1 00:00:14,271 --> 00:00:17,229 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:22,187 --> 00:00:24,229 Maaliskuussa 1983 - 3 00:00:24,312 --> 00:00:27,021 valtava määrä tähtienvälisiä kosmisia säteitä - 4 00:00:27,104 --> 00:00:29,771 iski Maapalloon ja sen asukkaisiin. 5 00:00:29,854 --> 00:00:35,062 Nämä säteet saivat aikaan geneettisen muutoksen muutamissa yksilöissä. 6 00:00:35,146 --> 00:00:38,271 He saivat uskomattomat supervoimat. 7 00:00:39,021 --> 00:00:43,937 Ikävä kyllä supervoimat pääsivät irti vain niissä harvoissa henkilöissä, 8 00:00:44,021 --> 00:00:47,562 jotka olivat geneettisesti alttiita sosiopatialle. 9 00:00:48,646 --> 00:00:50,896 Näitä superihmisiä alettiin kutsua - 10 00:00:52,396 --> 00:00:53,687 konniksi. 11 00:01:01,562 --> 00:01:02,937 Mitä tuo on? 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,187 Voi ei! 13 00:01:09,271 --> 00:01:11,521 Vanhempani jäivät ristituleen. 14 00:01:12,354 --> 00:01:17,354 Sinä päivänä vannoin, että elämäntehtäväni olisi pysäyttää konnat. 15 00:01:29,271 --> 00:01:31,604 KONNAT OVAT SYVÄLTÄ 16 00:01:31,687 --> 00:01:36,812 Kaikki, mitä käymme tänään läpi on huomisessa kokeessa. Onko selvä? 17 00:01:38,562 --> 00:01:40,229 Lydia, herää. 18 00:01:40,979 --> 00:01:43,979 Siinä hän on. -Anteeksi, herra Emerson. 19 00:01:44,062 --> 00:01:47,354 Mitä tarkoittaa subjektin ja predikaatin kongruenssi? 20 00:01:48,687 --> 00:01:53,354 Emily, tulit viikko sitten ja viittaat jatkuvasti. Annetaan tilaisuus muillekin. 21 00:01:53,437 --> 00:01:56,437 Joku muu? Lydia? Takapulpetin Prinsessa Ruusunen? 22 00:01:56,521 --> 00:02:00,604 Onko vastaus yksitoista? -Erittäin väärin, Lydia. Ei. Joku muu? 23 00:02:02,521 --> 00:02:03,604 Anna palaa, Emily. 24 00:02:03,687 --> 00:02:08,271 Se tarkoittaa, että sekä subjekti että predikaatti ovat samassa muodossa. 25 00:02:08,354 --> 00:02:11,437 Molempien on oltava joko yksikössä tai monikossa. 26 00:02:11,521 --> 00:02:13,229 Taas oikein. Hienoa. 27 00:02:13,729 --> 00:02:14,562 Olet syvältä. 28 00:02:15,854 --> 00:02:17,687 Wayne, kuulin tuon. 29 00:02:17,771 --> 00:02:20,979 Minun luokallani ei haukuta. Saat jälki-istuntoa. 30 00:02:21,604 --> 00:02:23,521 Nopea kysymys. -Niin? 31 00:02:23,604 --> 00:02:27,562 Eli en voi sanoa: "Wayne ovat tyhmä paskakasa", 32 00:02:27,646 --> 00:02:30,729 vaan "Wayne on tyhmä paskakasa"? 33 00:02:30,812 --> 00:02:33,646 Turpa kiinni, Lydia. -Kieliopillisesti kyllä. 34 00:02:33,729 --> 00:02:35,937 Mutta saat jälki-istuntoa. -Kannatti. 35 00:02:37,021 --> 00:02:38,854 Verbit ja subjektit mukautuvat. 36 00:02:40,354 --> 00:02:41,187 Lopeta. 37 00:02:41,271 --> 00:02:45,646 Ei ole reilua, että konnat tappoivat vanhempasi ja me kärsimme siitä. 38 00:02:46,729 --> 00:02:50,104 Luulet olevasi fiksu. Leveilet aina luokassa. 39 00:02:50,187 --> 00:02:51,812 Myönnä olevasi tyhmä. 40 00:02:53,562 --> 00:02:55,854 Sano se. -Sano se, nörtti! 41 00:02:55,937 --> 00:02:58,312 En ole nörtti. Olen fiksu. Siinä on ero. 42 00:02:58,396 --> 00:03:01,479 Onko sinulla paskaa korvissasi? Hän ei aio sano sitä. 43 00:03:01,562 --> 00:03:04,271 Sanoo kyllä. Älä luule, etten löisi tyttöä. 44 00:03:05,896 --> 00:03:08,771 Älä luule, ettei tyttö löisi sinua, Wayne. 45 00:03:10,646 --> 00:03:13,104 Mene tuohon roskikseen. 46 00:03:13,187 --> 00:03:16,562 Mitä? Miksi? -Roskat kuuluvat sinne. 47 00:03:16,646 --> 00:03:17,812 En! 48 00:03:17,896 --> 00:03:19,146 Tee se, pökäle! 49 00:03:20,187 --> 00:03:21,021 Hyvä on. 50 00:03:22,187 --> 00:03:23,562 Haluaako joku muukin? 51 00:03:26,146 --> 00:03:27,562 Kaikki hyvin. 52 00:03:34,146 --> 00:03:35,646 Tuletko keinumaan? -Okei. 53 00:03:37,854 --> 00:03:39,646 Kurja kuulla vanhemmistasi. 54 00:03:40,646 --> 00:03:44,062 Jos minulla olisi supervoimia, hakkaisin syylliset. 55 00:03:44,146 --> 00:03:45,146 Kiitos. 56 00:03:45,229 --> 00:03:48,604 Olisi tosi siistiä olla superhenkilö. 57 00:03:48,687 --> 00:03:50,896 Tai pikemminkin sankari. 58 00:03:50,979 --> 00:03:53,562 Olisin aika mahtava supersankari. 59 00:03:53,646 --> 00:03:57,896 Vanhempani tutkivat, miten tavallinen ihminen muutetaan supersankariksi. 60 00:03:57,979 --> 00:04:01,187 He olivat geneetikkoja. -Hoitivatko he naistentauteja? 61 00:04:01,854 --> 00:04:03,479 Ei. Se on gynekologi. 62 00:04:03,562 --> 00:04:05,729 Geneetikot tutkivat geenejä. 63 00:04:05,812 --> 00:04:07,062 Myös mutaatioita. 64 00:04:08,146 --> 00:04:09,479 Tiesin sen. 65 00:04:09,562 --> 00:04:10,646 Testasin sinua. 66 00:04:11,854 --> 00:04:15,979 Ajattele, jos he olisivat onnistuneet muuttamaan tavikset sankareiksi. 67 00:04:16,062 --> 00:04:18,146 Jonkun on vastustettava konnia. 68 00:04:19,021 --> 00:04:20,437 Jonain päivänä teen sen. 69 00:04:21,104 --> 00:04:23,854 Nähdäänkö koulun jälkeen? -Toki. 70 00:04:23,937 --> 00:04:26,021 Mitä tykkäät tehdä? -Lukea. 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 Et pilaillut. Okei. 72 00:04:34,104 --> 00:04:36,562 VAROITUS: SUOJAUTUKAA KONNAN HYÖKÄTESSÄ 73 00:04:40,854 --> 00:04:42,062 Hei! -Hei. 74 00:04:42,146 --> 00:04:45,396 Tein ystäväkorut. Olemme virallisesti ystävät. 75 00:04:45,979 --> 00:04:47,187 Totta helvetissä. 76 00:04:50,021 --> 00:04:51,729 Emily, luetko ruokarukouksen? 77 00:04:51,812 --> 00:04:53,479 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 78 00:04:54,937 --> 00:04:56,521 Emily Rose Stanton! 79 00:04:56,604 --> 00:04:59,854 Anteeksi, mitä? -Mitä sinä luet? 80 00:04:59,937 --> 00:05:01,812 Heikosta ydinvoimasta. 81 00:05:02,396 --> 00:05:04,187 Luen ruokarukouksen. -Kiitos. 82 00:05:05,604 --> 00:05:06,437 Selvä. 83 00:05:07,979 --> 00:05:10,979 Kiitos, Herra, että teet niin pahuksen hyvää ruokaa. 84 00:05:11,062 --> 00:05:13,229 Jeesus vetäisi napaansa kaiken. 85 00:05:14,396 --> 00:05:19,021 Van Halen konsertoi tänään Grant Parkissa. Voimme livahtaa aidan raosta sisään. 86 00:05:19,104 --> 00:05:21,812 Ensi viikolla on esseen palautus. -Mitä sitten? 87 00:05:22,479 --> 00:05:23,812 Kop, kop. -Kuka puhuu? 88 00:05:23,896 --> 00:05:25,354 Clyde. -Mitä? 89 00:05:25,437 --> 00:05:27,021 Taisin kertoa sen väärin. 90 00:05:27,104 --> 00:05:30,562 Et saa ikinä tyttöystävää, jollet opi kertomaan vitsejä. 91 00:05:30,646 --> 00:05:32,062 Otan haasteen vastaan. 92 00:05:32,146 --> 00:05:34,312 Heippa, Clyde. -Ihan totta, Em. 93 00:05:34,396 --> 00:05:38,687 Van Halen! Se olisi hauskaa. -Niin. Mutta pitää pysyä suunnitelmassa. 94 00:05:48,812 --> 00:05:49,896 Älä viitsi, Emily. 95 00:05:54,021 --> 00:05:57,062 Siinä se tyttö on. Missä olet ollut? -Opiskelemassa. 96 00:05:57,146 --> 00:06:00,437 Olet ollut luolassasi viikkoja. -Pänttään collegeen. 97 00:06:00,521 --> 00:06:01,812 Olen tietoinen siitä. 98 00:06:01,896 --> 00:06:05,229 Minun on saatettava vanhempieni tutkimus loppuun. 99 00:06:05,312 --> 00:06:08,146 Antaa ihmisille voima taistella konnia vastaan. 100 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 Tiedän. 101 00:06:09,812 --> 00:06:11,604 Pärjäät kyllä kokeissa. 102 00:06:11,687 --> 00:06:15,021 Mutta romahdat stressin alla. Siksi olen täällä. 103 00:06:15,104 --> 00:06:17,479 Sulje silmäsi puoleksi tunniksi. 104 00:06:17,562 --> 00:06:19,979 Herätän sinut, niin jaksat taas jatkaa. 105 00:06:20,062 --> 00:06:22,562 Älä huoli. Hoidan asian. Luota minuun. 106 00:06:34,604 --> 00:06:38,146 Ei! Voi luoja, olen myöhässä. Sinun piti herättää minut. 107 00:06:38,229 --> 00:06:40,646 Tämä ei mennyt suunnitelmien mukaan. 108 00:06:40,729 --> 00:06:44,146 En pysty tähän enää. Aion tehdä elämälläni jotain. 109 00:06:44,229 --> 00:06:46,271 Anteeksi, mokasin. 110 00:06:46,354 --> 00:06:51,146 Ei riitä. Minulla on tärkeitä asioita. En voi jumahtaa tähän naapurustoon. 111 00:06:51,229 --> 00:06:54,187 Mitä vikaa siinä on? -Etkä sinä saa hidastaa minua. 112 00:06:54,271 --> 00:06:58,271 Huolehdin aina sinusta. Vain minun ansiostani sinulla on hauskaa. 113 00:06:58,354 --> 00:07:00,979 Minun on oltava erityinen vanhempieni tähden. 114 00:07:03,021 --> 00:07:04,562 Ja minä en ole erityinen. 115 00:07:04,646 --> 00:07:06,312 En sanonut niin. -Ei haittaa. 116 00:07:06,396 --> 00:07:08,479 Elämästä ei ikinä tiedä. 117 00:07:08,562 --> 00:07:11,646 Minusta voi tulla presidentti. Ajelen limusiineilla. 118 00:07:44,312 --> 00:07:45,937 Vauhtia nyt. 119 00:08:05,812 --> 00:08:07,521 Ole hyvä, tuplavuoro. 120 00:08:26,729 --> 00:08:30,437 Hei, Tito! Älä jätä karkkipapereitasi minun peliini! 121 00:08:46,604 --> 00:08:49,812 On menossa pankkiryöstö. Epäilty on konna. 122 00:08:52,646 --> 00:08:54,729 Pitäkää silmällä mustaa lava-autoa. 123 00:09:08,354 --> 00:09:12,896 Mitä vit… 124 00:09:20,937 --> 00:09:21,979 Hyvä luoja! 125 00:09:25,937 --> 00:09:27,521 Loukkaantuiko kukaan? 126 00:09:31,271 --> 00:09:33,104 Oletteko kunnossa? -Joo. 127 00:09:33,646 --> 00:09:36,146 Millainen tyyppi räjäyttää enkelin? 128 00:09:37,146 --> 00:09:38,187 Voi luoja! 129 00:09:38,271 --> 00:09:39,937 FRANKIN KUPPILA 130 00:09:40,021 --> 00:09:41,354 Mitä uutta, Frank? 131 00:09:42,021 --> 00:09:43,562 Asiakkaita ei ole. 132 00:09:44,354 --> 00:09:47,354 Ihmiset pelkäävät lähteä kotoa rikollisuuden takia. 133 00:09:47,437 --> 00:09:48,854 MITEN KONNA PYSÄYTETÄÄN? 134 00:09:48,937 --> 00:09:50,979 Konnat päihittävät meidät, Lydia. 135 00:09:51,062 --> 00:09:54,396 Älä muuta sano. -Minulla ei ole varaa korjauttaa ikkunaa. 136 00:09:55,062 --> 00:09:58,812 Autan sinua laittamaan siihen uuden lasin tänä viikonloppuna. 137 00:09:58,896 --> 00:10:01,521 Täytyy vaan mennä ensin luokkakokoukseen. 138 00:10:01,604 --> 00:10:02,646 Kiitos. 139 00:10:03,729 --> 00:10:05,271 Tuleekohan Emily sinne? 140 00:10:06,521 --> 00:10:09,521 En tiedä. Emme ole puheväleissä. Tiedät sen. 141 00:10:09,604 --> 00:10:13,062 Soittaisit hänelle ja kysyisit, haluaako hän tulla. 142 00:10:13,146 --> 00:10:16,104 En tietäisi kuinka, vaikka haluaisinkin. -Niinkö? 143 00:10:17,271 --> 00:10:19,812 En sano, että haluaisin. Sanoin, että en… 144 00:10:19,896 --> 00:10:22,979 Norma kävi täällä. Minulla on hänen numeronsa. 145 00:10:28,687 --> 00:10:29,729 Aika karmivaa. 146 00:10:29,812 --> 00:10:32,812 Ehkä Emily kieltäytyy. Et tiedä, ennen kuin kysyt. 147 00:10:33,479 --> 00:10:36,021 Se on kuin leipien heittämistä järveen. 148 00:10:36,104 --> 00:10:37,729 Tiedät, kuinka ne putoavat. 149 00:10:37,812 --> 00:10:42,021 Kestää puoli tuntia löytää litteä kivi, mutta se on heitettävä. 150 00:10:42,104 --> 00:10:44,396 Muuten ei tiedä, hyppiikö se. 151 00:10:44,479 --> 00:10:48,229 Mutta joskus, kun kiven heittää, se uppoaa heti veteen. 152 00:10:48,312 --> 00:10:49,646 Siirrytään veden alle. 153 00:10:49,729 --> 00:10:51,896 Ohitse ui iso lohi. 154 00:10:51,979 --> 00:10:54,354 Kivi osuukin lohta päähän. 155 00:10:54,437 --> 00:10:57,521 Lohi lilluu kuolleena pinnalle. -Jeesus. 156 00:10:57,604 --> 00:10:59,771 Eikä se ole pahinta. -Jatkuuko tämä? 157 00:10:59,854 --> 00:11:01,229 Lohi on naaras. 158 00:11:01,896 --> 00:11:05,729 Se on täynnä mätiä. Kaikki kuolevat kuin Titanicilla. 159 00:11:05,812 --> 00:11:09,021 Olenko minä tässä skenaariossa kivi? Vai kuka… 160 00:11:09,104 --> 00:11:10,437 Voit olla kivi, 161 00:11:10,521 --> 00:11:12,146 voit olla kala - 162 00:11:12,229 --> 00:11:14,604 tai kiven heittäjä. 163 00:11:14,687 --> 00:11:16,604 Voit olla järvi. -Selvä. 164 00:11:16,687 --> 00:11:17,771 Mietipä sitä. 165 00:11:19,312 --> 00:11:20,354 Tai sitten ei. 166 00:11:20,437 --> 00:11:21,729 Olet synkkä, Frank. 167 00:11:22,687 --> 00:11:27,229 Olen huolissani sinusta, mutta teet helvetin hyviä pannukakkuja. 168 00:11:27,312 --> 00:11:29,104 Nähdäänkö huomenna? -Kiitos. 169 00:11:29,187 --> 00:11:32,104 Joo. Ole varovainen. 170 00:11:33,021 --> 00:11:34,271 Samoin. 171 00:11:37,354 --> 00:11:39,104 Olisi hienoa, jos hän tulisi. 172 00:11:41,646 --> 00:11:42,521 Niin. 173 00:12:03,812 --> 00:12:08,937 TOIVOTTAVASTI PÄÄSET TULEMAAN LUOKKAKOKOUKSEEN 174 00:12:10,062 --> 00:12:11,062 Hymiöitä. 175 00:12:38,812 --> 00:12:39,812 Olet kunnossa. 176 00:12:58,229 --> 00:12:59,896 Luoja! Maitoako tuo on? 177 00:13:09,396 --> 00:13:11,354 KIVA KUULLA SINUSTA. YRITÄN TULLA 178 00:13:11,437 --> 00:13:13,062 "Hei. Kiva kuulla sinusta." 179 00:13:14,937 --> 00:13:15,896 Mahtavaa! 180 00:13:20,271 --> 00:13:21,146 Tiedätkö mitä? 181 00:13:21,771 --> 00:13:24,354 Laimennetaan tätä vähän. Maku paranee. 182 00:13:27,937 --> 00:13:29,437 Maku ei parantunut. 183 00:13:30,396 --> 00:13:32,521 Johtuuko tämä maidosta vai muroista? 184 00:13:37,729 --> 00:13:38,562 Maidosta. 185 00:13:41,146 --> 00:13:41,979 Maidon syy. 186 00:13:48,896 --> 00:13:50,396 TERVETULOA, ALUMNIT 187 00:13:55,729 --> 00:13:56,979 Hitto vieköön, Em. 188 00:14:00,896 --> 00:14:03,937 Kuningas on yritetty salamurhata. 189 00:14:04,021 --> 00:14:08,021 Laivanvarustajamiljardööri on Rachel Gonzalesin vastaehdokas - 190 00:14:08,104 --> 00:14:11,854 Chicagon tulevissa pormestarinvaaleissa… -Lähes joka päivä. 191 00:14:11,937 --> 00:14:14,604 …William "Kuningas" Stevensin kampanjapuhe - 192 00:14:14,687 --> 00:14:19,812 keskeytyi väkivaltaisesti Laser-nimisen konnan tekemän hyökkäyksen tähden. 193 00:14:19,896 --> 00:14:21,521 Olet kamala. 194 00:14:21,604 --> 00:14:23,229 Eikö hän olekin kamala? 195 00:14:24,896 --> 00:14:28,104 Heti iskun jälkeen Kuningas antoi tämän lausunnon. 196 00:14:28,187 --> 00:14:30,437 Olisin voinut menettää henkeni tänään, 197 00:14:31,646 --> 00:14:35,187 mutta minulla on viesti Laser-konnalle. 198 00:14:36,396 --> 00:14:40,771 Räjäytit ehkä korokkeen, mutta Kuningasta et tuhoa. 