1 00:00:14,271 --> 00:00:17,229 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:22,187 --> 00:00:24,271 Em março de 1983, 3 00:00:24,354 --> 00:00:27,021 um pulso colossal de raios cósmicos interestelares 4 00:00:27,104 --> 00:00:29,771 atingiu a Terra e sua população. 5 00:00:29,854 --> 00:00:35,062 Esses raios cósmicos desencadearam uma mudança genética em algumas pessoas… 6 00:00:35,146 --> 00:00:38,271 liberando superpoderes inimagináveis. 7 00:00:39,021 --> 00:00:43,937 Infelizmente, esses superpoderes foram desencadeados em indivíduos raros 8 00:00:44,021 --> 00:00:47,562 que eram geneticamente predispostos a serem sociopatas. 9 00:00:48,646 --> 00:00:51,062 Esses novos super-humanos foram chamados… 10 00:00:52,354 --> 00:00:53,896 de Meliantes. 11 00:01:01,562 --> 00:01:02,937 O que é aquilo? 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,187 Ai, não! 13 00:01:09,271 --> 00:01:11,854 Meus pais foram pegos no fogo cruzado. 14 00:01:12,354 --> 00:01:17,354 Prometi naquele dia que minha missão de vida seria deter os Meliantes. 15 00:01:29,271 --> 00:01:31,604 MELIANTES NÃO PRESTAM 16 00:01:31,687 --> 00:01:33,312 Tudo o que virmos hoje 17 00:01:33,937 --> 00:01:36,812 vai cair no teste amanhã, certo? 18 00:01:38,562 --> 00:01:40,229 Lydia, acorde. 19 00:01:40,979 --> 00:01:41,979 Aí está ela. 20 00:01:42,687 --> 00:01:43,979 Desculpe, Sr. Emerson. 21 00:01:44,062 --> 00:01:47,354 Quem sabe o que significa concordância verbal? 22 00:01:48,687 --> 00:01:51,354 Emily, chegou há uma semana e sempre levanta a mão. 23 00:01:51,437 --> 00:01:53,354 Vamos dar chance a outra pessoa. 24 00:01:53,437 --> 00:01:56,437 Alguém? E a Lydia? A Bela Adormecida. 25 00:01:56,521 --> 00:01:59,437 -A resposta é onze? -Incrivelmente errado, Lydia. Não. 26 00:02:00,021 --> 00:02:01,229 Mais alguém? 27 00:02:02,437 --> 00:02:03,604 Emily, manda. 28 00:02:03,687 --> 00:02:08,271 Sujeito e verbo devem concordar em número na concordância verbal. 29 00:02:08,354 --> 00:02:11,437 Ambos precisam estar no singular ou no plural. 30 00:02:11,521 --> 00:02:13,646 Certo de novo, ótimo. 31 00:02:13,729 --> 00:02:14,729 Você é horrível. 32 00:02:15,854 --> 00:02:17,687 Wayne, eu ouvi, cara. 33 00:02:17,771 --> 00:02:20,979 Não aceito agressões na minha aula. Isso dá detenção. 34 00:02:21,604 --> 00:02:23,521 -Sr. Emerson, uma pergunta. -Sim? 35 00:02:23,604 --> 00:02:27,562 Então, não posso dizer: "Wayne é um merdas", 36 00:02:27,646 --> 00:02:30,729 tenho que dizer: "Wayne é um merda"? 37 00:02:30,812 --> 00:02:32,187 Cale a boca, Lydia. 38 00:02:32,271 --> 00:02:34,729 Gramaticalmente certo, mas dá detenção. 39 00:02:34,812 --> 00:02:35,937 Valeu a pena. 40 00:02:36,937 --> 00:02:38,854 Verbos e substantivos concordam. 41 00:02:40,354 --> 00:02:41,187 Pare. 42 00:02:41,271 --> 00:02:45,646 Não é justo os Meliantes matarem seus pais e termos que aguentar você. 43 00:02:46,729 --> 00:02:50,104 Você se acha tão inteligente. Sempre se exibindo na aula. 44 00:02:50,187 --> 00:02:52,396 Diga que é idiota e te deixo em paz. 45 00:02:53,562 --> 00:02:55,854 -Diga. -Diga, nerd! 46 00:02:55,937 --> 00:02:58,312 Não sou nerd. Sou inteligente. É diferente. 47 00:02:58,396 --> 00:03:01,479 Tem merda no ouvido? Ela disse que não quer falar. 48 00:03:01,562 --> 00:03:04,271 Ela vai. Não ache que não bato em menina. 49 00:03:06,396 --> 00:03:08,771 Não ache que uma menina não te bate. 50 00:03:10,646 --> 00:03:13,104 Agora, entre na lixeira. 51 00:03:13,187 --> 00:03:16,562 -O quê? Por quê? -Lugar de lixo é dentro dela. 52 00:03:16,646 --> 00:03:17,812 Não mesmo! 53 00:03:17,896 --> 00:03:19,146 Entre, seu babaca! 54 00:03:20,187 --> 00:03:21,021 Está bem. 55 00:03:22,062 --> 00:03:22,896 Mais alguém? 56 00:03:26,146 --> 00:03:27,771 Pronto, tudo certo. 57 00:03:34,146 --> 00:03:35,646 -Quer ir pro balanço? -Tá. 58 00:03:37,854 --> 00:03:39,646 Sinto muito pelos seus pais. 59 00:03:40,646 --> 00:03:44,062 Se eu tivesse poderes, acabaria com quem fez isso com eles. 60 00:03:44,146 --> 00:03:45,146 Obrigada. 61 00:03:45,229 --> 00:03:48,604 Será que seria legal ser um super-humano? 62 00:03:48,687 --> 00:03:50,896 Deve ser como um herói, acho, 63 00:03:50,979 --> 00:03:53,562 mas acho que eu seria uma grande super-heroína. 64 00:03:53,646 --> 00:03:55,437 É o que meus pais pretendiam. 65 00:03:55,521 --> 00:03:58,937 Transformar gente normal em super-heróis. Eram geneticistas. 66 00:03:59,021 --> 00:04:01,187 Eram médicos de partes íntimas femininas? 67 00:04:01,854 --> 00:04:03,479 Não, isso é ginecologista. 68 00:04:03,562 --> 00:04:07,062 Geneticistas trabalham com genes, incluindo os mutados. 69 00:04:08,146 --> 00:04:09,479 É, eu sabia. 70 00:04:09,562 --> 00:04:10,646 Era só um teste. 71 00:04:11,854 --> 00:04:15,854 Seria legal se transformassem pessoas comuns em super-heróis. 72 00:04:15,937 --> 00:04:18,146 Alguém precisa enfrentar os Meliantes. 73 00:04:19,021 --> 00:04:20,479 Um dia vou enfrentá-los. 74 00:04:21,104 --> 00:04:23,854 -Quer fazer algo depois da escola? -Sim. 75 00:04:23,937 --> 00:04:26,021 -O que você gosta de fazer? -Ler. 76 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 Não era brincadeira. Certo. 77 00:04:34,104 --> 00:04:36,562 EM CASO DE ATAQUE DE MELIANTES PROTEJAM-SE 78 00:04:40,854 --> 00:04:42,062 -Oi! -Oi. 79 00:04:42,146 --> 00:04:45,396 Fiz pulseiras da amizade. Somos amigas oficiais. 80 00:04:45,979 --> 00:04:47,187 Pode acreditar. 81 00:04:50,062 --> 00:04:51,729 Emily, quer fazer a oração? 82 00:04:51,812 --> 00:04:52,896 CINCO ANOS DEPOIS 83 00:04:52,979 --> 00:04:54,062 Emily? 84 00:04:54,937 --> 00:04:56,521 Emily Rose Stanton! 85 00:04:56,604 --> 00:04:59,854 -Desculpe, o quê? -O que está lendo? 86 00:04:59,937 --> 00:05:01,812 Força nuclear fraca. 87 00:05:02,396 --> 00:05:04,187 -Eu faço a oração. -Obrigada. 88 00:05:05,604 --> 00:05:06,437 Está bem. 89 00:05:08,021 --> 00:05:10,979 Obrigada, Senhor, por uma comida boa para cacete. 90 00:05:11,062 --> 00:05:13,229 Jesus comeria tudo se pudesse. 91 00:05:14,312 --> 00:05:16,521 Vai ter Van Halen no Grant Park hoje. 92 00:05:16,604 --> 00:05:18,854 Podemos passar pelo buraco da cerca. 93 00:05:18,937 --> 00:05:21,562 -Tenho trabalho pra próxima semana. -E? 94 00:05:22,521 --> 00:05:23,729 -Toque-toque. -Quem é? 95 00:05:23,812 --> 00:05:25,354 -Clyde. -O quê? 96 00:05:25,437 --> 00:05:27,021 Acho que falei errado. 97 00:05:27,104 --> 00:05:30,562 Se não aprender a contar piada, nunca vai ficar com uma menina. 98 00:05:30,646 --> 00:05:32,062 Desafio aceito. 99 00:05:32,146 --> 00:05:34,312 -Tchau, Clyde. -Vamos, Em. 100 00:05:34,396 --> 00:05:35,729 O show vai ser legal. 101 00:05:36,396 --> 00:05:38,687 Vai, mas tenho que seguir os planos. 102 00:05:48,812 --> 00:05:49,729 Poxa, Emily. 103 00:05:54,021 --> 00:05:57,062 -Aí está ela. Por onde andou? -Estudando. 104 00:05:57,146 --> 00:06:00,437 -Não sai da caverna há semanas. -Tenho prova amanhã. 105 00:06:00,521 --> 00:06:01,729 Estou ciente disso. 106 00:06:01,812 --> 00:06:05,229 Sem a nota perfeita, não termino o que meus pais começaram 107 00:06:05,312 --> 00:06:08,146 e não dou poderes às pessoas para enfrentem os Meliantes. 108 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 Eu sei. 109 00:06:09,812 --> 00:06:11,604 Mas vai se sair bem na prova. 110 00:06:11,687 --> 00:06:15,021 Só que o estresse vai te prejudicar. Por isso estou aqui. 111 00:06:15,104 --> 00:06:17,479 Que tal tirar um cochilo de 30 minutos? 112 00:06:17,562 --> 00:06:19,979 E aí você estará pronta para outro round. 113 00:06:20,062 --> 00:06:22,562 Não se preocupe. Você tem a mim. Confie. 114 00:06:34,604 --> 00:06:38,146 Caramba, estou atrasada. Era para você ter me acordado. 115 00:06:38,229 --> 00:06:40,646 Não saiu como eu planejei. 116 00:06:40,729 --> 00:06:44,146 Para mim não dá mais. Estou tentando ser alguém na vida. 117 00:06:44,229 --> 00:06:46,271 Me desculpe, estraguei tudo. 118 00:06:46,354 --> 00:06:49,187 Desculpa não basta. Tenho coisas importantes a fazer. 119 00:06:49,271 --> 00:06:51,229 Não posso morar aqui para sempre. 120 00:06:51,312 --> 00:06:54,187 -E o que tem? -Você não vai atrasar minha vida. 121 00:06:54,271 --> 00:06:58,271 Eu sempre cuido de você. Você só se diverte por minha causa. 122 00:06:58,354 --> 00:07:00,979 Entenda: eu devo aos meus pais ser especial. 123 00:07:03,021 --> 00:07:04,562 Sei, eu não sou especial. 124 00:07:04,646 --> 00:07:06,312 -Eu não disse isso. -Certo. 125 00:07:06,396 --> 00:07:08,604 Você não sabe como a vida vai ser. 126 00:07:08,687 --> 00:07:11,646 Eu posso ser presidente, com motorista e limusine. 127 00:07:44,312 --> 00:07:45,937 Vamos! 128 00:08:05,812 --> 00:08:07,521 De nada, turno duplo. 129 00:08:26,562 --> 00:08:30,646 Tito! Pare de deixar embalagem de doce no meu carro! 130 00:08:46,604 --> 00:08:49,812 Temos um roubo a banco. O suspeito é um Meliante. 131 00:08:52,646 --> 00:08:54,729 Atenção a uma picape preta. 132 00:09:08,354 --> 00:09:12,896 Que porr… 133 00:09:20,937 --> 00:09:21,979 Caramba! 134 00:09:26,437 --> 00:09:27,521 Alguém se feriu? 135 00:09:31,271 --> 00:09:33,104 -Vocês estão bem? -Sim. 136 00:09:34,979 --> 00:09:36,271 Quem destrói um anjo? 137 00:09:37,146 --> 00:09:38,187 Caramba! 138 00:09:40,021 --> 00:09:41,354 E as novidades, Frank? 139 00:09:42,021 --> 00:09:43,562 Meu restaurante já era. 140 00:09:44,354 --> 00:09:48,854 As pessoas têm medo de sair de casa. Todas essas brigas, a criminalidade. 141 00:09:48,937 --> 00:09:50,979 Os Meliantes estão vencendo. 142 00:09:51,062 --> 00:09:52,271 Nem me fale. 143 00:09:52,354 --> 00:09:54,354 Não posso nem consertar a janela. 144 00:09:55,062 --> 00:09:58,812 Te ajudo a trocar o vidro no fim de semana. 145 00:09:58,896 --> 00:10:01,521 Só preciso ir a um encontro do colégio. 146 00:10:01,604 --> 00:10:02,646 Obrigado. 147 00:10:03,729 --> 00:10:05,271 Acha que Emily vai vir? 148 00:10:06,521 --> 00:10:09,521 Não sei. Eu não falo com ela, e você sabe disso. 149 00:10:09,604 --> 00:10:12,396 Por que não liga para ela e vê se ela quer vir? 150 00:10:12,979 --> 00:10:15,687 -Nem que eu quisesse eu conseguiria. -Sério? 151 00:10:17,271 --> 00:10:19,812 Não que eu queira, só estou dizendo que… 152 00:10:19,896 --> 00:10:22,979 Norma passou aqui. Peguei o número dela para você. 153 00:10:28,687 --> 00:10:29,729 Que bizarro. 154 00:10:29,812 --> 00:10:32,812 Emily talvez diga não, mas só vai saber se perguntar. 155 00:10:33,479 --> 00:10:36,021 É como fazer uma pedra quicar na água. 156 00:10:36,104 --> 00:10:37,729 Você sabe que vai afundar. 157 00:10:37,812 --> 00:10:40,521 Demora para achar uma pedra chata, 158 00:10:40,604 --> 00:10:44,396 mas tem que jogá-la, senão não vai saber se ela vai quicar. 159 00:10:44,479 --> 00:10:48,229 Mas você joga a pedra e ela vai bem na água. 160 00:10:48,312 --> 00:10:49,646 Agora debaixo d'água. 161 00:10:49,729 --> 00:10:51,896 Tem um salmão grande nadando. 162 00:10:51,979 --> 00:10:54,354 A pedra voa e bate na cabeça do salmão. 163 00:10:54,437 --> 00:10:57,521 -Mortinho da silva. Boiando na água. -Nossa. 164 00:10:57,604 --> 00:10:59,771 -Ainda não é o pior. -Tem mais? 165 00:10:59,854 --> 00:11:01,229 O salmão é uma fêmea. 166 00:11:01,896 --> 00:11:05,729 Ela está cheia de ovos. Assim como no Titanic, estão todos mortos. 167 00:11:05,812 --> 00:11:09,021 Neste caso, eu sou a pedra ou sou o… 168 00:11:09,104 --> 00:11:10,437 Você pode ser a pedra, 169 00:11:10,521 --> 00:11:12,146 pode ser o peixe, 170 00:11:12,229 --> 00:11:14,604 pode ser quem jogou a pedra. 171 00:11:14,687 --> 00:11:16,604 -Pode ser o lago. -Tá. 172 00:11:16,687 --> 00:11:17,771 É para refletir. 173 00:11:19,312 --> 00:11:20,354 Ou não. 174 00:11:20,437 --> 00:11:21,729 Você é triste, Frank. 175 00:11:22,687 --> 00:11:27,229 Me preocupo com você, mas sua panqueca é boa para caramba. 176 00:11:27,312 --> 00:11:29,104 -Te vejo amanhã? -Obrigado. 177 00:11:29,187 --> 00:11:30,479 Sim, e olha, 178 00:11:31,271 --> 00:11:32,104 se cuida. 179 00:11:33,021 --> 00:11:34,271 Você também. 180 00:11:37,312 --> 00:11:39,104 Mas seria ótimo se ela viesse. 181 00:11:41,646 --> 00:11:42,521 Sim. 182 00:12:03,812 --> 00:12:08,937 PARA: EMILY STANTON ESPERO QUE POSSA VIR PARA O REENCONTRO 183 00:12:10,062 --> 00:12:11,062 Emojis. 184 00:12:38,812 --> 00:12:39,812 Você está bem. 185 00:12:58,229 --> 00:12:59,896 Caramba! Isso é o leite? 186 00:13:09,396 --> 00:13:11,312 BOM TER NOTÍCIAS SUAS. VOU TENTAR. 187 00:13:11,396 --> 00:13:13,062 "Bom ter notícias suas." 188 00:13:14,937 --> 00:13:15,896 Maravilha! 189 00:13:20,271 --> 00:13:21,146 Quer saber? 190 00:13:21,771 --> 00:13:24,354 Vamos diluir isso. Vai consertar. 191 00:13:27,937 --> 00:13:29,812 Não deu certo. 192 00:13:30,521 --> 00:13:32,354 É o leite ou o cereal? 193 00:13:37,729 --> 00:13:38,562 Leite. 194 00:13:41,146 --> 00:13:41,979 É o leite. 195 00:13:48,896 --> 00:13:50,396 BEM-VINDOS, EX-ALUNOS! 196 00:13:55,729 --> 00:13:56,979 Droga, Em. 197 00:14:00,896 --> 00:14:03,937 Houve uma tentativa de assassinato contra O Rei, 198 00:14:04,021 --> 00:14:08,021 bilionário do transporte marítimo e concorrente de Rachel Gonzales 199 00:14:08,104 --> 00:14:09,979 ao cargo de prefeito de Chicago. 200 00:14:10,062 --> 00:14:11,854 -Quase todo dia. -Hoje cedo, 201 00:14:11,937 --> 00:14:14,562 um discurso de campanha de William Stevens 202 00:14:14,646 --> 00:14:19,812 foi interrompido por uma explosão do raio de uma Meliante conhecida por Laser. 203 00:14:19,896 --> 00:14:21,521 Você é horrível. 204 00:14:21,604 --> 00:14:23,229 Não é? Ela não é horrível? 205 00:14:24,896 --> 00:14:28,104 Imediatamente após o ataque, O Rei fez esta declaração. 206 00:14:28,187 --> 00:14:30,437 Eu podia ter morrido hoje, 207 00:14:31,646 --> 00:14:35,187 mas tenho uma mensagem para a Meliante chamada Laser. 208 00:14:36,396 --> 00:14:40,771 Você pode ter destruído este palanque, mas nunca vai destruir O Rei. 209 00:14:43,604 --> 00:14:47,562 A vantagem do Rei sobre a Srta. Gonzales caiu para dez pontos, 210 00:14:47,646 --> 00:14:51,312 sendo esta a menor diferença entre os candidatos na campanha… 211 00:14:51,396 --> 00:14:53,479 Poxa, Em, cadê você? 212 00:14:54,729 --> 00:14:59,187 Outra notícia. Emily Stanton, a filha pródiga da cidade, retornou 213 00:14:59,271 --> 00:15:02,646 com uma nova sede para sua empresa, a Stanton 4.0, 214 00:15:02,729 --> 00:15:04,771 aqui no centro de Chicago. 