,521 --> 01:14:46,271 Aku sedang berbulan madu di Bermuda 1283 01:14:46,354 --> 01:14:48,479 dan istriku berkata, 1284 01:14:48,562 --> 01:14:51,521 "Jer, bagaimana jika kita snorkeling telanjang?" 1285 01:14:51,604 --> 01:14:54,937 Dan kubilang, "Sepertinya seru. Ayo buka baju." 1286 01:14:55,021 --> 01:14:57,604 Kami melepas pakaian kami, melompat ke air, 1287 01:14:57,687 --> 01:15:01,354 dan kami tak tahu kami berenang di atas terumbu karang radioaktif. 1288 01:15:01,437 --> 01:15:02,521 Benarkah? 1289 01:15:02,604 --> 01:15:06,021 Lalu kepiting radioaktif melompat, menggigit kelaminku. 1290 01:15:06,604 --> 01:15:07,562 Astaga. 1291 01:15:08,062 --> 01:15:09,021 Sisanya sejarah. 1292 01:15:09,104 --> 01:15:11,104 - Dia meninggalkanku. - Dia yang rugi. 1293 01:15:11,187 --> 01:15:14,021 Omong-omong, aku masuk dunia kejahatan. 1294 01:15:14,104 --> 01:15:16,604 Entahlah, itu menimbulkan pertanyaan. 1295 01:15:16,687 --> 01:15:21,604 Kau menceritakan kisah itu. Apa kau sungguh seorang Perusuh atau… 1296 01:15:21,687 --> 01:15:22,896 Aku tak suka label. 1297 01:15:22,979 --> 01:15:25,062 - Tapi aku sering disebut itu. - Ya. 1298 01:15:25,146 --> 01:15:27,937 Yang biasanya… Menurutku aku Separuh Rusuh. 1299 01:15:28,021 --> 01:15:29,604 - Separuh Korea. - Separuh Rusuh. 1300 01:15:30,187 --> 01:15:31,604 Kupikir separuh Korea. 1301 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 Kau bukan yang pertama… tapi tidak. 1302 01:15:34,521 --> 01:15:38,937 Salah satunya akan sangat menarik, tapi Separuh Rusuh… Aku suka itu. 1303 01:15:39,021 --> 01:15:40,354 Ya. 1304 01:15:40,437 --> 01:15:44,604 Hei, kupikir koneksi kita sangat menyenangkan di toko miras. 1305 01:15:45,646 --> 01:15:47,062 Aku tak tahu apakah itu… 1306 01:15:47,729 --> 01:15:50,687 karena aku punya banyak keluarga di Pantai Timur atau… 1307 01:15:50,771 --> 01:15:51,687 Oh, ya? 1308 01:15:51,771 --> 01:15:55,521 Mungkin bau bumbu selalu… 1309 01:15:56,437 --> 01:15:58,229 membuatku merasakan sesuatu. 1310 01:15:58,312 --> 01:15:59,854 Membuatku hangat dan nyaman. 1311 01:16:00,437 --> 01:16:01,729 Baunya memang enak. 1312 01:16:01,812 --> 01:16:07,354 Aku melihatmu dan berpikir di suatu tempat di dalam cangkang kuat 1313 01:16:09,479 --> 01:16:10,771 dan berkilau itu, 1314 01:16:11,437 --> 01:16:14,354 ada hati kepiting pria yang sangat baik. 1315 01:16:15,229 --> 01:16:18,104 Bagaimana jika kita bersulang? Untukku, bukan? 1316 01:16:18,187 --> 01:16:19,562 - Untukmu. - Kemarilah. 1317 01:16:20,687 --> 01:16:22,021 - Ini… - Tunggu dulu. 1318 01:16:22,104 --> 01:16:24,479 - Bisa kuberi sedikit… - Aku bukan anak kecil. 1319 01:16:24,562 --> 01:16:27,812 Kadang aku harus meminumnya seperti cokelat. 1320 01:16:27,896 --> 01:16:30,854 - Aku juga. - Ini sangat kuat. Tapi ayo kita coba. 1321 01:16:30,937 --> 01:16:33,062 Bersulang untukku, ya? 1322 01:16:35,146 --> 01:16:37,104 Berengsek! Sialan! 1323 01:16:38,062 --> 01:16:40,396 Jangan kasar. Makanlah. Terima kasih. 1324 01:16:40,479 --> 01:16:41,604 Pertunjukan usai. 1325 01:16:41,687 --> 01:16:45,146 Aku terus berpikir aku bisa mengatasinya. Aku harus pakai gelas kecil 1326 01:16:45,229 --> 01:16:47,521 dan semuanya akan lebih mudah. Terima kasih. 1327 01:16:47,604 --> 01:16:48,771 Terima kasih. 1328 01:16:48,854 --> 01:16:50,646 Gelasmu lemah. 1329 01:16:51,646 --> 01:16:54,604 Terima kasih, Carl. Kami akan bersihkan itu. 1330 01:16:54,687 --> 01:16:56,937 Sering terjadi. Ada keputusan soal makanan? 1331 01:16:57,021 --> 01:16:57,854 Yah… 1332 01:16:57,937 --> 01:16:59,604 Jika kau mencari saran, 1333 01:16:59,687 --> 01:17:03,604 hidangan pembuka favoritku adalah menara makanan laut mungil. 