199 00:14:43,604 --> 00:14:47,562 Kuninkaan johtoasema kisassa on pudonnut kymmenellä pisteellä. 200 00:14:47,646 --> 00:14:51,312 Kisa ei ole ollut näin tasainen sen jälkeen, kun ehdokkaat… 201 00:14:51,396 --> 00:14:53,479 Ihan tosi, Em. Missä sinä olet? 202 00:14:54,729 --> 00:14:59,187 Kaupunkimme oma tuhlaajatytär Emily Stanton on palannut. 203 00:14:59,271 --> 00:15:02,646 Hänen yrityksellään Stanton 4.0:lla on uusi päämaja - 204 00:15:02,729 --> 00:15:04,771 aivan Chicagon keskustassa. 205 00:15:04,854 --> 00:15:06,062 Niin sitä pitää, Em. 206 00:15:06,604 --> 00:15:09,021 Emilyn rakennus on valtava. -Niin. 207 00:15:09,104 --> 00:15:11,312 Ei ihme, ettei hän tule kokoukseemme. 208 00:15:11,896 --> 00:15:13,187 Olisipa hän täällä. 209 00:15:13,271 --> 00:15:16,812 Hän varmaan hengailee stripparien kanssa, juo samppanjaa - 210 00:15:16,896 --> 00:15:19,604 ja syö hanhenlihalla täytettyjä nachoja. 211 00:15:19,687 --> 00:15:23,062 Clyde, sinulla on outo käsitys rikkaiden elämäntyylistä. 212 00:15:23,146 --> 00:15:25,812 Haluatko kuulla vitsin? -Ei tarvitse. 213 00:15:25,896 --> 00:15:31,187 Sanoit, etten saa tyttöystävää, ellen osaa kertoa vitsejä. Anna, kun kerron. 214 00:15:32,104 --> 00:15:33,729 Kop, kop. -Kuka puhuu? 215 00:15:34,312 --> 00:15:35,146 Olen pöllö. 216 00:15:35,229 --> 00:15:36,354 Kuka pöllö? 217 00:15:38,312 --> 00:15:40,104 Munasin pöllöjutun. 218 00:15:40,187 --> 00:15:42,937 Luulen, että olen pöllö ja… 219 00:15:43,021 --> 00:15:44,104 Selvä. Kop, kop. 220 00:15:44,729 --> 00:15:46,312 Kuka puhuu? -Olen pöllö. 221 00:15:46,396 --> 00:15:48,062 Kuka pöllö? -Pöllökö, huhuu? 222 00:15:49,604 --> 00:15:52,187 Se ei toimi, koska sinä kysyt. Eikö niin? 223 00:15:52,271 --> 00:15:55,229 Voimme olla molemmat pöllöjä. -Olisiko se hauskaa? 224 00:15:56,271 --> 00:15:57,271 Tajusin. -Selvä. 225 00:15:57,354 --> 00:15:58,937 Kop, kop. -Kuka puhuu? 226 00:15:59,021 --> 00:16:03,479 Olen pöllö. Ja sitten hiljaa. Et kysy toista kysymystä. 227 00:16:03,562 --> 00:16:04,854 Rikot perinteen. 228 00:16:04,937 --> 00:16:05,979 Selvä. Hienoa. 229 00:16:07,021 --> 00:16:10,479 Menen yllättämään Emilyn. Tuon hänet tänne. 230 00:16:10,562 --> 00:16:12,854 Mahtavaa. -Hän tarvitsee siipinaista. 231 00:16:13,396 --> 00:16:15,896 Niin. Olen täällä. Ratkaisen tämän pulman. 232 00:16:15,979 --> 00:16:19,229 Eikä haittaa, vaikket ratkaise… -Huhuu, pöllökö puhuu? 233 00:16:19,729 --> 00:16:21,396 Huhhuu, pöllökö puhhuu? 234 00:16:22,646 --> 00:16:23,521 Hän on pöllö. 235 00:16:29,271 --> 00:16:30,521 Hienoa, Em. 236 00:16:47,396 --> 00:16:49,312 Hei, miten menee? 237 00:16:49,896 --> 00:16:52,729 Hei. -Hei. Tulin tapaamaan Emily Stantonia. 238 00:16:53,521 --> 00:16:55,854 Onko tapaamisesta sovittu? 239 00:16:55,937 --> 00:17:00,021 Ei. Mutta olen Lydia Berman. 240 00:17:00,104 --> 00:17:05,646 Olen hänen paras ystävänsä. Tai nykyään emme ole parhaita ystäviä. Tai ystäviä. 241 00:17:06,312 --> 00:17:11,146 Ajauduimme erillemme. Kuulostaa pahalta, muttei se ihan niin paha juttu ole. 242 00:17:11,229 --> 00:17:13,937 En ole päässyt hänen lähelleen nykyään. 243 00:17:14,021 --> 00:17:16,896 Muttei minulla lähestymiskieltoa siis ole. 244 00:17:16,979 --> 00:17:21,146 Menenkö vain ylös yllättämään hänet? -Et missään nimessä. 245 00:17:21,229 --> 00:17:24,104 Okei, mutta tahtoisin ottaa hänet… 246 00:17:24,979 --> 00:17:28,479 En väkisin siis… Ottaisin hänet mukaan luokkakokoukseen. 247 00:17:28,562 --> 00:17:31,896 Joten Lydia Berman siis. 248 00:17:31,979 --> 00:17:33,354 Hän ihastuu takuulla. 249 00:17:34,312 --> 00:17:35,854 Lydia Berman. 250 00:17:37,229 --> 00:17:40,062 Lydia Berman haluaa tavata neiti Stantonin. 251 00:17:40,687 --> 00:17:44,604 Hän sanoo vievänsä tämän luokkakokoukseen. -Tulin viemään… 252 00:17:44,687 --> 00:17:47,312 Sanoin sen jo. -Hän ei käy yksin juhlissa. 253 00:17:48,312 --> 00:17:49,354 Niinkö? 254 00:17:50,187 --> 00:17:52,896 Se on yllättävä kuulla. Lähetän hänet ylös. 255 00:17:54,896 --> 00:17:58,146 Hän ottaa sinut vastaan. -Onpa huojentavaa. 256 00:17:58,229 --> 00:18:00,729 En olisi uskonut, että tässä käy näin. 257 00:18:10,062 --> 00:18:11,354 Kiitti. 258 00:18:11,437 --> 00:18:12,271 Hei. -Hei. 259 00:18:12,354 --> 00:18:14,312 Neiti Berman? Hei, olen Jessie. 260 00:18:15,604 --> 00:18:18,604 Heippa. Voit sanoa Lydiaksi. Se on nimeni. 261 00:18:19,146 --> 00:18:21,521 Mieletön lukaali. 262 00:18:23,646 --> 00:18:25,146 Valtava. 263 00:18:28,021 --> 00:18:31,729 Sehän jatkuu… Miten tuonne vaihtaa sähkölampun? 264 00:18:31,812 --> 00:18:34,312 Se on huoltokysymys. 265 00:18:34,396 --> 00:18:36,604 Huolto. Sillä lailla. 266 00:18:36,687 --> 00:18:42,062 Neiti Stanton työskentelee parhaillaan, mutta vapautuu varmaan aivan kohta. 267 00:18:42,146 --> 00:18:43,729 Voinko tuoda jotain? 268 00:18:44,812 --> 00:18:46,937 Saanko jääkylmän bissen? 269 00:18:47,021 --> 00:18:51,812 Se auttaisi relaamaan. On vähän nihkeä olo. 270 00:18:51,896 --> 00:18:54,229 Kun hermostuttaa, niin hikoilen. -Aivan. 271 00:19:00,646 --> 00:19:01,771 Kiitos, Jessie. 272 00:19:04,896 --> 00:19:07,229 Hei, Lydi. Mukava nähdä. 273 00:19:08,104 --> 00:19:09,271 Hei. 274 00:19:10,937 --> 00:19:12,312 Pitkästä aikaa. 275 00:19:12,396 --> 00:19:15,062 Totta tosiaan. 276 00:19:16,187 --> 00:19:17,187 Näytät hyvältä. 277 00:19:18,854 --> 00:19:21,812 Kiitti. Sinä näytät huipputyylikkäältä. 278 00:19:23,146 --> 00:19:24,062 Kiitos. 279 00:19:26,229 --> 00:19:27,396 Joten… 280 00:19:28,896 --> 00:19:29,771 Miksi tulit? 281 00:19:30,437 --> 00:19:35,104 No kun tekstasimme ja… Siis tekstasin sinulle. 282 00:19:35,187 --> 00:19:38,104 Vastasit kysymykseeni luokkakokouksesta, 283 00:19:38,187 --> 00:19:40,354 joka oli tai on tänään. 284 00:19:40,437 --> 00:19:43,729 Olin siellä, etkä ollut vielä saapunut, joten minä… 285 00:19:43,812 --> 00:19:47,437 Muistin, ettet tykkää käydä yksin juhlissa, joten ajattelin, 286 00:19:49,062 --> 00:19:52,604 että tulen katsomaan, haluatko lähteä minun kanssani. 287 00:19:52,687 --> 00:19:53,854 Oliko se tänään? 288 00:19:55,687 --> 00:19:56,896 Olen pahoillani. 289 00:19:56,979 --> 00:20:01,729 En pääse tulemaan. Minulla on töitä. 290 00:20:03,396 --> 00:20:05,021 Takuulla. 291 00:20:05,104 --> 00:20:06,979 Kamala määrä roinaa. 292 00:20:07,062 --> 00:20:09,604 "Sädetä minut, Scotty!" 293 00:20:09,687 --> 00:20:12,021 En tiedä, mitä näillä tehdään, mutta… 294 00:20:13,146 --> 00:20:17,521 Voi luoja. Olen pahoillani. Tuo pusero on varmaan kallis. 295 00:20:17,604 --> 00:20:19,479 Ei hätää. Käyn vaihtamassa sen. 296 00:20:19,562 --> 00:20:23,187 En halua pilata paitaasi. -Tämä paita on roskaa. 297 00:20:23,271 --> 00:20:27,187 Kirjaimellisesti. Löysin sen roskiksesta, joten… Olen pahoillani. 298 00:20:28,979 --> 00:20:30,604 Maksan pesulalaskun… 299 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 Ei. En voisi ottaa sinulta rahaa. 300 00:20:32,771 --> 00:20:36,146 Mutta voisit tehdä palveluksen. 301 00:20:37,396 --> 00:20:41,021 Älä koske mihinkään, kun olen poissa. Ole kiltti. 302 00:20:41,104 --> 00:20:43,771 Niin. Mikä… -Ei edes siihen. 303 00:20:44,396 --> 00:20:45,396 Okei. -Sopiiko? 304 00:20:45,479 --> 00:20:47,104 Minä puhua englantia. 305 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 Jessie! 306 00:20:50,687 --> 00:20:53,021 Pidä asioita silmällä. 307 00:20:56,646 --> 00:21:01,229 Hän käski sinun hakea minulle heti toisen kylmän oluen. 308 00:21:01,312 --> 00:21:03,521 Tuntui vihaiselta. Selkeästi sinulle. 309 00:21:05,979 --> 00:21:07,146 Lykkyä pyttyyn. 310 00:21:07,229 --> 00:21:09,729 Hyvä on. Hoidan sen. Jotain muuta? 311 00:21:09,812 --> 00:21:11,979 Ei. Olet kultainen. -Hyvä on. 312 00:21:19,021 --> 00:21:20,479 Tyhmä. 313 00:21:26,937 --> 00:21:27,937 Siistiä. 314 00:21:35,937 --> 00:21:37,354 Mitä tämä on? 315 00:21:38,271 --> 00:21:43,062 Muista, Lydia, että lupasit olla koskematta mihinkään, 316 00:21:44,021 --> 00:21:45,562 joten et saisi tehdä sitä. 317 00:21:50,854 --> 00:21:51,979 Mitäs sinä teet? 318 00:21:58,187 --> 00:22:00,229 Kuin vanhanaikainen Atari. 319 00:22:00,312 --> 00:22:02,187 Katsotaan, mihin se pystyy. 320 00:22:04,896 --> 00:22:07,479 Valokatkaisin. Tylsää. 321 00:22:09,271 --> 00:22:10,396 SEKVENSSI ALOITETTU 322 00:22:10,479 --> 00:22:14,604 Selvä. Minä istun alas, en koske mihinkään ja odotan oluttani. 323 00:22:20,062 --> 00:22:21,021 Ei! 324 00:22:26,521 --> 00:22:29,271 Maailman tyhmin hierontatuoli! 325 00:22:29,354 --> 00:22:34,021 Se ei ole hierontatuoli, idiootti. Injektiohuoneeseen on murtauduttu. 326 00:22:36,687 --> 00:22:40,229 Päästäkää pois! -Luoja, Lydia. Mitä olet mennyt tekemään? 327 00:22:40,312 --> 00:22:44,604 Emily, en koskenut mihinkään. Okei, koskin pariin… 328 00:22:44,687 --> 00:22:46,854 Koskin yhteen juttuun. Anteeksi. 329 00:22:51,562 --> 00:22:56,562 Kahdenkymmenen vuoden tutkimus valui hukkaan. Miksi jätit hänet yksin labraan? 330 00:22:56,646 --> 00:23:00,854 Hän sanoi, että käskit hakemaan lisää olutta. Olen pahoillani. 331 00:23:00,937 --> 00:23:03,729 Lydia, tajuatko yhtään, mitä olet tehnyt? 332 00:23:03,812 --> 00:23:07,604 Olen valmistanut tätä koko elämäni ajan. Tuhosit kaiken. 333 00:23:08,271 --> 00:23:11,062 En tiedä, mitä neuloissa oli, 334 00:23:11,146 --> 00:23:13,479 mutta annan sen mielelläni takaisin. 335 00:23:13,562 --> 00:23:15,896 Voin pissata kuppiin tai jotain. 336 00:23:15,979 --> 00:23:17,271 Et ymmärrä. 337 00:23:18,062 --> 00:23:21,937 Olin aloittamassa hoidot, joita olen työstänyt koko elämäni. 338 00:23:22,812 --> 00:23:25,521 Keksin geneettisen sekvensoinnin, 339 00:23:25,604 --> 00:23:29,896 jolla voi muuttaa ihmisen biokemiaa käsittämättömillä tavoilla. 340 00:23:30,562 --> 00:23:33,104 Päätin viimein vanhempieni aloittaman työn. 341 00:23:33,979 --> 00:23:36,979 Minun piti keksiä keino pysäyttää konnat. 342 00:23:37,062 --> 00:23:41,104 Minusta piti tulla super… henkilö. 343 00:23:43,687 --> 00:23:47,521 Sehän on upeaa, Em. Tiesin aina, että pystyt siihen. 344 00:23:47,604 --> 00:23:48,729 Mikä voimasi on? 345 00:23:48,812 --> 00:23:53,687 Supervoimat ja näkymättömyys, mutta otit supervoimien ensimmäisen annoksen. 346 00:23:53,771 --> 00:23:58,312 Olen pahoillani. En tarkoittanut… 347 00:23:58,396 --> 00:24:00,896 Voisit kiehauttaa toisen annoksen. 348 00:24:00,979 --> 00:24:04,604 Kaavan luominen kesti viisi vuotta. Ja mikä tärkeintä, 349 00:24:04,687 --> 00:24:08,146 ruiske on jo aloittanut molekyylimuutokset kehossasi. 350 00:24:08,229 --> 00:24:11,979 Verenkiertojärjestelmäsi on voimistunut tuhatprosenttisesti. 351 00:24:12,062 --> 00:24:16,271 Siksi palovammat kasvoillasi ovat jo alkaneet parantua. 352 00:24:16,771 --> 00:24:19,021 Lydia, prosessi on alkanut. 353 00:24:20,937 --> 00:24:24,604 Tuo ei ole kovin rauhoittavaa. 354 00:24:24,687 --> 00:24:27,854 Minulla on outo ja hikinen olo. 355 00:24:28,479 --> 00:24:33,771 Sydämeni hakkaa rinnassani ihan sikana sen seerumin takia. Mitä se tarkoittaa? 356 00:24:33,854 --> 00:24:39,062 Jos lopetat hoidot, suonesi repeävät kuin halko silppurissa. 357 00:24:39,646 --> 00:24:43,104 Jessie, tee ilmoitus turvahenkilöstölle. -Toki. 358 00:24:43,187 --> 00:24:46,229 Emily, loogisinta on jatkaa samaa linjaa. 359 00:24:46,312 --> 00:24:50,729 Jatkamme supervoimahoitoja tämän kylähullun kanssa, 360 00:24:50,812 --> 00:24:53,312 ja sinä aloitat näkemättömyyshoidot. 361 00:24:53,396 --> 00:24:54,687 Kylähullu? 362 00:24:54,771 --> 00:24:59,604 Haloo. Chicago on kaupunki. Ei kylä. Ja paras kaupunki maailmassa onkin. 363 00:24:59,687 --> 00:25:01,937 Bearsit ja Cubsit… -Ei nyt. 364 00:25:02,896 --> 00:25:05,812 Muuta keinoa ei taida olla. -Ei, Emily. 365 00:25:06,396 --> 00:25:10,604 Näytän sinulle huoneesi. -Hetkinen. En minä tänne jää. 366 00:25:10,687 --> 00:25:14,562 Minulla on hommia. Töitä maanantaina. Ja liput Bullsin otteluun. 367 00:25:14,646 --> 00:25:16,229 Jos lopetat hoidot, 368 00:25:16,312 --> 00:25:20,354 on mahdollista, että kehosi räjähtää viikonlopun aikana. 369 00:25:22,354 --> 00:25:24,604 Ehkä voisin kurkata sitä huonetta. 370 00:25:34,812 --> 00:25:37,521 Tämä on kuin Battlestar Galactican vankiselli. 371 00:25:37,604 --> 00:25:40,396 No niin. Menehän. -Selvä. 372 00:25:41,896 --> 00:25:45,562 Huoneessa mikään ei vie huomiotasi pois parantumisesta. 373 00:25:46,104 --> 00:25:48,312 Haluaako joku kertoa, kuka Urkel on? 374 00:25:48,396 --> 00:25:51,104 Mikä on Urkel? -Ei mikä vaan kuka. 375 00:25:51,187 --> 00:25:53,937 Tämä on Urkelin… Kerro, kuka Urkel on. 376 00:25:54,812 --> 00:26:00,937 Miten et tiedä… Luoja. Sinulla on lasit ja henkselit ja vaikutat tosi fiksulta. 377 00:26:01,021 --> 00:26:03,437 Anna, kun etsin. -Tiedät, kuka Urkel on. 378 00:26:03,521 --> 00:26:06,021 Miten se kirjoitetaan? -U-R-K-E-L. 379 00:26:06,687 --> 00:26:09,479 Et ole tosissasi. "Minäkö tuon tein?" 380 00:26:09,562 --> 00:26:12,354 Eikö se soita… "Minäkö tuon tein?" 381 00:26:12,437 --> 00:26:15,312 "Minäkö tuon tein?" Tiedäthän. 382 00:26:15,937 --> 00:26:18,062 "Minäkö tuon tein?" 383 00:26:18,146 --> 00:26:20,771 Äiti, reagoiko hän pistokseen? 384 00:26:20,854 --> 00:26:22,729 Ei, hän on aina tuollainen. 385 00:26:23,646 --> 00:26:24,646 Sanoitko "äiti"? 386 00:26:25,979 --> 00:26:27,604 Äiti? Sinulla on lapsi… 387 00:26:28,229 --> 00:26:30,479 Sinulla on lapsi, enkä minä tiennyt? 388 00:26:30,562 --> 00:26:33,229 Salainen lapsi 20 vuoden ajan? -Olen vasta 15. 389 00:26:33,312 --> 00:26:36,354 Mistä minä tietäisin! Hän ei ole kertonut minulle! 