215 00:15:04,854 --> 00:15:05,812 Muito bem, Em. 216 00:15:06,604 --> 00:15:09,021 -O prédio da Emily é sensacional. -Sim. 217 00:15:09,104 --> 00:15:11,187 Por isso ela não vem ao nosso encontro. 218 00:15:11,812 --> 00:15:13,187 Queria que viesse. 219 00:15:13,271 --> 00:15:16,812 Deve estar com strippers bebendo champanhe, 220 00:15:16,896 --> 00:15:19,562 comendo nachos com carne de ganso ou algo assim. 221 00:15:19,646 --> 00:15:23,062 Clyde, você tem uma visão estranha de como os ricos vivem. 222 00:15:23,146 --> 00:15:24,479 Quer ouvir uma piada? 223 00:15:24,562 --> 00:15:27,562 -Não. -Há muito tempo você me disse: 224 00:15:27,646 --> 00:15:31,187 "Nunca vai conseguir uma garota se não souber contar piada". Pois ouça: 225 00:15:32,104 --> 00:15:33,729 -Toque-toque. -Quem é? 226 00:15:34,312 --> 00:15:35,146 Uma coruja. 227 00:15:35,229 --> 00:15:36,354 Que coruja? 228 00:15:38,312 --> 00:15:40,104 Estraguei a piada da coruja. 229 00:15:40,187 --> 00:15:42,937 Acho que sou a coruja e que… 230 00:15:43,021 --> 00:15:44,104 Tá, toque-toque. 231 00:15:44,729 --> 00:15:46,312 -Quem é? -É uma coruja. 232 00:15:46,396 --> 00:15:48,062 -Sou uma coruja! -Que coruja? 233 00:15:49,354 --> 00:15:52,187 Não funciona, tem que perguntar outra coisa. 234 00:15:52,271 --> 00:15:55,229 -Só se formos corujas. -Tem potencial. É engraçada? 235 00:15:56,271 --> 00:15:57,271 -Pronto. -Tá. 236 00:15:57,354 --> 00:15:58,937 -Toque-toque. -Quem é? 237 00:15:59,021 --> 00:16:00,604 Sou uma coruja. Quieta. 238 00:16:01,312 --> 00:16:03,479 Você não diz a segunda parte. 239 00:16:03,562 --> 00:16:04,854 Quebre a tradição. 240 00:16:04,937 --> 00:16:05,979 Tá, legal. 241 00:16:07,021 --> 00:16:10,479 Vou fazer uma surpresa à Emily. Vou trazê-la de volta. 242 00:16:10,562 --> 00:16:12,854 -Legal. -Deve estar precisando de uma parceira. 243 00:16:12,937 --> 00:16:15,896 Vou ficar aqui e tentar ver se consigo. 244 00:16:15,979 --> 00:16:17,604 Se não conseguir, beleza. 245 00:16:17,687 --> 00:16:18,979 Eu sou uma coruja. 246 00:16:19,687 --> 00:16:21,396 Que coruja? 247 00:16:22,604 --> 00:16:23,521 Ela é a coruja. 248 00:16:29,271 --> 00:16:30,521 Muito bem, Em. 249 00:16:47,396 --> 00:16:49,312 Opa, tudo bem? 250 00:16:49,896 --> 00:16:52,729 -Oi. -Oi. Vim ver Emily Stanton. 251 00:16:53,521 --> 00:16:55,854 Desculpe, é tarde. Tem hora marcada? 252 00:16:55,937 --> 00:17:00,021 Não tenho hora marcada, mas sou Lydia Berman. 253 00:17:00,104 --> 00:17:02,896 A melhor amiga dela. Bem, no momento não somos 254 00:17:02,979 --> 00:17:05,646 o que chamo de "melhores amigas" ou "amigas". 255 00:17:06,312 --> 00:17:11,146 Distantes, embora isso soe mal, mas sem impedimentos. 256 00:17:11,229 --> 00:17:13,937 Pode-se dizer que estamos distantes, 257 00:17:14,021 --> 00:17:16,896 mas não que haja uma medida protetiva. 258 00:17:16,979 --> 00:17:21,146 -Então, subo e faço a surpresa para ela? -Você não vai fazer isso. 259 00:17:21,229 --> 00:17:24,104 Tá, mas eu gostaria de subir e levá-la… 260 00:17:24,979 --> 00:17:26,104 não a força, 261 00:17:26,771 --> 00:17:28,479 para o reencontro do colégio. 262 00:17:28,562 --> 00:17:31,896 Então, pois é, Lydia Berman. 263 00:17:31,979 --> 00:17:33,354 Ela vai dizer: "Legal." 264 00:17:34,312 --> 00:17:35,854 Lydia Berman. 265 00:17:37,229 --> 00:17:40,062 Tem uma Lydia Berman aqui para ver a Srta. Stanton. 266 00:17:40,687 --> 00:17:42,187 Ela diz que veio levá-la 267 00:17:42,271 --> 00:17:44,604 -ao reencontro. -Vim levá-la ao reencontro. 268 00:17:44,687 --> 00:17:47,312 -Falei agora. -Ela não vai a festas sozinha. 269 00:17:48,312 --> 00:17:49,396 Sério? 270 00:17:50,187 --> 00:17:53,104 Essa me surpreendeu. Vou mandá-la subir. 271 00:17:54,812 --> 00:17:58,146 -Ela vai ver você. -Estou aliviada com essa resposta. 272 00:17:58,229 --> 00:18:00,729 Não foi o que achei que seria. 273 00:18:10,062 --> 00:18:11,354 Obrigada, cara. 274 00:18:11,437 --> 00:18:12,271 -Olá. -Oi. 275 00:18:12,354 --> 00:18:14,312 Srta. Berman. Oi, sou o Jessie. 276 00:18:15,604 --> 00:18:18,604 Oi, pode me chamar de Lydia. É meu nome. 277 00:18:19,146 --> 00:18:21,521 Esse lugar é maneiro. 278 00:18:23,646 --> 00:18:25,146 Olhe só isso. 279 00:18:27,896 --> 00:18:31,729 Vai até… Como que se troca uma lâmpada em algo assim? 280 00:18:31,812 --> 00:18:34,312 Isso seria uma questão de manutenção. 281 00:18:34,396 --> 00:18:36,604 Manutenção. Saquei. 282 00:18:36,687 --> 00:18:42,062 A Srta. Stanton está trabalhando no momento, mas logo vai estar disponível. 283 00:18:42,146 --> 00:18:43,729 Aceita alguma coisa? 284 00:18:44,812 --> 00:18:46,937 Tem uma breja gelada? 285 00:18:47,021 --> 00:18:51,812 Só para aliviar a pressão, porque eu estou meio que suando… 286 00:18:51,896 --> 00:18:54,229 -Estou toda suada, então… -Tá. 287 00:19:00,646 --> 00:19:01,771 Obrigada, Jessie. 288 00:19:04,896 --> 00:19:07,229 Oi, Lydi. Que bom te ver. 289 00:19:08,521 --> 00:19:09,437 Oi. 290 00:19:10,937 --> 00:19:12,312 Há quanto tempo, não? 291 00:19:12,396 --> 00:19:15,062 Sim, faz muito tempo. 292 00:19:16,187 --> 00:19:17,187 Você está ótima. 293 00:19:18,854 --> 00:19:21,812 E você está toda trabalhada na elegância. 294 00:19:23,146 --> 00:19:24,062 Obrigada. 295 00:19:26,229 --> 00:19:27,396 Então… 296 00:19:28,771 --> 00:19:29,771 o que deseja? 297 00:19:30,479 --> 00:19:35,104 É que estávamos trocando mensagens e tal, 298 00:19:35,187 --> 00:19:38,104 e aí você me respondeu sobre o reencontro, 299 00:19:38,187 --> 00:19:40,354 que é hoje à noite. 300 00:19:40,437 --> 00:19:43,729 E eu estava lá, só que você ainda não tinha chegado, 301 00:19:43,812 --> 00:19:48,021 e aí lembrei que você nunca gostou de ir pras festas sozinha, então… 302 00:19:49,062 --> 00:19:52,604 Pensei em passar aqui e ver se quer ir comigo. 303 00:19:52,687 --> 00:19:54,187 Era hoje? 304 00:19:55,687 --> 00:19:56,896 Desculpe, Lydia. 305 00:19:56,979 --> 00:20:01,729 Não posso ir pro reencontro. Estou ocupada com o trabalho. 306 00:20:03,396 --> 00:20:05,021 É, aposto que sim. 307 00:20:05,104 --> 00:20:06,979 Tipo, olha só isso. 308 00:20:07,062 --> 00:20:09,604 Tipo, "Teletransporte-me, Scotty". 309 00:20:09,687 --> 00:20:12,021 Não sei o que essas coisas fazem, mas… 310 00:20:13,146 --> 00:20:17,521 Nossa, desculpa. Este suéter deve ser muito caro. 311 00:20:17,604 --> 00:20:19,479 Tudo bem. Eu vou me trocar. 312 00:20:19,562 --> 00:20:23,187 -Não quero estragar sua blusa. -Não, essa blusa é lixo. 313 00:20:23,271 --> 00:20:26,021 Eu literalmente a achei no lixo, então não… 314 00:20:26,104 --> 00:20:27,062 Desculpe. 315 00:20:28,979 --> 00:20:30,604 Eu pago a lavanderia… 316 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 Eu não posso aceitar seu dinheiro. 317 00:20:32,771 --> 00:20:36,146 Mas pode me fazer um favor e… 318 00:20:37,396 --> 00:20:41,021 não tocar em nada na minha ausência, por favor. 319 00:20:41,104 --> 00:20:43,771 -Sim, que… -Nem mesmo aquilo. 320 00:20:44,396 --> 00:20:45,396 -Certo. -Certo? 321 00:20:45,479 --> 00:20:47,104 Seu pedido é uma ordem. 322 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 Jessie! 323 00:20:50,687 --> 00:20:53,021 Preciso que fique de olho nas coisas. 324 00:20:56,646 --> 00:21:01,271 Ela disse que era para você me trazer outra cerveja gelada agora. 325 00:21:01,354 --> 00:21:03,521 Parecia brava, acho que com você. 326 00:21:05,979 --> 00:21:07,146 Boa sorte. 327 00:21:07,229 --> 00:21:09,729 Tá, pode deixar. Algo mais? 328 00:21:09,812 --> 00:21:11,979 -Não, você é um doce. -Certo. 329 00:21:19,021 --> 00:21:20,479 Idiota. 330 00:21:26,937 --> 00:21:27,937 Legal. 331 00:21:35,937 --> 00:21:37,354 O que são essas coisas? 332 00:21:38,271 --> 00:21:43,062 Lembre-se, Lydia, você disse que não tocaria em nada, 333 00:21:44,021 --> 00:21:45,521 então não toque. 334 00:21:50,854 --> 00:21:51,979 O que você faz? 335 00:21:58,187 --> 00:22:00,229 Parece o Atari das antigas. 336 00:22:00,312 --> 00:22:02,187 Vamos ver o que ele faz. 337 00:22:04,896 --> 00:22:07,479 É um interruptor de luz. Grande coisa. 338 00:22:09,271 --> 00:22:10,396 SEQUÊNCIA INICIADA 339 00:22:10,479 --> 00:22:14,604 Vou sentar, não tocar em mais nada e esperar minha cerveja. 340 00:22:20,062 --> 00:22:21,021 Não! 341 00:22:26,521 --> 00:22:29,271 É a cadeira de massagem mais idiota do mundo! 342 00:22:29,354 --> 00:22:31,229 Não é uma cadeira de massagem, idiota. 343 00:22:31,312 --> 00:22:34,021 Houve uma violação na sala de injeção. 344 00:22:36,687 --> 00:22:40,229 -Me tirem daqui! -Meu Deus, Lydia, o que você fez? 345 00:22:40,312 --> 00:22:44,604 Emily, eu não toquei em nada! Eu só toquei em umas… 346 00:22:44,687 --> 00:22:46,854 Eu toquei em uma coisa. Desculpa… 347 00:22:51,562 --> 00:22:56,562 Vinte anos de pesquisa pelo ralo. Como pôde deixá-la sozinha no laboratório? 348 00:22:56,646 --> 00:23:00,854 Ela disse que você pediu para eu pegar outra cerveja. Sinto muito. 349 00:23:00,937 --> 00:23:03,729 Lydia, tem ideia do que você fez? 350 00:23:03,812 --> 00:23:07,604 Trabalhei nisso a vida toda e você estragou tudo. 351 00:23:08,271 --> 00:23:11,062 Não sei o que tinha nas agulhas, 352 00:23:11,146 --> 00:23:13,479 mas eu adoraria me redimir. 353 00:23:13,562 --> 00:23:15,896 Posso fazer xixi em um copo ou… 354 00:23:15,979 --> 00:23:17,271 Você não entende. 355 00:23:18,062 --> 00:23:21,937 Eu ia começar os tratamentos nos quais trabalhei a vida toda. 356 00:23:22,812 --> 00:23:25,521 Desenvolvi uma plataforma de sequenciamento genético 357 00:23:25,604 --> 00:23:29,896 que pode alterar a bioquímica humana de formas inimagináveis. 358 00:23:30,562 --> 00:23:33,104 Enfim terminei o que meus pais começaram. 359 00:23:33,979 --> 00:23:36,979 Eu ia encontrar um jeito de deter os Meliantes. 360 00:23:37,062 --> 00:23:41,104 Eu ia me tornar uma super… pessoa. 361 00:23:43,687 --> 00:23:45,187 Que incrível, Em. 362 00:23:45,729 --> 00:23:47,521 Sempre soube que conseguiria. 363 00:23:47,604 --> 00:23:48,729 Qual é o seu poder? 364 00:23:48,812 --> 00:23:51,437 Deveria ser superforça e invisibilidade, 365 00:23:51,521 --> 00:23:53,687 mas você tomou o tratamento da força. 366 00:23:53,771 --> 00:23:58,312 Me desculpe, de verdade. Eu não quis… 367 00:23:58,396 --> 00:24:00,896 Você pode preparar outro. 368 00:24:00,979 --> 00:24:04,604 Levei cinco anos para criar a fórmula e, mais do que isso, 369 00:24:04,687 --> 00:24:08,146 seu corpo está sofrendo mudanças moleculares das injeções. 370 00:24:08,229 --> 00:24:11,979 Seu sistema circulatório aumentou em 1.000%. 371 00:24:12,062 --> 00:24:16,271 Foi assim que os machucados fortes no seu rosto já se curaram. 372 00:24:16,771 --> 00:24:19,021 Lydia, o processo começou. 373 00:24:20,937 --> 00:24:24,604 Bem, não é muito reconfortante ouvir isso. 374 00:24:24,687 --> 00:24:27,854 Eu me sinto estranha, suada e… 375 00:24:28,479 --> 00:24:32,687 meu coração bate feito uma britadeira no meu peito por causa desse soro. 376 00:24:32,771 --> 00:24:35,896 -O que isso significa? -Se interromper os tratamentos, 377 00:24:35,979 --> 00:24:39,062 suas veias vão ser destruídas como num picador de madeira. 378 00:24:39,646 --> 00:24:41,854 Jessie, pode falar com a segurança? 379 00:24:41,937 --> 00:24:43,104 Claro. 380 00:24:43,187 --> 00:24:46,229 Emily, a única coisa lógica a fazer é continuar. 381 00:24:46,312 --> 00:24:50,729 Vamos continuar com os tratamentos de superforça com a idiota da roça 382 00:24:50,812 --> 00:24:53,312 e você inicia os tratamentos de invisibilidade. 383 00:24:53,396 --> 00:24:54,687 "Idiota da roça"? 384 00:24:54,771 --> 00:24:59,604 Chicago é uma cidade, não um sítio, e é a melhor cidade do mundo. 385 00:24:59,687 --> 00:25:01,937 -Os Bears, os Cubs… -Agora, não. 386 00:25:02,896 --> 00:25:05,812 -Não tem outro jeito, tem? -Não, Emily. 387 00:25:06,396 --> 00:25:10,604 -Em, vamos te mostrar seu quarto. -Espere, não vou ficar aqui. 388 00:25:10,687 --> 00:25:14,562 Tenho o que fazer, trabalho na segunda. Comprei ingresso para ver os Bulls. 389 00:25:14,646 --> 00:25:20,354 Se interromper os tratamentos, seu corpo pode explodir no fim de semana. 390 00:25:22,354 --> 00:25:24,604 Posso dar uma olhada no quarto. 391 00:25:34,812 --> 00:25:37,521 Parece uma cela de Battlestar Galactica. 392 00:25:37,604 --> 00:25:40,396 -Está bem, vamos. -Está bem. 393 00:25:41,896 --> 00:25:45,937 O quarto é mobiliado de forma simples para ajudar na sua recuperação. 394 00:25:46,021 --> 00:25:48,312 Alguém quer me dizer quem é Urkel? 395 00:25:48,396 --> 00:25:51,104 -O que é Urkel? -Não é "o que é", é "quem é" Urkel. 396 00:25:51,187 --> 00:25:53,937 É do Urkel. Diga a ela quem é Urkel. 397 00:25:54,812 --> 00:25:56,187 Como você não… Nossa. 398 00:25:56,271 --> 00:26:00,937 Você usa óculos e suspensório, e parece muito inteligente. 399 00:26:01,021 --> 00:26:03,437 -Vou pesquisar. -Você sabe quem é Urkel. 400 00:26:03,521 --> 00:26:06,021 -Como se escreve isso? -Se escreve Ur-kel. 401 00:26:06,687 --> 00:26:08,812 É sério? "Eu que fiz isso?" 402 00:26:09,562 --> 00:26:12,354 Não é? Isso lembra o… "Eu que fiz isso?" 403 00:26:12,437 --> 00:26:15,312 "Eu que fiz isso?" Você conhece. 404 00:26:15,937 --> 00:26:18,062 "Eu que fiz isso?" 405 00:26:18,146 --> 00:26:20,771 Mãe, ela está tendo uma reação à injeção? 406 00:26:20,854 --> 00:26:22,729 Não, ela é sempre assim. 407 00:26:23,646 --> 00:26:24,646 Você disse "mãe"? 408 00:26:25,979 --> 00:26:27,604 "Mãe"? Você tem uma fi… 409 00:26:28,229 --> 00:26:30,479 Você tem uma filha e eu nem a conheço? 410 00:26:30,562 --> 00:26:33,229 -Uma filha em segredo por 20 anos? -Só tenho 15. 411 00:26:33,312 --> 00:26:36,354 Eu não sei disso, porque ela nunca me contou! 412 00:26:36,437 --> 00:26:38,854 Não temos tempo para isso. 413 00:26:39,437 --> 00:26:42,979 -Qual é a da Jodie Foster? -Allie me ajudou a montar o laboratório. 414 00:26:43,479 --> 00:26:46,479 Ela é ex-CIA. Ela cuida das coisas para mim. 415 00:26:46,562 --> 00:26:48,354 O que foi? É um elogio. 416 00:26:48,437 --> 00:26:51,687 Eu disse Jodie Foster, tipo: "Ela coloca a loção na cesta", 417 00:26:51,771 --> 00:26:53,687 e não a Jodie Foster de "Tay ao vento". 