1334 01:17:03,687 --> 01:17:04,812 Ada segalanya. 1335 01:17:04,896 --> 01:17:08,604 Ada capit kepiting, kepiting Dungeness, kepiting salju, udang macan… 1336 01:17:08,687 --> 01:17:11,187 Aku tak tahu kita dapat makanan dan hiburan. 1337 01:17:11,271 --> 01:17:12,979 - Ini asyik! - Jimmy Badut. 1338 01:17:13,062 --> 01:17:17,646 Hei, kau menawarkan menara makanan laut ke manusia setengah kepiting? 1339 01:17:18,229 --> 01:17:20,479 - Astaga. - Merekomendasikannya padaku. 1340 01:17:21,062 --> 01:17:24,187 - Itu butuh nyali besar. - Memangnya ini meja kanibal? 1341 01:17:24,271 --> 01:17:27,354 Kau mau menawariku wanita 32 tahun bernama Lydia? 1342 01:17:28,021 --> 01:17:29,479 Karena usiaku 32 tahun. 1343 01:17:29,562 --> 01:17:32,937 Aku percaya dan takkan menawarkan itu. Aku akan lebih sensitif lain kali. 1344 01:17:33,021 --> 01:17:34,687 Terhubunglah dengan tamumu. 1345 01:17:34,771 --> 01:17:37,312 Maafkan aku. Aku tak melihat capitmu. 1346 01:17:37,396 --> 01:17:39,479 Dan aku minta maaf karena menaikkan suara, 1347 01:17:39,562 --> 01:17:43,104 tapi testisku digigit kepiting radioaktif, 1348 01:17:43,187 --> 01:17:44,562 padahal dulu aku suka kerang. 1349 01:17:44,646 --> 01:17:48,312 Jadi, aku mudah marah. Ini lingkungan pemicu bagiku. 1350 01:17:48,396 --> 01:17:49,437 - Aku paham. - Ya. 1351 01:17:49,521 --> 01:17:52,104 Aku perlu waktu sebentar. Pergilah. 1352 01:17:52,187 --> 01:17:53,021 Bukan masalah. 1353 01:17:53,729 --> 01:17:56,771 - Mereka hanya iri. - Karena dengan siapa aku duduk. 1354 01:17:57,854 --> 01:17:59,771 Ada hal di menu itu yang menarik? 1355 01:17:59,854 --> 01:18:03,979 Aku memikirkan ayam, tapi aku takut kau setengah ayam. 1356 01:18:04,687 --> 01:18:08,229 Tidak. Hanya kepiting dan pria. 1357 01:18:08,312 --> 01:18:09,479 Banyak pria. 1358 01:18:09,562 --> 01:18:11,229 Aku mau pesan ayam juga, 1359 01:18:11,312 --> 01:18:12,687 tapi sayangnya, aku suka ayam 1360 01:18:12,771 --> 01:18:14,937 seperti yang dimasukkan ke jebakan kepiting, 1361 01:18:15,021 --> 01:18:16,021 yaitu mentah. 1362 01:18:18,271 --> 01:18:20,229 - Apa yang terjadi? - Aku hanya… 1363 01:18:25,146 --> 01:18:26,729 Kau suka ayam mentah juga? 1364 01:18:26,812 --> 01:18:28,062 Sejak saat… 1365 01:18:28,687 --> 01:18:30,521 apa yang telah kulalui, 1366 01:18:30,604 --> 01:18:33,937 secara fisik, aku selalu mengidam 1367 01:18:34,646 --> 01:18:36,312 ayam mentah juga. 1368 01:18:36,396 --> 01:18:37,521 Kemarilah. 1369 01:18:40,437 --> 01:18:44,479 Jadi, kau melacakku. Apa yang ingin kau tahu? 1370 01:18:45,812 --> 01:18:47,937 Aku hanya perlu tahu kau berpihak pada siapa. 1371 01:18:54,687 --> 01:18:55,979 Apa yang kau lakukan? 1372 01:18:56,062 --> 01:18:58,062 Aku mengoles mentega di jarimu. 1373 01:19:05,437 --> 01:19:09,229 Aku tahu hubungan kita sedang aneh karena kita bicara kasar. 1374 01:19:09,312 --> 01:19:13,104 Dan karena aku melempar bus kota meski kau melarang. 1375 01:19:13,187 --> 01:19:17,479 Dan itu tak membuatnya lebih baik dari apa pun bus kota itu, 1376 01:19:17,562 --> 01:19:21,396 biayanya mungkin satu juta dolar dan kuharap kau berhenti bicara. 1377 01:19:21,479 --> 01:19:26,021 Aku lebih buruk dari Tom dari akunting yang bilang, "Buku besarku." 1378 01:19:26,104 --> 01:19:30,146 Dia selalu beraroma balsam wanita tua atau wanita tua yang lecet 1379 01:19:30,229 --> 01:19:33,187 dan aku hampir lebih buruk dari Tom, jika itu mungkin. 1380 01:19:34,521 --> 01:19:37,396 - Tom, nanti kutelepon lagi. - Tak masalah. 