390 00:26:36,437 --> 00:26:38,854 Tällaiseen ei ole aikaa. 391 00:26:39,437 --> 00:26:42,979 Mikä Jodie Fosteria nyppii? -Allie on auttanut minua. 392 00:26:43,479 --> 00:26:46,479 Hän on entinen CIA:n agentti. Hän johtaa paikkaa. 393 00:26:46,562 --> 00:26:48,354 Mitä? Se oli kohteliaisuus. 394 00:26:48,437 --> 00:26:51,687 Jodie Foster niin kuin "Se panee voiteen koriin", 395 00:26:51,771 --> 00:26:53,687 eikä "Puu tuulessa!" 396 00:26:53,771 --> 00:26:55,812 Mikä tuulee? -"Puu tuulessa!" 397 00:26:55,896 --> 00:27:00,021 "Puu tuulessa!" Nell? 398 00:27:00,104 --> 00:27:02,646 Kuka on Nell? -"Kuka on Nell?" Kuka on Nell? 399 00:27:03,604 --> 00:27:05,104 Jodie Foster, 1994. 400 00:27:05,187 --> 00:27:09,979 Jodie Foster tietää, että se on Jodie Foster! Miten et tiedä sitä? 401 00:27:10,062 --> 00:27:16,979 Meillä on sinulle puhtaita naisten vaatteita. Kaikkea, mitä tarvitset. 402 00:27:17,062 --> 00:27:21,187 Poltamme sen, mitä päälläsi on nyt. Heti, kun voimme. 403 00:27:21,271 --> 00:27:23,187 Tähän ei kosketa. -Kosketaan. 404 00:27:23,687 --> 00:27:27,312 Tämä on aito Slayerin konserttipaita vuodelta 1994. 405 00:27:27,396 --> 00:27:32,437 Ostin sen stadionilta. Jos joku koskee tähän, 406 00:27:32,521 --> 00:27:35,312 niin murhaan kaikki, vaikka sinä oletkin nuori. 407 00:27:35,396 --> 00:27:39,271 Selvä. No, sitä ennen tämä laite on sinulle. 408 00:27:39,937 --> 00:27:43,812 Jos tarvitset mitään, joku vastaa kyllä. -Miksi et ole koulussa? 409 00:27:43,896 --> 00:27:45,979 Ensinnäkin on yö. 410 00:27:46,062 --> 00:27:49,396 Toisekseen valmistuin viime vuonna Stanfordista. 411 00:27:49,479 --> 00:27:52,104 Ei omena kauas nörttipuusta putoa. 412 00:27:52,187 --> 00:27:56,104 Hän ei ole nörtti, vaan fiksu. Siinä on ero. 413 00:27:56,687 --> 00:28:00,437 Hän auttaa meitä täällä. Hän osaa loistavasti teknologiaa. 414 00:28:01,021 --> 00:28:03,646 Näytätkö rannettasi? -Okei. 415 00:28:03,729 --> 00:28:08,187 Seuraamme elintoimintojasi toipuessasi ja treenatessasi. Syke, verenpaine… 416 00:28:08,271 --> 00:28:11,396 Minulla oli vastaavanlainen nilkassani. 417 00:28:11,479 --> 00:28:14,146 Lydia, hän on 15. Tarkkaile puheitasi. 418 00:28:14,229 --> 00:28:16,646 Selvä. Pelaatko Fortnitea? -Kyllä… 419 00:28:16,729 --> 00:28:18,229 En. -Mikä käyttäjänimi? 420 00:28:18,812 --> 00:28:19,854 T-Wagon-14. 421 00:28:19,937 --> 00:28:23,229 Minun on L-Train-631-Harper-Avenue-Apartment-7B. 422 00:28:23,312 --> 00:28:25,187 Onko se osoitteesi? 423 00:28:25,271 --> 00:28:27,562 Älä laita osoitettasi nettiin. 424 00:28:27,646 --> 00:28:30,104 En laita osoitettani nettiin. 425 00:28:30,187 --> 00:28:34,562 Asun 7A:ssa. 7B:ssä asuu kusipäänaapurini Steve. 426 00:28:34,646 --> 00:28:37,104 Jos joku saa turpiinsa, niin hän. 427 00:28:37,687 --> 00:28:41,354 Pelataan. Mutta varoitan, että pelaan likaista peliä! 428 00:28:42,521 --> 00:28:44,854 Tämä on tosi tylsää. 429 00:28:44,937 --> 00:28:48,229 Nähdään aamulla. Aloitamme viideltä. 430 00:28:48,312 --> 00:28:50,354 Viideltä aamulla? Ja paskat. 431 00:28:51,229 --> 00:28:52,812 Minä en aloita viideltä. 432 00:28:54,146 --> 00:28:56,521 Kello on viisi. Aika nousta. 433 00:29:00,396 --> 00:29:03,104 Aloitetaan. 434 00:29:03,187 --> 00:29:05,021 Hoitosarjan jälkeen - 435 00:29:05,104 --> 00:29:08,521 arvioin, että voimme nostaa ATP:täsi 10 000 prosentilla. 436 00:29:08,604 --> 00:29:12,104 Kaikki sinussa vahvistuu. Mukaan lukien ihosi, 437 00:29:12,187 --> 00:29:15,937 verisuonistosi ja luustosi. Näin sinua on vaikeampi satuttaa. 438 00:29:16,604 --> 00:29:21,437 Arvioin, että kykenet nostamaan noin 9 000 kiloa. 439 00:29:21,521 --> 00:29:23,187 Suunnilleen bussin painon. 440 00:29:23,271 --> 00:29:26,312 Luoja, heitän sen paskabussin jorpakkoon! 441 00:29:26,396 --> 00:29:27,396 Siisti suusi. 442 00:29:27,479 --> 00:29:30,646 Heitän sen pissakakkabussin jorpakkoon! 443 00:29:30,729 --> 00:29:35,687 Kuulosti yhtä pahalta. Etkä heitä bussia mihinkään. Se olisi huono juttu. 444 00:29:37,146 --> 00:29:38,146 Selvä. 445 00:29:38,229 --> 00:29:41,354 Ensin sinun pitää nostaa tämä nuija ja lyödä. 446 00:29:41,937 --> 00:29:44,521 Katsomme elintoimintojesi lähtötilanteen. 447 00:29:44,604 --> 00:29:48,104 Miksi tuo näyttää siltä karnevaalijutulta? -Olen hauska. 448 00:29:48,187 --> 00:29:49,021 Selvä. 449 00:29:49,104 --> 00:29:49,937 Joo. 450 00:29:53,937 --> 00:29:55,396 Yrittänyttä ei laiteta. 451 00:29:58,604 --> 00:30:02,104 Taisin nyrjäyttää nivuseni. Onko tytöillä nivuset? 452 00:30:02,187 --> 00:30:03,854 On. -Niin minä tein. 453 00:30:05,396 --> 00:30:09,604 Taisin myös vähän pissata pukuuni. 454 00:30:09,687 --> 00:30:12,187 Virtsarakostasi vapautui vähän virtsaa. 455 00:30:12,937 --> 00:30:15,896 Hieno ensimmäinen päivä. Nähdään huomenna. 456 00:30:16,562 --> 00:30:18,646 Ei. Aloittelimme vasta. 457 00:30:18,729 --> 00:30:21,979 Mittasimme lähtötilanteen. On päivittäisen hoidon aika. 458 00:30:22,062 --> 00:30:24,854 Eihän se ole samanlaista kuin eilen? 459 00:30:24,937 --> 00:30:28,104 Ei ollenkaan. Jokainen hoito on täysin ainutlaatuinen. 460 00:30:28,187 --> 00:30:33,354 Onhan se turvallista? -Voi luoja. On ihme, että olet elossa. 461 00:30:33,437 --> 00:30:36,937 Kaikissa hoidoissa on mahdollisia komplikaatioita. 462 00:30:37,021 --> 00:30:39,771 Supervoiman saamisella on riskinsä. 463 00:30:39,854 --> 00:30:41,187 Kuten mitä? 464 00:30:42,104 --> 00:30:47,729 Kuolema, muistinmenetys, halvaus, aivoinfarkti, aivokuolema. 465 00:30:47,812 --> 00:30:50,729 Että elät, muttet pysty tuomaan ajatuksiasi ilmi. 466 00:30:50,812 --> 00:30:53,312 Se olisi sanoinkuvaamattoman tuskallista. 467 00:30:53,396 --> 00:30:56,187 Käytämme siitä lyhennettä "sanoinkuvaamaton". 468 00:30:56,271 --> 00:30:57,937 Mainitsinko kuoleman? -Kyllä. 469 00:30:58,479 --> 00:31:01,812 Yritän löytää hopeareunuksen. 470 00:31:01,896 --> 00:31:04,646 Mikä se on? "Ainakaan minulla ei ole ripulia?" 471 00:31:04,729 --> 00:31:09,896 Paha ripuli on itsestäänselvyys. -Voi luoja. 472 00:31:09,979 --> 00:31:13,521 Teen kaikkeni pitääkseni sinut turvassa. 473 00:31:14,437 --> 00:31:17,854 Teen tämän vanhempieni ja tämän kaupungin puolesta. 474 00:31:23,479 --> 00:31:26,479 Kasvatetaan massaa ja potkitaan konnia persuuksille. 475 00:31:29,604 --> 00:31:30,437 Voi hel… 476 00:31:33,396 --> 00:31:36,854 Sanoit, ettei tämä olisi sellaista kuin eilen. 477 00:31:36,937 --> 00:31:39,187 Tarkoitin aineenvaihduntaa. 478 00:31:39,271 --> 00:31:42,729 Itse asiassa antamistapa on täysin samanlainen. 479 00:31:44,896 --> 00:31:47,354 Minä palan! Naamani on tulessa! 480 00:31:47,437 --> 00:31:49,437 Se on ohi kahdessa sekunnissa. 481 00:31:52,062 --> 00:31:53,104 Kappas. 482 00:31:54,021 --> 00:31:58,604 Sanoit niin, mutta… Kasvoni tuntuvat ihan viileiltä. 483 00:31:58,687 --> 00:32:02,479 Jospa hakisit nuijan ja iskisit taas? 484 00:32:02,562 --> 00:32:04,271 En halua nostaa nuijaa, 485 00:32:04,354 --> 00:32:07,979 koska naamaani on juuri isketty bsiljardi neulaa. 486 00:32:08,062 --> 00:32:11,354 Kokeile, Lydia. Tuloksien pitäisi tulla heti. 487 00:32:12,812 --> 00:32:16,896 Pitäkää kiinni lolloistanne, koska kohta lähtee. 488 00:32:17,479 --> 00:32:18,312 Lolloistanne? 489 00:32:18,396 --> 00:32:19,646 Unohda. -Selvä. 490 00:32:24,229 --> 00:32:26,312 Olipa surkea esitys. 491 00:32:26,396 --> 00:32:29,021 Tosi hyvin vasta toisella hoitokerralla. 492 00:32:30,271 --> 00:32:32,687 Mitä tarkoitat? Montako niitä on? 493 00:32:32,771 --> 00:32:34,521 33. -Voi luoja! 494 00:32:34,604 --> 00:32:37,062 KOULUTUSPÄIVÄ 01 495 00:32:39,104 --> 00:32:40,354 KOULUTUSPÄIVÄ 02 496 00:32:40,437 --> 00:32:42,729 Kello on viisi. Aika nousta. 497 00:32:49,604 --> 00:32:51,187 SEKVENSSI ALOITETTU 498 00:32:55,854 --> 00:32:56,979 Häipykää siitä. 499 00:32:58,146 --> 00:32:59,354 Miksi tissini? 500 00:32:59,437 --> 00:33:00,937 Tässä hoitojaksossa - 501 00:33:01,021 --> 00:33:05,687 on tärkeä ruiskuttaa aine rintakudokseen rintalihaksen kautta. 502 00:33:07,271 --> 00:33:10,396 Koska aloitamme sinun hoitosi? -Juuri nyt. 503 00:33:11,187 --> 00:33:12,479 Tässä, neiti Stanton. 504 00:33:13,896 --> 00:33:16,146 Kiitos, Jessie. -Hetki. Pilleri? 505 00:33:16,729 --> 00:33:19,854 Onko koko hoitosi yksi hikinen pilleri? 506 00:33:19,937 --> 00:33:23,354 Se on iso pilleri. Ja jouduin luopumaan maitotuotteista. 507 00:33:25,604 --> 00:33:26,646 KOULUTUSPÄIVÄ 9 508 00:33:26,729 --> 00:33:29,104 Kello on viisi. Aika nousta. 509 00:33:32,812 --> 00:33:35,687 Pidä kiinni lolloistasi, Bill. 510 00:33:38,562 --> 00:33:39,604 KOULUTUSPÄIVÄ 12 511 00:33:40,104 --> 00:33:41,437 Noin aioinkin tehdä. 512 00:33:41,521 --> 00:33:42,604 Olen kunnossa. 513 00:33:42,687 --> 00:33:47,687 Vaikuttaa siltä, että Laserin tuhokausi pitää kaupunkiamme ikuisesti otteessaan. 514 00:33:47,771 --> 00:33:51,854 Chicago White Soxit ja Cubsit jättävät viikonlopun ottelut väliin - 515 00:33:51,937 --> 00:33:55,229 hänen lisääntyneiden tappotoimiensa takia. 516 00:33:55,312 --> 00:33:59,104 Samaan aikaan pormestariehdokas William "Kuningas" Stevens - 517 00:33:59,187 --> 00:34:01,104 on nostanut kannatustaan… 518 00:34:01,187 --> 00:34:03,562 Olkaa hyvä, neiti Stanton. -Kiitos. 519 00:34:07,146 --> 00:34:08,521 Et kuulemma syö. 520 00:34:09,104 --> 00:34:11,479 Kaikki maistuu pahalta. Ei ole nälkä. 521 00:34:11,562 --> 00:34:15,979 Se oli odotettavissa. Mutta syödä pitää. Kehosi muuttuvan kemian takia - 522 00:34:16,062 --> 00:34:18,771 tämä on ehkä ainoa asia, mitä voit syödä. 523 00:34:20,354 --> 00:34:22,687 Miksi raakaa kanaa? Tosi ällöä. 524 00:34:22,771 --> 00:34:25,562 Kehosi tarvitsee käsittelemättömiä aminohappoja. 525 00:34:25,646 --> 00:34:28,896 Ja fosfori auttaa luustoasi tihentymään. 526 00:34:37,437 --> 00:34:39,646 Fosforin voi tosiaan maistaa. 527 00:34:39,729 --> 00:34:41,687 Tosi hyvää. 528 00:34:42,604 --> 00:34:43,979 Luoja, olen hirviö. 529 00:34:44,771 --> 00:34:45,729 Et ole. 530 00:34:45,812 --> 00:34:47,146 Mehukasta. 531 00:34:47,229 --> 00:34:49,896 Minulla on töitä. 532 00:34:49,979 --> 00:34:51,437 Oksennan kohta. 533 00:34:51,521 --> 00:34:53,729 Älä tuomitse. Tämä on hyvää. -Luoja. 534 00:34:53,812 --> 00:34:55,896 Kehoni tarvitsee tätä. 535 00:34:55,979 --> 00:34:58,271 En ole eläin! 536 00:34:59,104 --> 00:35:00,396 KOULUTUSPÄIVÄ 14 537 00:35:00,479 --> 00:35:03,229 Tämä kuula painaa noin 80 kiloa. 538 00:35:03,312 --> 00:35:05,229 Se on aikuisen miehen keskipano. 539 00:35:05,812 --> 00:35:08,479 Minä tykkään deittailla paksumpia jätkiä. 540 00:35:08,979 --> 00:35:11,646 Ole hyvä. -Vitsailin vain. 541 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Nyt lähtee. 542 00:35:18,854 --> 00:35:21,646 Omistatko sinä tuonkin osan rakennuksesta? 543 00:35:21,729 --> 00:35:23,896 Kyltin, jossa on nimeni? Kyllä. 544 00:35:25,562 --> 00:35:28,937 Se olisi voinut kuulua Bill Stantonille. Yleinen nimi. 545 00:35:29,021 --> 00:35:30,146 Odota vähän! 546 00:35:31,146 --> 00:35:33,646 Ammun tämän sällin täyteen reikiä. 547 00:35:33,729 --> 00:35:37,521 Luoja, hän ampuu minua. Hetki. Hän rakentaa ympärilleni. 548 00:35:37,604 --> 00:35:40,604 Olet tosi huono tässä pelissä. -Voinko kysyä jotain? 549 00:35:40,687 --> 00:35:43,896 Jos et ole koulussa, miten tapaat jätkiä? 550 00:35:43,979 --> 00:35:48,354 Tai tyttöjä tai jotain määrittelemätöntä sukupuolta? 551 00:35:48,437 --> 00:35:51,229 Kaikki käy. Mistä vain pidätkin. -Pidän pojista. 552 00:35:51,312 --> 00:35:54,437 Niin minäkin. Deittailetko ketään kiinnostavaa? 553 00:35:54,521 --> 00:35:57,479 Tarkoitan sillä kuumaa. 554 00:35:57,562 --> 00:36:00,979 Selvä. En. Mutta kiitos, kun kysyit. 555 00:36:01,062 --> 00:36:02,229 Äitini ei… 556 00:36:02,812 --> 00:36:06,021 En tiedä. Emme puhu sellaisista asioista. 557 00:36:06,104 --> 00:36:10,479 Älä ole ankara hänelle. Hän on aika mahtava. Hänellä on paljon vastuuta. 558 00:36:10,979 --> 00:36:12,437 Miksi olet yhä hereillä? 559 00:36:13,437 --> 00:36:15,896 Kello on yksi aamulla, Lydia. 560 00:36:15,979 --> 00:36:20,104 Tracy, et voi laiskotella näin. Meillä on tehtävä hoidettavana. 561 00:36:20,187 --> 00:36:21,271 Anteeksi, äiti. 562 00:36:21,354 --> 00:36:23,854 Älä hänelle suutu. Syy on minun. -Öitä. 563 00:36:24,937 --> 00:36:26,187 Hyvää yötä. 564 00:36:27,271 --> 00:36:31,229 Aina hän sauhuaa. "Kello on yksi aamulla, Lydia." 565 00:36:31,312 --> 00:36:32,979 Et kirjautunut ulos. 566 00:36:34,312 --> 00:36:35,646 Et kirjautunut ulos. 567 00:36:39,354 --> 00:36:41,021 Taidamme olla kahden, 568 00:36:42,396 --> 00:36:45,312 pieni raaka ystäväni. 569 00:36:47,062 --> 00:36:48,646 Luoja, näemme sinut yhä. 570 00:36:49,854 --> 00:36:51,312 Ettekä näe. 571 00:36:51,396 --> 00:36:53,437 Luoja sentään, sulje se. 572 00:36:53,521 --> 00:36:56,396 Olen pahoillani. Tämä tipu on vain niin hyvää. 573 00:36:56,479 --> 00:36:57,729 Tosi hyvää. 574 00:36:57,812 --> 00:37:00,187 Luoja, olen luonut raakakanahirviön. 575 00:37:01,979 --> 00:37:03,021 Herkullista. 576 00:37:03,687 --> 00:37:06,229 Kiitokset sille, joka ei kokannut sitä. 577 00:37:06,812 --> 00:37:08,479 Tuo syöpyi verkkokalvolleni. 578 00:37:10,896 --> 00:37:12,187 KOULUTUSPÄIVÄ 18 579 00:37:16,396 --> 00:37:18,312 Tony, anteeksi. Minun syyni. 580 00:37:18,896 --> 00:37:20,271 Pidetään vesitauko. 581 00:37:20,854 --> 00:37:22,312 Haluatko… -Hei! 582 00:37:22,396 --> 00:37:23,354 Selvä. 