418 00:26:53,771 --> 00:26:55,812 -Tay ao quê? -Tay ao vento. Ta… 419 00:26:55,896 --> 00:26:58,354 "Tay ao vento!" 420 00:26:58,437 --> 00:27:00,021 "Tay ao vento!" Nell? 421 00:27:00,104 --> 00:27:02,646 -Quem é Nell? -"Quem é Nell?" Quem é Nell? 422 00:27:03,604 --> 00:27:05,104 Jodie Foster, 1994. 423 00:27:05,187 --> 00:27:09,979 Jodie Foster sabe que é Jodie Foster. Como não conhece "Tay ao vento"? 424 00:27:10,562 --> 00:27:16,979 Temos roupas limpas para você. Tudo o que precisar, 425 00:27:17,062 --> 00:27:21,187 e vamos queimar as que está usando agora assim que pudermos. 426 00:27:21,271 --> 00:27:23,187 -Ninguém vai tocar nisso. -Vamos. 427 00:27:23,687 --> 00:27:27,312 É uma camiseta original do show do Slayer em 1994 428 00:27:27,396 --> 00:27:32,437 comprada no estádio, e se alguém tocar nela… 429 00:27:32,521 --> 00:27:35,312 Perdão, você é jovem, mas eu mato todo mundo. 430 00:27:35,396 --> 00:27:39,271 Bem, antes de isso acontecer, este dispositivo é para você. 431 00:27:39,854 --> 00:27:41,021 Se precisar de algo, 432 00:27:41,104 --> 00:27:43,812 -alguém estará disponível. -Por que não está na escola? 433 00:27:43,896 --> 00:27:45,979 Primeiro, é de madrugada, 434 00:27:46,062 --> 00:27:49,396 e, segundo, me formei em Stanford no ano passado. 435 00:27:49,479 --> 00:27:52,104 A nerd teve a quem puxar. 436 00:27:52,187 --> 00:27:56,104 Ela não é nerd, ela é inteligente. É diferente. 437 00:27:56,687 --> 00:28:00,437 E ela nos ajuda muito por aqui. Ela é ótima com tecnologia. 438 00:28:01,021 --> 00:28:03,646 -Posso ver seu pulso um segundo? -Certo. 439 00:28:03,729 --> 00:28:06,854 É para monitorarmos seus sinais vitais enquanto se recupera. 440 00:28:06,937 --> 00:28:08,771 Frequência cardíaca, pressão… 441 00:28:08,854 --> 00:28:11,396 Já tive um, mas colocavam no meu tornozelo. 442 00:28:11,479 --> 00:28:14,146 Lydia, ela tem 15 anos, cuidado nas histórias. 443 00:28:14,229 --> 00:28:15,062 Pode deixar. 444 00:28:15,146 --> 00:28:16,646 -Joga Fortnite? -Sim… 445 00:28:16,729 --> 00:28:18,229 -Não. -Qual é o seu nick? 446 00:28:18,812 --> 00:28:19,854 T-Wagon-14. 447 00:28:19,937 --> 00:28:23,229 O meu é Linha-631-Harper-Avenue- Apartamento-7B. 448 00:28:23,312 --> 00:28:25,187 Espera, esse é o seu endereço? 449 00:28:25,271 --> 00:28:27,562 Não ponha seu endereço na internet. 450 00:28:27,646 --> 00:28:30,104 Não pus meu endereço na internet. 451 00:28:30,187 --> 00:28:34,562 Moro no 7A. O 7B é do idiota do meu vizinho, Steve. 452 00:28:34,646 --> 00:28:37,104 Se forem matar alguém, vai ser ele. 453 00:28:37,687 --> 00:28:41,354 Vamos jogar depois. Mas digo logo: eu jogo sujo! 454 00:28:42,521 --> 00:28:44,854 Que preguiça dessa conversa. 455 00:28:44,937 --> 00:28:48,229 Até amanhã de manhã. Começaremos às 5h. 456 00:28:48,312 --> 00:28:50,354 Às 5h? Que droga. 457 00:28:51,229 --> 00:28:52,812 Não acordo às 5h. 458 00:28:54,146 --> 00:28:56,521 São 5h, hora de levantar. 459 00:29:00,396 --> 00:29:03,104 Certo, vamos começar. 460 00:29:03,187 --> 00:29:05,021 Após diversos tratamentos, 461 00:29:05,104 --> 00:29:08,521 podemos aumentar, pelos meus cálculos, seu ATP em 10.000%. 462 00:29:08,604 --> 00:29:12,104 Tudo em você vai se tornar mais forte, incluindo a sua pele, 463 00:29:12,187 --> 00:29:15,937 seu sistema vascular e esquelético, tornando muito mais difícil te machucar. 464 00:29:16,604 --> 00:29:21,437 E, pelas estimativas, você vai conseguir levantar 9.000kg. 465 00:29:21,521 --> 00:29:23,187 Quase o peso de um ônibus. 466 00:29:23,271 --> 00:29:26,312 Cacete, vou arremessar um ônibus! 467 00:29:26,396 --> 00:29:27,396 Olha a boca. 468 00:29:27,479 --> 00:29:30,646 Carambolas, vou arremessar um ônibus! 469 00:29:30,729 --> 00:29:33,562 Não melhorou, e não vai arremessar um ônibus. 470 00:29:33,646 --> 00:29:35,687 Isso seria muito ruim. 471 00:29:37,146 --> 00:29:38,146 Certo. 472 00:29:38,229 --> 00:29:41,354 Primeiro, preciso que pegue o martelo e bata no bloco. 473 00:29:41,937 --> 00:29:44,521 Seus sinais vitais e resultados serão registrados. 474 00:29:44,604 --> 00:29:48,104 -Por que parece um parquinho? -Porque sou divertida. 475 00:29:48,187 --> 00:29:49,021 Certo. 476 00:29:49,104 --> 00:29:49,937 Tá. 477 00:29:53,937 --> 00:29:55,396 Lá vai a porrada. 478 00:29:58,604 --> 00:30:02,104 Acho que distendi a virilha. Meninas têm virilha? 479 00:30:02,187 --> 00:30:03,854 -Sim. -Foi o que eu fiz. 480 00:30:05,396 --> 00:30:09,604 Posso ter feito um pouco de xixi na roupa, também. 481 00:30:09,687 --> 00:30:12,187 Segundo isto, sua bexiga liberou urina. 482 00:30:12,896 --> 00:30:15,896 Primeiro dia foi ótimo, pessoal. Vejo vocês amanhã. 483 00:30:16,562 --> 00:30:18,646 Não. Estamos apenas começando. 484 00:30:18,729 --> 00:30:21,812 Agora com uma referência, vamos iniciar o tratamento diário. 485 00:30:21,896 --> 00:30:24,854 Não vai ser como foi ontem, não é? 486 00:30:24,937 --> 00:30:28,104 Nem um pouco. Cada tratamento é totalmente único. 487 00:30:28,187 --> 00:30:29,312 E é seguro, né? 488 00:30:29,396 --> 00:30:33,354 Se eles são seguros? É um milagre que ainda esteja viva. 489 00:30:33,437 --> 00:30:36,937 Pode haver complicações como em qualquer tratamento. 490 00:30:37,021 --> 00:30:39,771 Dar superforça tem riscos inevitáveis. 491 00:30:39,854 --> 00:30:41,187 Como o quê? 492 00:30:42,104 --> 00:30:47,729 Como morte, amnésia, paralisia, derrame, morte cerebral 493 00:30:47,812 --> 00:30:50,729 ou estar viva, mas incapaz de falar ou se expressar, 494 00:30:50,812 --> 00:30:53,312 o que seria a dor mais indizível, 495 00:30:53,396 --> 00:30:56,187 que chamamos apenas de "o indizível". 496 00:30:56,271 --> 00:30:57,896 -E eu disse morte? -Sim. 497 00:30:58,479 --> 00:31:01,812 Está difícil de ser otimista aqui. 498 00:31:01,896 --> 00:31:04,646 O que seria? "Pelo menos não tenho diarreia." 499 00:31:04,729 --> 00:31:06,479 Diarreia grave é um fato. 500 00:31:06,562 --> 00:31:09,896 -Essa é 100% de certeza. -Meu Deus. 501 00:31:09,979 --> 00:31:13,521 Olhe, farei de tudo para que você fique bem. 502 00:31:14,437 --> 00:31:17,854 Estou fazendo isso pelos meus pais, por esta cidade. 503 00:31:23,479 --> 00:31:26,479 Vamos lá ficar grande e dar um pau nos Meliantes. 504 00:31:29,604 --> 00:31:30,437 Filho da… 505 00:31:33,396 --> 00:31:36,854 Você disse que não ia ser como ontem. 506 00:31:36,937 --> 00:31:39,187 Quis dizer metabolicamente. 507 00:31:39,271 --> 00:31:42,729 Na verdade, o método de execução é o mesmo. 508 00:31:44,896 --> 00:31:47,354 Meu rosto está pegando fogo! 509 00:31:47,437 --> 00:31:49,437 Isso vai acabar em dois segundos. 510 00:31:52,062 --> 00:31:53,104 Sim. 511 00:31:53,812 --> 00:31:56,854 Nossa, essa foi… Você falou, mas… 512 00:31:56,937 --> 00:31:58,604 é até legal de se pegar. 513 00:31:58,687 --> 00:32:02,479 Que tal pegar o martelo e bater naquilo de novo? 514 00:32:02,562 --> 00:32:04,271 Não quero pegar o martelo, 515 00:32:04,354 --> 00:32:07,979 acabei de ter um zilhão de agulhas injetadas na minha cara. 516 00:32:08,062 --> 00:32:11,354 Tente, Lydia. Seus resultados devem ser instantâneos. 517 00:32:12,812 --> 00:32:16,896 Certo, segurem os melões, que agora vou mostrar como faz. 518 00:32:17,479 --> 00:32:18,312 Que melões? 519 00:32:18,396 --> 00:32:19,646 -Esqueça. -Certo. 520 00:32:24,229 --> 00:32:26,312 Essa foi uma decepção total. 521 00:32:26,396 --> 00:32:29,021 Muito bom para apenas o segundo tratamento. 522 00:32:30,271 --> 00:32:32,687 Como assim? São quantos tratamentos? 523 00:32:32,771 --> 00:32:34,521 -Trinta e três. -Meu Deus. 524 00:32:34,604 --> 00:32:37,062 1º DIA DE TREINAMENTO 525 00:32:39,104 --> 00:32:40,354 2º DIA DE TREINAMENTO 526 00:32:40,437 --> 00:32:42,729 São 5h, hora de levantar. 527 00:32:49,604 --> 00:32:51,187 SEQUÊNCIA INICIADA 528 00:32:55,854 --> 00:32:56,979 Saiam daqui! 529 00:32:58,146 --> 00:32:59,354 Por que meus peitos? 530 00:32:59,437 --> 00:33:00,937 Neste ponto do tratamento, 531 00:33:01,021 --> 00:33:05,687 é importante injetar através do tecido mamário no músculo peitoral. 532 00:33:07,271 --> 00:33:10,396 -Quando vamos iniciar seu tratamento? -Agora mesmo. 533 00:33:11,187 --> 00:33:12,479 Aqui, Srta. Stanton. 534 00:33:13,896 --> 00:33:16,146 -Obrigada, Jessie. -Ué, um comprimido? 535 00:33:16,729 --> 00:33:19,854 O seu tratamento é a droga de um comprimido? 536 00:33:19,937 --> 00:33:23,354 É um comprimido muito grande, e tive que cortar laticínios. 537 00:33:25,604 --> 00:33:26,646 9º DIA DE TREINAMENTO 538 00:33:26,729 --> 00:33:29,104 São 5h, hora de levantar. 539 00:33:32,812 --> 00:33:35,687 Segure seus melões, Bill. 540 00:33:38,437 --> 00:33:39,646 12º DIA DE TREINAMENTO 541 00:33:40,062 --> 00:33:41,437 Totalmente intencional. 542 00:33:41,521 --> 00:33:42,604 Estou bem. 543 00:33:42,687 --> 00:33:46,146 Parece que o reinado de destruição de Laser nunca acabará, 544 00:33:46,229 --> 00:33:47,687 e a cidade não terá descanso. 545 00:33:47,771 --> 00:33:51,854 Chicago White Sox e Cubs suspenderam os jogos do final de semana, 546 00:33:51,937 --> 00:33:55,229 devido ao aumento recente de incidentes mortais. 547 00:33:55,312 --> 00:33:59,104 Enquanto isso, o candidato à prefeitura William Stevens, "O Rei", 548 00:33:59,187 --> 00:34:01,104 subiu nas pesquisas… 549 00:34:01,187 --> 00:34:03,562 -Aqui, Srta. Stanton. -Obrigada. 550 00:34:07,146 --> 00:34:08,521 Soube que está sem comer. 551 00:34:09,104 --> 00:34:11,479 Nada tem gosto certo. Estou sem fome. 552 00:34:11,562 --> 00:34:13,687 É esperado. Mas ainda precisa comer. 553 00:34:13,771 --> 00:34:15,979 Com a mudança da química do seu corpo, 554 00:34:16,062 --> 00:34:18,771 esta pode ser a única coisa que pode engolir. 555 00:34:20,354 --> 00:34:22,771 Por que frango cru? Isso é tão nojento. 556 00:34:22,854 --> 00:34:25,562 Seu corpo precisa de aminoácidos não cozidos 557 00:34:25,646 --> 00:34:28,896 e seu esqueleto precisa de fósforo para a densidade. 558 00:34:37,437 --> 00:34:39,646 Dá para sentir o gosto do fósforo. 559 00:34:39,729 --> 00:34:41,687 É muito bom. 560 00:34:42,604 --> 00:34:43,979 Deus, sou um monstro. 561 00:34:44,771 --> 00:34:45,729 Não é. 562 00:34:45,812 --> 00:34:47,146 Que suculento. 563 00:34:47,229 --> 00:34:49,896 Tenho trabalho a fazer. 564 00:34:49,979 --> 00:34:51,437 Eu vou vomitar. 565 00:34:51,521 --> 00:34:53,729 -Não me julgue, é muito bom. -Nossa. 566 00:34:53,812 --> 00:34:55,896 Meu corpo precisa. 567 00:34:55,979 --> 00:34:58,271 Não sou um animal! 568 00:34:59,104 --> 00:35:00,396 14º DIA DE TREINAMENTO 569 00:35:00,479 --> 00:35:03,229 Este peso tem cerca de 75kg. 570 00:35:03,312 --> 00:35:05,187 O peso médio de um homem adulto. 571 00:35:05,812 --> 00:35:08,479 Não é do tipo que curto. Gosto dos cheinhos. 572 00:35:08,979 --> 00:35:11,646 -Aqui. -É brincadeira. 573 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Vamos. 574 00:35:18,854 --> 00:35:21,646 Você é dona dessa parte do prédio também? 575 00:35:21,729 --> 00:35:23,896 A placa com meu nome? Sim. 576 00:35:25,562 --> 00:35:28,937 Poderia ser o prédio do Bill Stanton. É um nome comum. 577 00:35:29,021 --> 00:35:30,146 Ei, espere. 578 00:35:31,146 --> 00:35:33,646 Estou descarregando tudo nesse cara. 579 00:35:33,729 --> 00:35:37,521 Ele está descarregando em mim. Agora construiu ao meu redor. 580 00:35:37,604 --> 00:35:40,604 -Você não é boa neste jogo! -Posso perguntar algo? 581 00:35:40,687 --> 00:35:43,896 Se você nunca está na escola, como conhece caras 582 00:35:43,979 --> 00:35:48,354 ou meninas, ou então os sem gênero específico? 583 00:35:48,437 --> 00:35:51,229 -Tanto faz o que você curte. -Gosto de meninos. 584 00:35:51,312 --> 00:35:54,437 Eu também. Está ficando com alguém interessante? 585 00:35:54,521 --> 00:35:57,479 Por "interessante" entenda "gato". 586 00:35:57,562 --> 00:36:00,979 Não estou, mas obrigada por perguntar. 587 00:36:01,062 --> 00:36:02,229 Minha mãe não… 588 00:36:02,812 --> 00:36:06,021 Eu não sei. Nós não falamos sobre esse tipo de coisa. 589 00:36:06,104 --> 00:36:10,479 Pega leve com sua mãe. Ele é muito boa. Ela tem muitas responsabilidades. 590 00:36:10,979 --> 00:36:12,437 Por que ainda acordada? 591 00:36:13,437 --> 00:36:15,896 É uma hora da manhã, Lydia. 592 00:36:15,979 --> 00:36:20,104 Tracy, não pode brincar assim. Temos um trabalho a fazer. 593 00:36:20,187 --> 00:36:21,271 Desculpe, mãe. 594 00:36:21,354 --> 00:36:22,854 Calma, é minha culpa. 595 00:36:22,937 --> 00:36:23,854 Boa noite, Lydia. 596 00:36:24,937 --> 00:36:26,187 Boa noite. 597 00:36:27,271 --> 00:36:31,229 Essa só vive irritada. "É uma da manhã, Lydia." 598 00:36:31,312 --> 00:36:32,979 Você não se desconectou. 599 00:36:34,312 --> 00:36:35,729 Você não se desconectou. 600 00:36:39,354 --> 00:36:41,021 Parece que somos só nós… 601 00:36:42,396 --> 00:36:45,312 meu amiguinho cru. 602 00:36:47,062 --> 00:36:48,646 Ainda dá para te ver. 603 00:36:49,854 --> 00:36:51,312 Não dá. 604 00:36:51,396 --> 00:36:53,437 É só apertar o botão de desligar. 605 00:36:53,521 --> 00:36:56,396 Foi mal, é que é uma ave muito boa. 606 00:36:56,479 --> 00:36:57,729 Muito boa. 607 00:36:57,812 --> 00:37:00,187 Criei um monstro comedor de frango cru. 608 00:37:01,979 --> 00:37:03,021 Uma delícia. 609 00:37:03,687 --> 00:37:06,229 Meus parabéns para quem não cozinhou. 610 00:37:06,812 --> 00:37:07,812 Não dá para desver. 611 00:37:10,896 --> 00:37:12,187 18º DIA DE TREINAMENTO 612 00:37:16,396 --> 00:37:18,312 Desculpe, Tony. Foi culpa minha. 613 00:37:18,896 --> 00:37:20,271 Vamos tomar uma água. 614 00:37:20,854 --> 00:37:22,312 -Você quer… -Ei! 615 00:37:22,396 --> 00:37:23,354 Entendi. 616 00:37:25,271 --> 00:37:26,771 Tome uma água, Tony. 617 00:37:30,229 --> 00:37:32,396 -A gente passou da conta. -Sim. 618 00:37:32,479 --> 00:37:34,729 Srta. Stanton, hora de outro tratamento. 619 00:37:35,646 --> 00:37:37,771 -Obrigada. -Se é que dá para chamar disso. 620 00:37:40,396 --> 00:37:45,687 Diga que pelo menos te dá indigestão, azia ou algo do tipo. 621 00:37:49,146 --> 00:37:50,479 -Está fingindo? -Sim. 622 00:37:52,896 --> 00:37:54,437 Você é péssima. 623 00:37:57,604 --> 00:37:58,937 Estive pensando, 624 00:37:59,021 --> 00:38:02,062 sem querer meter o bico, não precisa falar… 625 00:38:02,146 --> 00:38:03,604 mas cadê o pai da Tracy? 