1381 01:19:37,479 --> 01:19:40,437 Tom, hanya ber… Kena kau! April mop! 1382 01:19:40,521 --> 01:19:44,229 - Tapi tidak bulan April. Dia sudah pergi? - Dia sudah pergi. 1383 01:19:45,396 --> 01:19:49,104 Biayanya lebih besar daripada sejuta dolar. 1384 01:19:49,187 --> 01:19:51,937 - Lebih? - Tak apa. Aku akan membayarnya. 1385 01:19:52,646 --> 01:19:55,021 Tak ada yang terluka. Entah bagaimana. 1386 01:19:55,896 --> 01:19:56,896 Ya. 1387 01:19:57,396 --> 01:19:59,146 Kudengar kau berkencan. 1388 01:19:59,229 --> 01:20:02,146 Itu lebih seperti misi pencarian fakta. 1389 01:20:02,229 --> 01:20:03,937 Aku tahu rencana Sang Raja. 1390 01:20:04,021 --> 01:20:08,312 Dan pesta kecil yang dia adakan, itu seperti pemakaman kelompok. 1391 01:20:08,396 --> 01:20:11,146 Dia akan mengundang semua orang yang tak memilihnya, 1392 01:20:11,229 --> 01:20:13,521 menaruh mereka di gedung, dan meledakkannya. 1393 01:20:13,604 --> 01:20:15,604 Bagaimana kau dapat informasi ini? 1394 01:20:16,604 --> 01:20:17,479 Kata siapa? 1395 01:20:17,562 --> 01:20:20,979 Sang Raja hilang kendali sejak pemilu. Jadi, aku keluar. 1396 01:20:21,062 --> 01:20:23,271 Siapa yang bilang? Apa? 1397 01:20:23,354 --> 01:20:25,187 Ada apa dengan kancingmu? 1398 01:20:26,229 --> 01:20:28,354 Awal yang bagus. Ya. 1399 01:20:28,437 --> 01:20:31,104 - Si Kepiting? - Kau mengatakannya dengan negatif. 1400 01:20:31,187 --> 01:20:33,979 Si Kepiting? Astaga. Si Kepiting? 1401 01:20:34,062 --> 01:20:37,062 - Sekarang, aku… - Aku tahu kau melihatnya aneh. 1402 01:20:37,146 --> 01:20:41,271 Jangan menunjukku! Jangan menghakimiku. 1403 01:20:41,354 --> 01:20:42,771 Apa kau berselancar di rumput? 1404 01:20:43,854 --> 01:20:47,521 Itu bukan hal sungguhan. Tapi benar. 1405 01:20:48,354 --> 01:20:49,604 Apa yang kutemukan? 1406 01:20:49,687 --> 01:20:53,271 Apa itu? Apa kau mengambilnya dari restoran, Penjahat Kecil? 1407 01:20:53,354 --> 01:20:55,979 Tentu tidak. Aku selalu menyimpan bumbu di braku. 1408 01:20:56,062 --> 01:20:58,979 Kita tak pernah tahu kapan harus membumbui makanan lezat. 1409 01:20:59,062 --> 01:21:01,104 Itu lembut. Jangan lupa capit kanan. 1410 01:21:01,187 --> 01:21:04,229 - Aku tak bisa melupakannya. - Bumbui, Mami. 1411 01:21:04,312 --> 01:21:07,979 Aku akan melemparmu ke bak mandi air panas dan memakanmu! 1412 01:21:08,062 --> 01:21:09,771 Dia… Jangan. 1413 01:21:09,854 --> 01:21:12,396 Dia sangat menawan. 1414 01:21:12,479 --> 01:21:14,146 Dan dia pintar menggunakan… 1415 01:21:17,646 --> 01:21:19,604 Sayang! Dia kepiting! 1416 01:21:19,687 --> 01:21:21,354 Aku tahu, tapi aku suka kepiting. 1417 01:21:22,104 --> 01:21:26,229 Aku tahu ini terdengar gila, tapi kurasa kita bisa memercayainya. 1418 01:21:26,312 --> 01:21:29,187 Kita tak seharusnya mendapat informasi dari Perusuh. 1419 01:21:29,271 --> 01:21:30,646 Dia Separuh Rusuh. 1420 01:21:30,729 --> 01:21:32,062 Dia separuh Korea? 1421 01:21:32,146 --> 01:21:35,979 Tidak. Itu yang kukatakan. Bukan, dia Separuh Rusuh. 1422 01:21:36,562 --> 01:21:38,062 Ada sesuatu tentang dia. 1423 01:21:38,146 --> 01:21:40,146 Kurasa di lubuk hati, dia orang baik. 1424 01:21:40,729 --> 01:21:44,146 Datang dariku, itu mungkin tak berarti, karena bus itu 1425 01:21:44,229 --> 01:21:47,396 dan aku masuk ke sini dan mengambil kekuatanmu, 1426 01:21:47,479 --> 01:21:49,479 yang mungkin kekuatan yang lebih keren, 1427 01:21:49,562 --> 01:21:52,021 meskipun sebelumnya kubilang tidak, tapi itu benar. 