583 00:37:25,312 --> 00:37:26,604 Hae vettä, Tony. 584 00:37:30,229 --> 00:37:32,396 Aikamoinen treeni. -Niin. 585 00:37:32,479 --> 00:37:34,854 Neiti Stanton, on seuraavan hoidon aika. 586 00:37:35,646 --> 00:37:37,771 Kiitos. -Jos sitä siksi voi sanoa. 587 00:37:40,396 --> 00:37:45,687 Toivottavasti tuosta tulee edes ruoansulatusvaivoja tai närästystä. 588 00:37:49,146 --> 00:37:50,479 Teeskenteletkö? -Joo. 589 00:37:52,896 --> 00:37:54,437 Olet kamala. 590 00:37:57,604 --> 00:38:02,104 Olen tässä miettinyt… Jos asia ei kuulu minulle, niin sano. Mutta… 591 00:38:02,187 --> 00:38:03,604 Missä Tracyn isä on? 592 00:38:05,146 --> 00:38:08,896 Tapasin toisen tutkijan Yalessa. 593 00:38:09,604 --> 00:38:13,229 Juttu pyöri Boverin ja Suttonin kromosomiteorian ympärillä. 594 00:38:13,312 --> 00:38:18,979 Se taisi tappaa romanssin. -Seksikästä tiedepuhetta. 595 00:38:22,187 --> 00:38:23,146 No… 596 00:38:23,854 --> 00:38:27,896 Kun hän sai kuulla vauvasta, hän häipyi. 597 00:38:30,896 --> 00:38:32,146 Oma häviönsä. 598 00:38:34,187 --> 00:38:35,687 Tracy on mahtava nuori. 599 00:38:36,271 --> 00:38:38,271 Kiitos. Niin on. 600 00:38:38,354 --> 00:38:40,521 Tauko on ohi. Jatketaan hommia. 601 00:38:42,312 --> 00:38:46,312 "Jatketaan hommia?" Olemme tehneet tätä tuntitolkulla. 602 00:38:48,062 --> 00:38:49,229 Karataan. 603 00:38:49,312 --> 00:38:50,646 Oletko tosissasi? -Joo. 604 00:38:52,062 --> 00:38:54,146 Voi luoja, konnia! Varokaa! 605 00:38:54,229 --> 00:38:56,521 Mene! -Sanoin, että tämä olisi hauskaa. 606 00:38:58,437 --> 00:38:59,437 KOULUTUSPÄIVÄ 23 607 00:38:59,521 --> 00:39:02,937 Hyvä on. Tee, mitä pitää. Mielestäni liioittelet. 608 00:39:03,812 --> 00:39:05,521 Voi olla. Tehdään se. 609 00:39:09,354 --> 00:39:13,437 Voi. Tony. Olen pahoillani. Minä vain… 610 00:39:14,187 --> 00:39:17,521 Yritän yhä totutella tähän voimajuttuun. Oletko kunnossa? 611 00:39:17,604 --> 00:39:18,687 Ihan kunnossa. 612 00:39:18,771 --> 00:39:19,771 Hitsi. 613 00:39:19,854 --> 00:39:23,896 Pistokset toimivat. Tony on jatkuvasti kanveesissa. 614 00:39:23,979 --> 00:39:26,562 Pillerin aika, äiti. -Kiitos, kulta. 615 00:39:27,271 --> 00:39:29,271 Näen sinun ottavan pillereitä, 616 00:39:29,354 --> 00:39:32,312 muttemme koskaan näe sinun toimivan. Tai siis - 617 00:39:32,396 --> 00:39:34,646 saammeko olla näkemättä, kun toimit? 618 00:39:34,729 --> 00:39:36,854 Etkö kertonut hänelle? -Mitä? 619 00:39:36,937 --> 00:39:38,896 Se oli viimeinen pillerini. 620 00:39:39,396 --> 00:39:43,479 Et ole tosissasi. Minä olen saanut 35 miljardia ruisketta naamaani. 621 00:39:43,562 --> 00:39:45,979 Sinä olet ottanut kourallisen pillereitä. 622 00:39:46,062 --> 00:39:48,479 Tuntuuko erilaiselta? Tepsivätkö ne? 623 00:39:48,562 --> 00:39:49,771 Katsotaan. 624 00:39:55,354 --> 00:39:58,187 Sano jotain, Em. Pelotat minua. 625 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Sinun täytyy sanoa jotain, Emily. En voi… 626 00:40:01,021 --> 00:40:03,854 Hyvä on. Missä olet? Laitamme kellon kaulaasi. 627 00:40:03,937 --> 00:40:05,187 Pidä jotain ääntä. 628 00:40:05,271 --> 00:40:06,646 Em, sano jotain. 629 00:40:07,312 --> 00:40:09,854 Tiedätkö mitä? Kunnioita minua. 630 00:40:10,604 --> 00:40:12,562 Odota, Lydia. Tule takaisin. 631 00:40:15,687 --> 00:40:18,104 KOULUTUSPÄIVÄ 29 632 00:40:25,062 --> 00:40:27,229 KOULUTUSPÄIVÄ 31 633 00:40:28,521 --> 00:40:30,562 Tervetuloa karnevaaliin, ämmä! 634 00:40:36,146 --> 00:40:37,604 KOULUTUSPÄIVÄ 33 635 00:40:37,687 --> 00:40:40,396 Olen kaikkivoipa! 636 00:40:42,021 --> 00:40:44,062 Yläfemma! Noin! 637 00:40:44,146 --> 00:40:45,146 Bill! 638 00:40:45,229 --> 00:40:47,479 Ehkä hän lopettaa, jos emme katso. 639 00:40:47,562 --> 00:40:49,771 Varokaa! -Taitaa olla liian myöhäistä. 640 00:40:49,854 --> 00:40:51,687 Hei, Chicago! 641 00:40:56,937 --> 00:41:00,271 Vannon , etten tähdännyt sinuun, Tony. 642 00:41:00,354 --> 00:41:01,187 Kaikki hyvin. 643 00:41:01,896 --> 00:41:03,896 Haen toisen kupin. -Ei hätää. 644 00:41:03,979 --> 00:41:05,521 Koulutus on päättynyt. 645 00:41:05,604 --> 00:41:07,521 Virallisestiko? -Niin. 646 00:41:07,604 --> 00:41:10,146 Voinko ottaa tämän pois? -Aikoja sitten. 647 00:41:11,312 --> 00:41:12,229 Epärehellistä. 648 00:41:12,312 --> 00:41:14,271 Siinä sinulle. 649 00:41:14,354 --> 00:41:17,312 Taidan näyttää uudet puvut. 650 00:41:41,062 --> 00:41:44,021 Nyt kun meillä on nämä, tarvitsemme supernimet. 651 00:41:44,104 --> 00:41:45,229 Mitä tämä on? 652 00:41:45,729 --> 00:41:47,479 Olen sisustanut. 653 00:41:47,562 --> 00:41:51,062 Tiedätkö mitä? Taidan ottaa supernimekseni Vasara. 654 00:41:51,146 --> 00:41:53,812 Mutta ei sinulla ole vasaraa, Lydia. 655 00:41:53,896 --> 00:41:56,771 Ei kirjaimellisesti. -Enkö voi olla vain Emily? 656 00:41:56,854 --> 00:42:00,187 Luoja. Ei kukaan halua tulla Emilyn pelastamaksi. 657 00:42:00,687 --> 00:42:02,354 Nyt tiedän. Olet Bingo. 658 00:42:02,437 --> 00:42:07,354 Siinä ei ole mitään järkeä. -Sanonta ja nimi samassa paketissa. 659 00:42:07,437 --> 00:42:10,021 Voit sanoa: "Bingo! Olen näkymätön." 660 00:42:10,729 --> 00:42:14,271 Se… En tiedä. Siitä tulee mieleen Bingo-koira. 661 00:42:14,354 --> 00:42:16,271 Ei Bingo ole koira. 662 00:42:16,354 --> 00:42:18,104 Ajattelitko Zorroa? 663 00:42:18,187 --> 00:42:19,771 Zorro oli hänen nimensä… 664 00:42:19,854 --> 00:42:22,687 Väärin. -Mietitään joukkuenimeä. 665 00:42:22,771 --> 00:42:25,437 Tiedätkö, mitä tarvitsemme? Välipalatauon. 666 00:42:25,521 --> 00:42:27,437 Niin aivot alkavat raksuttaa. 667 00:42:27,521 --> 00:42:30,187 Minäkin osaan tiedepuheita. Hetaan välipalaa. 668 00:42:30,271 --> 00:42:32,687 Miten olisi Crater Joe? 669 00:42:33,812 --> 00:42:36,604 Flapjack Crackers. Thunder Force. 670 00:42:36,687 --> 00:42:39,771 Mango Flops. Keksinkö sen? Joo. 671 00:42:40,437 --> 00:42:42,812 Mango Flops? -Mitä? Ei. Thunder Force. 672 00:42:43,396 --> 00:42:45,104 Kuulostaa jätkämäiseltä. 673 00:42:45,187 --> 00:42:47,896 Kaikki kuulostaa ensi kerralla ääliömäiseltä. 674 00:42:47,979 --> 00:42:50,104 Sano se näin: "Thunder Force". 675 00:42:50,187 --> 00:42:51,812 En sanonut "Thunder Force". 676 00:42:51,896 --> 00:42:55,604 Sano se ajatuksella ja kovempaa. Thunder Force. 677 00:42:55,687 --> 00:42:57,687 Thunder Force! -Aivan. 678 00:42:57,771 --> 00:42:58,604 Thunder Force! 679 00:42:59,729 --> 00:43:01,479 Pidän siitä. -Kokeile. 680 00:43:02,271 --> 00:43:03,271 Thunder Force! 681 00:43:04,937 --> 00:43:08,062 Et sano "1985, Chicago Bears." 682 00:43:08,146 --> 00:43:11,646 Sanot: "Vuonna 1985 Chicago Bears voitti Super Bowlin - 683 00:43:11,729 --> 00:43:15,062 ja loi yhden parhaista singleistä koskaan: 684 00:43:15,146 --> 00:43:17,937 'The Super Bowl Shuffle'." -"The Chicago Bears." 685 00:43:18,021 --> 00:43:21,437 William "The Fridge" Perry. -Hän oli ihana. 686 00:43:21,521 --> 00:43:25,062 "Jim McMahonilla oli silmäongelmia ja hän käytti silmälaseja. 687 00:43:25,146 --> 00:43:28,396 Kun hän otti aurinkolasit pois, tapahtui taikoja." 688 00:43:28,479 --> 00:43:30,437 Emme tulleet kiusaamaan 689 00:43:30,521 --> 00:43:32,854 Tulimme vain laulamaan 690 00:43:33,771 --> 00:43:36,604 Eksymme asiasta. Sanotaan vain "Thunder Force". 691 00:43:36,687 --> 00:43:39,271 Thunder Force. -Thunder Force! 692 00:43:40,979 --> 00:43:43,396 Allie pyytää meitä autotalliin. 693 00:43:47,479 --> 00:43:49,229 Pyhä paska. 694 00:43:49,312 --> 00:43:50,146 Siisti suusi. 695 00:43:50,771 --> 00:43:53,146 Voinko sanoa jotain? -Ehdottomasti et. 696 00:43:54,021 --> 00:43:58,021 Tämä auto saa minut ovuloimaan. Haluan kiiltäviä Lamborghini-vauvoja. 697 00:43:58,104 --> 00:44:01,062 Tiesin, etten halua kuulla sitä. -Hypätkää kyytiin. 698 00:44:01,729 --> 00:44:04,062 Aikaa on vähän. -Mihin? 699 00:44:04,146 --> 00:44:06,396 Ensimmäiseen tehtäväänne. -Etupenkki! 700 00:44:06,479 --> 00:44:09,354 Tuo on ajajan paikka. -Voi luoja. 701 00:44:11,187 --> 00:44:13,729 Siistiä. En saa edes ovea auki. 702 00:44:13,812 --> 00:44:15,646 Ei. Minä avaan sen sinulle. 703 00:44:15,729 --> 00:44:17,937 Käynnistysnappi on puvussasi. 704 00:44:20,437 --> 00:44:21,729 Voi pojat. Tämä on… 705 00:44:22,687 --> 00:44:26,979 En ole ennen ajanut tätä. -Omistat tällaisen, etkä ole ajanut sitä? 706 00:44:27,062 --> 00:44:29,354 Liikkuvatko he tahallaan hitaasti? 707 00:44:29,437 --> 00:44:32,104 Voi pojat. Näyttää pelottavalta. -Niin. 708 00:44:33,562 --> 00:44:36,521 Koettakaa ahtautua. 709 00:44:39,187 --> 00:44:40,437 Näytämmekö upeilta? 710 00:44:40,521 --> 00:44:41,562 Voi luoja. 711 00:44:41,646 --> 00:44:42,687 Thunder Force! 712 00:44:43,437 --> 00:44:44,521 Näytätte hyviltä. 713 00:44:47,437 --> 00:44:48,479 Thunder Force… 714 00:44:48,562 --> 00:44:50,604 Se on hyvä nimi. -Tolkuttoman hyvä. 715 00:44:50,687 --> 00:44:55,604 Viimeiset kuusi kuukautta Rapu-niminen konna on riehunut kaupungin eteläosassa. 716 00:44:55,687 --> 00:44:59,187 Hän on ryöstellyt kauppoja sakkinsa kanssa lähes päivittäin. 717 00:44:59,271 --> 00:45:01,979 He ryöstävät nyt viinakauppaa Clark Streetillä. 718 00:45:02,771 --> 00:45:05,104 Rapu? Mikä hänen voimansa on? 719 00:45:05,187 --> 00:45:07,646 Herkullinen maku sulan voin kera? 720 00:45:09,812 --> 00:45:13,646 Hyvä on, Thunder Force. Teidän on aika tehdä, mitä pitää. 721 00:45:16,021 --> 00:45:18,354 Sydämeni jyskyttää. -Voi pojat. 722 00:45:18,437 --> 00:45:23,104 Nyt kun meillä on edessä fyysinen tappelu, 723 00:45:24,021 --> 00:45:25,271 stressitasoni nousee. 724 00:45:26,104 --> 00:45:28,896 Äiti, avaa hansikaslokero. -Miksi? 725 00:45:28,979 --> 00:45:32,896 Halusin, että olet turvassa. Kehitin voimakkaan etälamauttimen. 726 00:45:36,062 --> 00:45:37,687 Himskatti. 727 00:45:38,271 --> 00:45:39,687 Mieletön! 728 00:45:39,771 --> 00:45:43,937 Siitä lähtevän sähkövirran takia tulet sitä käyttäessäsi näkyväksi. 729 00:45:45,062 --> 00:45:47,229 Hyvä tietää. Näyttää voimakkaalta. 730 00:45:47,312 --> 00:45:48,812 Mitä asetusta käytän? 731 00:45:48,896 --> 00:45:50,812 Ehkä viisi tai kuusi. 732 00:45:50,896 --> 00:45:52,521 Käännä se täysille. 733 00:45:52,604 --> 00:45:57,104 Olisi kurjaa, jos tainnutettu heräisi ja pamauttaisi yhtäkkiä kaaliin. 734 00:45:57,187 --> 00:45:58,646 Kuulostaa oikealta. 735 00:45:59,937 --> 00:46:00,812 Katso meitä. 736 00:46:01,979 --> 00:46:02,979 Thunder Force. 737 00:46:03,771 --> 00:46:06,312 Teimme sen, Em. Olemme supertiimi. 738 00:46:06,396 --> 00:46:09,562 Kuten lapsena suunnittelimme. 739 00:46:09,646 --> 00:46:10,562 Niin. 740 00:46:11,521 --> 00:46:13,437 Potkitaan konnia persuuksille! 741 00:46:13,521 --> 00:46:15,937 Tarvitsemme inspiroivaa musiikkia. -Joo. 742 00:46:16,521 --> 00:46:18,812 Mahtava musa sytyttää. 743 00:46:18,896 --> 00:46:20,187 Riehaannutaan! 744 00:46:25,229 --> 00:46:29,521 Onko tämä Glenn Freytä? -Joka päivä on Glenn Frey -päivä. 745 00:46:29,604 --> 00:46:33,062 "Smuggler's Blues". Se on mahtava ja innostava. 746 00:46:33,146 --> 00:46:33,979 Niinkö? 747 00:46:34,062 --> 00:46:37,021 Se oli ykkösenä 11 viikkoa, Lydia. 748 00:46:37,104 --> 00:46:40,104 Pidän kyllä Glenn Freystä. Tosi paljon. 749 00:46:40,896 --> 00:46:43,229 Mutta Freylle on aikansa ja paikkansa. 750 00:46:53,021 --> 00:46:55,021 Äiti, älä laula lamauttimeen. 751 00:46:55,104 --> 00:46:57,354 Ehkä Lydia voisi laulaa siihen. 752 00:47:05,396 --> 00:47:06,812 Perillä ollaan. Pysäytä. 753 00:47:13,646 --> 00:47:16,729 Luoja. Oksettaa. -Opi nauttimaan tilanteesta. 754 00:47:16,812 --> 00:47:19,396 Ole varovainen, äiti. -Tietenkin olen. 755 00:47:19,979 --> 00:47:21,854 Tehdään se. -On toiminnan aika. 756 00:47:43,229 --> 00:47:45,354 Tätä autoa pitää miettiä. -Niin. 757 00:47:46,896 --> 00:47:49,062 Thunder Force, korvanapit. Kuuluuko? 758 00:47:49,937 --> 00:47:51,187 Kuittaan. 759 00:47:51,854 --> 00:47:55,354 Mennään takaovesta. -Aika olla inkognito, Bingo. 760 00:47:56,146 --> 00:47:57,562 Se ei ole nimeni. 761 00:47:57,646 --> 00:47:59,562 En tajua, mikset pidä siitä. 762 00:48:00,062 --> 00:48:01,479 Oletko yhä täällä? -Olen. 763 00:48:02,062 --> 00:48:02,896 Mene vain. 764 00:48:11,104 --> 00:48:12,812 Olin takanasi. -En tiennyt! 765 00:48:12,896 --> 00:48:13,896 Kiirettä. 766 00:48:13,979 --> 00:48:16,979 Olkaa rauhallisia, niin kukaan ei loukkaannu. 767 00:48:19,021 --> 00:48:21,979 Älä koske nappulaan, huimapää. Ääni on tosi kova. 768 00:48:22,062 --> 00:48:23,729 Viides kerta tänä vuonna. 769 00:48:23,812 --> 00:48:26,104 Ryöstäkää muitakin. -Älä valita. 770 00:48:26,187 --> 00:48:28,979 Ryöstämme tänään kaikki. Rahat säkkiin. 771 00:48:29,062 --> 00:48:30,062 Seis, Mustekala. 772 00:48:30,729 --> 00:48:32,812 Tämän ryöstön pysäyttää Thunder… 773 00:48:35,521 --> 00:48:36,604 Äiti? 774 00:48:37,562 --> 00:48:39,062 Oletko kunnossa, Em? -Joo. 775 00:48:44,354 --> 00:48:46,354 Hän tulee suoraan meitä kohti. 776 00:48:46,437 --> 00:48:47,646 Kuka puhui? 777 00:48:50,854 --> 00:48:51,729 Em? 778 00:48:52,396 --> 00:48:54,687 Olen kunnossa. -Potkitaan persauksia! 779 00:48:56,229 --> 00:48:57,896 Hyvä luoja! Nyt lähtee. 780 00:48:59,021 --> 00:49:01,771 Vasara, on aika siirtyä hyökkäykseen. 781 00:49:01,854 --> 00:49:04,479 Tiedän, mitä teen. -Mitä sinä teet? 782 00:49:04,562 --> 00:49:07,729 Teen kengurut. -Se ei ole hyvä ajatus. 783 00:49:07,812 --> 00:49:09,354 Ei, vaan mahtava idea. 784 00:49:09,437 --> 00:49:11,146 Rapu, täällä on ongelma. 785 00:49:11,229 --> 00:49:12,396 Hoida se, Kenny. 786 00:49:14,021 --> 00:49:15,479 Päivää, kamu. 787 00:49:22,396 --> 00:49:23,937 Meni paremmin kuin luulin. 788 00:49:34,271 --> 00:49:35,812 Pikku muuli tykkää potkia. 789 00:49:44,312 --> 00:49:45,562 Älä hermostu! 