626 00:38:05,146 --> 00:38:08,896 Eu estava namorando um colega pesquisador em Yale. 627 00:38:09,604 --> 00:38:13,229 E acho que o romance envolvido quando caímos com tudo 628 00:38:13,312 --> 00:38:17,562 na teoria cromossômica de Boveri-Sutton foi demais para nós. 629 00:38:17,646 --> 00:38:18,979 Papo sexual de cientista. 630 00:38:22,187 --> 00:38:23,146 Bem… 631 00:38:23,854 --> 00:38:27,896 quando ele soube do bebê, não quis assumir. 632 00:38:30,896 --> 00:38:32,146 Bem, ele que perdeu. 633 00:38:34,187 --> 00:38:35,687 Tracy é uma menina incrível. 634 00:38:36,271 --> 00:38:38,271 Obrigada. Ela é. 635 00:38:38,354 --> 00:38:40,979 A pausa acabou, pessoal. Vamos continuar. 636 00:38:42,312 --> 00:38:46,312 Continuar? Faz horas que estamos nisso. Achei que tinha terminado. 637 00:38:48,062 --> 00:38:49,229 Vamos fugir. 638 00:38:49,312 --> 00:38:50,604 -Sério? -Sim. 639 00:38:52,062 --> 00:38:54,146 Meu Deus, Meliantes! Cuidado! 640 00:38:54,229 --> 00:38:56,521 -Vai. -Falei que eu era divertida. 641 00:38:58,437 --> 00:38:59,437 23º DIA DE TREINAMENTO 642 00:38:59,521 --> 00:39:02,937 Certo, manda ver. Isso me parece um exagero. 643 00:39:03,812 --> 00:39:05,521 Pode ser. Vamos lá. 644 00:39:09,354 --> 00:39:13,437 Cara, Tony. Desculpe, eu só… 645 00:39:14,187 --> 00:39:17,521 Estou tentando pegar o jeito da força. Você está bem? 646 00:39:17,604 --> 00:39:18,687 Estou bem. 647 00:39:18,771 --> 00:39:19,771 Cara. 648 00:39:19,854 --> 00:39:23,896 Acho que as injeções funcionam, porque continuo machucando o Tony. 649 00:39:23,979 --> 00:39:24,979 Hora do comprimido. 650 00:39:25,062 --> 00:39:26,562 Obrigada, filha. 651 00:39:27,146 --> 00:39:29,271 Continuo te vendo tomar comprimidos, 652 00:39:29,354 --> 00:39:32,312 mas vamos te ver em ação, ou: 653 00:39:32,396 --> 00:39:34,646 "Nunca vamos te ver em ação?" 654 00:39:34,729 --> 00:39:36,854 -Não contou a ela? -Contar o quê? 655 00:39:36,937 --> 00:39:38,896 Foi meu último comprimido. 656 00:39:39,396 --> 00:39:43,521 É sério? Já tomei 35 bilhões de injeções na cara 657 00:39:43,604 --> 00:39:45,979 e você só tomou alguns comprimidos. 658 00:39:46,062 --> 00:39:48,479 Sente diferença? Estão funcionando? 659 00:39:48,562 --> 00:39:49,771 Bem, vejamos. 660 00:39:55,354 --> 00:39:58,187 Em, fale alguma coisa, você está me assustando. 661 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 Fale alguma coisa, Emily, não dá… 662 00:40:01,021 --> 00:40:03,854 Cadê você? Vamos pôr um sino em você. 663 00:40:03,937 --> 00:40:05,187 Faça um barulho. 664 00:40:05,271 --> 00:40:06,646 Em, fale alguma coisa. 665 00:40:07,312 --> 00:40:09,854 Quer saber? Mais respeito. 666 00:40:10,604 --> 00:40:12,562 Espere, Lydia. Volte. 667 00:40:15,687 --> 00:40:18,104 29º DIA DE TREINAMENTO 668 00:40:25,062 --> 00:40:27,229 31º DIA DE TREINAMENTO 669 00:40:28,521 --> 00:40:30,562 Bem-vinda ao parquinho, vadia! 670 00:40:32,479 --> 00:40:33,812 32º DIA DE TREINAMENTO 671 00:40:36,146 --> 00:40:37,604 33º DIA DE TREINAMENTO 672 00:40:37,687 --> 00:40:40,396 Eu sou poderosa! 673 00:40:42,021 --> 00:40:44,062 Bate aqui! É isso aí! 674 00:40:44,146 --> 00:40:45,146 Bill! 675 00:40:45,229 --> 00:40:47,521 Se não olharmos, talvez ela pare. 676 00:40:47,604 --> 00:40:49,771 -Cuidado! -Já passamos dessa fase. 677 00:40:49,854 --> 00:40:51,687 Olá, Chicago! 678 00:40:56,937 --> 00:41:00,271 Tony, juro que não é perseguição, cara. 679 00:41:00,354 --> 00:41:01,187 Estou bem. 680 00:41:01,896 --> 00:41:03,896 -Vou pegar outra xícara. -Ele está bem. 681 00:41:03,979 --> 00:41:05,521 Seu treinamento acabou. 682 00:41:05,604 --> 00:41:07,521 -Como assim, oficialmente? -Sim. 683 00:41:07,604 --> 00:41:10,146 -Posso tirar? -Você não precisa disso há semanas. 684 00:41:11,312 --> 00:41:12,229 Que absurdo. 685 00:41:12,812 --> 00:41:14,271 Trouxe para você. 686 00:41:14,854 --> 00:41:17,312 Acho que posso mostrar os uniformes novos. 687 00:41:41,062 --> 00:41:44,021 Agora precisamos de supernomes. 688 00:41:44,104 --> 00:41:45,229 O que é isso? 689 00:41:45,729 --> 00:41:47,479 Decorei para você. 690 00:41:47,562 --> 00:41:51,062 Quer saber? Acho que meu supernome vai ser Marreta. 691 00:41:51,146 --> 00:41:53,812 Mas, Lydia, você não carrega uma marreta. 692 00:41:53,896 --> 00:41:56,771 -Não precisa ser tão literal. -Não posso ser Emily? 693 00:41:56,854 --> 00:42:00,187 Ninguém quer ser salvo por alguém que se chama Emily. 694 00:42:00,687 --> 00:42:02,354 Já sei, vai ser "Bingo". 695 00:42:02,437 --> 00:42:03,937 Não faz nenhum sentido. 696 00:42:04,021 --> 00:42:07,354 É um bordão e um nome, tudo em um pacote. 697 00:42:07,437 --> 00:42:10,021 Você diz: "Bingo! Fiquei invisível." 698 00:42:10,729 --> 00:42:14,271 Não sei. Isso me lembra o cachorro Bingo. 699 00:42:14,854 --> 00:42:16,271 Não é um cachorro, Bingo. 700 00:42:16,354 --> 00:42:18,104 Você pensou no "Zorro"? 701 00:42:18,187 --> 00:42:19,771 O nome dele era Zorro 702 00:42:19,854 --> 00:42:22,687 -Não é assim. -Temos que pôr um nome na equipe. 703 00:42:22,771 --> 00:42:25,437 Sabe do que precisamos? Uma pausa pro lanche 704 00:42:25,521 --> 00:42:27,437 para dar energia pros miolos. 705 00:42:27,521 --> 00:42:30,187 Também sei falar de ciência. Vamos lanchar. 706 00:42:30,271 --> 00:42:32,687 Vamos lá. Os Crateras. 707 00:42:33,812 --> 00:42:36,604 Superbiscoitos. Esquadrão Trovão. 708 00:42:36,687 --> 00:42:39,771 Supimpa. Mandei ver? É isso aí. 709 00:42:40,437 --> 00:42:42,812 -Supimpa? -Quê? Não. Esquadrão Trovão. 710 00:42:43,396 --> 00:42:45,104 Parece meio bobo. 711 00:42:45,187 --> 00:42:47,896 Tudo parece idiota na primeira vez que se ouve. 712 00:42:47,979 --> 00:42:50,104 E não é para dizer "Esquadrão Trovão". 713 00:42:50,187 --> 00:42:51,812 Não disse "Esquadrão Trovão". 714 00:42:51,896 --> 00:42:55,604 Então diga com vontade e alto, como Esquadrão Trovão. 715 00:42:55,687 --> 00:42:57,687 -Esquadrão Trovão! -Esquadrão Trovão. 716 00:42:57,771 --> 00:42:58,604 Esquadrão Trovão! 717 00:42:59,729 --> 00:43:01,562 -Gostei. -Viu? Tente. 718 00:43:02,271 --> 00:43:03,271 Esquadrão Trovão! 719 00:43:04,937 --> 00:43:08,062 Você não diz: "Em 1985, Chicago Bears." 720 00:43:08,146 --> 00:43:11,729 Você diz: "Em 1985, Chicago Bears venceram o Super Bowl 721 00:43:11,812 --> 00:43:15,187 e criaram umas das melhores músicas, 722 00:43:15,271 --> 00:43:17,937 -que foi "The Super Bowl Shuffle". -"Os Chicago Bears." 723 00:43:18,021 --> 00:43:20,062 William Perry, "The Fridge". 724 00:43:20,146 --> 00:43:21,437 Eu o adorava. 725 00:43:21,521 --> 00:43:25,062 Jim McMahon tinha problemas de visão e usava óculos. 726 00:43:25,146 --> 00:43:28,396 Ele tirava os óculos e a magia acontecia. 727 00:43:28,479 --> 00:43:30,437 Não viemos para causar problemas 728 00:43:30,521 --> 00:43:32,854 Viemos para fazer o "Super Bowl Shuffle" 729 00:43:33,771 --> 00:43:36,604 Fugimos do assunto. Pode dizer "Esquadrão Trovão"? 730 00:43:36,687 --> 00:43:39,271 -Esquadrão Trovão. -Esquadrão Trovão! 731 00:43:40,979 --> 00:43:42,312 Allie nos quer na garagem. 732 00:43:47,479 --> 00:43:49,229 Puta que pariu. 733 00:43:49,312 --> 00:43:50,146 Olha a boca. 734 00:43:50,771 --> 00:43:53,146 -Posso dizer uma coisa? -Não mesmo. 735 00:43:54,229 --> 00:43:55,646 Este carro me faz ovular. 736 00:43:55,729 --> 00:43:58,021 Quero bebês Lamborghini roxos e brilhantes. 737 00:43:58,104 --> 00:43:59,687 Por isso não queria ouvir. 738 00:43:59,771 --> 00:44:03,187 Vamos, entrem. Não temos muito tempo. 739 00:44:03,271 --> 00:44:04,979 -Para quê? -Primeira missão. 740 00:44:05,062 --> 00:44:05,937 Eu dirijo! 741 00:44:06,479 --> 00:44:09,354 -Não funciona assim. -Caramba. 742 00:44:11,187 --> 00:44:13,729 É tão legal que nem consigo abrir a porta. 743 00:44:13,812 --> 00:44:15,646 Não. Vou abrir para você. 744 00:44:15,729 --> 00:44:17,937 O botão da chave está no uniforme. 745 00:44:20,437 --> 00:44:21,729 Cara, isso é… 746 00:44:22,687 --> 00:44:24,646 Nunca dirigi este. 747 00:44:24,729 --> 00:44:26,979 Como que você tem e não dirige? 748 00:44:27,062 --> 00:44:29,354 Estão entrando devagar de propósito? 749 00:44:29,437 --> 00:44:32,104 -Cara, que intimidador. -Sim. 750 00:44:33,562 --> 00:44:36,521 Tentem se espremer juntas. 751 00:44:39,187 --> 00:44:40,437 Estamos incríveis? 752 00:44:40,521 --> 00:44:41,562 Meu Deus. 753 00:44:41,646 --> 00:44:42,687 Esquadrão Trovão! 754 00:44:43,437 --> 00:44:44,521 Estão ótimas. 755 00:44:47,437 --> 00:44:48,479 Esquadrão Trovão… 756 00:44:48,562 --> 00:44:50,604 -O nome é legal. -Um nome irado. 757 00:44:50,687 --> 00:44:51,812 Nos últimos seis meses, 758 00:44:51,896 --> 00:44:55,604 um Meliante chamado O Caranguejo tem perturbado South Side 759 00:44:55,687 --> 00:44:59,187 com seus capangas, roubando lojas quase todo dia. 760 00:44:59,271 --> 00:45:01,979 Vão roubar hoje uma loja na Rua Clark. 761 00:45:02,771 --> 00:45:05,104 O Caranguejo? Qual é o poder dele? 762 00:45:05,187 --> 00:45:07,646 Ser uma delícia com manteiga derretida? 763 00:45:09,812 --> 00:45:13,646 Certo, Esquadrão Trovão. É hora de mostrar para que foram criadas. 764 00:45:13,729 --> 00:45:15,062 Nossa. 765 00:45:16,021 --> 00:45:18,354 -Meu coração está acelerado. -Ai, Deus. 766 00:45:18,437 --> 00:45:23,104 Agora que vamos entrar em um possível confronto físico… 767 00:45:24,021 --> 00:45:25,271 meu estresse aumentou. 768 00:45:26,104 --> 00:45:28,896 -Mãe, abra o porta-luvas. -Por quê? 769 00:45:28,979 --> 00:45:31,229 Quero que vocês estejam seguras. 770 00:45:31,312 --> 00:45:33,687 Desenvolvi um taser poderoso para você. 771 00:45:36,062 --> 00:45:37,687 Uau, maneiro. 772 00:45:38,271 --> 00:45:39,687 Que sensacional! 773 00:45:39,771 --> 00:45:43,937 Devido à carga elétrica transmitida, você deve ficar visível ao usar. 774 00:45:45,062 --> 00:45:47,229 É bom saber. Parece potente. 775 00:45:47,312 --> 00:45:48,812 Que configuração eu uso? 776 00:45:48,896 --> 00:45:50,812 Talvez cinco ou seis? 777 00:45:50,896 --> 00:45:52,521 Eu usaria no máximo. 778 00:45:52,604 --> 00:45:55,104 Você não quer usar um taser em alguém 779 00:45:55,187 --> 00:45:57,104 e deixar que te batam depois. 780 00:45:57,187 --> 00:45:58,646 Parece justo. 781 00:45:59,937 --> 00:46:00,812 Olhe para nós. 782 00:46:01,979 --> 00:46:02,979 Esquadrão Trovão. 783 00:46:03,771 --> 00:46:06,312 Conseguimos, Em. Somos uma superequipe. 784 00:46:06,396 --> 00:46:09,562 Era como falávamos quando éramos crianças. 785 00:46:09,646 --> 00:46:10,562 Sim. 786 00:46:11,521 --> 00:46:13,437 Vamos dar um pau nos Meliantes. 787 00:46:13,521 --> 00:46:15,937 -Precisamos de música animada. -Sim. 788 00:46:16,521 --> 00:46:18,812 Vamos animar com música animada. 789 00:46:18,896 --> 00:46:20,187 Vamos animar! 790 00:46:25,229 --> 00:46:27,604 Isso é… Glenn Frey? 791 00:46:27,687 --> 00:46:29,521 Todo dia é dia de Glenn Frey. 792 00:46:29,604 --> 00:46:33,062 "Smuggler's Blues". É do caramba e vai nos animar. 793 00:46:33,146 --> 00:46:33,979 Não é? 794 00:46:34,062 --> 00:46:37,021 Ficou em primeiro nas paradas por 11 semanas. 795 00:46:37,104 --> 00:46:40,104 Não disse que não gosto de Glenn Frey. Eu adoro Frey. 796 00:46:41,021 --> 00:46:42,937 Mas tem hora e lugar para Frey. 797 00:46:53,021 --> 00:46:55,021 Mãe, não cante no seu taser. 798 00:46:55,104 --> 00:46:57,354 Pode deixar Lydia cantar. 799 00:47:05,396 --> 00:47:06,812 Pronto, encostem. 800 00:47:13,646 --> 00:47:16,729 -Eu vou vomitar. -Você tem que aprender a curtir. 801 00:47:16,812 --> 00:47:17,854 Cuidado, mãe. 802 00:47:18,437 --> 00:47:19,396 Eu vou ter. 803 00:47:19,979 --> 00:47:21,854 -Vamos nessa! -Hora de ir. 804 00:47:43,229 --> 00:47:45,354 -Temos que repensar este carro. -Sim. 805 00:47:46,896 --> 00:47:49,062 Esquadrão Trovão, na escuta? 806 00:47:49,937 --> 00:47:51,187 Na escuta. 807 00:47:51,854 --> 00:47:55,354 -Vamos pelos fundos. -Hora de ficar invisível, Bingo. 808 00:47:56,146 --> 00:47:57,562 Meu nome não é esse. 809 00:47:57,646 --> 00:47:59,562 Não sei como não ama esse nome. 810 00:48:00,062 --> 00:48:01,771 -Você ainda está aqui? -Sim. 811 00:48:01,854 --> 00:48:03,229 Vá em frente. 812 00:48:10,812 --> 00:48:12,812 -Eu estava atrás… -Achei que era na frente! 813 00:48:12,896 --> 00:48:13,896 Rápido. Vamos. 814 00:48:13,979 --> 00:48:16,979 Todos fiquem calmos e ninguém vai se machucar. 815 00:48:19,021 --> 00:48:21,979 Ei, garotão. Não aperte o botão. Faz muito barulho. 816 00:48:22,062 --> 00:48:24,521 É a quinta vez na semana! Roubem outro. 817 00:48:24,604 --> 00:48:26,104 Pode parar de choro. 818 00:48:26,187 --> 00:48:28,979 Vamos roubar geral hoje. Ponha o dinheiro na mochila. 819 00:48:29,062 --> 00:48:30,646 Parado aí, Calamar. 820 00:48:30,729 --> 00:48:32,812 Este roubo será impedido pela… 821 00:48:35,521 --> 00:48:36,604 Mãe? 822 00:48:37,562 --> 00:48:39,062 -Em, tudo bem? -Estou bem. 823 00:48:44,354 --> 00:48:46,354 Não, ele está vindo na nossa direção. 824 00:48:46,437 --> 00:48:47,646 Quem disse isso? 825 00:48:50,854 --> 00:48:51,729 Em? 826 00:48:52,396 --> 00:48:54,687 -Estou bem. -Vamos sentar a porrada. 827 00:48:56,229 --> 00:48:57,896 Ai, meu Deus, vamos lá. 828 00:48:59,021 --> 00:49:01,771 Marreta, é hora do ataque. 829 00:49:01,854 --> 00:49:04,479 -Sei o que vou fazer. -O que está fazendo? 830 00:49:04,562 --> 00:49:07,729 -Vou dar um pau nele. -Não acho uma boa ideia. 831 00:49:07,812 --> 00:49:09,354 Eu sei. É uma ótima ideia. 832 00:49:09,437 --> 00:49:11,146 Caranguejo, temos um problema. 833 00:49:11,229 --> 00:49:12,396 Cuide disso, Kenny. 834 00:49:14,021 --> 00:49:15,479 Bom dia, camarada. 835 00:49:22,396 --> 00:49:23,937 Foi melhor do que pensei. 836 00:49:34,271 --> 00:49:35,812 A eguinha gosta de chutar. 837 00:49:44,312 --> 00:49:45,687 Opa, tenha calma. 838 00:49:47,979 --> 00:49:50,812 O que você é? 839 00:49:51,646 --> 00:49:52,812 Eu sou geminiana. 840 00:49:53,771 --> 00:49:55,104 E o que raios é você? 841 00:49:55,729 --> 00:49:59,396 Pareço ser de Câncer, mas sou de Capricórnio. 842 00:50:00,062 --> 00:50:02,312 A ascendência… mostro depois. 843 00:50:03,229 --> 00:50:05,146 -Quero ver. -Lydia! 844 00:50:05,229 --> 00:50:07,646 -Belo salto. -O que está fazendo? 845 00:50:07,729 --> 00:50:10,937 -Minhas coxas são fortes. -Pare de falar de suas coxas! 846 00:50:11,521 --> 00:50:15,187 Não é toda mulher que cai tão bonita do teto. 847 00:51:21,521 --> 00:51:22,354 Lydia! 