1428 01:21:52,104 --> 01:21:53,062 Lydi… 1429 01:21:54,229 --> 01:21:58,604 Kadang aku tak tahu apa aku marah padamu karena kau selalu gila 1430 01:21:59,187 --> 01:22:01,729 atau apa aku marah pada diriku karena… 1431 01:22:02,354 --> 01:22:03,562 aku tak pernah gila. 1432 01:22:06,479 --> 01:22:08,229 Kita berdua tak bisa gila. 1433 01:22:09,271 --> 01:22:11,937 Ayo pikirkan cara menghentikan Sang Raja. 1434 01:22:12,687 --> 01:22:15,271 Aku tahu kau bisa lakukan semua rencanamu. 1435 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 Maksudku, lihat aku. 1436 01:22:17,312 --> 01:22:19,937 Kau membuat pecundang menjadi sesuatu yang istimewa. 1437 01:22:21,021 --> 01:22:21,896 Lydi… 1438 01:22:22,437 --> 01:22:25,687 Meski aku cukup bodoh untuk membiarkan kita menjauh, 1439 01:22:26,687 --> 01:22:28,104 kau selalu istimewa. 1440 01:22:29,021 --> 01:22:30,187 Terima kasih, Em. 1441 01:22:30,271 --> 01:22:34,312 Bukan ingin merusak suasana, tapi Allie mendengar percakapan kalian. 1442 01:22:34,396 --> 01:22:37,812 Katanya kalian harus menyelesaikan acara emosional ini, pakai setelan, 1443 01:22:37,896 --> 01:22:40,396 dan menemuinya di ruang teknologi. Segera. 1444 01:22:40,479 --> 01:22:41,312 Ayo. 1445 01:22:41,812 --> 01:22:45,229 Bingo, kau akan masuk lewat pintu belakang. 1446 01:22:45,312 --> 01:22:47,896 Setelah kau masuk dan menemukan lokasi bomnya, 1447 01:22:47,979 --> 01:22:51,146 Si Martil akan ikut, keluarkan bomnya, 1448 01:22:51,229 --> 01:22:54,729 dan keluarkan dari gedung, di mana bisa dilucuti dengan benar. 1449 01:22:54,812 --> 01:22:56,021 Bisa dengar aku? 1450 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Martil siap. 1451 01:22:58,646 --> 01:23:01,521 - Apa maksudnya? - Itu istilah untuk "Ya." 1452 01:23:01,604 --> 01:23:04,312 Pergi ke posisi di dekat pintu dan tunggu aba-abaku. 1453 01:23:06,687 --> 01:23:08,146 Tracy, ini butuh waktu. 1454 01:23:08,229 --> 01:23:11,562 Bisa ambilkan kopi lagi? Aku ingin waspada. 1455 01:23:14,187 --> 01:23:15,812 Apa kau mendengarkan musik? 1456 01:23:15,896 --> 01:23:18,604 Ini Seal. Aku memprogramnya ke setelan. 1457 01:23:18,687 --> 01:23:20,646 Em, kita sedang melakukan misi. 1458 01:23:20,729 --> 01:23:22,146 Pikirmu aku tak tahu? 1459 01:23:22,229 --> 01:23:26,396 Ada ribuan nyawa dalam bahaya dan kita terjebak di sini dan aku gugup. 1460 01:23:26,479 --> 01:23:27,396 Baiklah. 1461 01:23:27,479 --> 01:23:28,979 Kita harus berhasil, Lydi. 1462 01:23:29,062 --> 01:23:32,229 Lagu ini akan memberi kita fokus santai untuk menyelesaikan misi. 1463 01:23:32,312 --> 01:23:34,312 Aku tahu apa? Aku juga gugup. 1464 01:23:34,396 --> 01:23:36,396 Harus kuakui, lagunya bagus. 1465 01:23:51,146 --> 01:23:53,562 Kau melihat mereka? Jawab aku. 1466 01:23:54,104 --> 01:23:57,896 Jaga mulutmu. Kesepakatanmu dengan Sang Raja, bukan denganku. 1467 01:23:57,979 --> 01:24:02,146 Mereka ada di dok pemuatan di sisi selatan gedung. 1468 01:24:02,229 --> 01:24:04,687 Belok kanan berikutnya. Kanan yang lain. 1469 01:24:05,604 --> 01:24:08,771 Cepat! Mereka takkan berdiri di sana semalaman. 1470 01:24:11,187 --> 01:24:12,021 Kau jahat. 1471 01:24:14,521 --> 01:24:16,062 Menjauh dari pintu! Sekarang! 1472 01:24:23,812 --> 01:24:25,854 - Kau tak apa? - Allie mengkhianati kita. 1473 01:24:25,937 --> 01:24:29,021 Sang Raja membayarnya. Dia memandu Laser pada kalian. 1474 01:24:29,771 --> 01:24:31,146 Nyanyian kalian payah. 1475 01:24:35,021 --> 01:24:37,771 Membunuh orang bukan hobi yang dikenal. 1476 01:24:37,854 --> 01:24:38,896 Aku tak bisa merajut. 1477 01:24:40,062 --> 01:24:41,271 Saatnya mati! 1478 01:24:44,771 --> 01:24:46,521 Saatnya membuang sampah. 1479 01:24:51,354 --> 01:24:53,896 - Astaga! - Beberapa orang layak dibuang. 1480 01:24:54,479 --> 01:24:55,896 Semua ini jebakan. 1481 01:24:55,979 --> 01:24:58,229 Allie pingsan. Satpam menuju kemari. 