790 00:49:48,479 --> 00:49:50,812 Mikä sinä olet? 791 00:49:51,646 --> 00:49:54,521 Olen kaksonen. Mikä helvetti sinä olet? 792 00:49:55,729 --> 00:49:59,521 Luulisi, että rapu, mutta olen kauris. Synnyin täysikuun aikaan. 793 00:50:00,062 --> 00:50:02,312 Ja kaikenlaisia nousevia juttuja. 794 00:50:03,229 --> 00:50:05,146 Toivotaan niin. -Lydia! 795 00:50:05,229 --> 00:50:07,646 Aika söpö hyppy. -Mitä sinä teet? 796 00:50:07,729 --> 00:50:10,937 Minulla on tosi vahvat reidet. -Älä kersku reisilläsi! 797 00:50:11,521 --> 00:50:15,187 Vain tietynlainen nainen näyttää hyvältä tuollaisessa asussa. 798 00:51:21,521 --> 00:51:22,354 Lydia! 799 00:51:23,437 --> 00:51:24,562 Lydia! Hei! 800 00:51:26,062 --> 00:51:28,521 Hei! Lydia! 801 00:51:29,437 --> 00:51:30,979 Mitä sinä teet? 802 00:51:33,146 --> 00:51:34,229 Ammun hänet, pomo. 803 00:51:35,646 --> 00:51:37,687 Saat kohta maistaa Thunder Forcea! 804 00:51:40,396 --> 00:51:41,437 Lopeta, Em! 805 00:51:42,021 --> 00:51:46,437 Lamaannutin on jumittunut korkealle jännitteelle! En saa sitä irti! 806 00:51:46,521 --> 00:51:49,021 Yritin kieltää käyttämästä korkeita lukuja. 807 00:51:49,104 --> 00:51:51,146 Hänen sisuksensa kiehuvat. -Hitsi! 808 00:51:51,229 --> 00:51:53,562 Älkää kuvatko tätä. Tämä on erehdys. 809 00:51:53,646 --> 00:51:56,437 Miksi lamaannutat minua vielä? -Tämä on virhe! 810 00:52:00,437 --> 00:52:02,896 Tuo on sairasta. -Olen pahoillani. 811 00:52:02,979 --> 00:52:06,771 Pahoillasi? Hän yritti tappaa minut. -Hän on murhaaja ja roisto. 812 00:52:06,854 --> 00:52:11,104 Hän ansaitsee parempaa. Tämä oli hauskaa, mutta lähdemme. Alkakaa tulla. 813 00:52:11,187 --> 00:52:13,729 Hetkinen. Älkää… -Älkää liikkuko. 814 00:52:13,812 --> 00:52:16,229 Mitä nyt tapahtuu? Pysäytitte ryöstön. 815 00:52:16,312 --> 00:52:21,437 Keitit jätkän. Ja nyt tapatte meidät? Olisit yhtä paha kuin rapumies. Mennään. 816 00:52:23,104 --> 00:52:25,104 Olet tosi nolo tapaus. Tiedätkö? 817 00:52:27,687 --> 00:52:31,146 Odota. Oletteko konnia? 818 00:52:31,229 --> 00:52:33,271 Ei, olemme Thunder Force. 819 00:52:34,437 --> 00:52:35,354 Totta turiset. 820 00:52:35,437 --> 00:52:36,437 Me teimme sen! 821 00:52:36,521 --> 00:52:38,062 Mikä Thunder Force on? 822 00:52:39,062 --> 00:52:42,062 Eivät he… Tee se juttu. 823 00:52:42,812 --> 00:52:44,062 Olemme Thunder Force. 824 00:52:44,146 --> 00:52:45,979 Se ei kuulosta vieläkään… 825 00:52:46,062 --> 00:52:49,479 Kun se ei ole kontekstissa. Se on… Olemme hyviä tyyppejä. 826 00:52:50,396 --> 00:52:52,937 Emme halua kiitoksia. Suojelemme kaupunkia. 827 00:52:53,021 --> 00:52:56,771 Jos haluat kiittää minua suolakurkulla… -Pelastitte henkemme. 828 00:52:57,396 --> 00:52:59,021 Ansaitset suolakurkun. 829 00:52:59,104 --> 00:53:00,687 Okei. Me häippäämme. 830 00:53:00,771 --> 00:53:04,312 Tämä on suussani ennen kuin olemme hypänneet Lamboon. 831 00:53:05,271 --> 00:53:06,271 Anteeksi tuo. 832 00:53:06,354 --> 00:53:09,687 Muista, Thunder Force. -Thunder Force pelastaa kaupungin! 833 00:53:09,771 --> 00:53:15,646 Ensimmäistä kertaa historiassa aidot supersankarit vastustavat konnia. 834 00:53:15,729 --> 00:53:19,896 He kutsuvat itseään "Thunder Forceksi". Aluksi etälamautin jumitti, 835 00:53:19,979 --> 00:53:24,229 mutta nyt he taistelevat rikollisuutta vastaan hyvin tuloksin. 836 00:53:24,312 --> 00:53:28,187 "Nämä kaksi ääliötä ryöstivät jalokivikaupan Grant Streetillä. 837 00:53:28,812 --> 00:53:30,354 Emme halua palkintoa, 838 00:53:30,437 --> 00:53:33,812 mutta haluamme heittää ensimmäisen syötön Cubsin pelissä. 839 00:53:33,896 --> 00:53:35,854 Vilpittömästi, Thunder Force." 840 00:53:37,354 --> 00:53:39,562 Thunder Forcesta on pakko pitää. 841 00:53:39,646 --> 00:53:44,062 Chicagon uusi supertiimi osaa pitää hauskaa. 842 00:53:44,146 --> 00:53:47,521 Kysymys kuuluu, pystyykö Thunder Force haastamaan Laserin. 843 00:53:48,187 --> 00:53:52,604 Rachel Gonzales on kirinyt Kuningasta vaalimittauksissa. 844 00:53:52,687 --> 00:53:57,437 Gonzalesin suosion syy on edistynyt vaaliohjelma ja ruohonjuurikampanja. 845 00:54:01,854 --> 00:54:03,187 Keitä nämä kaksi ovat? 846 00:54:04,187 --> 00:54:06,354 Mistä he saivat voimansa? 847 00:54:06,437 --> 00:54:09,896 Jos kaupungissa on supersankareita, mihin minua tarvitaan? 848 00:54:09,979 --> 00:54:10,854 Vaikea tietää. 849 00:54:10,937 --> 00:54:13,687 Koko pointti on, että pelotan ihmisiä. -Niinpä. 850 00:54:13,771 --> 00:54:17,646 Manipuloin mediaa uskomaan, että vain minä voin hoidella teidät. 851 00:54:17,729 --> 00:54:20,604 Siten voitan nämä tyhmät vaalit. 852 00:54:20,687 --> 00:54:23,146 Nämä ovat vain pari nelikymppistä tyttöä. 853 00:54:23,229 --> 00:54:25,604 Ainakin 45. -Ainakin. 854 00:54:27,146 --> 00:54:28,146 Olkaa hyvä. 855 00:54:28,896 --> 00:54:30,937 Hän näyttää jo paremmalta. 856 00:54:34,354 --> 00:54:37,562 Näytät kamalalta. -Anteeksi. Laitan voidetta. 857 00:54:37,646 --> 00:54:39,146 Paljon. Pane paljon sitä. 858 00:54:39,229 --> 00:54:42,896 En yritä olla femme fatale, mutta minun täytynee tappaa heidät. 859 00:54:42,979 --> 00:54:44,687 Anna makupala. -Pidän hänestä. 860 00:54:44,771 --> 00:54:47,354 Mitä? -Pidän sinusta, Laser. 861 00:54:47,437 --> 00:54:48,812 Tehdään näin. 862 00:54:48,896 --> 00:54:53,146 Jos tapat heidät nyt, saan ongelmia, koska en pysäyttänyt sinua. 863 00:54:53,229 --> 00:54:55,687 Meidän pitää puhua heille. 864 00:54:56,687 --> 00:55:00,437 Jos se menee hyvin, niin menee. Jos se menee huonosti… 865 00:55:00,521 --> 00:55:01,854 Tapan heidät. 866 00:55:01,937 --> 00:55:03,271 Niin. Aioin… 867 00:55:03,354 --> 00:55:06,937 En tiedä, onko heitä niin helppo tappaa, pomo. 868 00:55:10,104 --> 00:55:12,187 Tule tänne. -Kiitos, täällä on hyvä. 869 00:55:12,271 --> 00:55:13,646 Ei. Tule. 870 00:55:13,729 --> 00:55:15,937 Tule tänne nyt vain. 871 00:55:20,646 --> 00:55:21,562 Ala tulla. 872 00:55:44,104 --> 00:55:45,104 Siivoa tuo. 873 00:55:47,521 --> 00:55:51,062 Katso tätä. Mahtavaa. Meillä on oma logo. 874 00:55:51,146 --> 00:55:54,062 Suunnittelin sen. -Olemme nyt ihan luvallisia. 875 00:55:54,146 --> 00:55:59,062 Arvaa mitä? Jos meillä on näin siisti logo, tarvitsemme tunnusbiisinkin. 876 00:55:59,146 --> 00:56:02,229 Kunnon hymnin. David Lee Rothia tai Jon Bon Jovia. 877 00:56:02,312 --> 00:56:04,437 He voivat äänittää jonkun biisin. 878 00:56:04,521 --> 00:56:07,604 Minä soitan kitaraa. Opettelen vain ensin soittamaan. 879 00:56:08,646 --> 00:56:10,687 Muistatko taitokilpailut lukiossa? 880 00:56:10,771 --> 00:56:11,854 Tyttö, miksi… 881 00:56:14,771 --> 00:56:15,771 Menkää taakseni. 882 00:56:21,396 --> 00:56:23,021 Ovessa on kahvakin. 883 00:56:23,104 --> 00:56:25,312 Hups, en löytänyt sitä. 884 00:56:27,687 --> 00:56:28,687 Rauhoittukaa. 885 00:56:29,604 --> 00:56:33,646 Tämä on vierailu. Muuten olisitte jo kuolleita. 886 00:56:34,854 --> 00:56:37,229 Työskentelettekö yhdessä? Niin tietysti. 887 00:56:38,062 --> 00:56:39,562 Tämä on ollut lavastusta. 888 00:56:39,646 --> 00:56:43,937 Rapukin kai työskentelee sinulle. Keräätkö kaikki konnat palkollisiksesi? 889 00:56:44,021 --> 00:56:45,729 Kappas. Olet fiksu. 890 00:56:46,521 --> 00:56:52,312 Autan konnia järjestäytymään. Joskus vielä he kaikki työskentelevät minulle. 891 00:56:52,396 --> 00:56:55,479 Tracy, kerro Allielle vieraista. 892 00:56:55,562 --> 00:56:56,396 Selvä. 893 00:56:56,479 --> 00:56:59,896 Onko Allie se komentelija sääntöjensä kanssa? 894 00:56:59,979 --> 00:57:02,937 Hän on tajuttomana käytävällä. 895 00:57:03,021 --> 00:57:05,271 Tainnutin hänet tunkeutuessamme tänne. 896 00:57:05,354 --> 00:57:09,646 Muutatte vaalituloksia, enkä salli sitä. 897 00:57:09,729 --> 00:57:14,021 Minulla voisi olla käyttöä parille konnalle tai supersankarille. 898 00:57:14,104 --> 00:57:15,479 Tai mitä nyt olettekin. 899 00:57:15,562 --> 00:57:18,812 Voisin käyttää lihasvoimaasi, kun laajennan toimintaani. 900 00:57:18,896 --> 00:57:23,396 Sinunkin voimillesi löytyisi varmaan käyttöä, mitä ne sitten ovatkin. 901 00:57:24,062 --> 00:57:26,104 Luulen… -Entä jos kieltäydymme? 902 00:57:26,896 --> 00:57:30,854 Mitä jos nostan teidät ylös ja isken yhteen kuin kastanjetit? 903 00:57:31,479 --> 00:57:33,729 Ehkä kerromme ihmisille juonistasi. 904 00:57:35,062 --> 00:57:37,729 Voitan vaalit ja tulen pormestariksi. 905 00:57:37,812 --> 00:57:41,604 Sitten voitan muita vaaleja, kunnes olen presidentti. 906 00:57:41,687 --> 00:57:44,187 Silloin minä määrään kaikesta. 907 00:57:44,771 --> 00:57:47,896 Sinullahan on täällä perhettä, eikö olekin, Bongo? 908 00:57:47,979 --> 00:57:48,979 Se on Bingo. 909 00:57:49,062 --> 00:57:50,187 Ihan sama. 910 00:57:50,854 --> 00:57:53,646 En tiedä, miksi puolustan nimeä. -Ei nyt. 911 00:57:53,729 --> 00:57:56,812 Ihan totta. Millä puolella historiaa haluatte olla? 912 00:58:02,146 --> 00:58:03,479 En pelkää sinua. 913 00:58:05,729 --> 00:58:08,271 Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 914 00:58:08,354 --> 00:58:09,937 Mitä? -En lopettanut vielä. 915 00:58:11,187 --> 00:58:15,229 Olen yhä tässä. Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 916 00:58:15,312 --> 00:58:18,604 Sama litania… -Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 917 00:58:19,187 --> 00:58:21,937 Etenkin sinut, Bingo. 918 00:58:23,479 --> 00:58:27,229 Harjoitelkaa tuota vähän. Noin. 919 00:58:27,812 --> 00:58:32,396 Käveleekö hän aina noin hitaasti? Eikö se ole raivostuttavaa? 920 00:58:34,521 --> 00:58:36,354 Heippa. Kiitos, kun kävitte. 921 00:58:36,437 --> 00:58:39,104 Älä ärsytä heitä. -Anteeksi. Hermot petti. 922 00:58:39,187 --> 00:58:40,437 Oikealle. 923 00:58:42,521 --> 00:58:44,896 Mennään katsomaan mummia. -Mennään. 924 00:58:47,771 --> 00:58:49,896 Lydia, sanoisitko ruokarukouksen? 925 00:58:50,729 --> 00:58:51,562 Kyllä. 926 00:58:54,146 --> 00:58:58,771 Rakas Jumala, siunaa tämä ruoka ja sen valmistajat. 927 00:58:59,604 --> 00:59:02,396 Kiitos, että olet tosi siisti ja sitä rataa. 928 00:59:02,479 --> 00:59:05,562 Jatka pehvojen potkimista. Ja rauhaa vain. 929 00:59:05,646 --> 00:59:06,521 Aamen. 930 00:59:06,604 --> 00:59:07,646 Aamen. -Aamen. 931 00:59:13,854 --> 00:59:18,771 Isoäiti, oletko harkinnut, että hankkisin sinulle asunnon turvallisemmalta alueelta? 932 00:59:19,521 --> 00:59:25,104 Miksi haluaisin sellaista? Tämä on ollut kauan kotini ja kelpaa loppuun asti. 933 00:59:25,187 --> 00:59:26,896 Älä puhu noin, isoäiti. 934 00:59:26,979 --> 00:59:29,729 Ymmärrän. Voi moraalia. 935 00:59:29,812 --> 00:59:31,312 Mortaliteettia. 936 00:59:31,396 --> 00:59:32,771 Mitä? -Mortaliteettia. 937 00:59:32,854 --> 00:59:35,062 Niinhän minä sanoin. -Sanoit moraalia. 938 00:59:35,146 --> 00:59:37,229 Mitä yrität sanoa? -Mortaliteetti. 939 00:59:37,312 --> 00:59:40,021 Sinä vain lisäät t-kirjaimia. Mor-ta-ta-taali. 940 00:59:40,104 --> 00:59:45,854 Olen iloinen, että tulette jälleen toimeen keskenänne. Mukavaa. 941 00:59:45,937 --> 00:59:49,062 Missä lapsenlapsenlapseni on? -Töissä. 942 00:59:49,146 --> 00:59:51,354 Kova työntekijä. Kuten äitinsä. 943 00:59:53,187 --> 00:59:54,646 Kerron salaisuuden. 944 00:59:54,729 --> 00:59:58,021 Älä salaa minulta asioita. -Emme saisi kertoa hänelle. 945 00:59:58,104 --> 01:00:01,812 Miksi emme? Jollekin pitää kertoa. Hän kai tietää jo. 946 01:00:01,896 --> 01:00:02,937 Lydia… -Me… 947 01:00:03,021 --> 01:00:05,396 Uskomatonta. 948 01:00:05,479 --> 01:00:07,354 Anna sen olla totta. 949 01:00:07,437 --> 01:00:10,437 Olen rukoillut tätä tapahtuvaksi. -Mitä? 950 01:00:10,521 --> 01:00:11,354 Niinkö? 951 01:00:11,437 --> 01:00:12,979 Rukoillut tätä hetkeä. 952 01:00:13,062 --> 01:00:15,562 Että kerrotte olevanne pari. 953 01:00:15,646 --> 01:00:18,479 Tiesin aina, että sovitte yhteen. 954 01:00:20,854 --> 01:00:21,729 Joo… 955 01:00:23,687 --> 01:00:28,646 Se.. -Tätä olen säästänyt tätä hetkeä varten. 956 01:00:32,229 --> 01:00:36,771 Minulla on Michelle Obaman käsivarret. -Niin on. Upeat. Kumpi minä olen? 957 01:00:37,771 --> 01:00:42,646 Okei. Tuossa on sulateltavaa. 958 01:00:43,479 --> 01:00:45,479 Taidamme molemmat pitää… 959 01:00:46,896 --> 01:00:48,521 …jätkistä. 960 01:00:49,771 --> 01:00:52,896 Älä näytä noin pettyneeltä. -En voi sille mitään. 961 01:00:52,979 --> 01:00:54,521 Voisitte edes yrittää. 962 01:00:54,604 --> 01:00:57,687 Mitä? Nytkö? Minua pitää vokotella. 963 01:00:57,771 --> 01:01:01,479 Luulin, että kyse oli siitä. Jos salaisuutenne on Thunder Force, 964 01:01:01,562 --> 01:01:04,604 niin luuletteko, etten katso uutisia? Olette meemi. 965 01:01:04,687 --> 01:01:05,521 No, 966 01:01:06,812 --> 01:01:09,437 sen takia olemme täällä. 967 01:01:10,312 --> 01:01:12,021 Saatat olla vaarassa. 968 01:01:12,104 --> 01:01:13,812 Muuta edes rakennukseemme. 969 01:01:14,396 --> 01:01:17,979 Vaikka vain väliaikaisesti. -En lähde mihinkään. 970 01:01:18,937 --> 01:01:21,937 Ne tyypit tappoivat tyttäreni, 971 01:01:22,021 --> 01:01:24,896 veivät sinulta vanhemmat ja tuhosivat kaupungin. 972 01:01:27,146 --> 01:01:31,937 Nyt haluan teidän vahvojen naisten menevän sinne ja - 973 01:01:32,604 --> 01:01:35,729 potkivan persauksia kuten supersankarit. 974 01:01:35,812 --> 01:01:39,521 Ja hoitakaa homma kotiin. -Okei. 975 01:01:39,604 --> 01:01:44,979 Vasta, kun kaupunki on vapaa konnista, 976 01:01:46,146 --> 01:01:47,562 voitte pitää häänne. 977 01:01:50,396 --> 01:01:53,812 Syökäähän nyt. Ruoka jäähtyy. 978 01:01:55,604 --> 01:01:57,854 Hei, Chicago. Kiitos, että tulitte. 979 01:01:57,937 --> 01:02:00,021 En vie liikaa aikaanne. 