848 00:51:23,437 --> 00:51:24,562 Lydia! 849 00:51:26,062 --> 00:51:28,521 Ei, Lydia! 850 00:51:29,437 --> 00:51:30,979 Lydia, o que está fazendo? 851 00:51:33,146 --> 00:51:34,229 Deixa comigo. 852 00:51:35,646 --> 00:51:37,687 Prepare-se pro Esquadrão Trovão. 853 00:51:40,396 --> 00:51:41,437 Em, pare! 854 00:51:42,021 --> 00:51:44,812 Não sou eu. O taser travou em alta tensão. 855 00:51:44,896 --> 00:51:46,521 Não consigo tirar do rosto! 856 00:51:46,604 --> 00:51:49,021 Falei para não usar no máximo. 857 00:51:49,104 --> 00:51:51,146 -Você está fritando o cara. -Cara! 858 00:51:51,229 --> 00:51:53,562 Não filme, não é intencional! 859 00:51:53,646 --> 00:51:56,437 -Por que ainda está me dando choque? -Não é intencional! 860 00:52:00,437 --> 00:52:02,896 -Que parada tensa. -Me desculpe. 861 00:52:02,979 --> 00:52:06,771 -"Desculpe"? Ele ia me matar. -Ele é um assassino e criminoso. 862 00:52:06,854 --> 00:52:07,812 Ele merece. 863 00:52:07,896 --> 00:52:11,104 Foi divertido, mas vamos vazar. Galera, vamos embora. 864 00:52:11,187 --> 00:52:13,729 -Espere aí. Ning… -Ninguém se mexe. 865 00:52:13,812 --> 00:52:16,229 O que tem agora? Vocês pararam o roubo. 866 00:52:16,312 --> 00:52:18,396 Você fritou o cara. Vão nos matar? 867 00:52:18,479 --> 00:52:21,437 Seriam tão más quanto um homem-caranguejo. Vamos. 868 00:52:23,104 --> 00:52:25,104 Vocês são uma vergonha, sabiam? 869 00:52:27,687 --> 00:52:31,146 Espere. Vocês são Meliantes? 870 00:52:31,229 --> 00:52:33,271 Não, somos o Esquadrão Trovão. 871 00:52:34,437 --> 00:52:35,354 Pode apostar. 872 00:52:35,437 --> 00:52:36,437 Conseguimos! 873 00:52:36,521 --> 00:52:38,062 O que é Esquadrão Trovão? 874 00:52:39,062 --> 00:52:42,062 Eles não… Faça aquilo. 875 00:52:42,812 --> 00:52:44,062 Somos o Esquadrão Trovão. 876 00:52:44,146 --> 00:52:45,979 Viu? Ainda não está… 877 00:52:46,062 --> 00:52:47,312 Está fora de contexto. 878 00:52:47,396 --> 00:52:49,479 Ainda está… Somos as mocinhas. 879 00:52:49,562 --> 00:52:50,396 Nossa. 880 00:52:50,479 --> 00:52:52,937 Não fazemos isso por nós, fazemos pela cidade. 881 00:52:53,021 --> 00:52:55,021 Se quiser agradecer com picles… 882 00:52:55,104 --> 00:52:56,771 Vocês salvaram nossas vidas. 883 00:52:57,396 --> 00:52:59,021 Merecem um saco de picles. 884 00:52:59,104 --> 00:53:00,687 Vamos embora, 885 00:53:00,771 --> 00:53:04,312 e saiba que isto vai estar aqui antes de entramos na Lambo. 886 00:53:05,271 --> 00:53:06,312 Desculpe. 887 00:53:06,396 --> 00:53:09,729 -Lembrem-se, Esquadrão Trovão. -Esquadrão Trovão salva a cidade. 888 00:53:09,812 --> 00:53:11,312 Pela primeira vez na história, 889 00:53:11,396 --> 00:53:15,646 super-heróis de verdade estão lutando contra a ameaça dos Meliantes. 890 00:53:15,729 --> 00:53:19,854 Elas se autointitulam "Esquadrão Trovão", e depois de penarem com um taser, 891 00:53:19,937 --> 00:53:22,687 enfrentam o crime diariamente em nossa cidade, 892 00:53:22,771 --> 00:53:24,229 conseguido resultados. 893 00:53:24,312 --> 00:53:28,187 "São os dois idiotas que roubaram a joalheria na Rua Grant." 894 00:53:28,812 --> 00:53:30,354 "Não queremos recompensa, 895 00:53:30,437 --> 00:53:33,729 mas gostaríamos de dar o primeiro arremesso no jogo dos Cubs." 896 00:53:33,812 --> 00:53:35,854 "Atenciosamente, Esquadrão Trovão." 897 00:53:37,354 --> 00:53:39,562 Como não amar o Esquadrão Trovão? 898 00:53:39,646 --> 00:53:44,062 E parece que a nova superequipe de Chicago sabe como se divertir. 899 00:53:44,146 --> 00:53:47,521 A questão é: o Esquadrão Trovão é páreo para Laser? 900 00:53:48,146 --> 00:53:50,896 A seguir, Rachel Gonzales diminuiu a vantagem 901 00:53:50,979 --> 00:53:52,604 contra O Rei na eleição. 902 00:53:52,687 --> 00:53:54,937 Sua base progressiva e campanha popular 903 00:53:55,021 --> 00:53:57,437 fizeram Gonzales crescer entre os eleitores. 904 00:54:01,854 --> 00:54:03,062 Quem são essas duas? 905 00:54:04,187 --> 00:54:06,354 Onde conseguiram seus poderes? 906 00:54:06,437 --> 00:54:09,896 Se agora há super-heróis, para que o povo precisa de mim? 907 00:54:09,979 --> 00:54:10,854 Difícil saber. 908 00:54:10,937 --> 00:54:13,687 -A intenção é assustar as pessoas. -Claro. 909 00:54:13,771 --> 00:54:17,646 Manipular a mídia para que vejam vocês como um problema que só eu resolverei. 910 00:54:17,729 --> 00:54:20,604 É assim que vou ganhar essa eleição idiota. 911 00:54:20,687 --> 00:54:23,146 Como não impedimos duas quarentonas? 912 00:54:23,229 --> 00:54:25,604 -Elas têm no mínimo 45. -No mínimo. 913 00:54:27,146 --> 00:54:28,146 Aqui, senhor. 914 00:54:28,896 --> 00:54:30,937 Aí está ele. Parece melhor. 915 00:54:34,354 --> 00:54:37,562 -Você está horrível. -Desculpe. Vou passar um creme. 916 00:54:37,646 --> 00:54:39,146 Bastante. Passe bastante. 917 00:54:39,229 --> 00:54:42,854 Sem querer ser uma mulher fatal, mas acho que vou matá-las. 918 00:54:42,937 --> 00:54:43,771 Exibida. 919 00:54:43,854 --> 00:54:44,687 Eu gosto dela. 920 00:54:44,771 --> 00:54:47,354 -Quê? -Gosto de você, Laser. 921 00:54:47,437 --> 00:54:48,812 Mas eis o que eu acho. 922 00:54:48,896 --> 00:54:53,146 Deixar você matá-las vai me queimar, porque parece que não pude te deter. 923 00:54:53,229 --> 00:54:55,687 Então vamos falar com elas. 924 00:54:56,687 --> 00:55:00,437 Se a conversa der certo, deu certo, mas se der errado… 925 00:55:00,521 --> 00:55:01,854 eu mato as duas. 926 00:55:01,937 --> 00:55:03,271 Sim, eu ia… 927 00:55:03,354 --> 00:55:06,937 Não sei se vai ser tão fácil matá-las, chefe. 928 00:55:10,187 --> 00:55:12,187 -Venha cá. -Não, obrigado. 929 00:55:12,271 --> 00:55:13,646 Não. Venha. 930 00:55:13,729 --> 00:55:15,937 Vamos. Venha cá. 931 00:55:20,646 --> 00:55:21,562 Vamos. 932 00:55:44,104 --> 00:55:45,104 Tirem daqui. 933 00:55:47,521 --> 00:55:51,062 Olha só, que incrível! Temos nosso próprio logo. 934 00:55:51,146 --> 00:55:54,062 -Eu que desenhei. -Filha, agora é oficial. 935 00:55:54,646 --> 00:55:59,062 Se temos um logo legal desse, estamos prontas para uma música tema. 936 00:55:59,146 --> 00:56:02,229 Como um hino. Tipo David Lee Roth, Jon Bon Jovi. 937 00:56:02,312 --> 00:56:04,437 Eles vêm, gravam umas letras. 938 00:56:04,521 --> 00:56:07,604 Eu toco a guitarra. Logo depois que eu aprender. 939 00:56:08,646 --> 00:56:10,687 Lembra do show de calouros da escola? 940 00:56:10,771 --> 00:56:11,854 Cara, por que… 941 00:56:14,771 --> 00:56:15,771 Atrás de mim. 942 00:56:21,396 --> 00:56:23,021 Tem maçaneta, sabia? 943 00:56:23,104 --> 00:56:25,479 Opa, não achei. 944 00:56:27,687 --> 00:56:28,687 Afastem-se. 945 00:56:29,604 --> 00:56:33,646 É uma visita formal. Senão, vocês já estariam mortas. 946 00:56:34,854 --> 00:56:37,229 Vocês trabalham juntos? Claro. 947 00:56:38,062 --> 00:56:39,562 Era tudo fingimento. 948 00:56:39,646 --> 00:56:43,937 E o Caranguejo deve trabalhar para você. Está de complô com os Meliantes? 949 00:56:44,021 --> 00:56:45,729 Olha só. Você é inteligente. 950 00:56:46,521 --> 00:56:50,146 Que lindo. Sim, fiz meio que um sindicato com eles. 951 00:56:50,229 --> 00:56:52,312 Todos os Meliantes trabalharão para mim. 952 00:56:52,896 --> 00:56:55,479 Tracy, avise a Allie que temos convidados. 953 00:56:55,562 --> 00:56:56,396 Certo. 954 00:56:56,979 --> 00:56:59,937 Allie era a mandona que ditava as regras? 955 00:57:00,021 --> 00:57:02,937 Ela está inconsciente no corredor. 956 00:57:03,021 --> 00:57:05,271 Nós a derrubamos com o sistema de segurança. 957 00:57:05,354 --> 00:57:09,646 Estão mudando a narrativa da eleição, e não posso permitir isso, 958 00:57:09,729 --> 00:57:14,021 então sempre serão bem-vindos Meliantes ou super-heroínas, 959 00:57:14,104 --> 00:57:15,479 ou sei lá o que são. 960 00:57:15,562 --> 00:57:18,812 A sua força seria útil para expandir as operações. 961 00:57:18,896 --> 00:57:23,396 E eu poderia usar isso aí que você faz também. 962 00:57:24,062 --> 00:57:26,104 -Eu acho. -E se não quisermos? 963 00:57:26,896 --> 00:57:30,854 E se eu pegar vocês dois e bater como castanholas? 964 00:57:31,479 --> 00:57:33,729 Podemos contar para todos a verdade. 965 00:57:35,062 --> 00:57:37,729 Vou ganhar essa eleição, virar prefeito 966 00:57:37,812 --> 00:57:41,604 e, depois, ganhar outras eleições até virar presidente, 967 00:57:41,687 --> 00:57:44,187 e aí eu vou estar no comando de tudo. 968 00:57:44,771 --> 00:57:47,896 Você tem família aqui na cidade, não é, Bongo? 969 00:57:47,979 --> 00:57:48,979 É Bingo. 970 00:57:49,062 --> 00:57:50,187 Não importa. 971 00:57:50,854 --> 00:57:53,687 -Não sei por que defendo este nome. -Agora não. 972 00:57:53,771 --> 00:57:54,812 Vamos, meninas. 973 00:57:54,896 --> 00:57:56,812 De que lado vão ficar? 974 00:58:02,146 --> 00:58:03,479 Você não me assusta. 975 00:58:05,729 --> 00:58:07,729 Não vejo a hora de matar as duas. 976 00:58:08,354 --> 00:58:09,937 -O quê? -Eu não acabei. 977 00:58:11,187 --> 00:58:13,479 -Estou aqui. -Tudo bem. 978 00:58:13,562 --> 00:58:15,229 Não vejo a hora de matar vocês. 979 00:58:15,312 --> 00:58:18,604 -Só para repetir… -Não vejo a hora de matar vocês. 980 00:58:19,187 --> 00:58:21,937 Principalmente você, Bingo. 981 00:58:23,479 --> 00:58:27,229 Vocês só precisam melhorar a encenação. Lá vamos nós. 982 00:58:27,812 --> 00:58:29,354 Ela sempre anda devagar? 983 00:58:30,187 --> 00:58:32,396 Isso te deixa maluco, né? 984 00:58:34,521 --> 00:58:36,354 Tchau. Obrigada por vir. 985 00:58:36,437 --> 00:58:39,104 -Não provoque. -Desculpe. Fico nervosa. 986 00:58:39,187 --> 00:58:40,437 Aqui, pra direita. 987 00:58:42,521 --> 00:58:44,896 -Temos que ver a vovó. -Vamos. 988 00:58:47,771 --> 00:58:50,021 Lydia, pode fazer a oração, por favor? 989 00:58:50,729 --> 00:58:51,562 Sim. 990 00:58:54,146 --> 00:58:58,771 Deus, abençoe esta comida e as mãos que a prepararam. 991 00:58:59,604 --> 00:59:02,396 Obrigada por ser superlegal e tal. 992 00:59:02,479 --> 00:59:05,562 Continue mandando ver e paz e amor. 993 00:59:05,646 --> 00:59:06,521 Amém. 994 00:59:06,604 --> 00:59:07,646 -Amém. -Amém. 995 00:59:13,854 --> 00:59:16,479 Vovó, pensou bem sobre eu comprar uma casa 996 00:59:16,562 --> 00:59:18,771 para a senhora em um lugar mais seguro? 997 00:59:19,354 --> 00:59:20,854 Para que uma casa nova? 998 00:59:20,937 --> 00:59:25,104 Moro na minha casa há tanto tempo, e vou morar até o fim. 999 00:59:25,187 --> 00:59:26,896 Não fale assim, vovó. 1000 00:59:26,979 --> 00:59:29,729 Entendo, vovó. Moralidade, certo? 1001 00:59:29,812 --> 00:59:31,312 Mortalidade. 1002 00:59:31,396 --> 00:59:32,229 O quê? 1003 00:59:32,312 --> 00:59:33,979 -Mortalidade. -Foi o que eu disse. 1004 00:59:34,062 --> 00:59:35,062 Disse moralidade. 1005 00:59:35,146 --> 00:59:37,229 -O que está dizendo? -Mortalidade. 1006 00:59:37,312 --> 00:59:40,021 Você só adicionou um "T", "morta-ta-lidade". 1007 00:59:40,104 --> 00:59:45,854 Fico tão feliz por ver vocês duas se dando bem de novo. 1008 00:59:45,937 --> 00:59:49,062 -Cadê minha bisneta? -Ela está no trabalho. 1009 00:59:49,146 --> 00:59:51,354 Ela trabalha pesado como a mãe. 1010 00:59:53,187 --> 00:59:54,646 Pode guardar um segredo? 1011 00:59:54,729 --> 00:59:58,021 -Não me esconda nada. -Não vamos contar para ela. 1012 00:59:58,104 --> 01:00:01,812 Por quê? Deveríamos contar para alguém. Ela já deve saber. 1013 01:00:01,896 --> 01:00:02,937 -Lydia… -Nós… 1014 01:00:03,021 --> 01:00:05,396 Que sensacional. 1015 01:00:05,479 --> 01:00:07,354 Que isso seja verdade. 1016 01:00:07,437 --> 01:00:10,437 -Rezei tanto por este dia. -Rezou pelo quê? 1017 01:00:10,521 --> 01:00:11,354 Sério? 1018 01:00:11,437 --> 01:00:12,979 Por este momento. 1019 01:00:13,062 --> 01:00:15,562 Para vocês me contarem que são um casal. 1020 01:00:15,646 --> 01:00:18,479 Sempre soube que uma nasceu para a outra. 1021 01:00:20,854 --> 01:00:21,729 Sim… 1022 01:00:22,896 --> 01:00:28,646 -Nossa. Isso… -Guardei isto para este momento. 1023 01:00:32,229 --> 01:00:33,562 Os braços da Michelle Obama. 1024 01:00:33,646 --> 01:00:36,771 Você tem mesmo. Seus braços são lindos. Qual sou eu? 1025 01:00:37,771 --> 01:00:42,646 Olha… é muita coisa pra processar. 1026 01:00:43,479 --> 01:00:45,479 Acho que nós duas preferimos… 1027 01:00:46,896 --> 01:00:48,521 tipo, caras. 1028 01:00:49,771 --> 01:00:52,896 -Não precisa ficar tão decepcionada. -Impossível. 1029 01:00:52,979 --> 01:00:54,521 Vocês poderiam tentar. 1030 01:00:54,604 --> 01:00:57,687 O quê? Agora? Tem que me conquistar. 1031 01:00:57,771 --> 01:00:59,146 Achei que fosse isso. 1032 01:00:59,229 --> 01:01:01,479 Mas se o segredo é o do Esquadrão Trovão, 1033 01:01:01,562 --> 01:01:04,604 devem achar que não vejo jornal. Vocês viraram meme. 1034 01:01:04,687 --> 01:01:05,521 Bem, 1035 01:01:06,812 --> 01:01:09,437 é por isso que estamos aqui, vovó. 1036 01:01:10,312 --> 01:01:12,021 Você pode estar em perigo. 1037 01:01:12,104 --> 01:01:13,812 Venha morar na nossa sede. 1038 01:01:14,396 --> 01:01:17,979 -Mesmo que seja temporariamente. -Não vou a lugar nenhum. 1039 01:01:18,937 --> 01:01:21,937 Aquelas pessoas mataram minha filha, 1040 01:01:22,021 --> 01:01:24,896 tiraram seus pais de você, arruinaram a cidade. 1041 01:01:27,146 --> 01:01:30,437 Agora, quero que vocês, duas mulheres fortes, 1042 01:01:30,521 --> 01:01:31,937 vão lá, 1043 01:01:32,604 --> 01:01:38,146 mandem ver, como super-heroínas que são, e não parem até terminarem o dever. 1044 01:01:38,229 --> 01:01:40,729 -Certo. -E será apenas neste dia, 1045 01:01:42,062 --> 01:01:44,979 quando a cidade estiver livre de Meliantes, 1046 01:01:46,146 --> 01:01:47,562 vocês duas vão se casar. 1047 01:01:50,396 --> 01:01:53,812 Vamos, comam. Está esfriando. 1048 01:01:55,521 --> 01:01:57,854 Olá, Chicago, muito obrigada por virem. 1049 01:01:57,937 --> 01:02:00,021 Não vou tomar muito seu tempo. 1050 01:02:00,104 --> 01:02:01,771 Só quero que saibam… 1051 01:02:01,854 --> 01:02:04,271 -Sem sinal da Laser. -Fique bem atenta. 1052 01:02:07,229 --> 01:02:09,896 Este uniforme está sujo. Preciso lavar. 1053 01:02:10,479 --> 01:02:12,187 -Não dá para lavar. -Sério? 1054 01:02:12,271 --> 01:02:14,437 Como vou deixá-lo novo? 1055 01:02:14,521 --> 01:02:17,896 -Preciso resolver isso. -É, precisa. 1056 01:02:17,979 --> 01:02:18,896 E rápido. 1057 01:02:18,979 --> 01:02:22,646 …pelos direitos e segurança de cada um de vocês. 