1482 01:24:58,812 --> 01:25:01,146 - Aku harus membantu. - Tak aman. Tetap di rumah. 1483 01:25:01,229 --> 01:25:02,062 Aku ke sana. 1484 01:25:03,521 --> 01:25:04,396 Tracy? 1485 01:25:05,896 --> 01:25:06,937 Ayo. 1486 01:25:07,021 --> 01:25:10,021 Siapa yang siap mendengar wali kota berikutnya? 1487 01:25:14,604 --> 01:25:17,479 Aku terkena flu, karena itu aku tak bersentuhan… 1488 01:25:17,562 --> 01:25:20,104 Terima kasih. Terima kasih, Pak Raja. 1489 01:25:20,187 --> 01:25:22,604 Harus "Sang" Raja. 1490 01:25:22,687 --> 01:25:26,729 Sang Raja. "Raja" nama untuk anjing! Ya? 1491 01:25:26,812 --> 01:25:27,687 Baiklah. 1492 01:25:29,687 --> 01:25:30,812 Apa ini… 1493 01:25:30,896 --> 01:25:32,854 Maaf. Aku menghancurkannya. 1494 01:25:32,937 --> 01:25:35,771 Apa ini… Bisakah kau… Baik. Terima kasih. 1495 01:25:35,896 --> 01:25:36,729 Bergembiralah. 1496 01:25:36,812 --> 01:25:38,646 - Terima kasih… - Ini akan seru! 1497 01:25:43,312 --> 01:25:44,771 Ini contoh bagus 1498 01:25:44,854 --> 01:25:48,396 bagaimana kita bisa merevitalisasi kota Chicago. 1499 01:25:48,979 --> 01:25:52,646 Melalui kolaborasi dan kooperasi, kita bisa… 1500 01:26:00,896 --> 01:26:03,979 Gunakan otak besarmu, Em. Di mana dia menyembunyikan bom? 1501 01:26:04,062 --> 01:26:06,854 Pesta di lantai 30, pasti ada satpam di sana. 1502 01:26:06,937 --> 01:26:08,562 Rubanahnya sangat jauh. 1503 01:26:08,646 --> 01:26:12,979 Tapi tunggu, kantor kampanye Rachel Gonzales ada di lantai 29. 1504 01:26:13,062 --> 01:26:15,062 Karena itu dia memilih gedung ini. 1505 01:26:16,104 --> 01:26:18,729 Di mana Laser? Dia seharusnya sudah tiba. 1506 01:26:21,021 --> 01:26:21,854 Dari mana? 1507 01:26:23,062 --> 01:26:25,146 - Dari membunuh Thunder Force. - Ya. 1508 01:26:25,812 --> 01:26:28,021 Dia bilang akan menjadikan mereka s'mores, yang… 1509 01:26:28,604 --> 01:26:32,104 Waktunya tepat karena mereka mulai membuatku kesal. 1510 01:26:33,854 --> 01:26:34,771 Ya. 1511 01:26:44,437 --> 01:26:48,312 Kau tahu, aku tak suka "kepiting dengan hati nurani" baru ini. 1512 01:26:48,396 --> 01:26:53,021 Aku suka kepiting dengan saus hollandaise, mungkin dengan taburan peterseli. 1513 01:26:53,104 --> 01:26:54,271 Aku setuju. 1514 01:26:54,354 --> 01:26:55,687 Apa kita punya masalah? 1515 01:26:55,771 --> 01:26:59,562 Tidak. Semua baik-baik saja. Ayo kita bunuh mereka semua. 1516 01:26:59,646 --> 01:27:01,437 Bunuh semua bajingan itu… 1517 01:27:02,854 --> 01:27:04,354 Terima kasih bantuannya. 1518 01:27:05,479 --> 01:27:07,604 - Kenny, telepon dia. - Kau membunuh Kenny. 1519 01:27:07,687 --> 01:27:09,062 Sungguh? 1520 01:27:09,146 --> 01:27:09,979 Ya. 1521 01:27:13,437 --> 01:27:15,146 - Siapa yang tersisa? - Andrew. 1522 01:27:15,229 --> 01:27:16,729 Aku bisa menelepon, Pak. 1523 01:27:17,979 --> 01:27:20,396 - Baik. - Ya. Maaf. 1524 01:27:21,396 --> 01:27:23,062 Laser, kau dengar? 1525 01:27:24,646 --> 01:27:27,229 - Kau dengar? - Ya, begitulah. 1526 01:27:27,854 --> 01:27:29,812 Apa yang dia katakan? 1527 01:27:30,396 --> 01:27:32,479 Si rambut merah melempar tong sampah padaku. 1528 01:27:32,562 --> 01:27:33,937 Tong sampah dilempar padanya. 1529 01:27:34,021 --> 01:27:37,187 Apa? Apa mereka lolos? Di mana mereka? 1530 01:27:37,729 --> 01:27:40,187 - Pasang pengeras suara! - Andrew bodoh! 1531 01:27:40,271 --> 01:27:44,187 - Laser, di mana mereka? - Entahlah. Mungkin mencari bom. 1532 01:27:45,937 --> 01:27:46,937 Setelah semua itu. 1533 01:27:48,021 --> 01:27:50,896 - Tutup teleponnya, Bodoh… - Tutup! Bodoh! 1534 01:27:50,979 --> 01:27:53,896 Kita harus naik lagi. Ayo akhiri ini. Tekan 29. 