980 01:02:00,104 --> 01:02:01,771 Haluan kertoa… 981 01:02:01,854 --> 01:02:04,271 Laseria ei näy. -Pitäkää silmänne auki. 982 01:02:07,229 --> 01:02:09,896 Tämä puku alkaa lemuta. Pitää pestä se. 983 01:02:10,479 --> 01:02:14,437 Ei näitä voi pestä. -Vitsailetko? Miten tämä pysyy raikkaana? 984 01:02:14,521 --> 01:02:17,896 Pitää keksiä jotain. -No niin pitää. 985 01:02:17,979 --> 01:02:18,896 Ja nopeasti. 986 01:02:18,979 --> 01:02:22,646 …teidän jokaisen oikeuksien ja turvallisuuden tähden. 987 01:02:25,604 --> 01:02:28,604 Rachel! 988 01:02:28,687 --> 01:02:32,854 Aplodit superjoukkueelle, joka on suojellut joka ilta kaupunkiamme. 989 01:02:32,937 --> 01:02:33,979 Thunder Force! 990 01:02:39,604 --> 01:02:41,354 Miten menee, Chicago? 991 01:02:42,604 --> 01:02:48,062 Jännittäviä uutisia. Thunder Forcen saa mukaan selfieihin vain sadalla dollarilla. 992 01:02:48,146 --> 01:02:51,021 "Onpa halpaa." "No niin on." 993 01:02:52,146 --> 01:02:56,396 Emme ota selfieitä. Jos ottaisimme, ne olisivat ilmaisia. 994 01:02:58,229 --> 01:02:59,687 Ja ne ovat ilmaisia. 995 01:02:59,771 --> 01:03:03,021 Ilmaisia, kun antaa sadan dollarin lahjoituksen. 996 01:03:03,646 --> 01:03:07,354 Thunder Force! -Lopettakaa. 997 01:03:07,437 --> 01:03:09,937 Lopettakaa nyt. 998 01:03:10,021 --> 01:03:13,187 Emme tarvitse aplodeja. Miten jyräämme, Chicago? 999 01:03:13,271 --> 01:03:15,437 Kuin ukkonen! -Miten jyräämme? 1000 01:03:15,521 --> 01:03:17,062 Kuin ukkonen! 1001 01:03:17,146 --> 01:03:20,937 Miten jyräämme? -Kuin ukkonen! 1002 01:03:21,521 --> 01:03:24,812 Olemme seuranneet iltapäivän aikana ennakkoäänestystä. 1003 01:03:24,896 --> 01:03:30,479 Seuraamme tuloksia hetki hetkeltä studiossamme. 1004 01:03:30,562 --> 01:03:32,937 Tästä pääsemme uutisiin… 1005 01:03:33,021 --> 01:03:35,229 Meidän kannattaa sammuttaa tuo. 1006 01:03:35,312 --> 01:03:36,312 Luulen niin. 1007 01:03:37,021 --> 01:03:39,854 Onko sinulla peitevoidetta? Sitäkö tuo on? 1008 01:03:39,937 --> 01:03:43,229 Niin. Kosteutin sen ja yritin vähän häivyttää. 1009 01:03:43,312 --> 01:03:45,729 Auttaako se? -Ei voi sanoa. Hae välipalaa. 1010 01:03:45,812 --> 01:03:48,604 Hän ei saa nähdä tätä. -Ei ole nälkä. 1011 01:03:48,687 --> 01:03:52,729 Jotain, missä on aloeta. Etsi aloekasvi ja pureskele sitä. 1012 01:03:52,812 --> 01:03:53,687 Hei! 1013 01:03:55,562 --> 01:03:56,521 Aina hauskaa. 1014 01:03:58,021 --> 01:03:59,187 Miten pärjään? 1015 01:03:59,896 --> 01:04:03,896 Ai noissa… En tiedä. En katsele sitä. Sinunkaan ei pitäisi. 1016 01:04:03,979 --> 01:04:06,479 Tee kannullinen tuota ja nauti. 1017 01:04:06,562 --> 01:04:09,479 …suojelee kaupunkiamme joka ilta. Thunder Force! 1018 01:04:10,687 --> 01:04:15,687 Rachel Gonzales on noussut gallupeissa Thunder Forcen kannatuksen ansiosta. 1019 01:04:15,771 --> 01:04:17,146 Andrew. -Niin. 1020 01:04:17,229 --> 01:04:19,604 Näyttävätkö molemmat puolet samalta? -Ei. 1021 01:04:19,687 --> 01:04:22,312 Huomaako eron? Toisella puolen on pieni rupi. 1022 01:04:22,396 --> 01:04:24,854 Ei. Iso rupi. -Voi paska. 1023 01:04:24,937 --> 01:04:28,562 Olemme valmiita julistamaan vaalien tulokset. 1024 01:04:29,271 --> 01:04:32,604 Rachel Gonzales on Chicagon uusi pormestari. 1025 01:04:32,687 --> 01:04:35,562 Tämä on valtava… -Kuningas ei häviä! 1026 01:04:39,521 --> 01:04:42,896 …Kuninkaan reaktio. -Voi helvetti. 1027 01:04:43,521 --> 01:04:45,771 Tuo oli Kenny. Hän oli hyvä jäsen. 1028 01:04:45,854 --> 01:04:47,687 Mitäs seisoi siinä. 1029 01:04:47,771 --> 01:04:50,604 Silmäsi ovat taas oudot. Tarvitsetko tippoja? 1030 01:04:50,687 --> 01:04:52,854 Olen kunnossa. Älä huolehdi. 1031 01:04:54,229 --> 01:04:56,229 Se Thunder Force on kaikkialla. 1032 01:04:57,479 --> 01:04:59,854 Heidät täytyy tappaa. 1033 01:05:02,187 --> 01:05:04,062 Lopettakaa tuo. 1034 01:05:04,146 --> 01:05:06,271 En ole kiukutteleva pentu! 1035 01:05:09,729 --> 01:05:11,062 Olen turhautunut. 1036 01:05:12,062 --> 01:05:16,062 Vaikka tapoin sen tyypin aiemmin, se oli tavallaan vahinko, joten… 1037 01:05:17,062 --> 01:05:18,104 Tapa tuo jätkä. 1038 01:05:26,771 --> 01:05:27,979 Miltä tuntuu? 1039 01:05:28,896 --> 01:05:31,854 Paremmalta. Ei loistavalta, mutta paremmalta. 1040 01:05:31,937 --> 01:05:34,937 Ymmärrän tunteesi, pomo. 1041 01:05:35,021 --> 01:05:38,021 Tunteesi ovat tunteitasi, mutta taktisesti sanoen - 1042 01:05:38,104 --> 01:05:41,354 ei ole fiksua tappaa parhaita jäseniämme. 1043 01:05:41,437 --> 01:05:43,562 Walteriako hän juuri täräytti? 1044 01:05:43,646 --> 01:05:48,062 Walter oli vielä parempi kuin Kenny. -Voi paska. Tykkäsin Walterista. 1045 01:05:48,854 --> 01:05:49,812 Kuka tuo on? 1046 01:05:49,896 --> 01:05:52,854 Tuo, joka jäi henkiin? Se on Andy. Tervehdi, Andy. 1047 01:05:52,937 --> 01:05:55,729 Nimi on Andrew, mutta Andy käy. -Tervehdi vain. 1048 01:05:55,812 --> 01:05:56,729 Terve. 1049 01:05:59,521 --> 01:06:00,937 En pidä tuosta tyypistä. 1050 01:06:01,687 --> 01:06:05,687 Tapa ensi kerralla And… Kumpi on parempi? Andrew vai Andy? 1051 01:06:05,771 --> 01:06:08,812 Kumpi vain. On ammattimaisempaa käyttää Andrew'ta. 1052 01:06:08,896 --> 01:06:13,312 Äitini kutsuu minua Andyksi. Andy-Pandyksi. Se on tosi tuttavallista. 1053 01:06:13,396 --> 01:06:18,437 Lacrossetiimissä oli kolme Andrew'ta. Olin Drew. Valmentaja sanoi Andyksi. 1054 01:06:18,521 --> 01:06:20,437 Äidin poikakaverille olen Paul, 1055 01:06:20,521 --> 01:06:23,479 koska hän tykkää Andrew Lloyd Webberistä. -Riittää. 1056 01:06:24,562 --> 01:06:28,187 Tapa ensi kerralla Andrew. -Selvä. Seuraava siirto? 1057 01:06:29,062 --> 01:06:33,146 Tapanani on sanoa, että jos elämä antaa sitruunoita, 1058 01:06:33,229 --> 01:06:36,312 tee sitruunan makuista napalmia. -Ihan paras sanonta. 1059 01:06:36,396 --> 01:06:38,521 Järjestä lehdistötilaisuus. -Selvä. 1060 01:06:39,854 --> 01:06:42,812 Siivoa tuo, Andy-rew. -Joo. 1061 01:06:42,896 --> 01:06:44,521 Joo. -Ihan sama. 1062 01:06:45,146 --> 01:06:47,021 Uskon demokratiaan. 1063 01:06:48,229 --> 01:06:52,271 Hävisin paremmalle ehdokkaalle. Hyvän tahdon eleenä - 1064 01:06:52,354 --> 01:06:56,312 pidän juhlat Gonzalesille. Tulevan pormestarin - 1065 01:06:56,396 --> 01:06:58,187 ja koko Chicagon kunniaksi. 1066 01:06:58,937 --> 01:07:01,729 Kaupunki ansaitsee sen, mitä tuleman pitää. 1067 01:07:02,479 --> 01:07:03,521 Kemut! 1068 01:07:05,896 --> 01:07:07,187 Kiitos. 1069 01:07:09,937 --> 01:07:14,354 Talo tarjoaa pannukakut. -Bisnes on kasvanut ansiostanne. 1070 01:07:14,979 --> 01:07:16,771 Joten kiitos, Lydia ja Emily. 1071 01:07:16,854 --> 01:07:18,187 Olkaa hyvät. 1072 01:07:18,271 --> 01:07:21,187 Mahtavat asut. Olisipa minullakin. -Eikö olekin? 1073 01:07:21,271 --> 01:07:23,062 Nauttikaa. -Kiitos. 1074 01:07:23,146 --> 01:07:26,937 Nostetaanko malja sille, että hyvät tyypit voittivat vaalit? 1075 01:07:27,021 --> 01:07:29,146 Ei juhlita vielä. 1076 01:07:29,229 --> 01:07:32,187 Kuningas ei järjestä juhlia hyvän hyvyyttään. 1077 01:07:32,271 --> 01:07:33,104 Niin. 1078 01:07:34,271 --> 01:07:36,937 Anteeksi. Menen pesemään käteni. 1079 01:07:38,729 --> 01:07:41,104 Pöntölle hän menee. 1080 01:07:41,187 --> 01:07:43,854 Luoja tietää, mitä tekemään. En tahdo tietää. 1081 01:07:43,937 --> 01:07:47,479 Tiettyjä tyyppejä ei voi kuvitella tekemässä joitain juttuja. 1082 01:07:47,562 --> 01:07:51,396 Obamaa imuroimassa. Eleanor Rooseveltiä käyttämässä hammaslankaa. 1083 01:08:08,396 --> 01:08:09,479 Oletko kunnossa? 1084 01:08:23,687 --> 01:08:24,646 Oletko kunnossa? 1085 01:08:26,062 --> 01:08:27,354 Pysy alhaalla, Frank. 1086 01:08:28,937 --> 01:08:29,937 Pysy alhaalla. 1087 01:08:32,229 --> 01:08:34,812 Luulin, että Kuningas haluaa puhua asioista. 1088 01:08:35,729 --> 01:08:37,604 Minut on vapautettu hihnasta. 1089 01:08:37,687 --> 01:08:40,896 Kannattaisi miettiä, mitä sanoo. Tuossa skenaariossa - 1090 01:08:40,979 --> 01:08:42,562 teet itsestäsi koiran. 1091 01:08:43,896 --> 01:08:47,021 Ihme, että te puupäät selvisitte räjähdyksestä. 1092 01:08:47,104 --> 01:08:50,812 Olet vahvempi kuin luulin. -Ehkä olet itse heikompi kuin luulit. 1093 01:08:53,771 --> 01:08:55,062 Minä - 1094 01:08:56,229 --> 01:08:57,104 en ole - 1095 01:08:59,104 --> 01:09:01,229 heikko! 1096 01:09:02,187 --> 01:09:05,729 Sanoiko hän meitä puupäiksi? -Hae lapio. Hautaan tuon ämmän. 1097 01:09:08,937 --> 01:09:11,562 Ei! Korjasimme oven juuri! -Ole hilj… 1098 01:09:15,312 --> 01:09:17,771 Ole kiltti. Ei… 1099 01:09:29,187 --> 01:09:34,104 Voisin lyödä kovemmin, mutten halua tappaa sinua. Lakkaa satuttamasta ystäviäni! 1100 01:09:47,896 --> 01:09:49,062 Heippa, nörtit. 1101 01:09:54,021 --> 01:09:55,146 Sekoboltsi. 1102 01:10:08,312 --> 01:10:10,521 Seis! Kaikki heti ulos bussista! 1103 01:10:11,146 --> 01:10:12,646 Pysy täällä, Frank. Lydi! 1104 01:10:13,354 --> 01:10:14,937 Mitä helkkaria tapahtui? 1105 01:10:15,854 --> 01:10:18,021 Thunder Force tarvitsee tätä bussia. 1106 01:10:19,062 --> 01:10:22,437 Lydia, ei. Älä heitä sitä bussia. 1107 01:10:23,646 --> 01:10:25,229 Lydia! -Homma hoidossa! 1108 01:10:25,312 --> 01:10:28,271 He ovat liian kaukana! Älä heitä bussia! 1109 01:10:28,354 --> 01:10:30,687 En kuule. Olen heittämässä bussia! 1110 01:10:38,729 --> 01:10:41,771 Isät, tuo nainen heitti juuri bussin. 1111 01:10:45,021 --> 01:10:46,396 Luoja, heitin bussin. 1112 01:10:46,479 --> 01:10:49,479 Tietenkin. Et ajattele, ennen kuin toimit. 1113 01:10:49,562 --> 01:10:52,896 Toimit aina hölmösti. Joku olisi voinut loukkaantua. 1114 01:10:52,979 --> 01:10:54,646 Tuo oli vaarallista. 1115 01:10:55,604 --> 01:10:58,562 Anteeksi. Mokasin. Yritin vain pysäyttää hänet. 1116 01:10:58,646 --> 01:11:02,312 Hitto vie, Lydi. Innostut aina liikaa. Lapsesta saakka. 1117 01:11:02,396 --> 01:11:05,354 Tämä ei ole leikkiä. Ymmärrätkö? Meillä on tehtävä. 1118 01:11:05,437 --> 01:11:10,104 Olen omistanut elämäni pysäyttääkseni konnat. Ja sinä käyttäydyt kuin sellainen. 1119 01:11:11,521 --> 01:11:14,604 Itse et edes yrittänyt pysäyttää häntä. Katosit vain. 1120 01:11:14,687 --> 01:11:18,187 Jota olet tehnyt siitä asti, kun sait voimasi. 1121 01:11:18,271 --> 01:11:22,021 Minulla pitäisi olla molemmat voimat, koska osaan käyttää niitä. 1122 01:11:22,104 --> 01:11:24,229 Ihan sama. Olet aina oikeassa. 1123 01:11:25,187 --> 01:11:27,729 Sinä olet erityinen. En minä. Eikö niin, Em? 1124 01:11:30,937 --> 01:11:32,396 Kakkakikkara! 1125 01:11:36,854 --> 01:11:40,771 Yrittäessään pysäyttää Laserin, Thunder Force tuhosi bussin - 1126 01:11:40,854 --> 01:11:44,771 ja suihkulähteen. Herää kysymys, pärjäämmekö paremmin ilman heitä. 1127 01:11:44,854 --> 01:11:47,437 Trace? -Lisää uutisia asiasta… 1128 01:11:49,146 --> 01:11:49,979 Hei. 1129 01:11:52,604 --> 01:11:53,437 Mitä luet? 1130 01:11:54,396 --> 01:11:58,562 Kompleksisten järjestelmien molekulaarinen termodynamiikka. Hyvä kirja. 1131 01:11:59,312 --> 01:12:01,354 Saanko lukea sen uudestaan? -Toki. 1132 01:12:03,271 --> 01:12:04,312 Oletko kunnossa? 1133 01:12:11,354 --> 01:12:12,187 Minä… 1134 01:12:12,687 --> 01:12:13,937 Olen kunnossa, kulta. 1135 01:12:14,687 --> 01:12:18,062 Minulla on vain vähän närää Lydian kanssa. 1136 01:12:18,854 --> 01:12:20,937 Tiedän. Hän soitti. 1137 01:12:21,021 --> 01:12:22,271 Tietysti soitti. 1138 01:12:23,312 --> 01:12:27,062 Taidatte tulla hyvin toimeen. -Pidän hänestä. 1139 01:12:27,146 --> 01:12:30,937 Hän on outo ja hauska. Ja puhumme paljon. 1140 01:12:32,396 --> 01:12:34,354 Enkö puhu sinulle tarpeeksi? 1141 01:12:35,646 --> 01:12:36,896 Olenko liian ankara? 1142 01:12:37,979 --> 01:12:42,312 Olen vain aina koettanut toimia niin, että toisilla… Että sinä… 1143 01:12:43,312 --> 01:12:46,146 Ettet joudu varttumaan kuten minä. -Pelossa? 1144 01:12:46,229 --> 01:12:47,062 Niin. 1145 01:12:48,312 --> 01:12:49,729 Olen pahoillani, kulta. 1146 01:12:51,146 --> 01:12:53,937 Kaipaan äitiäni ja isääni joka päivä, 1147 01:12:54,521 --> 01:12:57,896 mutta olen niin uppoutunut korjaamaan vääryyksiä, että… 1148 01:12:59,146 --> 01:13:03,604 Menetin ajan, joka olisi pitänyt viettää kanssasi. Siihen tulee muutos. 1149 01:13:03,687 --> 01:13:04,729 Pärjäät hyvin. 1150 01:13:05,562 --> 01:13:08,729 Olet liian ankara itsellesi. Ja myös Lydialle. 1151 01:13:08,812 --> 01:13:13,229 Hän on ollut kauan ystäväsi. Silloinkin, kun et halunnut sitä. 1152 01:13:14,604 --> 01:13:16,937 Hän on aina ollut oikea pyörremyrsky. 1153 01:13:17,729 --> 01:13:21,354 Hän on hyvä ihminen. -Tiedän sen. Mutta hän heitti bussin. 1154 01:13:21,437 --> 01:13:25,646 Hänen puolustuksekseen, hän yritti pysäyttää pahikset. 1155 01:13:25,729 --> 01:13:28,104 Niin. -Ja hän halusi heittää bussin. 1156 01:13:31,562 --> 01:13:33,146 Olet aikamoinen. 1157 01:13:34,937 --> 01:13:36,354 Olen tosi ylpeä sinusta. 1158 01:13:37,646 --> 01:13:40,104 Minne hän oli menossa? -Treffeille. 1159 01:13:40,187 --> 01:13:44,271 Sellainen Lydia on. Hänellä on aina aikaa pitää hauskaa. 1160 01:13:45,396 --> 01:13:48,146 Yritän keskittyä uimiseen. 1161 01:13:48,229 --> 01:13:49,312 Niinkö? -Niin. 1162 01:13:49,396 --> 01:13:51,146 Sinulla on uimarin hartiat. 1163 01:13:51,229 --> 01:13:56,062 Olen yllättynyt, että otit yhteyttä minuun. 1164 01:13:56,771 --> 01:13:59,687 Varsinkin, kun luulin, että olet ehkä kuollut. 1165 01:13:59,771 --> 01:14:01,937 Yrityksen puutetta se ei ollut. 1166 01:14:02,021 --> 01:14:05,687 Se mielipuoli Laser yritti tosissaan tappaa meidät. 1167 01:14:05,771 --> 01:14:07,812 Ihme, että selvisitte hengissä. 