1058 01:02:25,604 --> 01:02:28,604 Rachel! 1059 01:02:28,687 --> 01:02:32,854 Aplausos pra nossa nova superequipe que protege a cidade à noite. 1060 01:02:32,937 --> 01:02:33,979 Esquadrão Trovão! 1061 01:02:39,604 --> 01:02:41,354 E aí, Chicago? 1062 01:02:42,604 --> 01:02:48,062 Notícia boa: Esquadrão Trovão cobra apenas a bagatela de 100 dólares por selfie. 1063 01:02:48,146 --> 01:02:51,021 "Parece tão barato". "Com certeza". 1064 01:02:52,146 --> 01:02:56,687 Não fazemos selfies, e se fizermos, vão ser de graça. 1065 01:02:58,229 --> 01:02:59,687 E são de graça. 1066 01:02:59,771 --> 01:03:03,021 São grátis com uma doação de 100 dólares. 1067 01:03:03,646 --> 01:03:07,354 -Esquadrão Trovão! -Parem! 1068 01:03:07,437 --> 01:03:09,937 Parem, pessoal! 1069 01:03:10,021 --> 01:03:13,187 Não aguentamos. E agora, como vai ser, Chicago? 1070 01:03:13,771 --> 01:03:15,437 -Como um trovão! -Como vai ser? 1071 01:03:16,021 --> 01:03:17,062 Como um trovão! 1072 01:03:17,146 --> 01:03:19,229 -Como vai ser? -Como um trovão! 1073 01:03:19,312 --> 01:03:20,937 -Como vai ser? -Como um trovão! 1074 01:03:21,521 --> 01:03:24,812 Estivemos cobrindo uma boca de urna agora à tarde. 1075 01:03:24,896 --> 01:03:27,687 As pesquisas são atualizadas a cada minuto 1076 01:03:27,771 --> 01:03:30,479 e estão chegando ao nosso canal. 1077 01:03:30,562 --> 01:03:32,937 Com notícias exclusivas, temos… 1078 01:03:33,021 --> 01:03:35,229 Melhor desligar isso. 1079 01:03:35,312 --> 01:03:36,312 Creio que sim. 1080 01:03:37,021 --> 01:03:39,854 Chefe, você pôs corretivo nisso aí? 1081 01:03:39,937 --> 01:03:43,229 Sim. Eu hidratei e tentei retocar um pouco. 1082 01:03:43,312 --> 01:03:44,687 -Ajudou? -Não mesmo. 1083 01:03:44,771 --> 01:03:47,437 Vá fazer um lanche. Ele não precisa ver isso. 1084 01:03:47,521 --> 01:03:50,021 -Estou sem fome. -De preferência, use babosa. 1085 01:03:50,104 --> 01:03:52,729 -Tá. -Encontre babosa e passe nisso. 1086 01:03:52,812 --> 01:03:53,687 Oi! 1087 01:03:55,521 --> 01:03:56,521 Sempre engraçado. 1088 01:03:58,021 --> 01:03:59,187 Então, como estou? 1089 01:03:59,896 --> 01:04:00,812 Em relação a… 1090 01:04:00,896 --> 01:04:03,896 Não sei. Não estou vendo. Melhor você não ver. 1091 01:04:03,979 --> 01:04:06,562 Faça uma chaleira cheia e tome tudo. 1092 01:04:06,646 --> 01:04:09,479 …protegendo as noites da cidade. Esquadrão Trovão! 1093 01:04:10,687 --> 01:04:13,396 O recente apoio do Esquadrão Trovão a Rachel Gonzales 1094 01:04:13,479 --> 01:04:15,354 a fez subir nas pesquisas. 1095 01:04:15,771 --> 01:04:17,146 -Andrew. -Sim. 1096 01:04:17,229 --> 01:04:19,604 -Este lado está igual a este? -Não. 1097 01:04:19,687 --> 01:04:22,271 Vê a diferença? Criou casquinha num lado. 1098 01:04:22,354 --> 01:04:24,854 -Não, uma cascona. -Merda. 1099 01:04:24,937 --> 01:04:28,562 Temos notícias de última hora. Estamos prontos para o resultado. 1100 01:04:29,271 --> 01:04:32,604 Rachel Gonzales será a próxima prefeita de Chicago. 1101 01:04:32,687 --> 01:04:35,562 -É uma grande… -O Rei não perde! 1102 01:04:39,521 --> 01:04:42,896 -A reação do Rei. -Droga, senhor. 1103 01:04:43,521 --> 01:04:45,771 É o Kenny, é um bom membro da equipe. 1104 01:04:45,854 --> 01:04:47,687 Não era para ele estar ali. 1105 01:04:47,771 --> 01:04:50,604 Seus olhos estão fazendo aquilo. Quer colírio? 1106 01:04:50,687 --> 01:04:52,854 Estou bem. Não se preocupe comigo. 1107 01:04:54,229 --> 01:04:56,229 Esse Esquadrão Trovão está em todo lugar. 1108 01:04:57,479 --> 01:04:59,854 Temos que matá-las. Quero que morram. 1109 01:05:02,187 --> 01:05:04,062 Dá para parar com isso? 1110 01:05:04,146 --> 01:05:06,646 Não sou uma criança fazendo birra! 1111 01:05:09,729 --> 01:05:11,062 Estou muito frustrado. 1112 01:05:12,062 --> 01:05:14,562 Eu já matei aquele cara antes, 1113 01:05:14,646 --> 01:05:16,479 mas foi um acidente, então… 1114 01:05:17,062 --> 01:05:18,104 Mate esse cara. 1115 01:05:26,771 --> 01:05:27,979 Como se sente agora? 1116 01:05:28,896 --> 01:05:31,854 Melhor. Mas não ótimo. Mas melhor. 1117 01:05:31,937 --> 01:05:34,937 Chefe, eu entendo seus sentimentos. 1118 01:05:35,021 --> 01:05:38,021 Eles são o que são, mas, estrategicamente falando, 1119 01:05:38,104 --> 01:05:41,354 não acho inteligente matar nossos melhores funcionários. 1120 01:05:41,437 --> 01:05:43,562 Foi o Walter que ela eletrocutou? 1121 01:05:43,646 --> 01:05:46,937 -Walter era melhor que Kenny. -Droga, eu não sabia… 1122 01:05:47,021 --> 01:05:48,062 -Gostava dele. -É. 1123 01:05:48,854 --> 01:05:49,812 Qual é o nome dele? 1124 01:05:49,896 --> 01:05:52,854 O da esquerda? É o Andy. Andy, pode dar oi? 1125 01:05:52,937 --> 01:05:55,729 -É Andrew, mas pode chamar de Andy. -Só "oi". 1126 01:05:55,812 --> 01:05:56,729 Oi. 1127 01:05:59,521 --> 01:06:00,854 Não gosto desse cara. 1128 01:06:01,687 --> 01:06:05,687 Da próxima vez, mate e… O que você prefere? Andrew? Andy? 1129 01:06:05,771 --> 01:06:08,812 Qualquer um. Andrew é mais profissional. 1130 01:06:08,896 --> 01:06:10,021 Mamãe me chama de Andy. 1131 01:06:10,104 --> 01:06:13,312 Andy-Pandy, mas soa íntimo falando alto assim. 1132 01:06:13,396 --> 01:06:15,896 Meu time de lacrosse tinha três Andrews. Eu era Drew. 1133 01:06:15,979 --> 01:06:18,562 -Meu treinador me chamava de Andy. -Certo. 1134 01:06:18,646 --> 01:06:21,229 O namorado da minha mãe adora Andrew Lloyd Webber. 1135 01:06:21,312 --> 01:06:23,479 -Então ele me chama de Paul. -Chega. 1136 01:06:24,562 --> 01:06:25,729 Na próxima, mate Andrew. 1137 01:06:26,396 --> 01:06:28,187 Certo. Qual é o próximo passo? 1138 01:06:29,062 --> 01:06:30,354 Como sempre digo, 1139 01:06:31,146 --> 01:06:34,771 se a vida te der limões, faça uma bomba de napalm de limões. 1140 01:06:34,854 --> 01:06:36,229 É o melhor ditado. 1141 01:06:36,312 --> 01:06:37,937 -Marque uma entrevista. -Tá. 1142 01:06:39,854 --> 01:06:42,812 -Limpe isso, Andy-rew. -Certo. 1143 01:06:42,896 --> 01:06:44,521 -Tá. -Tanto faz. 1144 01:06:45,146 --> 01:06:47,021 Eu acredito na democracia. 1145 01:06:48,229 --> 01:06:52,271 Perdi para a melhor candidata hoje, e como gesto de boa-fé, 1146 01:06:52,354 --> 01:06:56,312 farei uma festa de celebração para a prefeita eleita Gonzales 1147 01:06:56,396 --> 01:06:58,187 e a nossa querida Chicago. 1148 01:06:58,937 --> 01:07:01,729 Esta cidade merece o que está por vir. 1149 01:07:02,479 --> 01:07:03,521 Uma festa! 1150 01:07:05,771 --> 01:07:06,604 Obrigado. 1151 01:07:09,937 --> 01:07:10,979 Panquecas grátis. 1152 01:07:11,562 --> 01:07:14,354 As vendas aumentaram graças a vocês duas. 1153 01:07:14,979 --> 01:07:16,771 Muito obrigado, Lydia e Emily. 1154 01:07:16,854 --> 01:07:18,187 De nada. 1155 01:07:18,271 --> 01:07:20,104 -Gostei dos uniformes. -Certo? 1156 01:07:20,187 --> 01:07:21,187 Eu adoraria um. 1157 01:07:21,271 --> 01:07:23,062 -Bom apetite. -Obrigada. 1158 01:07:23,146 --> 01:07:26,271 Que tal um brinde aos mocinhos que venceram a eleição? 1159 01:07:27,021 --> 01:07:29,146 Não vamos comemorar antes da hora. 1160 01:07:29,229 --> 01:07:32,187 O Rei não vai fazer uma festa porque é bonzinho. 1161 01:07:32,271 --> 01:07:33,104 Sim. 1162 01:07:34,271 --> 01:07:36,937 Com licença. Vou lavar as mãos. 1163 01:07:38,729 --> 01:07:41,104 Ela na verdade vai usar o sanitário. 1164 01:07:41,187 --> 01:07:43,771 Deus sabe o que ela faz lá. Quero nem saber. 1165 01:07:43,854 --> 01:07:47,312 Às vezes, não consigo imaginar certas coisas. 1166 01:07:47,396 --> 01:07:51,396 Tipo Obama aspirando a casa ou Eleanor Roosevelt usando fio dental. 1167 01:08:06,104 --> 01:08:07,771 -Em… tudo bem? -O que houve? 1168 01:08:08,396 --> 01:08:09,396 Você está bem? 1169 01:08:23,812 --> 01:08:24,646 Você está bem? 1170 01:08:26,146 --> 01:08:27,354 Frank, abaixe-se. 1171 01:08:28,937 --> 01:08:29,937 Fique abaixada. 1172 01:08:32,229 --> 01:08:34,812 Achei que O Rei queria dialogar. 1173 01:08:35,729 --> 01:08:37,604 Escapei da coleira. 1174 01:08:37,687 --> 01:08:42,562 É melhor pensar bem nas suas frases, porque está sendo a cadela. 1175 01:08:43,896 --> 01:08:47,021 Que surpresa as bobocas sobreviverem à explosão. 1176 01:08:47,104 --> 01:08:50,812 -São mais fortes do que pensei. -E você mais fraca do que pensa. 1177 01:08:53,771 --> 01:08:55,062 Eu… 1178 01:08:56,229 --> 01:08:57,104 não… 1179 01:08:59,104 --> 01:09:01,229 sou fraca! 1180 01:09:02,187 --> 01:09:03,687 Ela nos chamou de bobocas? 1181 01:09:03,771 --> 01:09:05,729 Pegue a pá. Vou enterrar essa vaca. 1182 01:09:08,937 --> 01:09:11,562 -Acabei de consertar a porta! -Fique quie… 1183 01:09:15,312 --> 01:09:17,771 Por favor, não… 1184 01:09:29,187 --> 01:09:31,604 Posso bater mais forte, mas não quero te matar, 1185 01:09:31,687 --> 01:09:34,104 mas pare de machucar meus amigos! 1186 01:09:47,896 --> 01:09:49,062 Tchau, nerds. 1187 01:09:54,021 --> 01:09:55,146 Maluca. 1188 01:10:08,312 --> 01:10:10,521 Pare! Saiam todos do ônibus! 1189 01:10:11,146 --> 01:10:12,646 Fique aqui, Frank. Lydi! 1190 01:10:13,354 --> 01:10:14,937 O que aconteceu? 1191 01:10:15,854 --> 01:10:18,021 O Esquadrão Trovão precisa deste ônibus. 1192 01:10:19,062 --> 01:10:22,437 Lydia, não. Não jogue esse ônibus. 1193 01:10:24,146 --> 01:10:25,229 -Lydia! -Consegui! 1194 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 Não, estão muito longe! Não jogue o ônibus! 1195 01:10:27,604 --> 01:10:30,687 Não ouvi, eu estou literalmente jogando um ônibus! 1196 01:10:38,729 --> 01:10:41,771 Pai, aquela moça acabou de jogar um ônibus. 1197 01:10:45,021 --> 01:10:46,396 Eu joguei um ônibus. 1198 01:10:46,479 --> 01:10:49,479 Claro que jogou. Você não pensa antes de agir. 1199 01:10:49,562 --> 01:10:51,187 Você sempre faz besteira. 1200 01:10:51,271 --> 01:10:52,896 Podia ter machucado alguém. 1201 01:10:52,979 --> 01:10:54,646 Sabe o quanto foi perigoso? 1202 01:10:55,604 --> 01:10:58,562 Desculpe, fiz besteira. Eu queria pará-la. 1203 01:10:58,646 --> 01:11:00,646 Droga, você sempre se empolga. 1204 01:11:00,729 --> 01:11:02,271 Desde que éramos crianças. 1205 01:11:02,354 --> 01:11:05,354 Não vê que não é um jogo? Temos trabalho a fazer. 1206 01:11:05,437 --> 01:11:08,271 Dediquei minha vida a deter os Meliantes, 1207 01:11:08,354 --> 01:11:10,104 e aí você age como uma. 1208 01:11:11,521 --> 01:11:14,604 Você não tentou impedi-la, apenas desapareceu, 1209 01:11:14,687 --> 01:11:18,187 o que, aliás, você faz desde antes de ter esse poder. 1210 01:11:18,271 --> 01:11:22,021 Eu deveria ter os dois poderes, porque eu saberia usá-los. 1211 01:11:22,104 --> 01:11:23,437 Como quiser. 1212 01:11:23,521 --> 01:11:24,687 Sempre tem razão. 1213 01:11:25,187 --> 01:11:27,687 Você é a especial, e não eu, não é, Em? 1214 01:11:30,937 --> 01:11:32,396 Que saco! 1215 01:11:36,854 --> 01:11:38,854 Ao não conseguirem deter Laser, 1216 01:11:38,937 --> 01:11:42,062 o Esquadrão Trovão destruiu um ônibus e a Fonte de Buckingham, 1217 01:11:42,146 --> 01:11:44,771 e fica a dúvida: é melhor sem o Esquadrão Trovão? 1218 01:11:44,854 --> 01:11:47,437 -Trace? -Traremos mais notícias enquanto… 1219 01:11:49,146 --> 01:11:49,979 Oi. 1220 01:11:52,479 --> 01:11:53,437 Lendo o quê? 1221 01:11:54,437 --> 01:11:56,812 Termodinâmica Molecular de Sistemas Complexos. 1222 01:11:57,312 --> 01:11:58,562 Adoro esse livro. 1223 01:11:59,312 --> 01:12:01,354 -Posso ler depois? -Claro. 1224 01:12:03,271 --> 01:12:04,312 Você está bem? 1225 01:12:11,354 --> 01:12:12,187 Eu… 1226 01:12:12,687 --> 01:12:13,771 estou bem, filha. 1227 01:12:14,687 --> 01:12:18,062 Estou passando por umas coisas com a Lydia. 1228 01:12:18,854 --> 01:12:20,937 Eu sei. Ela me ligou. 1229 01:12:21,021 --> 01:12:22,271 Claro que ligou. 1230 01:12:23,312 --> 01:12:27,062 -Vocês se dão bem, não é? -Eu gosto dela. 1231 01:12:27,146 --> 01:12:30,937 Ela é esquisita e engraçada, a gente fala de muitas coisas. 1232 01:12:32,396 --> 01:12:34,354 Não falo com você o suficiente? 1233 01:12:35,646 --> 01:12:36,896 Sou muito dura? 1234 01:12:37,979 --> 01:12:42,312 Eu sempre quis fazer isso para que outras pessoas… 1235 01:12:43,312 --> 01:12:45,562 -não cresçam como cresci. -Com medo? 1236 01:12:46,146 --> 01:12:46,979 Sim. 1237 01:12:48,312 --> 01:12:49,729 Sinto muito, filha. 1238 01:12:51,146 --> 01:12:53,937 Sinto saudade dos meus pais todos os dias, 1239 01:12:54,521 --> 01:12:57,896 mas querer fazer o certo me consumiu tanto… 1240 01:12:59,229 --> 01:13:02,354 que acabei perdendo tanto do nosso tempo juntas. 1241 01:13:02,437 --> 01:13:03,604 Vou mudar isso. 1242 01:13:03,687 --> 01:13:04,729 Você é ótima. 1243 01:13:05,562 --> 01:13:08,729 Você é muito dura consigo mesma e com a Lydia. 1244 01:13:08,812 --> 01:13:13,229 Ela é sua amiga há tanto tempo. Mesmo quando você não queria que fosse. 1245 01:13:14,604 --> 01:13:16,937 Ela sempre foi meio que um furacão. 1246 01:13:17,729 --> 01:13:19,937 -Ela é uma pessoa boa. -Eu sei. 1247 01:13:20,021 --> 01:13:21,354 Mas jogou um ônibus. 1248 01:13:21,437 --> 01:13:25,646 Sim, mas em sua defesa, ela queria impedir os bandidos, não é? 1249 01:13:25,729 --> 01:13:28,104 -É. -E ela queria muito jogar um ônibus. 1250 01:13:31,562 --> 01:13:33,146 Você é impossível. 1251 01:13:34,979 --> 01:13:36,354 Que orgulho de você. 1252 01:13:37,646 --> 01:13:40,104 -Ela disse aonde ia? -A um encontro. 1253 01:13:40,187 --> 01:13:42,187 Essa é a Lydia. 1254 01:13:42,271 --> 01:13:44,271 Sempre tem tempo para se divertir. 1255 01:13:45,396 --> 01:13:48,146 Eu tento focar na natação. 1256 01:13:48,229 --> 01:13:49,312 -É mesmo? -Sim. 1257 01:13:49,396 --> 01:13:51,146 Você tem ombros para isso. 1258 01:13:51,229 --> 01:13:56,062 Estou muito surpreso por você entrar em contato comigo. 1259 01:13:56,771 --> 01:13:59,687 Principalmente porque achei que estivesse morta. 1260 01:13:59,771 --> 01:14:01,937 Não foi falta de tentativa, certo? 1261 01:14:02,021 --> 01:14:05,687 Aquela Laser psicopata fez o possível para tentar nos matar. 1262 01:14:05,771 --> 01:14:07,812 Foi uma surpresa você sair viva. 1263 01:14:07,896 --> 01:14:10,271 Muitos não vivem para contar a história. 1264 01:14:10,354 --> 01:14:12,896 Ela simplesmente adora matar pessoas. 1265 01:14:12,979 --> 01:14:14,646 Simplesmente adora. É um saco. 1266 01:14:14,729 --> 01:14:17,521 Acho que tive sorte, sou quase um tanque Sherman. 