1535 01:27:56,396 --> 01:27:57,396 Nyaris saja. 1536 01:27:58,062 --> 01:28:00,604 - Dua puluh… - Aku tahu, ini bukan untuk… 1537 01:28:01,937 --> 01:28:05,521 - Ini butuh waktu, tapi… baiklah. - Aku dikelilingi orang bodoh. 1538 01:28:05,604 --> 01:28:06,479 Maaf. 1539 01:28:10,604 --> 01:28:14,021 Jika kau megalomaniak narsistik, di mana kau sembunyikan bom? 1540 01:28:14,104 --> 01:28:16,771 Tebakanku adalah tempat kekuasaan. Kantornya, mungkin. 1541 01:28:16,854 --> 01:28:18,021 Baiklah… 1542 01:28:19,229 --> 01:28:21,479 Malam, Nona-nona. Kurasa kalian berdua di sini. 1543 01:28:22,271 --> 01:28:23,271 Harus kuakui… 1544 01:28:24,062 --> 01:28:27,854 - Aku sedih kalian tak mati. - Maaf mengecewakanmu, Raja. 1545 01:28:27,937 --> 01:28:29,896 Baiklah, "Sang Raja", paham? 1546 01:28:29,979 --> 01:28:32,271 "Sang Raja!" Empat huruf! 1547 01:28:32,354 --> 01:28:34,021 Kenapa tak ada yang paham? 1548 01:28:34,104 --> 01:28:36,396 - Tak sulit. - "Sang Raja." Seperti, "Bos." 1549 01:28:36,479 --> 01:28:37,354 Kau di kiriku? 1550 01:28:37,437 --> 01:28:38,854 - "Sang pria." - Benar. 1551 01:28:38,937 --> 01:28:40,521 - "Bomnya". - Lebih baik. 1552 01:28:41,021 --> 01:28:41,896 Terima kasih. 1553 01:28:41,979 --> 01:28:43,479 Bom besar yang indah. 1554 01:28:43,562 --> 01:28:45,896 Pikirmu aku akan membiarkan dua wanita keriput 1555 01:28:45,979 --> 01:28:49,687 mendapatkan bom besarku, bukan? 1556 01:28:49,771 --> 01:28:53,312 Kau tahu apa kata orang tentang pria yang mengaku punya bom besar. 1557 01:28:53,396 --> 01:28:54,937 Sekering kecil. 1558 01:28:56,729 --> 01:28:59,562 Nona-nona, perkenalkan kaki tanganku. 1559 01:28:59,646 --> 01:29:02,396 Hai, aku Andy atau Andrew. Salah satunya. 1560 01:29:09,729 --> 01:29:12,521 Siapa itu? Apa itu Andrew? 1561 01:29:12,604 --> 01:29:13,437 Ya. 1562 01:29:13,521 --> 01:29:15,979 Sial! Aku ingin membunuh Andrew. 1563 01:29:16,062 --> 01:29:17,729 Hentikan peluru kalian. 1564 01:29:17,812 --> 01:29:21,062 Ayo, Thunder Force. Aku siap mengotori tanganku. 1565 01:29:21,146 --> 01:29:23,812 Tentu saja. Dia juga Perusuh. 1566 01:29:27,229 --> 01:29:30,896 Kukira kau hanya orang gila biasa, tapi kau Perusuh gila. 1567 01:29:31,604 --> 01:29:34,062 Kau mengubur petunjuk itu, Jerry. 1568 01:29:34,146 --> 01:29:37,229 - Kau buang-buang mentega, Kepiting. - Aku tak ambil mentega. 1569 01:29:37,312 --> 01:29:40,104 Aku punya tugas, jadi mari selesaikan ini. 1570 01:29:40,812 --> 01:29:42,479 - Ya. - Ayo berdansa, Bodoh. 1571 01:29:49,396 --> 01:29:50,896 Dia lebih kuat dari dugaanku… 1572 01:30:05,896 --> 01:30:07,146 Kau masuk berkas "sampah"! 1573 01:30:12,021 --> 01:30:14,187 Dia sangat seksi saat mengamuk. 1574 01:30:23,021 --> 01:30:26,271 Ada apa? Kau tak bisa bicara? Nikmati perjalananmu. 1575 01:30:28,521 --> 01:30:29,354 Lydi! 1576 01:30:43,229 --> 01:30:44,396 Cilukba. 1577 01:31:06,229 --> 01:31:07,229 Lydi! 1578 01:31:08,854 --> 01:31:09,687 Sial! 1579 01:31:12,062 --> 01:31:15,646 Aku punya gerakan khas. Ini seperti pelukan kematian. 1580 01:31:15,729 --> 01:31:17,396 Kau akan menyukainya. 1581 01:31:22,646 --> 01:31:26,479 - Bau apa itu? - Bau setelan, tak bisa dicuci. 1582 01:31:26,562 --> 01:31:27,437 Mengerikan! 1583 01:31:27,521 --> 01:31:29,979 Ini diatur ke ekstra renyah, Kunyuk. 1584 01:31:42,187 --> 01:31:44,062 Dah, Kutu Buku! 1585 01:31:49,729 --> 01:31:51,854 Dia bukan kutu buku. Dia pintar. 1586 01:31:51,937 --> 01:31:53,229 Itu berbeda. 1587 01:31:55,687 --> 01:31:57,021 Tracy, apa yang kau lakukan? 1588 01:31:57,604 --> 01:31:58,812 Yang harus kulakukan, Bu. 1589 01:31:59,562 --> 01:32:00,604 "Ibu"? 