1168 01:14:07,896 --> 01:14:10,271 Useat eivät jää eloon kertomaan siitä. 1169 01:14:10,354 --> 01:14:12,979 Hän tykkää tosi paljon ihmisten tappamisesta. 1170 01:14:13,062 --> 01:14:14,646 Tosi paljon. Tosi tylsää. 1171 01:14:14,729 --> 01:14:17,521 Minulla kävi tuuri, että olen kuin tankki. 1172 01:14:18,187 --> 01:14:22,312 Puvut ovat kestäviä. Mutta ne eivät haise hyvältä. 1173 01:14:23,187 --> 01:14:26,229 Siis eivät todellakaan. Mutta ne ovat tosi kestävä. 1174 01:14:26,312 --> 01:14:31,771 Minusta tuoksut hyvälle. Yllättävää, sillä hajuaistini on huono. 1175 01:14:31,854 --> 01:14:35,646 On ollut onnettomuudestani asti. 1176 01:14:35,729 --> 01:14:39,771 Toivottavasti en utele liian paljon liian nopeasti. Mitä tapahtui? 1177 01:14:40,521 --> 01:14:46,271 Olin häämatkallani Bermudalla. 1178 01:14:46,354 --> 01:14:51,604 Silloinen vaimoni kysyi, haluaisinko mennä alasti snorklaamaan. 1179 01:14:52,771 --> 01:14:57,646 "Kuulostaa hyvältä. Pyllyt pystyssä." Riisuimme vaatteemme, hyppäsimme veteen, 1180 01:14:57,729 --> 01:15:01,354 muttemme tienneet uivamme radioaktiivisella koralliriutalla. 1181 01:15:01,437 --> 01:15:02,521 Niinkö? 1182 01:15:02,604 --> 01:15:06,021 Radioaktiivinen rapu puri minua sukuelimiin. 1183 01:15:06,604 --> 01:15:07,562 Voi juma. 1184 01:15:08,062 --> 01:15:11,104 Loppu on historiaa. Vaimo jätti. -Oma häviönsä. 1185 01:15:11,187 --> 01:15:13,604 Niin aloitin rikollisen elämän. 1186 01:15:14,104 --> 01:15:16,604 Se herättää kysymyksiä. 1187 01:15:16,687 --> 01:15:21,604 Kerroit tarinan. Oletko kokonaan konna, vai oletko… 1188 01:15:21,687 --> 01:15:22,937 En pidä leimoista. 1189 01:15:23,021 --> 01:15:25,062 Mutta kuulen tuota usein. -Niin. 1190 01:15:25,146 --> 01:15:27,937 Tapaan sanoa, etten ole piru. Konna vain. 1191 01:15:28,021 --> 01:15:29,604 Rupikonna? -Konna vain. 1192 01:15:30,187 --> 01:15:34,437 Luulin, että olet rupikonna. -Et ole ainoa. 1193 01:15:34,521 --> 01:15:38,937 Se voisi olla mielenkiintoista. Kuulostaa kivalta. Et ole piru, konna vain. 1194 01:15:39,021 --> 01:15:40,354 Niin. 1195 01:15:40,437 --> 01:15:44,604 Mielestäni meillä syntyi kiva yhteys siellä viinakaupassa. 1196 01:15:45,646 --> 01:15:50,687 En tiedä, johtuiko se siitä, että minulla on paljon sukua itärannikolla, vai… 1197 01:15:50,771 --> 01:15:51,687 Niinkö? 1198 01:15:51,771 --> 01:15:55,521 Ehkä se johtuu siitä, että äyriäismausteen tuoksu on aina - 1199 01:15:56,437 --> 01:15:58,229 saanut minut syttymään. 1200 01:15:58,312 --> 01:15:59,854 Se tuo lämpimän tunteen. 1201 01:16:00,437 --> 01:16:01,729 Se on mahtava tuoksu. 1202 01:16:01,812 --> 01:16:07,354 Ajattelen sinua katsoessani, että tuon lihaksikkaan, vahvan - 1203 01:16:09,479 --> 01:16:14,354 ja kimaltavan kuoren alla sykkii todella kultainen ihmisravun sydän. 1204 01:16:15,229 --> 01:16:18,104 Nostetaanko malja. Minulle, joohan? 1205 01:16:18,187 --> 01:16:19,562 Sinulle. -Tule tänne. 1206 01:16:20,687 --> 01:16:22,021 Tämä… -Odota hetki. 1207 01:16:22,104 --> 01:16:24,479 Voinko auttaa… -Ei. En ole lapsi. 1208 01:16:24,562 --> 01:16:27,812 Joskus tätä pitää juoda kuin kaakaota. 1209 01:16:27,896 --> 01:16:30,854 Jep. Samoin. -Nämä ovat tosi vahvat. Yritetään. 1210 01:16:30,937 --> 01:16:33,062 Terveydeksi minulle. 1211 01:16:35,146 --> 01:16:37,104 Voi pirulauta! Helkkari! 1212 01:16:38,062 --> 01:16:40,396 Ei saa olla töykeä. Jatkakaa. Kiitos. 1213 01:16:40,479 --> 01:16:41,604 Esitys on ohi. 1214 01:16:41,687 --> 01:16:47,604 Ajattelen aina, että pystyn tähän. Pitäisi pysyä shottilaseissa. Kiitos. 1215 01:16:47,687 --> 01:16:48,771 Kiitos tuosta. 1216 01:16:48,854 --> 01:16:50,646 Teillä on heikkoja laseja. 1217 01:16:51,646 --> 01:16:56,937 Kiitos, Carl. Siivoamme tuon. Tuota sattuu koko ajan. Mitä söisitte? 1218 01:16:57,021 --> 01:16:59,604 Jos ehdotuksia haluat, 1219 01:16:59,687 --> 01:17:03,604 niin ehdottaisin alkupalaksi pientä jaettavaa äyriäistornia. 1220 01:17:03,687 --> 01:17:04,812 Siinä on kaikkea. 1221 01:17:04,896 --> 01:17:08,604 Saksia, taskurapua, lumirapua, tiikerikatkarapua… 1222 01:17:08,687 --> 01:17:11,187 En tiennyt, että saamme myös viihdettä. 1223 01:17:11,271 --> 01:17:13,104 Hauskaa! -Ville Vitsikäs. 1224 01:17:13,187 --> 01:17:17,646 Ehdotatko äyriäistornia puoliravulle? 1225 01:17:18,229 --> 01:17:20,312 Jeesus. -Ehdottelet sitä minulle. 1226 01:17:21,062 --> 01:17:24,187 On sinulla otsaa. -Onko tämä kannibaalipöytä? 1227 01:17:24,271 --> 01:17:27,354 Tarjoatko minulle 32-vuotiasta naista nimeltä Lydia? 1228 01:17:28,021 --> 01:17:29,479 Koska olen 32. 1229 01:17:29,562 --> 01:17:34,687 Uskon sen. Olen ensi kerralla järkevämpi. -Ota parempi yhteys vieraisiisi. 1230 01:17:34,771 --> 01:17:37,312 Olen todella pahoillani. En nähnyt saksiasi. 1231 01:17:37,396 --> 01:17:39,479 Anteeksi, että korotin ääntäni. 1232 01:17:39,562 --> 01:17:44,562 Mutta merenelävät olivat herkkuani. Sitten radioaktiivinen rapu puri minua palleihin. 1233 01:17:44,646 --> 01:17:48,312 Siksi pinnani on kireällä. Tämä ympäristö triggeröi. 1234 01:17:48,396 --> 01:17:49,437 Ymmärrän. -Selvä. 1235 01:17:49,521 --> 01:17:52,104 Tarvitsen pienen hetken. Poistuisitko? 1236 01:17:52,187 --> 01:17:53,021 Toki. 1237 01:17:53,729 --> 01:17:56,771 He ovat kateellisia. -Seuralaisestani ehkä. 1238 01:17:57,854 --> 01:17:59,771 Onko ruokalistassa jotain hyvää? 1239 01:17:59,854 --> 01:18:03,979 Ajattelin kanaa, mutta pelkäsin, että olet puolikana. 1240 01:18:04,687 --> 01:18:08,229 Ei. Pelkkä rapu ja mies. 1241 01:18:08,312 --> 01:18:09,479 Paljon miestä. 1242 01:18:09,562 --> 01:18:11,229 Minäkin aioin tilata kanaa. 1243 01:18:11,312 --> 01:18:16,312 Ikävä kyllä pidän kanasta sellaisena kuin sitä käytetään ravunsyöteissä. Raakana. 1244 01:18:18,271 --> 01:18:20,229 Mitä tapahtui? -Minä… 1245 01:18:25,146 --> 01:18:26,729 Pidätkö raa'asta kanasta? 1246 01:18:26,812 --> 01:18:30,521 Siitä lähtien, kun olen kokenut mitä olen, 1247 01:18:30,604 --> 01:18:36,312 olen tuntenut hillitöntä himoa raakaan kanaan. 1248 01:18:36,396 --> 01:18:37,521 Tule tänne. 1249 01:18:40,437 --> 01:18:44,479 Etsit minut käsiisi. Mitä haluat tietää? 1250 01:18:45,854 --> 01:18:47,937 Haluan tietää, kenen puolella olet. 1251 01:18:54,687 --> 01:18:55,979 Mitä sinä teet? 1252 01:18:56,062 --> 01:18:58,062 Voitelen vain rystysiäsi. 1253 01:19:05,437 --> 01:19:09,229 Tiedän, että välimme ovat kireät, koska riitelimme. 1254 01:19:09,312 --> 01:19:13,104 Ja koska heitin sen kaupunkibussin, vaikka kielsit. 1255 01:19:13,187 --> 01:19:17,437 Kaupunkibussin suhteen asiaa ei auta se, 1256 01:19:17,521 --> 01:19:21,396 että seuraukset maksavat varmasti miljoonan. Olisinpa hiljaa. 1257 01:19:21,479 --> 01:19:26,021 Olen pahempi kuin kirjanpidon Tom. 1258 01:19:26,104 --> 01:19:30,146 Hän tuoksuu linimentille, jota vanhat naiset käyttävät hiertymiin. 1259 01:19:30,229 --> 01:19:33,187 Nyt olen pahempi kuin Tom, mikäli mahdollista. 1260 01:19:34,437 --> 01:19:37,396 Soitan takaisin kohta, Tom. -Sopii. 1261 01:19:37,479 --> 01:19:40,437 Tom, laskin leik… Menit hämyyn! Aprillia. 1262 01:19:40,521 --> 01:19:44,229 Vaikkei ole huhtikuu. Lopettiko hän? -Lopetti. 1263 01:19:45,396 --> 01:19:49,104 Tämä maksaa paljon enemmän kuin miljoona dollaria. 1264 01:19:49,187 --> 01:19:51,937 Enemmän? -Ei haittaa. Minä maksan. 1265 01:19:52,646 --> 01:19:55,021 Ihme kyllä kukaan ei loukkaantunut. 1266 01:19:55,896 --> 01:19:56,896 Niin. 1267 01:19:57,396 --> 01:19:59,146 Olit kuulemma treffeillä. 1268 01:19:59,229 --> 01:20:03,937 Se oli pikemminkin tiedustelutehtävä. Yritin selvittää Kuninkaan aikeet. 1269 01:20:04,021 --> 01:20:08,312 Hän suunnittelee juhlistaan pikemminkin ryhmähautajaisia. 1270 01:20:08,396 --> 01:20:13,521 Hän aikoo räjäyttää kappaleiksi kaikki, jotka eivät äänestäneet häntä. 1271 01:20:13,604 --> 01:20:15,604 Mistä sait tuon tiedon? 1272 01:20:16,604 --> 01:20:17,479 Kuka kertoi? 1273 01:20:17,562 --> 01:20:20,979 Kuningas on seonnut hävittyään vaalit. Häivyn kuvioista. 1274 01:20:21,062 --> 01:20:23,271 Kuka kertoi? Mitä? 1275 01:20:23,354 --> 01:20:25,187 Mitä napeillesi tapahtui? 1276 01:20:26,229 --> 01:20:28,354 Mainio alku. Jep. 1277 01:20:28,437 --> 01:20:31,104 Rapu? -Sanot sen negatiivisesti. 1278 01:20:31,187 --> 01:20:33,979 Rapu. Voi… Rapu? 1279 01:20:34,062 --> 01:20:37,062 Minä… -Tiesin, että katsoit häntä oudosti. 1280 01:20:37,146 --> 01:20:41,271 Älä osoittele. Älä tuomitse sillä sormellasi. 1281 01:20:41,354 --> 01:20:47,521 Näitkö hänen merimakkaransa? -Ei noin sanota. Mutta kyllä. 1282 01:20:48,354 --> 01:20:49,604 Mitäs tässä on? 1283 01:20:49,687 --> 01:20:53,271 Mitä tuo on? Otitko sen ravintolasta, senkin lainsuojaton? 1284 01:20:53,354 --> 01:20:55,979 En. Minulla on tätä aina rintaliiveissäni. 1285 01:20:56,062 --> 01:20:58,979 Koskaan ei tiedä, milloin pitää maustaa. 1286 01:20:59,062 --> 01:21:01,104 Älä unohda herra Oikeaa. 1287 01:21:01,187 --> 01:21:04,229 En voisi unohtaa. -Puuteroi, äiskä. 1288 01:21:04,312 --> 01:21:07,979 Heitän sinut porealtaaseen ja pidän rapujuhlat! 1289 01:21:08,062 --> 01:21:09,771 Hän… Älä. 1290 01:21:09,854 --> 01:21:12,396 Hän oli todella hurmaava. 1291 01:21:12,479 --> 01:21:14,146 Ja hän osaa käyttää… 1292 01:21:17,646 --> 01:21:19,604 Kulta! Hän on rapu! 1293 01:21:19,687 --> 01:21:21,354 Tiedän. Pidän ravuista. 1294 01:21:22,104 --> 01:21:26,229 Tämä kuulostaa hullulta, mutta uskon, että voimme luottaa häneen. 1295 01:21:26,312 --> 01:21:29,187 Meidän ei pitäisi hankkia tietoja konnalta. 1296 01:21:29,271 --> 01:21:32,062 Hän ei ole piru. Konna vain. -Rupikonna? 1297 01:21:32,146 --> 01:21:35,979 Niin minäkin sanoin. Ei. Hän ei ole piru, konna vain. 1298 01:21:36,562 --> 01:21:40,146 Hän on erilainen. Uskon, että hän on pohjimmiltaan hyvä. 1299 01:21:40,729 --> 01:21:44,146 Mielipiteeni ei ehkä merkitse mitään sen bussin takia. 1300 01:21:44,229 --> 01:21:47,396 Ja koska ryntäsin tänne ja otin voimasi. 1301 01:21:47,479 --> 01:21:52,021 Ja vieläpä sen siistimmän voiman. Vaikka väitinkin, ettei se ole siistimpi. 1302 01:21:54,229 --> 01:21:59,104 Lydi, joskus en tiedä olenko sinulle vihainen siitä, että sekoilet, 1303 01:21:59,187 --> 01:22:01,729 vai itselleni siitä, 1304 01:22:02,354 --> 01:22:03,562 etten ikinä sekoile. 1305 01:22:06,479 --> 01:22:11,937 Emme voi olla molemmat hulluja. Mietitään, miten Kuningas pysäytetään. 1306 01:22:12,687 --> 01:22:15,271 Pystyt mihin vain isojen aivojesi kanssa. 1307 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 Katso nyt minuakin. 1308 01:22:17,312 --> 01:22:19,937 Teit luuserista jotain erityistä. 1309 01:22:21,021 --> 01:22:21,896 Lydi… 1310 01:22:22,437 --> 01:22:25,937 Vaikka olin niin hölmö, että sallin meidän ajautua erilleen, 1311 01:22:26,562 --> 01:22:28,104 olet aina ollut erityinen. 1312 01:22:29,021 --> 01:22:30,229 Kiitos, Em. 1313 01:22:30,312 --> 01:22:34,312 En halua pilata tunnelmaa, mutta Allie on kuunnellut keskusteluanne. 1314 01:22:34,396 --> 01:22:37,812 Hän käski teidän lopettaa ja pistää puvut yllenne. 1315 01:22:37,896 --> 01:22:40,396 Hän haluaa tavata heti tekniikkahuoneessa. 1316 01:22:40,479 --> 01:22:41,312 Mentiin. 1317 01:22:41,812 --> 01:22:45,229 Bingo, päästämme sinut takaovesta sisään. 1318 01:22:45,312 --> 01:22:47,896 Kun olet saanut selville, missä pommi on, 1319 01:22:47,979 --> 01:22:51,146 Vasara seuraa perässäsi, hakee pommin - 1320 01:22:51,229 --> 01:22:54,729 ja vie sen ulos rakennuksesta, jotta sen voi purkaa. 1321 01:22:54,812 --> 01:22:56,021 Kuuletteko? 1322 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Vasara alhaalla. 1323 01:22:58,646 --> 01:23:01,521 Mitä se tarkoittaa? -"Jep" ammattikielellä. 1324 01:23:01,604 --> 01:23:04,687 Menkää asemiin ovelle ja odottakaa merkkiäni. 1325 01:23:06,687 --> 01:23:08,146 Tracy, tämä voi kestää. 1326 01:23:08,229 --> 01:23:11,562 Hakisitko lisää kahvia? Haluan pysyä valppaana. 1327 01:23:14,187 --> 01:23:15,812 Kuuletko musiikkia? 1328 01:23:15,896 --> 01:23:18,604 Se on Sealia. Ohjelmoin sen asuun. 1329 01:23:18,687 --> 01:23:20,646 Em, meillä on tehtävä. 1330 01:23:20,729 --> 01:23:22,146 Luuletko, etten tiedä? 1331 01:23:22,229 --> 01:23:26,396 Tuhansien ihmisten henki on vaakalaudalla ja minua hermostuttaa. 1332 01:23:26,479 --> 01:23:27,396 Okei. 1333 01:23:27,479 --> 01:23:28,979 Meidän on onnistuttava. 1334 01:23:29,062 --> 01:23:32,229 Biisi saa meidät rentoutumaan ja keskittymään asiaan. 1335 01:23:32,312 --> 01:23:34,312 En tiedä. Minuakin hermostuttaa. 1336 01:23:34,396 --> 01:23:36,854 Myönnetään, että biisissä on hyvä koukku. 1337 01:23:51,146 --> 01:23:53,562 Näetkö heidät? Vastaa. 1338 01:23:54,104 --> 01:23:57,896 Varo sanojasi. Teit diilin Kuninkaan kanssa, et minun. 1339 01:23:57,979 --> 01:24:02,146 He ovat lastauslaiturilla rakennuksen eteläpuolella. 1340 01:24:02,229 --> 01:24:04,687 Seuraavasta oikealle. Toiselle oikealle. 1341 01:24:05,604 --> 01:24:08,771 Kiirehdi! Eivät he seisoskele siellä koko yötä. 1342 01:24:11,187 --> 01:24:12,021 Olet paha. 1343 01:24:14,521 --> 01:24:16,062 Pois oven luota! 1344 01:24:23,812 --> 01:24:25,937 Oletko kunnossa? -Allie petti meidät. 1345 01:24:26,021 --> 01:24:29,187 Kuningas lahjoi hänet. Hän johdatti Laserin luoksenne. 1346 01:24:29,771 --> 01:24:31,562 Olet surkea laulaja. 1347 01:24:35,021 --> 01:24:37,771 Ihmisten tappaminen ei ole oikea harrastus. 1348 01:24:37,854 --> 01:24:38,896 En osaa kutoa. 1349 01:24:40,062 --> 01:24:41,479 Aika kuolla! 1350 01:24:44,729 --> 01:24:46,521 Aika viedä roskat. 1351 01:24:51,437 --> 01:24:53,896 Pyhä paska! -Jotkut kuuluvat roskikseen. 