1267 01:14:18,187 --> 01:14:22,312 Os uniformes são muito resistentes. Mas não cheiram bem. 1268 01:14:23,187 --> 01:14:26,229 Não cheiram bem, mesmo. Mas são muito resistentes. 1269 01:14:26,312 --> 01:14:27,562 Gosto do seu cheiro. 1270 01:14:27,646 --> 01:14:31,771 O que me surpreende, porque não tenho um olfato tão bom, 1271 01:14:31,854 --> 01:14:34,146 desde o dia do… 1272 01:14:34,812 --> 01:14:35,646 acidente. 1273 01:14:35,729 --> 01:14:39,771 Se não for cedo demais, o que aconteceu? 1274 01:14:40,521 --> 01:14:46,271 Eu estava na minha lua de mel nas Bermudas 1275 01:14:46,354 --> 01:14:51,604 e minha esposa disse: "Jer, que tal mergulharmos pelados?" 1276 01:14:52,771 --> 01:14:54,937 Eu falei: "Legal, vamos nessa". 1277 01:14:55,021 --> 01:14:57,646 Tiramos a roupa, pulamos na água e… 1278 01:14:57,729 --> 01:15:01,354 não sabíamos que ali era um recife de coral radioativo. 1279 01:15:01,437 --> 01:15:02,521 Foi mesmo? 1280 01:15:02,604 --> 01:15:06,021 E aí um caranguejo radioativo mordeu minha genitália. 1281 01:15:06,604 --> 01:15:07,562 Minha nossa. 1282 01:15:08,062 --> 01:15:09,021 O resto já sabe. 1283 01:15:09,104 --> 01:15:11,104 -E ela me deixou. -Ela que perde. 1284 01:15:11,187 --> 01:15:13,604 Enfim, entrei numa vida de crimes. 1285 01:15:14,104 --> 01:15:16,604 Não sei, isso traz algumas perguntas. 1286 01:15:16,687 --> 01:15:21,604 Com essa história, você é um Meliante de verdade ou… 1287 01:15:21,687 --> 01:15:22,937 Não sou fã de rótulos, 1288 01:15:23,021 --> 01:15:25,062 -mas me chamam muito assim. -Sim. 1289 01:15:25,146 --> 01:15:27,937 Geralmente eu digo que sou "Meio-liante". 1290 01:15:28,021 --> 01:15:29,604 -Meu-liante. -Meio-liante. 1291 01:15:30,187 --> 01:15:31,604 Eu ouvi "meu-liante". 1292 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 Você não é a primeira a… Mas não. 1293 01:15:34,521 --> 01:15:38,937 Qualquer uma seria interessante, mas eu gosto do Meio-liante. 1294 01:15:39,021 --> 01:15:40,354 Sim. 1295 01:15:40,437 --> 01:15:44,604 Eu senti uma conexão legal entre nós naquela loja de conveniência. 1296 01:15:45,646 --> 01:15:47,646 Não sei se é… 1297 01:15:47,729 --> 01:15:50,687 porque tenho família que mora perto do mangue… 1298 01:15:50,771 --> 01:15:51,687 Ah, é? 1299 01:15:51,771 --> 01:15:55,521 Talvez o cheiro de tempero de caranguejo sempre tenha… 1300 01:15:56,437 --> 01:15:58,229 causado algo em mim. 1301 01:15:58,312 --> 01:15:59,854 Me deixa calma e boba. 1302 01:16:00,437 --> 01:16:01,729 É um cheiro ótimo. 1303 01:16:01,812 --> 01:16:04,229 Eu te olho e vejo que em algum lugar 1304 01:16:04,312 --> 01:16:07,354 dentro dessa casca forte, firme… 1305 01:16:09,479 --> 01:16:11,354 e brilhante, 1306 01:16:11,437 --> 01:16:14,354 tem um coração de um caranguejo bom. 1307 01:16:15,229 --> 01:16:18,104 Que tal um brinde? A mim, certo? 1308 01:16:18,187 --> 01:16:19,562 -A você. -Venha aqui. 1309 01:16:20,687 --> 01:16:22,021 -É… -Um momento. 1310 01:16:22,104 --> 01:16:24,479 -Quer um pouco… -Não sou criança. 1311 01:16:24,562 --> 01:16:27,812 Às vezes, preciso beber como se fosse chocolate. 1312 01:16:27,896 --> 01:16:30,854 -Eu também. -Elas são muito fortes, mas tentemos. 1313 01:16:30,937 --> 01:16:33,062 Um brinde a mim? 1314 01:16:35,146 --> 01:16:37,104 Filhas da mãe! Que droga! 1315 01:16:38,062 --> 01:16:40,396 Sem indelicadezas. Vão jantar. 1316 01:16:40,479 --> 01:16:41,604 Acabou o showzinho. 1317 01:16:41,687 --> 01:16:45,146 Sempre acho que dou conta. Melhor ficar nos copos de shot, 1318 01:16:45,229 --> 01:16:47,604 fica mais fácil. Obrigado. 1319 01:16:47,687 --> 01:16:48,771 Obrigada. 1320 01:16:48,854 --> 01:16:50,646 Essa taça era frágil. 1321 01:16:51,646 --> 01:16:54,646 Obrigado, Carl. Vamos limpar isso. 1322 01:16:54,729 --> 01:16:56,937 Acontece. O que desejam para comer? 1323 01:16:57,021 --> 01:16:57,854 Bem… 1324 01:16:57,937 --> 01:16:59,604 Se quiserem sugestões, 1325 01:16:59,687 --> 01:17:03,604 meu aperitivo preferido é a torre de frutos do mar. 1326 01:17:03,687 --> 01:17:04,812 Vem com tudo. 1327 01:17:04,896 --> 01:17:08,604 Garras de caranguejo, siri, caranguejo-da-neve, camarões… 1328 01:17:08,687 --> 01:17:11,187 Não sabia que íamos comer e dar risada. 1329 01:17:11,271 --> 01:17:13,104 -É divertido! -Zé Gracinha. 1330 01:17:13,187 --> 01:17:17,646 A torre vem personalizada para um meio-caranguejo? 1331 01:17:18,229 --> 01:17:20,312 -Nossa. -Recomenda isso para mim. 1332 01:17:21,062 --> 01:17:24,187 -Isso que é ter coragem. -Aqui é mesa de canibais? 1333 01:17:24,271 --> 01:17:27,354 Vai me oferecer uma mulher de 32 anos chamada Lydia? 1334 01:17:28,021 --> 01:17:29,479 Porque tenho 32 anos. 1335 01:17:29,562 --> 01:17:32,937 Eu acredito, não vou oferecer. Terei mais bom senso. 1336 01:17:33,021 --> 01:17:34,687 Trate melhor seus clientes. 1337 01:17:34,771 --> 01:17:37,312 Sinto muito, senhor. Não vi suas patas. 1338 01:17:37,396 --> 01:17:39,479 E peço desculpas por me exaltar, 1339 01:17:39,562 --> 01:17:43,104 mas um caranguejo radioativo mordeu meu saco, 1340 01:17:43,187 --> 01:17:44,562 e eu adorava mariscos. 1341 01:17:44,646 --> 01:17:48,312 A paciência é curta. É um assunto delicado para mim. 1342 01:17:48,396 --> 01:17:49,437 -Entendi. -Tá. 1343 01:17:49,521 --> 01:17:52,104 Vou precisar de um minuto. Por que não sai? 1344 01:17:52,187 --> 01:17:53,021 Sem problemas. 1345 01:17:53,729 --> 01:17:56,771 -É inveja. -Por causa de com quem estou sentado. 1346 01:17:57,854 --> 01:17:59,771 Gostou de algo no cardápio? 1347 01:17:59,854 --> 01:18:03,979 Eu pensei no frango, mas deu medo de você ser meio-frango. 1348 01:18:04,687 --> 01:18:08,229 Não. Só caranguejo e homem. 1349 01:18:08,312 --> 01:18:09,479 Muito homem. 1350 01:18:09,562 --> 01:18:11,229 Eu ia pedir o frango também, 1351 01:18:11,312 --> 01:18:14,937 mas, infelizmente, gosto de frango do jeito que se pesca caranguejo, 1352 01:18:15,021 --> 01:18:16,312 cru. 1353 01:18:18,271 --> 01:18:20,229 -O que foi? -Eu só… 1354 01:18:25,104 --> 01:18:26,729 Também gosta de frango cru? 1355 01:18:26,812 --> 01:18:28,062 Desde o dia… 1356 01:18:28,687 --> 01:18:30,521 meio do que pelo que passei, 1357 01:18:30,604 --> 01:18:33,937 fisicamente, tenho um tipo de fome insaciável 1358 01:18:34,562 --> 01:18:36,312 por frango cru. 1359 01:18:36,396 --> 01:18:37,521 Venha cá. 1360 01:18:40,437 --> 01:18:42,604 Então, você agora me achou. 1361 01:18:43,396 --> 01:18:44,479 O que quer saber? 1362 01:18:45,854 --> 01:18:47,937 Só preciso saber de que lado está. 1363 01:18:54,687 --> 01:18:55,979 O que está fazendo? 1364 01:18:56,062 --> 01:18:58,062 Só passando manteiga na sua pata. 1365 01:19:05,437 --> 01:19:09,229 Sei que falamos coisas duras e o clima ficou ruim entre nós, 1366 01:19:09,312 --> 01:19:13,104 E que joguei o ônibus, mesmo com você pedindo para não jogar. 1367 01:19:13,187 --> 01:19:17,479 E que não melhorou em nada o que quer que o lance do ônibus causou, 1368 01:19:17,562 --> 01:19:21,396 e vai custar milhões de dólares, e eu queria parar de falar. 1369 01:19:21,479 --> 01:19:26,021 Sou pior do que Tom da contabilidade, que diz: "Meu livro-razão." 1370 01:19:26,104 --> 01:19:30,146 Ele sempre tem um cheiro de pomada de velha, ou de assadura de velha, 1371 01:19:30,229 --> 01:19:33,187 e agora sou pior do que o Tom, se é que é possível. 1372 01:19:34,437 --> 01:19:37,396 -Tom, retorno depois a ligação. -Sem problemas. 1373 01:19:37,479 --> 01:19:40,437 Tom, é brincadeira! Primeiro de abril. 1374 01:19:40,521 --> 01:19:44,229 -Só não é abril! Ele desligou? -Desligou. 1375 01:19:45,396 --> 01:19:49,104 É muito mais dinheiro do que um milhão de dólares. 1376 01:19:49,187 --> 01:19:51,937 -Mais? -Tudo bem. Vou pagar. 1377 01:19:52,646 --> 01:19:55,021 E ninguém se machucou. De alguma forma. 1378 01:19:55,896 --> 01:19:56,896 Sim. 1379 01:19:57,396 --> 01:19:59,146 Soube que foi a um encontro. 1380 01:19:59,229 --> 01:20:02,146 Foi mais uma missão de investigação. 1381 01:20:02,229 --> 01:20:03,937 Descobri o plano do Rei. 1382 01:20:04,021 --> 01:20:08,312 E a festinha que ele vai dar vai ser como um velório coletivo. 1383 01:20:08,396 --> 01:20:11,146 Ele vai pegar todos que não votaram nele, 1384 01:20:11,229 --> 01:20:13,521 colocar num prédio e explodir. 1385 01:20:13,604 --> 01:20:15,604 Onde conseguiu essa informação? 1386 01:20:16,604 --> 01:20:17,479 Quem contou? 1387 01:20:17,562 --> 01:20:20,979 O Rei perdeu a cabeça desde a eleição. Vou cair fora. 1388 01:20:21,062 --> 01:20:23,271 Quem te contou o quê? 1389 01:20:23,354 --> 01:20:25,187 O que houve com seus botões? 1390 01:20:26,229 --> 01:20:28,354 É um ótimo começo. Sim. 1391 01:20:28,437 --> 01:20:31,104 -O Caranguejo? -Está falando de forma negativa. 1392 01:20:31,187 --> 01:20:33,979 O Caranguejo? Caramb… O Caranguejo? 1393 01:20:34,062 --> 01:20:37,062 -Agora eu… -Eu sabia que você o olhava estranho. 1394 01:20:37,146 --> 01:20:41,271 Não me julgue! Não venha me julgar! 1395 01:20:41,354 --> 01:20:42,771 Fizeram com pata e tudo? 1396 01:20:43,854 --> 01:20:47,521 Ele não usou a pata. Mas fizemos. 1397 01:20:48,354 --> 01:20:49,604 Adivinha só? 1398 01:20:49,687 --> 01:20:53,271 O que é isso? Pegou isso do restaurante, sua bandidinha? 1399 01:20:53,354 --> 01:20:55,979 Não. Sempre guardo um tempero no sutiã. 1400 01:20:56,062 --> 01:20:58,979 Nunca se sabe quando se vai temperar uma delícia. 1401 01:20:59,062 --> 01:21:01,104 Gostei. Não esqueça da direita. 1402 01:21:01,187 --> 01:21:04,229 -Não poderia esquecê-la. -Passa talquinho, mãe. 1403 01:21:04,312 --> 01:21:07,979 Vou te jogar na banheira quente e te cozinhar todinho. 1404 01:21:08,062 --> 01:21:09,771 Ele foi… Não. 1405 01:21:09,854 --> 01:21:12,396 Ele foi muito charmoso. 1406 01:21:12,479 --> 01:21:14,146 E é muito bom com suas… 1407 01:21:17,646 --> 01:21:19,604 Amiga, ele é um caranguejo! 1408 01:21:19,687 --> 01:21:21,354 Mas eu adoro caranguejo. 1409 01:21:22,104 --> 01:21:26,229 Sei que vai parecer loucura, mas acho que podemos confiar nele. 1410 01:21:26,312 --> 01:21:29,187 Não devíamos obter informações de um Meliante. 1411 01:21:29,271 --> 01:21:30,646 Bem, ele é meio-liante. 1412 01:21:31,229 --> 01:21:32,062 Meu-liante? 1413 01:21:32,146 --> 01:21:35,979 Não. Foi o que eu disse. Não é "meu-liante", ele é "Meio-liante" 1414 01:21:36,562 --> 01:21:38,062 Tem alguma coisa nele. 1415 01:21:38,146 --> 01:21:40,146 Acho que, no fundo, ele é legal. 1416 01:21:40,729 --> 01:21:44,146 Pode não importar muito vindo de mim, por causa do ônibus, 1417 01:21:44,229 --> 01:21:47,396 por invadir aqui e roubar seu poder, 1418 01:21:47,479 --> 01:21:49,479 que é o poder mais legal, talvez, 1419 01:21:49,562 --> 01:21:52,021 mesmo eu tendo dito que não era, mas é. 1420 01:21:52,104 --> 01:21:53,062 Lydi… 1421 01:21:54,229 --> 01:21:59,104 Às vezes não sei se fico com raiva de você porque você sempre age feito louca 1422 01:21:59,187 --> 01:22:01,729 ou se fico com raiva de mim mesma… 1423 01:22:02,354 --> 01:22:03,562 por nunca agir assim. 1424 01:22:06,479 --> 01:22:08,229 Duas doidas não dão certo. 1425 01:22:09,271 --> 01:22:11,937 Vamos descobrir como vamos deter O Rei. 1426 01:22:12,687 --> 01:22:15,271 Você é capaz de tudo que põe na cabeça. 1427 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 Olha só para mim. 1428 01:22:17,312 --> 01:22:19,937 Fez uma coitada virar algo especial. 1429 01:22:21,021 --> 01:22:21,896 Lydi… 1430 01:22:22,437 --> 01:22:25,687 Mesmo eu sendo burra o bastante para nos separarmos, 1431 01:22:26,562 --> 01:22:28,104 você sempre foi especial. 1432 01:22:29,021 --> 01:22:30,229 Obrigada, Em. 1433 01:22:30,312 --> 01:22:34,312 Sem querer acabar com o clima, mas Allie está ouvindo a conversa 1434 01:22:34,396 --> 01:22:37,812 e mandou deixarem de drama, vestirem os uniformes 1435 01:22:37,896 --> 01:22:40,396 e irem à sala de tecnologia. Agora. 1436 01:22:40,479 --> 01:22:41,312 Vamos. 1437 01:22:41,812 --> 01:22:45,229 Bingo, você vai entrar pelos fundos. 1438 01:22:45,312 --> 01:22:47,896 Quando entrar e souber onde está a bomba, 1439 01:22:47,979 --> 01:22:51,146 Marreta vai seguir você, pegar a bomba 1440 01:22:51,229 --> 01:22:54,729 e retirá-la do prédio, para que possa ser desarmada. 1441 01:22:54,812 --> 01:22:56,021 Estão ouvindo? 1442 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Marreta copiou. 1443 01:22:58,646 --> 01:23:01,521 -Como assim? -É um código para "Sim". 1444 01:23:01,604 --> 01:23:04,687 Posicione-se perto da porta e espere meu sinal. 1445 01:23:06,687 --> 01:23:08,146 Tracy, isso pode demorar. 1446 01:23:08,229 --> 01:23:11,562 Pode pegar mais café? Eu quero ficar alerta. 1447 01:23:14,187 --> 01:23:15,812 Está ouvindo música? 1448 01:23:15,896 --> 01:23:18,604 É Seal. Programei dentro do uniforme. 1449 01:23:18,687 --> 01:23:20,646 Em, estamos em uma missão. 1450 01:23:20,729 --> 01:23:22,146 Acha que não sei disso? 1451 01:23:22,229 --> 01:23:26,396 Há milhares de vidas em perigo, estamos presas aqui e estou nervosa. 1452 01:23:26,479 --> 01:23:27,396 Certo. 1453 01:23:27,479 --> 01:23:28,979 Temos que conseguir. 1454 01:23:29,062 --> 01:23:32,229 A música nos dará o foco para terminar a missão. 1455 01:23:32,312 --> 01:23:34,312 Fazer o quê? Também estou nervosa. 1456 01:23:34,396 --> 01:23:36,854 Essa música fica mesmo na cabeça. 1457 01:23:51,146 --> 01:23:53,562 Está de olho nelas? Responda. 1458 01:23:54,104 --> 01:23:57,896 Veja lá como fala. Você fez um acordo com o Rei, não comigo. 1459 01:23:57,979 --> 01:24:02,146 Estão na área de carga e descarga, na parte sul do prédio. 1460 01:24:02,229 --> 01:24:04,687 A próxima à direita. A outra direita. 1461 01:24:05,604 --> 01:24:08,771 Rápido! Não vão ficar lá a noite toda. 1462 01:24:10,521 --> 01:24:12,021 Caramba, essa foi pesada. 1463 01:24:14,521 --> 01:24:16,062 Afastem-se da porta! 1464 01:24:23,812 --> 01:24:25,854 -Você está bem? -Allie nos traiu. 1465 01:24:25,937 --> 01:24:28,979 O Rei a subornou. Ela levou Laser até vocês. 1466 01:24:29,771 --> 01:24:31,146 Você canta muito mal. 1467 01:24:35,021 --> 01:24:37,771 Matar pessoas não é um hobby reconhecido. 1468 01:24:37,854 --> 01:24:38,896 Não sei tricotar. 1469 01:24:40,062 --> 01:24:41,646 É hora de morrer! 