1590 01:32:01,604 --> 01:32:03,896 Maksudmu, aku berpeluang membunuh keluarga? 1591 01:32:05,354 --> 01:32:07,187 Kesempatan langka. 1592 01:32:09,187 --> 01:32:11,104 Tapi pertama, kau. 1593 01:32:11,896 --> 01:32:13,729 Cukup kuat untuk seorang gadis, 1594 01:32:14,812 --> 01:32:16,312 tapi tak cukup kuat. 1595 01:32:18,687 --> 01:32:19,521 Jangan sentuh. 1596 01:32:19,604 --> 01:32:20,646 Jerry… 1597 01:32:25,729 --> 01:32:27,062 Tak masalah. 1598 01:32:29,979 --> 01:32:31,479 - Bajing… - Pengkhianat! 1599 01:32:33,604 --> 01:32:34,854 Pemakan sampah! 1600 01:32:41,396 --> 01:32:43,812 - Bersiaplah, Raja. - "Sang" Ra… 1601 01:32:49,354 --> 01:32:51,437 Itu pasti keluar lapangan! 1602 01:32:53,896 --> 01:32:56,146 Andai kau tak lakukan itu. Kau baik-baik saja? 1603 01:32:56,229 --> 01:32:58,396 - Kalian butuh bantuan. - Jerry, kau tak apa? 1604 01:32:58,479 --> 01:32:59,562 Ya, baik. 1605 01:32:59,646 --> 01:33:00,604 Di mana bomnya? 1606 01:33:01,187 --> 01:33:02,562 - Kantor pojok. - Paham. 1607 01:33:03,062 --> 01:33:04,396 Aku ingin ambulans. 1608 01:33:05,396 --> 01:33:06,854 Atau dokter hewan. 1609 01:33:07,771 --> 01:33:09,312 Ahli biologi laut… 1610 01:33:13,979 --> 01:33:15,396 Ada yang ambisius. 1611 01:33:16,396 --> 01:33:17,354 Bisa kau matikan? 1612 01:33:17,437 --> 01:33:18,937 Waktunya terlalu pendek. 1613 01:33:19,021 --> 01:33:21,812 Ada kabel di mana-mana. Aku bisa membuatnya meledak. 1614 01:33:21,896 --> 01:33:23,229 Senang mengetahuinya. 1615 01:33:23,729 --> 01:33:27,312 - Biar kucoba. Mungkin akan berhasil. - Tidak, aku bisa. 1616 01:33:27,979 --> 01:33:30,896 Aku sangat cepat. Aku bisa membawanya keluar kota. 1617 01:33:31,479 --> 01:33:35,021 Dengar, kita tak tahu seberapa stabil kecepatanmu. 1618 01:33:35,104 --> 01:33:39,687 Kau sudah menyelamatkan kami hari ini. Kakek nenekmu akan sangat bangga. 1619 01:33:40,271 --> 01:33:44,021 Tapi jika kau pikir Ibu akan membiarkanmu menyentuh bom itu, kau gila. 1620 01:33:46,271 --> 01:33:47,146 Tunggu. 1621 01:33:47,812 --> 01:33:49,437 Jangan lakukan hal gila. 1622 01:33:50,354 --> 01:33:52,896 Tidak. Aku sudah memikirkan ini. 1623 01:33:52,979 --> 01:33:54,646 Kali pertama untuk semuanya. 1624 01:33:54,729 --> 01:33:55,937 Tidak, Lydia. 1625 01:33:56,021 --> 01:33:58,729 Aku tak bisa membuangnya, orang bisa terluka. 1626 01:33:58,812 --> 01:34:01,021 Kau tahu tubuhku bisa menahan dampaknya. 1627 01:34:02,479 --> 01:34:05,354 Aku tahu kita tak punya banyak waktu jadi biar kukatakan ini. 1628 01:34:05,937 --> 01:34:09,437 Jika ini gagal, aku ingin berterima kasih atas pertemananmu. 1629 01:34:10,104 --> 01:34:13,146 Orang penasaran kenapa kita berteman karena kita… 1630 01:34:13,229 --> 01:34:17,021 sangat berbeda, tapi aku selalu tahu kau akan mengubah dunia. 1631 01:34:18,771 --> 01:34:22,937 Kau orang terbaik yang kukenal. Sampai aku bertemu anakmu. 1632 01:34:24,479 --> 01:34:26,437 Turuti apa kata ibumu. 1633 01:34:29,521 --> 01:34:31,062 Andai aku selalu menurutinya. 1634 01:34:35,187 --> 01:34:36,229 Aku harus pergi. 1635 01:34:37,312 --> 01:34:40,729 Jika bomnya meledak dan kita berdiri di sini, itu aneh. 1636 01:34:41,437 --> 01:34:42,354 Lydi… 1637 01:34:45,687 --> 01:34:47,021 Lydi! 1638 01:34:51,312 --> 01:34:52,229 Lydia! 1639 01:35:07,937 --> 01:35:08,771 Tidak… 1640 01:35:31,396 --> 01:35:33,229 KEPOLISIAN CHICAGO SATGAS PERUSUH 1641 01:35:33,312 --> 01:35:34,979 Tidak… berhenti! 1642 01:35:36,937 --> 01:35:37,812 Lydi? 1643 01:35:39,229 --> 01:35:42,854 - Oh, tidak! Lydia! - Lydia? Astaga… 1644 01:35:43,479 --> 01:35:44,312 Lydi… 1645 01:35:46,146 --> 01:35:47,062 Maafkan aku. 1646 01:35:55,312 --> 01:35:56,687 Oh, maafkan aku. 1647 01:35:58,396 --> 01:36:00,271 Aku muntah air sungai padamu. 