1352 01:24:54,479 --> 01:24:58,229 Tämä oli väijytys. Allie on tyrmätty. Vartiointi on tulossa. 1353 01:24:58,812 --> 01:25:01,146 Tulen auttamaan. -Ei. Se on vaarallista. 1354 01:25:01,229 --> 01:25:02,062 Olen tulossa. 1355 01:25:03,521 --> 01:25:04,396 Tracy? 1356 01:25:05,896 --> 01:25:06,937 Mennään. 1357 01:25:07,021 --> 01:25:10,021 Oletteko valmiina kuulemaan tulevaa pormestarianne? 1358 01:25:14,604 --> 01:25:17,479 Olen vilustunut. Siksi en koske… 1359 01:25:17,562 --> 01:25:20,104 Kiitos. Kiitos, herra Kunkku. 1360 01:25:20,187 --> 01:25:22,604 Nimi on "Kuningas". 1361 01:25:22,687 --> 01:25:25,479 "Kuningas". "Kunkku" on koiran nimi. 1362 01:25:26,437 --> 01:25:27,687 Onko selvä? -On. 1363 01:25:29,687 --> 01:25:30,812 Onko tämä… 1364 01:25:30,896 --> 01:25:32,854 Anteeksi. Olen murskaavan hyvä. 1365 01:25:32,937 --> 01:25:35,771 Onko tämä… Selvä. Kiitos. 1366 01:25:35,896 --> 01:25:36,854 Pidä hauskaa. 1367 01:25:36,937 --> 01:25:38,521 Kiitos. -Kohta ilo irtoaa! 1368 01:25:43,312 --> 01:25:48,396 Tämä on loistava esimerkki siitä, miten voimme yhdessä uudistaa Chicagoa. 1369 01:25:48,979 --> 01:25:52,646 Yhteistyön avulla voimme… 1370 01:26:00,896 --> 01:26:04,104 Käytä isoja aivojasi, Em. Minne hän piilottaisi pommin? 1371 01:26:04,187 --> 01:26:08,562 Juhlat ovat 30. kerroksessa, joten se on vartioitu. Ja kellari on kaukana. 1372 01:26:08,646 --> 01:26:12,979 Mutta Rachel Gonzalesin kampanjatoimisto on 29. kerroksessa. 1373 01:26:13,062 --> 01:26:15,521 Siksi hän valitsi tämän rakennuksen. 1374 01:26:16,104 --> 01:26:18,979 Mikä helvetti Laserilla kestää? 1375 01:26:21,021 --> 01:26:21,854 Kestää mikä? 1376 01:26:23,062 --> 01:26:25,146 Thunder Forcen tappaminen. -Niin. 1377 01:26:25,812 --> 01:26:28,521 Hän sanoi kärventävänsä heidät, joten… 1378 01:26:28,604 --> 01:26:32,562 Ajoitus on loistava. He alkavat todella ärsyttää minua. 1379 01:26:33,854 --> 01:26:34,771 Niin. 1380 01:26:44,437 --> 01:26:48,396 En pidä tästä uudesta "rapu, jolla on omatunto" -jutusta. 1381 01:26:48,479 --> 01:26:53,021 Haluan rapuni hollandaisekastikkeella ja ehkä persiljoilla koristeltuna. 1382 01:26:53,104 --> 01:26:54,271 Ymmärrän. 1383 01:26:54,354 --> 01:26:55,687 Onko ongelmia? 1384 01:26:55,771 --> 01:26:59,562 Ei ole. Kaikki hyvin. Teurastetaan kaikki. 1385 01:26:59,646 --> 01:27:01,437 Tapetaan ne paskiaiset… 1386 01:27:02,854 --> 01:27:04,354 Kiitos avusta. 1387 01:27:05,354 --> 01:27:07,604 Kenny, soita Laserille. -Tapoit Kennyn. 1388 01:27:07,687 --> 01:27:09,062 Tapoinko? 1389 01:27:09,146 --> 01:27:09,979 Jep. 1390 01:27:13,437 --> 01:27:15,146 Keitä on jäljellä? -Andrew. 1391 01:27:15,229 --> 01:27:16,729 Voin soittaa. 1392 01:27:17,979 --> 01:27:20,396 Hyvä on. -Okei. Anteeksi. 1393 01:27:21,396 --> 01:27:23,062 Laser, kuuluuko? 1394 01:27:24,646 --> 01:27:27,229 Kuuluuko? -Tavallaan. 1395 01:27:27,854 --> 01:27:29,812 Mitä hän sanoo? 1396 01:27:30,562 --> 01:27:33,937 Punapää heitti roskiksella. -Punapää heitti roskiksella. 1397 01:27:34,021 --> 01:27:37,229 Mitä? Pääsivätkö he karkuun? Missä he ovat? 1398 01:27:37,729 --> 01:27:40,187 Laita kaiutin päälle. -Andrew, idiootti! 1399 01:27:40,271 --> 01:27:44,187 Missä he ovat, Laser? -Ei aavistustakaan. Hakevat kai pommia. 1400 01:27:45,937 --> 01:27:46,937 Kaiken jälkeen. 1401 01:27:48,021 --> 01:27:50,896 Sulje se, tyhmä… -Sulje se! Ääliö. 1402 01:27:50,979 --> 01:27:53,896 Mennään ylös päättämään tämä. Paina 29. 1403 01:27:56,396 --> 01:27:57,396 Niin lähellä. 1404 01:27:58,062 --> 01:28:00,604 29… -Tiedän. Nämä eivät sovi… 1405 01:28:01,937 --> 01:28:05,521 Tässä menee hetken, mutta… Noin. -29! Pelkkiä idiootteja! 1406 01:28:05,604 --> 01:28:06,479 Anteeksi. 1407 01:28:10,604 --> 01:28:14,021 Minne suuruudenhullu narsisti piilottaisi pommin? 1408 01:28:14,104 --> 01:28:16,771 Vallan keskukseen. Ehkä Gonzalesin toimistoon. 1409 01:28:16,854 --> 01:28:18,021 Kappas vain. 1410 01:28:19,104 --> 01:28:21,479 Iltaa, rouvat. Lienette molemmat täällä. 1411 01:28:22,271 --> 01:28:27,854 Kurjaa, että ette ole kuolleita. -Ikävä tuottaa pettymys, Kunkku. 1412 01:28:27,937 --> 01:28:29,896 "Kuningas". Onko selvä? 1413 01:28:29,979 --> 01:28:32,271 "Kuningas". Yksinkertaista. 1414 01:28:32,354 --> 01:28:36,396 Miksei kukaan tajua? Olen "pomo", en "pomppu". 1415 01:28:36,479 --> 01:28:38,854 Oletko vasemmalla puolellani? -"Äijä". 1416 01:28:38,937 --> 01:28:40,521 "Pommi". -Hienoa. 1417 01:28:41,021 --> 01:28:41,896 Kiitos. 1418 01:28:41,979 --> 01:28:43,479 Iso, kaunis pommi. 1419 01:28:43,562 --> 01:28:45,896 Ette kai luulleet, että pari likkaa - 1420 01:28:45,979 --> 01:28:49,687 pystyisi kajoamaan kauniiseen, isoon pommiini? 1421 01:28:49,771 --> 01:28:53,312 Mitä isoilla pommeilla rehentelevistä miehistä sanotaankaan? 1422 01:28:53,396 --> 01:28:54,937 Tulilanka on pikkuruinen. 1423 01:28:56,729 --> 01:28:59,562 Naiset, saanko esitellä kätyrini. 1424 01:28:59,646 --> 01:29:02,396 Hei. Olen Andy tai Andrew. Molemmat käy. 1425 01:29:09,729 --> 01:29:12,521 Kuka se oli? Oliko se Andrew? 1426 01:29:12,604 --> 01:29:13,437 Oli. 1427 01:29:13,521 --> 01:29:15,979 Hitto! Halusin itse tappaa Andrew'n. 1428 01:29:16,062 --> 01:29:17,729 Riittää jo. 1429 01:29:17,812 --> 01:29:21,062 No niin, Thunder Force. Olen valmis likaamaan käteni. 1430 01:29:21,146 --> 01:29:23,812 Tietysti. Hänkin on konna. 1431 01:29:27,229 --> 01:29:30,896 Luulin, että olet tavallinen paskiainen. Oletkin paskiaiskonna. 1432 01:29:31,562 --> 01:29:34,062 Unohdit vinkata, Jerry. 1433 01:29:34,146 --> 01:29:37,229 Olet voin hukkaa, Rapu. -En hukannut voita. 1434 01:29:37,312 --> 01:29:39,521 Hoidetaan homma. 1435 01:29:40,812 --> 01:29:42,479 Joo. -Tanssitaan, tolvana. 1436 01:29:49,396 --> 01:29:50,896 Vahvempi kuin luulin. 1437 01:30:05,896 --> 01:30:07,146 Roskakansioon! 1438 01:30:12,021 --> 01:30:14,187 Hän on seksikkään väkivaltainen. 1439 01:30:23,021 --> 01:30:26,271 Mikä hätänä? Kissako kielesi vei? Nauti matkasta! 1440 01:30:28,521 --> 01:30:29,562 Lydi! 1441 01:30:43,229 --> 01:30:44,396 Kukkuu. 1442 01:31:06,229 --> 01:31:07,312 Lydi! 1443 01:31:08,854 --> 01:31:09,687 Voi paska! 1444 01:31:12,062 --> 01:31:15,646 Tämä on ominaisliikkeeni. Tappava halaus. 1445 01:31:15,729 --> 01:31:17,396 Ihastut tähän. 1446 01:31:22,646 --> 01:31:26,479 Mikä täällä haisee? -Puvut. Niitä ei voi pestä. 1447 01:31:26,562 --> 01:31:27,437 Kamalaa! 1448 01:31:27,521 --> 01:31:29,979 Asetuksena on erityisrapea, senkin tollo! 1449 01:31:42,187 --> 01:31:44,062 Heippa, nörtti! 1450 01:31:49,729 --> 01:31:51,854 Hän ei ole nörtti. Hän on fiksu. 1451 01:31:51,937 --> 01:31:53,229 Siinä on ero. 1452 01:31:55,687 --> 01:31:58,812 Tracy, mitä olet tehnyt? -Tein, mitä piti. 1453 01:31:59,562 --> 01:32:00,646 "Äiti"? 1454 01:32:01,604 --> 01:32:03,896 Saanko tehdä perhesurman? 1455 01:32:05,354 --> 01:32:07,187 Niitä pääsee tekemään harvoin. 1456 01:32:09,187 --> 01:32:11,104 Mutta ensin sinä. 1457 01:32:11,896 --> 01:32:13,562 Aika vahva tytöksi. 1458 01:32:14,812 --> 01:32:16,354 Muttei tarpeeksi vahva. 1459 01:32:18,687 --> 01:32:19,521 Näpit irti! 1460 01:32:19,604 --> 01:32:20,646 Jerry… 1461 01:32:25,729 --> 01:32:27,062 Ei hätää. 1462 01:32:29,646 --> 01:32:31,146 Perk… -Petturi! 1463 01:32:33,604 --> 01:32:34,854 Liero! 1464 01:32:41,396 --> 01:32:43,812 Vuorosi, Kunkku! -"Kuning…" 1465 01:32:49,354 --> 01:32:51,437 Lensipä kauas. 1466 01:32:53,854 --> 01:32:56,187 Et olisi saanut tehdä sitä. 1467 01:32:56,271 --> 01:32:58,396 Tarvitsitte apua. -Oletko kunnossa? 1468 01:32:58,479 --> 01:32:59,562 Olen. 1469 01:32:59,646 --> 01:33:00,604 Missä pommi on? 1470 01:33:01,187 --> 01:33:02,604 Kulmatoimistossa. -Selvä. 1471 01:33:03,104 --> 01:33:04,437 Ambulanssi olisi kiva. 1472 01:33:05,396 --> 01:33:06,854 Tai eläinlääkäri. 1473 01:33:07,771 --> 01:33:09,312 Meribiologi… 1474 01:33:13,979 --> 01:33:17,354 Varsinainen ylisuorittaja. -Voiko sen purkaa? 1475 01:33:17,437 --> 01:33:18,937 Ei ole aikaa. 1476 01:33:19,021 --> 01:33:21,812 Siinä on ansalankoja. Se voi laueta. 1477 01:33:21,896 --> 01:33:23,229 Hyvä tietää. 1478 01:33:23,729 --> 01:33:27,312 Anna minun yrittää. -Ei. Minä teen sen. 1479 01:33:27,979 --> 01:33:30,979 Olen supernopea. Voin juosta kaupungista sen kanssa. 1480 01:33:31,479 --> 01:33:35,021 Siinä nopeudessa et ehkä pitele pommia tarpeeksi tasaisesti. 1481 01:33:35,104 --> 01:33:39,687 Pelastit meidät jo kerran tänään. Isovanhempasi olisivat ylpeitä. 1482 01:33:40,271 --> 01:33:44,021 Jos luulet, että annan sinun koskea pommiin, olet seonnut. 1483 01:33:46,271 --> 01:33:47,146 Odota. 1484 01:33:47,812 --> 01:33:49,437 Älä tee mitään hullua. 1485 01:33:50,354 --> 01:33:52,937 En. Mietin tämän läpikotaisin. 1486 01:33:53,021 --> 01:33:54,646 Kerta se on ensimmäinenkin. 1487 01:33:54,729 --> 01:33:55,937 Ei, Lydia. 1488 01:33:56,021 --> 01:33:58,729 En voi vain heittää sitä ikkunasta. 1489 01:33:58,812 --> 01:34:01,021 Kehoni kestää iskun. 1490 01:34:02,479 --> 01:34:05,354 Meillä ei ole paljon aikaa, joten sanon tämän. 1491 01:34:05,979 --> 01:34:09,437 Jos tämä päättyy huonosti, kiitos, että olit ystäväni. 1492 01:34:10,187 --> 01:34:13,146 Ihmiset eivät ymmärtäneet, miksi olemme ystäviä, 1493 01:34:13,229 --> 01:34:17,021 koska olimme niin erilaisia. Tiesin aina, että muutat maailmaa. 1494 01:34:18,771 --> 01:34:20,604 Olet rohkein tapaamani henkilö. 1495 01:34:21,979 --> 01:34:23,521 Kunnes tapasin muksusi. 1496 01:34:24,479 --> 01:34:26,437 Kuuntele äitiäsi. 1497 01:34:29,396 --> 01:34:31,062 Olisinpa minäkin kuunnellut. 1498 01:34:35,187 --> 01:34:36,271 Minun pitää mennä. 1499 01:34:37,312 --> 01:34:40,729 Olisi outoa, jos pommi räjähtäisi tässä seisoskellessamme. 1500 01:34:41,437 --> 01:34:42,354 Lydi… 1501 01:34:45,687 --> 01:34:47,021 Lydi! 1502 01:34:51,312 --> 01:34:52,229 Lydia! 1503 01:35:07,937 --> 01:35:08,771 Ei… 1504 01:35:31,396 --> 01:35:33,229 CHICAGON POLIISI - KONNARYHMÄ 1505 01:35:33,312 --> 01:35:34,979 Voi ei. Seis! 1506 01:35:36,937 --> 01:35:37,812 Lydi? 1507 01:35:39,229 --> 01:35:42,854 Voi ei! Voi, Lydia! -Voi luoja. 1508 01:35:43,479 --> 01:35:44,312 Lydi… 1509 01:35:46,146 --> 01:35:47,104 Olen pahoillani. 1510 01:35:55,312 --> 01:35:56,687 Ai, anteeksi. 1511 01:35:58,396 --> 01:36:00,271 Oksensin jokivettä päällesi. 1512 01:36:00,354 --> 01:36:02,437 Olipa sitä paljon. 1513 01:36:02,521 --> 01:36:05,021 Pidän tästä asusta niin kamalasti. 1514 01:36:05,104 --> 01:36:08,812 Pidän tästä, enkä edes välitä löyhkästä enää. 1515 01:36:09,479 --> 01:36:11,729 Olemme iloisia, että olet hengissä. 1516 01:36:11,812 --> 01:36:14,812 Olette rakkaitta. -Sinäkin olet rakas. 1517 01:36:15,854 --> 01:36:18,479 Auta hänet ylös. -Voi luoja. Auta tyttö ylös! 1518 01:36:34,771 --> 01:36:35,937 Mikä reaktio. 1519 01:36:36,937 --> 01:36:38,896 Thunder Force, kiitän teitä - 1520 01:36:38,979 --> 01:36:42,562 koko Chicagon puolesta uskomattomasta rohkeudestanne. 1521 01:36:42,646 --> 01:36:44,187 Kiitos, pormestari. -Niin. 1522 01:36:44,271 --> 01:36:47,187 Missä Kuningas on? -Vangittu. Elävänä. 1523 01:36:48,479 --> 01:36:49,729 Teit sen, Em. 1524 01:36:50,479 --> 01:36:54,854 Saatoit konnan oikeuden eteen. Päätit vanhempiesi aloittaman työn. 1525 01:36:57,521 --> 01:37:00,104 Entä Laser? -Etsimme häntä yhä. 1526 01:37:00,187 --> 01:37:05,562 Kun löydätte hänet, saanko pari minuuttia hänen kanssaan? Leikkaan sen ponihännän. 1527 01:37:05,646 --> 01:37:10,562 Liittyykö se Simsoniin ja Delilaan? -Hän näyttäisi tyhmältä lyhyttukkai… 1528 01:37:14,146 --> 01:37:15,562 Siinä taisi olla kaikki. 1529 01:37:16,146 --> 01:37:18,104 Voinko tyhjentää kenkäsi? 1530 01:37:18,187 --> 01:37:20,396 Ei haittaa. -Selvä. Anteeksi. 1531 01:37:20,479 --> 01:37:23,562 Tämä on ehkä huono hetki kysyä, 1532 01:37:23,646 --> 01:37:28,562 mutta voisiko tiiminne tehdä virallisen sopimuksen kaupungin kanssa? 1533 01:37:28,646 --> 01:37:29,979 Kyllä. 1534 01:37:30,062 --> 01:37:31,771 Kyllä. Eikö vain? 1535 01:37:32,271 --> 01:37:34,396 Voisimme. -Täydellistä. 1536 01:37:34,479 --> 01:37:37,104 Lehdistö odottaa lausuntoa. -Kiitos. 1537 01:37:37,187 --> 01:37:39,146 Hyvät naiset. Kiitos. 1538 01:37:39,229 --> 01:37:40,062 Heippa. 1539 01:37:40,146 --> 01:37:41,312 Kiitos, pormestari. 1540 01:37:42,604 --> 01:37:46,479 Minä ajan kotiin. Sinä istut sylissäni tai ahtaudut takalokeroon. 1541 01:37:47,479 --> 01:37:48,729 Mennään kilpaa. 1542 01:37:50,271 --> 01:37:53,396 Miksi en saa ajaa? -Sinut vedettiin juuri ylös joesta. 1543 01:37:53,479 --> 01:37:57,104 Viimeksi, kun minut vedettiin ylös joesta, menin heti rattiin. 1544 01:37:58,271 --> 01:38:03,146 Thunder Force! 1545 01:38:03,229 --> 01:38:07,271 Thunder Force! 1546 01:38:08,187 --> 01:38:09,937 Mitä? 1547 01:38:13,271 --> 01:38:15,271 Suojelemme sinua, Chicago! 1548 01:38:35,854 --> 01:38:36,771 Sinä muistit. 1549 01:38:38,896 --> 01:38:40,729 Romanttista. Katsos tuota. 1550 01:38:42,146 --> 01:38:43,687 Oletpa sinä innoissasi. 1551 01:38:43,771 --> 01:38:47,062 Anna minun edes ruokkia sinua. 1552 01:38:47,146 --> 01:38:49,687 Kiitos. -Vauhtia. Kop, kop. 1553 01:38:51,437 --> 01:38:55,146 Hyvä tyttö. Hotkaise kerralla. 1554 01:38:56,729 --> 01:38:57,729 Voi luoja. 1555 01:38:57,812 --> 01:38:59,104 Ja lisää. 1556 01:38:59,687 --> 01:39:00,687 Minun vuoroniko? 1557 01:39:01,854 --> 01:39:03,062 Tai meidän vuoromme. 1558 01:39:04,479 --> 01:39:05,312 Niinkö? 1559 01:39:13,229 --> 01:39:18,229 LOPPU 1560 01:45:13,271 --> 01:45:17,271 Tekstitys: Merja Pohjola