1470 01:24:44,771 --> 01:24:46,521 Hora de tirar o lixo. 1471 01:24:51,437 --> 01:24:53,896 -Nossa! -Tem gente que merece ir pro lixo. 1472 01:24:54,479 --> 01:24:55,896 Foi tudo uma armação. 1473 01:24:55,979 --> 01:24:58,229 Allie está desmaiada. A segurança está a caminho. 1474 01:24:58,771 --> 01:25:01,146 -Vou ir ajudar. -Não é seguro. Fique aí. 1475 01:25:01,229 --> 01:25:02,062 Estou indo. 1476 01:25:03,521 --> 01:25:04,396 Tracy? 1477 01:25:05,896 --> 01:25:06,937 Vamos. 1478 01:25:07,021 --> 01:25:09,604 Prontos para ouvir nossa próxima prefeita? 1479 01:25:14,604 --> 01:25:17,479 Estou resfriado, por isso não aperto a mão. 1480 01:25:17,562 --> 01:25:20,104 Obrigada. Bem, obrigada, Sr. Rei. 1481 01:25:20,187 --> 01:25:22,604 É "O" Rei. 1482 01:25:22,687 --> 01:25:26,729 É "O" Rei. "Rei" sozinho, não tá? 1483 01:25:26,812 --> 01:25:27,687 Certo. 1484 01:25:29,687 --> 01:25:30,812 Isto… 1485 01:25:30,896 --> 01:25:32,854 Desculpe. Destruímos! 1486 01:25:32,937 --> 01:25:35,771 Isto… Você poderia… Obrigada. 1487 01:25:35,896 --> 01:25:36,729 Manda ver. 1488 01:25:36,812 --> 01:25:38,521 -Obrigada… -Vai bombar! 1489 01:25:43,312 --> 01:25:44,771 É um exemplo excelente… 1490 01:25:44,854 --> 01:25:48,396 de como podemos revitalizar a cidade de Chicago juntos. 1491 01:25:48,979 --> 01:25:52,646 Através da colaboração e cooperação, podemos… 1492 01:26:00,896 --> 01:26:03,979 Pense, Em. Onde esconderia a bomba? 1493 01:26:04,062 --> 01:26:06,854 A festa é no 30º andar, vai ter segurança lá. 1494 01:26:06,937 --> 01:26:08,562 E o subsolo está longe. 1495 01:26:08,646 --> 01:26:12,979 Mas o diretório de campanha de Rachel Gonzales fica no 29º andar. 1496 01:26:13,062 --> 01:26:15,521 Por isso ele escolheu este prédio. 1497 01:26:16,104 --> 01:26:18,979 Onde diabos está Laser? Já deveria estar aqui. 1498 01:26:21,021 --> 01:26:21,854 Aonde ela foi? 1499 01:26:23,062 --> 01:26:25,146 -Matar o Esquadrão Trovão. -Sim. 1500 01:26:25,812 --> 01:26:28,521 Ela me disse que vai fritá-las, 1501 01:26:28,604 --> 01:26:32,562 o que é ótimo, porque estão começando a me incomodar. 1502 01:26:33,854 --> 01:26:34,771 Sim. 1503 01:26:44,437 --> 01:26:48,396 Eu não gosto muito desse novo "caranguejo com consciência". 1504 01:26:48,479 --> 01:26:53,021 Gosto de caranguejo com molho holandês, talvez com uma salsinha de enfeite. 1505 01:26:53,104 --> 01:26:54,271 Nem se preocupe. 1506 01:26:54,354 --> 01:26:55,687 Temos algum problema? 1507 01:26:55,771 --> 01:26:59,562 Não temos problema. Está tudo bem. Vamos matar todas. 1508 01:26:59,646 --> 01:27:01,437 Mate essas desgraçadas… 1509 01:27:02,854 --> 01:27:04,354 Obrigado pela ajuda. 1510 01:27:05,479 --> 01:27:07,604 -Kenny, ligue para ela. -Você matou Kenny. 1511 01:27:07,687 --> 01:27:09,062 Matei? 1512 01:27:09,146 --> 01:27:09,979 Sim. 1513 01:27:13,437 --> 01:27:15,146 -Quem sobrou? -Andrew. 1514 01:27:15,229 --> 01:27:16,729 Posso ligar, senhor. 1515 01:27:17,979 --> 01:27:20,396 -Certo. -Tá, me desculpe. 1516 01:27:21,396 --> 01:27:23,062 Laser, está ouvindo? 1517 01:27:24,646 --> 01:27:27,229 -Está ouvindo? -Mais ou menos. 1518 01:27:27,854 --> 01:27:29,812 O que ela está dizendo? 1519 01:27:30,396 --> 01:27:33,937 -A ruiva jogou uma lixeira em mim. -A ruiva jogou uma lixeira nela. 1520 01:27:34,021 --> 01:27:37,229 O quê? Elas fugiram? Onde elas estão? 1521 01:27:37,812 --> 01:27:40,187 -Ponha no viva-voz. -Andrew, seu idiota! 1522 01:27:40,271 --> 01:27:44,187 -Laser, cadê elas? -Não sei. Devem estar atrás da bomba. 1523 01:27:45,937 --> 01:27:46,937 Agora essa. 1524 01:27:48,021 --> 01:27:50,896 -Desligue, seu burro… -Desligue! Seu idiota! 1525 01:27:50,979 --> 01:27:53,896 Vamos lá ajudar e acabar com isso. Aperte o 29. 1526 01:27:56,396 --> 01:27:57,396 Quase. 1527 01:27:58,062 --> 01:28:00,604 -Vinte e… -Eu sei, não foram… 1528 01:28:01,937 --> 01:28:05,521 -Demora um pouco, mas… -É o 29! Estou cercado de idiotas. 1529 01:28:05,604 --> 01:28:06,479 Desculpe. 1530 01:28:10,604 --> 01:28:14,021 Onde um megalomaníaco narcisista esconderia uma bomba? 1531 01:28:14,104 --> 01:28:16,771 Em um lugar forte. O escritório dela, talvez. 1532 01:28:16,854 --> 01:28:18,021 Ora, ora… 1533 01:28:19,062 --> 01:28:21,479 Olá, meninas. Presumo que as duas vieram. 1534 01:28:22,271 --> 01:28:23,271 Vou admitir, 1535 01:28:24,062 --> 01:28:27,854 -é uma pena não terem morrido. -Desculpe desapontá-lo, Rei. 1536 01:28:27,937 --> 01:28:29,896 Olha, é "O" Rei, certo? 1537 01:28:29,979 --> 01:28:32,271 "O Rei!" É uma letra! 1538 01:28:32,354 --> 01:28:34,021 Por que ninguém entende? 1539 01:28:34,104 --> 01:28:36,396 -Não é difícil. -"O Rei". Tipo, "O chefe". 1540 01:28:36,479 --> 01:28:37,354 Está na esquerda? 1541 01:28:37,437 --> 01:28:38,854 -"O homem." -Isso. 1542 01:28:38,937 --> 01:28:40,521 -"A bomba." -Melhor. 1543 01:28:41,021 --> 01:28:41,896 Obrigado. 1544 01:28:41,979 --> 01:28:43,479 A bomba linda e grande. 1545 01:28:43,562 --> 01:28:45,896 Não acharam que eu deixaria duas molecas 1546 01:28:45,979 --> 01:28:49,687 porem as mãos na minha bomba grande e bonita, não é? 1547 01:28:49,771 --> 01:28:53,312 Sabe o que dizem de homens que dizem ter a bomba grande? 1548 01:28:53,396 --> 01:28:54,937 Uns traquezinhos apenas. 1549 01:28:56,729 --> 01:28:59,562 Senhoras, esses são os capangas. 1550 01:28:59,646 --> 01:29:02,396 Oi, meu nome é Andy, ou Andrew. Tanto faz. 1551 01:29:09,729 --> 01:29:12,521 Quem era? Era o Andrew? 1552 01:29:12,604 --> 01:29:13,437 Sim. 1553 01:29:13,521 --> 01:29:15,979 Droga! Eu queria matar o Andrew. 1554 01:29:16,062 --> 01:29:17,729 Chega de balas. 1555 01:29:17,812 --> 01:29:21,062 Vamos, Esquadrão Trovão. Estou pronto para sujar as mãos. 1556 01:29:21,146 --> 01:29:23,812 É claro. Ele também é um Meliante, também. 1557 01:29:27,229 --> 01:29:31,104 Achei que fosse um babaca qualquer, mas você é um babaca Meliante. 1558 01:29:31,562 --> 01:29:34,062 Esqueceu de dar essa informação, Jerry. 1559 01:29:34,146 --> 01:29:37,229 -Você é um desperdício de manteiga. -Não pedi manteiga. 1560 01:29:37,312 --> 01:29:40,104 Tenho um trabalho a fazer, vamos acabar logo. 1561 01:29:40,812 --> 01:29:42,479 -Sim. -Vamos dançar, idiota. 1562 01:29:49,396 --> 01:29:50,896 Mais forte do que pensei. 1563 01:30:05,896 --> 01:30:07,396 Vai virar um lixo arquivado! 1564 01:30:12,021 --> 01:30:14,187 Ela tem uma pegada violenta sexy. 1565 01:30:23,021 --> 01:30:26,271 O gato comeu sua língua? Aproveite o passeio! 1566 01:30:28,521 --> 01:30:29,562 Lydi! 1567 01:30:43,229 --> 01:30:44,396 Achou! 1568 01:31:06,229 --> 01:31:07,312 Lydi! 1569 01:31:08,854 --> 01:31:09,687 Merda! 1570 01:31:12,062 --> 01:31:15,646 Eu tenho uma marca registrada. É um tipo de abraço da morte. 1571 01:31:15,729 --> 01:31:17,396 Você vai adorar. 1572 01:31:22,646 --> 01:31:26,479 -Que fedor é esse? -Não dá para lavar os uniformes. 1573 01:31:26,562 --> 01:31:27,437 Horrível! 1574 01:31:27,521 --> 01:31:29,979 Este aqui vai no máximo, seu trouxa. 1575 01:31:42,187 --> 01:31:44,062 Tchauzinho, nerd! 1576 01:31:49,729 --> 01:31:51,854 Ela não é nerd. Ela é inteligente. 1577 01:31:51,937 --> 01:31:53,229 É diferente. 1578 01:31:55,687 --> 01:31:57,021 Tracy, o que você fez? 1579 01:31:57,604 --> 01:31:58,812 O que era preciso. 1580 01:31:59,562 --> 01:32:00,646 "Mãe"? 1581 01:32:01,604 --> 01:32:03,896 Eu vou poder matar uma família? 1582 01:32:05,354 --> 01:32:07,187 Quase nunca se tem essa chance. 1583 01:32:09,187 --> 01:32:11,104 Mas primeiro, você. 1584 01:32:11,896 --> 01:32:13,562 Muito forte para uma garota, 1585 01:32:14,812 --> 01:32:16,354 mas não forte o bastante. 1586 01:32:18,687 --> 01:32:19,521 Tire as mãos! 1587 01:32:19,604 --> 01:32:20,646 Jerry… 1588 01:32:25,729 --> 01:32:27,062 Sem problemas. 1589 01:32:29,646 --> 01:32:31,479 -Filho da… -Traidor! 1590 01:32:33,604 --> 01:32:34,854 Bicho sujo! 1591 01:32:41,396 --> 01:32:43,812 -Toma essa, Rei! -É "O" Re… 1592 01:32:47,062 --> 01:32:47,896 Nossa. 1593 01:32:49,354 --> 01:32:51,437 Essa foi longe! 1594 01:32:53,896 --> 01:32:56,146 Não devia ter feito isso. Tudo bem? 1595 01:32:56,229 --> 01:32:58,396 -Vim ajudar vocês. -Jerry, está bem? 1596 01:32:58,479 --> 01:32:59,562 Sim, estou bem. 1597 01:32:59,646 --> 01:33:00,604 Cadê a bomba? 1598 01:33:01,187 --> 01:33:02,562 -Escritório no final. -Tá. 1599 01:33:03,062 --> 01:33:04,521 Adoraria uma ambulância. 1600 01:33:05,396 --> 01:33:06,854 Ou um veterinário. 1601 01:33:07,771 --> 01:33:09,312 Biólogo marinho… 1602 01:33:13,979 --> 01:33:15,396 Alguém se esforçou. 1603 01:33:16,396 --> 01:33:17,354 Pode desarmar? 1604 01:33:17,437 --> 01:33:18,937 Não com o tempo que resta. 1605 01:33:19,021 --> 01:33:21,812 Está cheio de fios de disparo. Talvez eu acione. 1606 01:33:21,896 --> 01:33:23,229 É bom saber. 1607 01:33:23,729 --> 01:33:27,312 -Deixe-me tentar. Talvez funcione. -Não, eu consigo. 1608 01:33:27,979 --> 01:33:30,979 Estou muito rápida agora. Posso sair da cidade. 1609 01:33:31,479 --> 01:33:35,021 Não sabemos como será estável com sua velocidade. 1610 01:33:35,104 --> 01:33:39,687 Você já nos salvou uma vez hoje. Seus avós ficariam muito orgulhosos. 1611 01:33:40,271 --> 01:33:44,021 Mas se acha que vou te deixar tocar nesta bomba, ficou maluca. 1612 01:33:46,271 --> 01:33:47,146 Espere. 1613 01:33:47,812 --> 01:33:49,437 Não faça nada louco. 1614 01:33:50,354 --> 01:33:52,937 Não. Já pensei em tudo. 1615 01:33:53,021 --> 01:33:54,646 Primeira vez para tudo. 1616 01:33:54,729 --> 01:33:55,937 Não, Lydia. 1617 01:33:56,021 --> 01:33:58,729 Não posso jogar pela janela, alguém pode se machucar. 1618 01:33:58,812 --> 01:34:01,021 Sabe que meu corpo aguenta o impacto. 1619 01:34:02,479 --> 01:34:05,354 Não temos muito tempo, então deixe-me dizer. 1620 01:34:05,979 --> 01:34:09,437 Se der errado, saiba que sou grata por ser minha amiga. 1621 01:34:10,187 --> 01:34:13,146 Sempre perguntaram por que éramos amigas, 1622 01:34:13,229 --> 01:34:17,021 porque não sermos parecidas, mas sempre soube que você mudaria o mundo. 1623 01:34:18,771 --> 01:34:20,937 Você é a melhor pessoa que conheci. 1624 01:34:21,979 --> 01:34:22,937 Só perde pra filha. 1625 01:34:24,479 --> 01:34:26,437 Ouça o que sua mãe diz. 1626 01:34:29,521 --> 01:34:31,062 Queria ter sempre ouvido. 1627 01:34:35,187 --> 01:34:36,229 Tenho que ir. 1628 01:34:37,312 --> 01:34:40,729 Se a bomba explodir e ficarmos aqui, vai ser esquisito. 1629 01:34:41,437 --> 01:34:42,354 Lydi… 1630 01:34:45,687 --> 01:34:47,021 Lydi! 1631 01:34:51,312 --> 01:34:52,229 Lydia! 1632 01:35:07,937 --> 01:35:08,771 Não… 1633 01:35:31,396 --> 01:35:33,229 GRUPO DE COMBATE A MELIANTES 1634 01:35:33,312 --> 01:35:34,979 Não… parem! 1635 01:35:36,937 --> 01:35:37,812 Lydi? 1636 01:35:39,229 --> 01:35:42,854 -Não! Lydia! -Lydia? Meu Deus… 1637 01:35:43,479 --> 01:35:44,312 Lydi… 1638 01:35:46,146 --> 01:35:47,062 Me desculpe. 1639 01:35:55,312 --> 01:35:56,687 Ai, me desculpe. 1640 01:35:58,396 --> 01:36:00,271 Vomitei água de rio em você. 1641 01:36:00,354 --> 01:36:02,437 E foi muita. 1642 01:36:02,521 --> 01:36:05,021 Eu amo este uniforme. 1643 01:36:05,104 --> 01:36:08,812 Eu amo e nem ligo mais se ele fede. 1644 01:36:09,479 --> 01:36:11,729 Estamos tão felizes que esteja viva. 1645 01:36:12,312 --> 01:36:14,812 -Amo vocês. -Nós te amamos. 1646 01:36:15,854 --> 01:36:18,437 -Ajude-a. -Ajude uma garota a levantar! 1647 01:36:34,771 --> 01:36:35,937 Baita reação. 1648 01:36:36,937 --> 01:36:38,896 Esquadrão Trovão, quero agradecer 1649 01:36:38,979 --> 01:36:42,562 junto com a cidade de Chicago por tanta coragem. 1650 01:36:42,646 --> 01:36:44,187 -Obrigada, prefeita. -Sim. 1651 01:36:44,271 --> 01:36:45,187 Cadê O Rei? 1652 01:36:45,771 --> 01:36:47,187 Preso. Vivo. 1653 01:36:48,479 --> 01:36:49,729 Você conseguiu, Em. 1654 01:36:50,479 --> 01:36:52,854 Levou um Meliante à justiça. 1655 01:36:52,937 --> 01:36:54,854 Concluiu o trabalho dos seus pais. 1656 01:36:57,521 --> 01:37:00,104 -E Laser? -Ainda estamos à procura dela. 1657 01:37:00,187 --> 01:37:02,604 Quando a pegarem, e antes de prenderem, 1658 01:37:02,687 --> 01:37:05,562 me dão uns minutos? Quero cortar aquele rabo de cavalo. 1659 01:37:05,646 --> 01:37:07,521 É tipo Sansão e Dalila? 1660 01:37:07,604 --> 01:37:10,562 Não, acho que ela vai ficar tosca com o cabelo cur… 1661 01:37:14,187 --> 01:37:15,562 Tá, acho que já chega. 1662 01:37:16,146 --> 01:37:18,104 Posso esvaziar seus sapatos? 1663 01:37:18,187 --> 01:37:20,396 -Não, tudo bem. -Desculpe. 1664 01:37:20,479 --> 01:37:23,562 Pode ser um momento estranho para perguntar, 1665 01:37:23,646 --> 01:37:28,562 mas será que a equipe de vocês gostaria de fazer um contrato com a cidade. 1666 01:37:28,646 --> 01:37:29,979 Sim. 1667 01:37:30,062 --> 01:37:31,771 Sim. Não é? 1668 01:37:32,271 --> 01:37:34,396 -Com certeza. -Perfeito. 1669 01:37:34,479 --> 01:37:37,104 -A imprensa está aguardando. -Obrigada. 1670 01:37:37,187 --> 01:37:39,146 Meninas. Obrigada. 1671 01:37:39,229 --> 01:37:40,062 Tchau. 1672 01:37:40,146 --> 01:37:41,146 Obrigada, prefeita. 1673 01:37:42,604 --> 01:37:43,771 Vamos para casa. 1674 01:37:43,854 --> 01:37:46,479 Você vai no meu colo ou no porta-malas. 1675 01:37:47,479 --> 01:37:48,812 Vamos apostar corrida. 1676 01:37:50,271 --> 01:37:53,396 -E não vou dirigir? -Acabaram de te tirar de um rio. 1677 01:37:53,479 --> 01:37:57,021 Da última vez que me tiraram de um rio, eu saí dirigindo. 1678 01:37:58,271 --> 01:38:03,146 Esquadrão Trovão! 1679 01:38:03,229 --> 01:38:07,271 Esquadrão Trovão! 1680 01:38:08,187 --> 01:38:09,937 O quê? 1681 01:38:13,271 --> 01:38:15,271 Contem com a gente, Chicago! 1682 01:38:30,812 --> 01:38:32,104 ESQUADRÃO TROVÃO 1683 01:38:35,854 --> 01:38:36,771 Você lembrou. 1684 01:38:38,896 --> 01:38:40,729 Que romântico! Olha só. 1685 01:38:42,146 --> 01:38:43,687 Olha só o que temos. 1686 01:38:43,771 --> 01:38:47,062 Deixe-me pelo menos te alimentar. 1687 01:38:47,146 --> 01:38:49,687 -Obrigada. -Vamos. Toque-toque. 1688 01:38:51,437 --> 01:38:55,146 Boa menina. Pôs tudinho na boca. 1689 01:38:56,687 --> 01:38:57,729 Nossa… 1690 01:38:57,812 --> 01:38:59,104 Deixe espaço para mais. 1691 01:38:59,687 --> 01:39:00,687 Minha vez? 1692 01:39:01,854 --> 01:39:02,979 Nossa vez. 1693 01:39:04,479 --> 01:39:05,479 É? 1694 01:39:13,229 --> 01:39:18,229 FIM 1695 01:45:13,271 --> 01:45:17,271 Legendas: Airton Almeida