1648 01:36:00,354 --> 01:36:02,437 Itu sangat banyak. 1649 01:36:02,521 --> 01:36:05,021 Aku sangat suka setelan ini. 1650 01:36:05,104 --> 01:36:08,812 Aku sangat menyukainya dan aku tak peduli jika bau lagi. 1651 01:36:09,479 --> 01:36:11,729 Kami senang kau masih hidup. 1652 01:36:11,812 --> 01:36:14,812 - Aku sayang kalian. - Kami menyayangimu. 1653 01:36:15,854 --> 01:36:18,229 - Bantu dia berdiri. - Astaga, bantu aku! 1654 01:36:34,771 --> 01:36:35,937 Reaksi yang hebat. 1655 01:36:36,937 --> 01:36:38,896 Thunder Force, aku ingin berterima kasih, 1656 01:36:38,979 --> 01:36:42,562 juga kota Chicago atas keberanian kalian yang luar biasa. 1657 01:36:42,646 --> 01:36:44,187 - Terima kasih, Wali Kota. - Ya. 1658 01:36:44,271 --> 01:36:45,187 Di mana Sang Raja? 1659 01:36:45,271 --> 01:36:47,187 Ditahan. Hidup-hidup. 1660 01:36:48,479 --> 01:36:49,729 Kau berhasil, Em. 1661 01:36:50,479 --> 01:36:54,854 Kau membawa Perusuh ke pengadilan. Kau menyelesaikan proyek orang tuamu. 1662 01:36:57,521 --> 01:36:59,521 - Dan Laser? - Kami masih mencarinya. 1663 01:36:59,604 --> 01:37:02,604 Saat kau menangkapnya, dan sebelum dia dipenjara, 1664 01:37:02,687 --> 01:37:05,562 boleh aku bicara sebentar? Aku ingin memotong kuncir kuda itu. 1665 01:37:05,646 --> 01:37:07,521 Apa itu referensi Samson dan Delilah? 1666 01:37:07,604 --> 01:37:10,562 Kurasa dia akan tampak bodoh dengan rambut pendek… 1667 01:37:14,187 --> 01:37:15,562 Kurasa sudah habis. 1668 01:37:16,146 --> 01:37:18,062 Boleh kukosongkan sepatumu? 1669 01:37:18,146 --> 01:37:20,396 - Tidak, tak perlu. - Baik, maaf. 1670 01:37:20,479 --> 01:37:24,937 Ini mungkin waktu yang canggung untuk bertanya, tapi aku ingin tahu 1671 01:37:25,021 --> 01:37:28,562 apakah timmu ingin membuat kesepakatan resmi dengan kota. 1672 01:37:28,646 --> 01:37:29,979 Ya. 1673 01:37:30,062 --> 01:37:31,771 Ya, 'kan? 1674 01:37:32,354 --> 01:37:34,396 - Kami mau. - Sempurna. 1675 01:37:34,479 --> 01:37:37,104 - Pers siap untuk pernyataan. - Terima kasih. 1676 01:37:37,187 --> 01:37:39,146 Nona-nona. Terima kasih. 1677 01:37:39,229 --> 01:37:41,146 - Dah. - Terima kasih, Wali Kota. 1678 01:37:42,604 --> 01:37:43,771 Kuantar kita pulang. 1679 01:37:43,854 --> 01:37:46,812 Kau harus duduk di pangkuanku atau masuk ke bagasi. 1680 01:37:47,479 --> 01:37:48,729 Kita balapan pulang. 1681 01:37:50,271 --> 01:37:53,396 - Kenapa aku tak bisa menyetir? - Kau baru dikeluarkan dari sungai. 1682 01:37:53,479 --> 01:37:57,021 Terakhir kali aku keluar dari sungai, aku langsung menyetir. 1683 01:37:58,271 --> 01:38:03,146 Thunder Force! 1684 01:38:03,229 --> 01:38:07,271 Thunder Force! 1685 01:38:08,187 --> 01:38:09,937 Apa? 1686 01:38:13,271 --> 01:38:15,271 Kami menjagamu, Chicago! 1687 01:38:35,896 --> 01:38:36,771 Kau ingat. 1688 01:38:38,896 --> 01:38:40,729 Itu cukup romantis. Lihat itu. 1689 01:38:42,146 --> 01:38:43,687 Lihat kau mengejarnya. 1690 01:38:43,771 --> 01:38:47,062 Biarkan aku memberimu makan. 1691 01:38:47,146 --> 01:38:49,396 - Terima kasih. - Ayolah. Tok-tok. 1692 01:38:51,437 --> 01:38:55,146 Gadis pintar. Langsung masuk. 1693 01:38:56,729 --> 01:38:57,729 Astaga… 1694 01:38:57,812 --> 01:38:59,104 Beri ruang untuk lebih. 1695 01:38:59,687 --> 01:39:00,521 Giliranku? 1696 01:39:01,854 --> 01:39:02,979 Atau giliran kita. 1697 01:39:04,479 --> 01:39:05,312 Ya? 1698 01:39:13,229 --> 01:39:18,229 TAMAT 1699 01:45:13,271 --> 01:45:17,271 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk