1 00:00:14,271 --> 00:00:17,229 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:22,187 --> 00:00:24,271 ‎În martie 1983, 3 00:00:24,354 --> 00:00:29,771 ‎un puls masiv de raze cosmice interstelare ‎a lovit Pământul și pe locuitorii săi. 4 00:00:29,854 --> 00:00:35,062 ‎Razele cosmice au declanșat ‎o mutație genetică într-o mână de oameni, 5 00:00:35,146 --> 00:00:38,271 ‎trezind în ei superputeri inimaginabile. 6 00:00:39,021 --> 00:00:42,187 ‎Din păcate, ‎aceste superputeri s-au deșteptat 7 00:00:42,271 --> 00:00:47,562 ‎numai în câțiva indivizi ‎genetic predispuși la sociopatie. 8 00:00:48,646 --> 00:00:51,062 ‎Noii supraoameni au fost supranumiți… 9 00:00:52,354 --> 00:00:53,896 ‎Nelegiuiți. 10 00:01:01,562 --> 00:01:02,937 ‎Ce e aia? 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,187 ‎Dumnezeule! 12 00:01:09,271 --> 00:01:11,854 ‎Părinții mei s-au numărat printre victime. 13 00:01:12,354 --> 00:01:17,354 ‎În acea zi am jurat să-mi dedic viața ‎înfrângerii Nelegiuiților. 14 00:01:29,271 --> 00:01:31,604 ‎NELEGIUIȚII SUNT NASOLI 15 00:01:31,687 --> 00:01:36,812 ‎Tot ce recapitulăm azi ‎se dă mâine la examen. 16 00:01:38,562 --> 00:01:40,354 ‎Lydia, scularea! 17 00:01:40,979 --> 00:01:41,979 ‎Iat-o! 18 00:01:42,687 --> 00:01:43,979 ‎Scuze, dle Emerson! 19 00:01:44,062 --> 00:01:47,354 ‎Cine îmi spune ‎ce e acordul dintre subiect și predicat? 20 00:01:48,687 --> 00:01:52,312 ‎Emily, ești mereu cu mâna pe sus. Bravo! ‎Să-i lăsăm și pe ei. 21 00:01:52,396 --> 00:01:56,437 ‎Altcineva? Oricine? ‎Lydia, Frumoasa din pădurea adormită? 22 00:01:56,521 --> 00:01:59,937 ‎- Răspunsul e 11? ‎- Incredibil de greșit. Nu. 23 00:02:00,021 --> 00:02:01,229 ‎Altcineva? 24 00:02:02,437 --> 00:02:03,604 ‎Spune, Emily. 25 00:02:03,687 --> 00:02:08,271 ‎Subiectul și predicatul trebuie ‎să se acorde în număr. 26 00:02:08,354 --> 00:02:11,437 ‎Să fie ori la singular, ori la plural. 27 00:02:11,521 --> 00:02:13,229 ‎Corect din nou. Excelent! 28 00:02:13,729 --> 00:02:14,562 ‎Nasoalo! 29 00:02:15,854 --> 00:02:17,687 ‎Wayne, te-am auzit, amice. 30 00:02:17,771 --> 00:02:20,979 ‎La clasa mea nu-ți jignești colegii. ‎Rămâi după ore. 31 00:02:21,604 --> 00:02:23,521 ‎- Am o întrebare. ‎- Da. 32 00:02:23,604 --> 00:02:27,562 ‎Deci nu pot să spun: ‎„Wayne e un ‎saci‎ tâmpit cu rahat”, 33 00:02:27,646 --> 00:02:30,729 ‎trebuie să spun: ‎„Wayne e un sac tâmpit cu rahat”? 34 00:02:30,812 --> 00:02:32,187 ‎Gura, Lydia! 35 00:02:32,271 --> 00:02:34,729 ‎Gramatical, așa e. Rămâi și tu după ore. 36 00:02:34,812 --> 00:02:35,937 ‎A meritat. 37 00:02:37,021 --> 00:02:38,854 ‎Acordul subiect-predicat… 38 00:02:40,354 --> 00:02:41,187 ‎Termină! 39 00:02:41,271 --> 00:02:45,646 ‎Nu. Nu-i drept. Trebuie să te suportăm ‎fiindcă au fost ai tăi anihilați? 40 00:02:46,729 --> 00:02:50,104 ‎Te crezi deșteaptă rău. ‎Mereu te dai mare la ore. 41 00:02:50,187 --> 00:02:51,812 ‎Zi că ești tocilară! 42 00:02:53,562 --> 00:02:55,854 ‎- Zi! ‎- Zi, tocilaro! 43 00:02:55,937 --> 00:02:58,312 ‎Nu-s tocilară, ci deșteaptă. E altceva. 44 00:02:58,396 --> 00:03:01,479 ‎Wayne, ai clei în urechi? ‎A spus că nu vrea să zică. 45 00:03:01,562 --> 00:03:04,271 ‎Ba o să zică! ‎Să nu crezi că nu dau în fete! 46 00:03:06,396 --> 00:03:08,771 ‎Să nu crezi că fetele nu dau în tine! 47 00:03:10,646 --> 00:03:13,104 ‎Acum treci în tomberon! 48 00:03:13,187 --> 00:03:15,729 ‎- Ce? De ce? ‎- Acolo e locul gunoiului. 49 00:03:16,646 --> 00:03:17,812 ‎Vezi să nu! 50 00:03:17,896 --> 00:03:19,146 ‎Treci, scârnăvie! 51 00:03:20,187 --> 00:03:21,021 ‎Trec. 52 00:03:22,187 --> 00:03:23,479 ‎Mai vrea careva? 53 00:03:26,146 --> 00:03:27,771 ‎Ești în regulă. 54 00:03:34,146 --> 00:03:35,646 ‎- Vii la leagăne? ‎- Hai! 55 00:03:37,854 --> 00:03:39,687 ‎Nasol ce au pățit părinții tău! 56 00:03:40,646 --> 00:03:44,062 ‎Dacă aș avea superputeri, ‎i-aș snopi în bătaie pe ucigași. 57 00:03:44,146 --> 00:03:45,146 ‎Mersi. 58 00:03:45,229 --> 00:03:48,604 ‎N-ar fi demențial să fii supraom? 59 00:03:48,687 --> 00:03:50,896 ‎Erou, mai degrabă. 60 00:03:50,979 --> 00:03:53,562 ‎Cred că aș fi un supererou bengos. 61 00:03:53,646 --> 00:03:57,854 ‎La asta lucrau ai mei, ‎la cum să transforme oamenii în supereroi. 62 00:03:57,937 --> 00:03:58,937 ‎Erau geneticieni. 63 00:03:59,021 --> 00:04:01,187 ‎Amândoi erau doctori de femei? 64 00:04:01,854 --> 00:04:03,479 ‎Nu, ăia sunt ginecologi. 65 00:04:03,562 --> 00:04:07,062 ‎Geneticienii studiază genele, ‎inclusiv pe cele mutante. 66 00:04:08,146 --> 00:04:10,646 ‎Da, știam. Te testam. 67 00:04:11,854 --> 00:04:16,229 ‎Ar fi fost mișto dacă reușeau ‎să transforme oamenii în supereroi. 68 00:04:16,312 --> 00:04:20,354 ‎- Trebuie să lupte cineva cu Nelegiuiții. ‎- Eu o să fiu aia. 69 00:04:21,104 --> 00:04:23,854 ‎- Vrei să ardem gazul după ore? ‎- Sigur. 70 00:04:23,937 --> 00:04:26,021 ‎- Ce-ți place să faci? ‎- Să citesc. 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 ‎Nu glumeai. Bine. 72 00:04:34,104 --> 00:04:36,562 ‎ATENȚIE: ÎN CAZ DE ATAC, ADĂPOSTIȚI-VĂ 73 00:04:40,854 --> 00:04:42,062 ‎- Bună! ‎- Bună! 74 00:04:42,146 --> 00:04:45,396 ‎Ne-am făcut brățări. ‎Acum suntem oficial prietene. 75 00:04:45,979 --> 00:04:47,187 ‎Îți dai seama! 76 00:04:50,062 --> 00:04:51,729 ‎Emily, spui rugăciunea? 77 00:04:51,812 --> 00:04:52,896 ‎DUPĂ CINCI ANI 78 00:04:52,979 --> 00:04:54,062 ‎Emily? 79 00:04:54,937 --> 00:04:56,521 ‎Emily Rose Stanton! 80 00:04:56,604 --> 00:04:59,854 ‎- Poftim? ‎- Despre ce citești acolo? 81 00:04:59,937 --> 00:05:01,812 ‎Despre forța nucleară slabă. 82 00:05:02,396 --> 00:05:04,187 ‎- Spun eu rugăciunea. ‎- Mersi. 83 00:05:05,604 --> 00:05:06,437 ‎Așa… 84 00:05:08,021 --> 00:05:10,979 ‎Doamne, îți mulțumim ‎pentru hrana asta bestială. 85 00:05:11,062 --> 00:05:13,229 ‎Iisus ar băga la maț ca spartul. 86 00:05:14,396 --> 00:05:16,521 ‎Diseară cântă Van Halen în parc. 87 00:05:16,604 --> 00:05:19,104 ‎Știu o spărtură în gard. Ne putem furișa. 88 00:05:19,187 --> 00:05:21,562 ‎- Nu pot. Am de predat un referat. ‎- Și? 89 00:05:22,521 --> 00:05:23,771 ‎- Cioc-cioc! ‎- Cine e? 90 00:05:23,854 --> 00:05:25,354 ‎- Clyde. ‎- Stai, ce? 91 00:05:25,437 --> 00:05:27,021 ‎Nu l-am spus cum trebuie. 92 00:05:27,104 --> 00:05:30,562 ‎Dacă nu știi să spui un banc, ‎n-o să cucerești nicio tipă. 93 00:05:30,646 --> 00:05:32,062 ‎Provocare acceptată. 94 00:05:32,146 --> 00:05:35,729 ‎- Pa, Clyde! ‎- Haide, Em! E van Halen. O să fie mișto. 95 00:05:36,396 --> 00:05:38,687 ‎Ar fi, dar trebuie să mă țin de plan. 96 00:05:48,812 --> 00:05:49,729 ‎Hai, Emily! 97 00:05:54,021 --> 00:05:57,062 ‎- Iat-o! Pe unde ai umblat? ‎- Am învățat. 98 00:05:57,146 --> 00:06:00,437 ‎- Stai în hrubă de câteva săptămâni. ‎- Am examene mâine. 99 00:06:00,521 --> 00:06:01,729 ‎Sunt la curent. 100 00:06:01,812 --> 00:06:05,229 ‎Dacă nu iau note maxime, ‎nu voi desăvârși munca alor mei. 101 00:06:05,312 --> 00:06:08,146 ‎Oamenii nu vor putea ‎să lupte cu Nelegiuiții. 102 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 ‎Da, știu. 103 00:06:09,812 --> 00:06:11,604 ‎O să faci bine la examene. 104 00:06:11,687 --> 00:06:15,021 ‎Dar o să clachezi de la stres. ‎De-asta am venit. 105 00:06:15,104 --> 00:06:17,479 ‎Culcă-te o jumătate de oră. 106 00:06:17,562 --> 00:06:19,979 ‎Te scol eu și te apuci iar de învățat. 107 00:06:20,062 --> 00:06:22,562 ‎Nu te las la greu. Bazează-te pe mine! 108 00:06:34,604 --> 00:06:38,146 ‎Aoleu, nu! Întârzii. Trebuia să mă scoli! 109 00:06:38,229 --> 00:06:40,646 ‎N-a ieșit cum am plănuit. 110 00:06:40,729 --> 00:06:44,146 ‎Așa nu mai merge! ‎Vreau să fac ceva în viață. 111 00:06:44,229 --> 00:06:47,479 ‎- Iartă-mă, am greșit. ‎- Asta nu mă încălzește cu nimic. 112 00:06:47,562 --> 00:06:51,229 ‎Am un țel important. ‎N-o să-mi târăsc viața în cartierul ăsta. 113 00:06:51,312 --> 00:06:54,187 ‎- Dar ce-are? ‎- Nu te las să mă tragi în jos. 114 00:06:54,271 --> 00:06:58,271 ‎Te trag în jos? Îți port de grijă. ‎Numai datorită mie te distrezi. 115 00:06:58,354 --> 00:07:00,979 ‎Le sunt datoare alor mei să excelez. 116 00:07:03,021 --> 00:07:04,562 ‎Nu ca mine. 117 00:07:04,646 --> 00:07:08,604 ‎- N-am zis asta. ‎- Nu-i nimic. Nu știi ce ne rezervă viața. 118 00:07:08,687 --> 00:07:11,646 ‎Poate ajung președintă ‎și mă plimb cu limuzina. 119 00:07:44,312 --> 00:07:45,937 ‎Haide! 120 00:08:05,812 --> 00:08:07,521 ‎Cu plăcere, tura dublă. 121 00:08:26,562 --> 00:08:30,646 ‎Măi, Tito! Nu-mi mai lăsa ambalaje ‎de bomboane în motostivuitor! 122 00:08:46,604 --> 00:08:49,812 ‎Avem un jaf în desfășurare. ‎Suspectul e un Nelegiuit. 123 00:08:52,646 --> 00:08:54,729 ‎Uitați-vă după o camionetă neagră. 124 00:09:08,354 --> 00:09:12,896 ‎Ce mama…? 125 00:09:20,937 --> 00:09:21,979 ‎Vai de mine! 126 00:09:26,437 --> 00:09:27,521 ‎E cineva rănit? 127 00:09:31,271 --> 00:09:33,104 ‎- Sunteți teferi? ‎- Da. 128 00:09:33,646 --> 00:09:36,479 ‎Da? Cine face țăndări un înger? 129 00:09:37,146 --> 00:09:38,187 ‎Frate! 130 00:09:38,271 --> 00:09:39,937 ‎CÂRCIUMA LUI FRANK 131 00:09:40,021 --> 00:09:41,354 ‎Ce mai e nou, Frank? 132 00:09:42,021 --> 00:09:43,562 ‎N-am mușterii. 133 00:09:44,354 --> 00:09:47,729 ‎Oamenii stau în casă ‎de frică să n-o pățească. 134 00:09:47,812 --> 00:09:48,854 ‎ABOMINABILA LASER 135 00:09:48,937 --> 00:09:50,979 ‎Câștigă Nelegiuiții. 136 00:09:51,062 --> 00:09:52,271 ‎Mie-mi spui? 137 00:09:52,354 --> 00:09:54,271 ‎N-am bani nici să schimb geamul. 138 00:09:55,062 --> 00:09:58,812 ‎Te ajut eu în weekend. 139 00:09:58,896 --> 00:10:01,521 ‎Dar trebuie să ajung la reuniune. 140 00:10:01,604 --> 00:10:02,646 ‎Mersi. 141 00:10:03,729 --> 00:10:05,271 ‎Crezi că vine și Emily? 142 00:10:06,521 --> 00:10:09,521 ‎Nu știu. Nu mai vorbesc cu ea, știi bine. 143 00:10:09,604 --> 00:10:13,062 ‎De ce nu o suni să vezi dacă vrea să vină? 144 00:10:13,146 --> 00:10:16,104 ‎- Oricum n-am cum să dau de ea. ‎- Zău? 145 00:10:17,271 --> 00:10:19,687 ‎Nu spun că aș suna-o, ci doar că… 146 00:10:19,771 --> 00:10:22,979 ‎A trecut Norma pe aici. ‎I-am cerut numărul pentru tine. 147 00:10:28,687 --> 00:10:29,729 ‎Îmi dai fiori. 148 00:10:29,812 --> 00:10:32,812 ‎Poate te refuză, ‎dar nu știi până nu întrebi. 149 00:10:33,479 --> 00:10:37,729 ‎E ca atunci când faci broscuțe pe lac. ‎Știi că lacul va înghiți piatra. 150 00:10:37,812 --> 00:10:40,521 ‎Ai căutat o jumătate de oră ‎o piatră plată. 151 00:10:40,604 --> 00:10:42,021 ‎Dar trebuie s-o arunci. 152 00:10:42,104 --> 00:10:44,396 ‎Altfel nu știi dacă va sări sau nu. 153 00:10:44,479 --> 00:10:48,229 ‎Arunci piatra și se duce direct la fund. 154 00:10:48,312 --> 00:10:49,646 ‎Să vedem ce e sub apă! 155 00:10:49,729 --> 00:10:51,896 ‎Trece înot un somon mare. 156 00:10:51,979 --> 00:10:54,354 ‎Piatra nimerește fix în capul somonului. 157 00:10:54,437 --> 00:10:57,521 ‎- Ăsta crapă și plutește la suprafață. ‎- Văleu! 158 00:10:57,604 --> 00:10:59,771 ‎- Nu asta e nasol. ‎- Mai e? 159 00:10:59,854 --> 00:11:01,229 ‎Somonul e femelă. 160 00:11:01,896 --> 00:11:05,729 ‎E doldora de icre. ‎Se curăță și astea, ca ăia de pe Titanic. 161 00:11:05,812 --> 00:11:09,021 ‎Eu sunt piatra în situația asta? 162 00:11:09,104 --> 00:11:10,437 ‎Ai putea fi piatra. 163 00:11:10,521 --> 00:11:12,146 ‎Ai putea fi peștele. 164 00:11:12,229 --> 00:11:14,604 ‎Ai putea fi cea care aruncă piatra. 165 00:11:14,687 --> 00:11:16,604 ‎- Ai putea fi lacul. ‎- Bine. 166 00:11:16,687 --> 00:11:17,771 ‎Ai la ce te gândi. 167 00:11:19,312 --> 00:11:20,354 ‎Sau nu. 168 00:11:20,437 --> 00:11:21,854 ‎Ești morbid, Frank. 169 00:11:22,687 --> 00:11:27,229 ‎Mă îngrijorezi, ‎dar faci niște clătite date naibii. 170 00:11:27,312 --> 00:11:29,104 ‎- Mersi. ‎- Ne vedem mâine? 171 00:11:29,187 --> 00:11:32,104 ‎Da. Să ai grijă pe afară! 172 00:11:33,021 --> 00:11:34,271 ‎Da, și tu. 173 00:11:37,354 --> 00:11:39,104 ‎Ar fi grozav dacă ar veni. 174 00:11:41,646 --> 00:11:42,521 ‎Da. 175 00:12:03,812 --> 00:12:08,937 ‎SPER CĂ EȘTI BINE. SAU CĂ FACI BINE? ‎ÎN FINE, SPER SĂ VII LA REUNIUNE. 176 00:12:10,062 --> 00:12:11,062 ‎Emoji-uri. 177 00:12:38,812 --> 00:12:39,812 ‎Ești în regulă. 178 00:12:58,229 --> 00:12:59,896 ‎Frate! E de la lapte? 179 00:13:09,396 --> 00:13:11,312 ‎ÎNCERC SĂ AJUNG. 180 00:13:11,396 --> 00:13:13,062 ‎„Mă bucur că mi-ai scris.” 181 00:13:14,937 --> 00:13:15,896 ‎Meserie! 182 00:13:20,271 --> 00:13:21,146 ‎Știi ceva? 183 00:13:21,771 --> 00:13:24,354 ‎Diluăm puțin și nu se mai simte. 184 00:13:27,937 --> 00:13:29,812 ‎S-a simțit. 185 00:13:30,437 --> 00:13:32,354 ‎E de la lapte sau de la cereale? 186 00:13:37,729 --> 00:13:38,562 ‎Lapte. 187 00:13:41,146 --> 00:13:41,979 ‎E de la lapte. 188 00:13:48,896 --> 00:13:50,396 ‎BINE AȚI REVENIT! 189 00:13:55,729 --> 00:13:56,979 ‎Fir-ar să fie, Em! 190 00:14:00,896 --> 00:14:04,979 ‎S-a încercat asasinarea ‎magnatului maritim supranumit Regele. 191 00:14:05,062 --> 00:14:09,979 ‎Miliardarul își dispută cu Rachel Gonzales ‎funcția de primar al orașului Chicago. 192 00:14:10,062 --> 00:14:11,854 ‎A ajuns ceva la ordinea zilei. 193 00:14:11,937 --> 00:14:16,521 ‎Discursul electoral al lui William Stevens ‎a fost întrerupt violent 194 00:14:16,604 --> 00:14:19,812 ‎de tirul exploziv al Nelegiuitei Laser. 195 00:14:19,896 --> 00:14:21,521 ‎Ești odioasă. 196 00:14:21,604 --> 00:14:23,229 ‎Nu e odioasă? 197 00:14:24,896 --> 00:14:28,104 ‎Imediat după atac, ‎Regele a făcut o declarație. 198 00:14:28,187 --> 00:14:30,437 ‎Puteam să-mi pierd viața azi. 199 00:14:31,646 --> 00:14:35,187 ‎Am un mesaj pentru Nelegiuita Laser. 200 00:14:36,396 --> 00:14:40,729 ‎Ai distrus o estradă, ‎dar pe Rege nu-l vei nimici în veci. 201 00:14:43,604 --> 00:14:47,562 ‎Avansul Regelui față de Gonzales ‎s-a micșorat la zece procente. 202 00:14:47,646 --> 00:14:51,312 ‎Cursa n-a mai fost așa strânsă ‎de la anunțarea candidaturilor… 203 00:14:51,396 --> 00:14:53,479 ‎Hai, Em! Unde ești? 204 00:14:54,729 --> 00:14:59,187 ‎Alte știri. Fiica rătăcitoare a orașului, ‎Emily Stanton, s-a întors. 205 00:14:59,271 --> 00:15:04,771 ‎Noul sediu al companiei Stanton 4.0 ‎se află în centrul Chicago-ului. 206 00:15:04,854 --> 00:15:05,812 ‎Bravo ție, Em! 207 00:15:06,604 --> 00:15:09,021 ‎- Ce sediu și-a tras Emily! ‎- Da. 208 00:15:09,104 --> 00:15:11,187 ‎Normal că nu vine la reuniune. 209 00:15:11,812 --> 00:15:13,187 ‎Mi-aș fi dorit să vină. 210 00:15:13,271 --> 00:15:16,812 ‎Probabil e la un chef cu stripteuze, ‎savurează șampanie fină 211 00:15:16,896 --> 00:15:19,562 ‎și mănâncă nachos cu carne de gâscă. 212 00:15:19,646 --> 00:15:23,062 ‎Ai o imagine dubioasă ‎despre cum trăiesc bogații. 213 00:15:23,146 --> 00:15:25,146 ‎- Îți spun un banc? ‎- Lasă. 214 00:15:25,229 --> 00:15:29,312 ‎Mi-ai zis că dacă nu știu să spun bancuri, ‎n-o să cuceresc nicio tipă. 215 00:15:29,396 --> 00:15:31,187 ‎Lasă-mă să-l zic pe ăsta. 216 00:15:32,104 --> 00:15:33,729 ‎- Cioc-cioc! ‎- Cine e? 217 00:15:34,312 --> 00:15:35,146 ‎O bufniță. 218 00:15:35,229 --> 00:15:36,354 ‎Ce bufniță? 219 00:15:38,312 --> 00:15:40,104 ‎Am zbârcit faza cu bufnița. 220 00:15:40,187 --> 00:15:42,937 ‎Cred că eu sunt bufnița și că… 221 00:15:43,021 --> 00:15:44,104 ‎Bun! Cioc-cioc! 222 00:15:44,729 --> 00:15:46,312 ‎- Cine e? ‎- O bufniță. 223 00:15:46,396 --> 00:15:48,104 ‎- Ce bufniță? ‎- O „buhuhniță”. 224 00:15:49,562 --> 00:15:52,187 ‎Nu merge. Tu spui replica aia. 225 00:15:52,271 --> 00:15:55,229 ‎- Sau suntem amândoi bufnițe. ‎- Ar fi nostim. E? 226 00:15:56,271 --> 00:15:57,271 ‎- Știu! ‎- Bine. 227 00:15:57,354 --> 00:15:58,937 ‎- Cioc-cioc! ‎- Cine e? 228 00:15:59,021 --> 00:16:00,604 ‎O bufniță. Taci! 229 00:16:01,312 --> 00:16:03,479 ‎Atât! Nu mai zici replica. 230 00:16:03,562 --> 00:16:04,854 ‎Spargi convenția. 231 00:16:04,937 --> 00:16:05,979 ‎Bine. 232 00:16:07,021 --> 00:16:10,479 ‎Mă duc să-i fac o surpriză lui Emily ‎și o aduc aici. 233 00:16:10,562 --> 00:16:12,854 ‎- Super! ‎- I-o fi jenă să vină singură. 234 00:16:12,937 --> 00:16:17,604 ‎- Da. Eu rămân aici să-i dau de cap. ‎- Bine. Dacă nu reușești, nu-i nimic. 235 00:16:17,687 --> 00:16:18,979 ‎Care bufniță? 236 00:16:19,687 --> 00:16:21,396 ‎Cărei bufnițe? 237 00:16:22,646 --> 00:16:23,521 ‎Ea e bufnița. 238 00:16:29,271 --> 00:16:30,521 ‎Bravo, Em! 239 00:16:47,396 --> 00:16:49,312 ‎Bună! Ce faci? 240 00:16:49,896 --> 00:16:52,729 ‎- Bună seara! ‎- Am venit la Emily Stanton. 241 00:16:53,521 --> 00:16:55,854 ‎Am închis. Aveți programare? 242 00:16:55,937 --> 00:17:01,021 ‎Nu, nu am programare. Sunt Lydia Berman. ‎Sunt prietena ei cea mai bună. 243 00:17:01,104 --> 00:17:05,646 ‎Deci… Adică n-aș zice că în prezent ‎suntem prietene la cataramă sau prietene. 244 00:17:06,312 --> 00:17:11,146 ‎„Înstrăinate” sună cam nașpa ‎și nu e cazul. 245 00:17:11,229 --> 00:17:13,937 ‎Suntem înstrăinate în prezent, 246 00:17:14,021 --> 00:17:16,896 ‎dar‎ ‎nu la modul „ordin de restricție”. 247 00:17:16,979 --> 00:17:21,146 ‎- Să urc și să-i fac o surpriză? ‎- Categoric nu. 248 00:17:21,229 --> 00:17:24,104 ‎Bine, dar aș vrea să urc și să o iau… 249 00:17:24,979 --> 00:17:26,104 ‎nu cu de-a sila… 250 00:17:26,771 --> 00:17:28,479 ‎la reuniunea de la liceu. 251 00:17:28,562 --> 00:17:31,896 ‎Deci… Știi tu… Lydia Berman. 252 00:17:31,979 --> 00:17:33,354 ‎O să zică: „Mișto!” 253 00:17:34,312 --> 00:17:35,854 ‎Lydia Berman. 254 00:17:37,229 --> 00:17:40,062 ‎A venit o Lydia Berman la dra Stanton. 255 00:17:40,687 --> 00:17:44,604 ‎- Vrea să o ia la reuniunea de la liceu. ‎- O iau la reuniune. 256 00:17:44,687 --> 00:17:47,312 ‎- Am zis eu. ‎- Nu merge singură la petreceri. 257 00:17:48,312 --> 00:17:49,396 ‎Serios? 258 00:17:50,187 --> 00:17:53,104 ‎Mă mir. O trimit sus. 259 00:17:54,812 --> 00:17:58,146 ‎- Vă primește. ‎- Ce ușurare! 260 00:17:58,229 --> 00:18:00,729 ‎Nu mă așteptam. 261 00:18:10,062 --> 00:18:11,354 ‎Mersi! 262 00:18:11,437 --> 00:18:12,271 ‎Bună seara! 263 00:18:12,354 --> 00:18:14,687 ‎Bună seara, dră Berman! Eu sunt Jessie. 264 00:18:15,604 --> 00:18:18,604 ‎Bună! Spune-mi Lydia. Așa mă cheamă. 265 00:18:19,146 --> 00:18:21,521 ‎Locul ăsta e periculos! 266 00:18:23,646 --> 00:18:25,146 ‎Fii atent aici! 267 00:18:27,896 --> 00:18:31,729 ‎Ajunge până hăt… Cum schimbați becurile? 268 00:18:31,812 --> 00:18:34,312 ‎Se ocupă personalul de serviciu. 269 00:18:34,396 --> 00:18:36,604 ‎De serviciu… Asta e! 270 00:18:36,687 --> 00:18:42,062 ‎Dra Stanton e prinsă cu ceva, ‎dar se eliberează numaidecât. 271 00:18:42,146 --> 00:18:43,729 ‎Vă servesc cu ceva? 272 00:18:44,812 --> 00:18:48,979 ‎Se poate o bericioaică de la gheață? ‎Ca să-mi mai treacă emoțiile. 273 00:18:49,062 --> 00:18:54,229 ‎- M-au trecut toate nădușelile. ‎- Bine. 274 00:19:00,646 --> 00:19:01,771 ‎Mulțumesc, Jessie. 275 00:19:04,896 --> 00:19:07,229 ‎Bună, Lydi! Mă bucur să te văd. 276 00:19:08,104 --> 00:19:09,271 ‎Bună! 277 00:19:10,937 --> 00:19:12,312 ‎A trecut ceva timp, nu? 278 00:19:12,396 --> 00:19:15,062 ‎Da, chiar a trecut. 279 00:19:16,187 --> 00:19:17,187 ‎Arăți bine. 280 00:19:18,854 --> 00:19:21,812 ‎Mersi. Tu arăți super rasată. 281 00:19:23,146 --> 00:19:24,062 ‎Mulțumesc. 282 00:19:26,229 --> 00:19:27,396 ‎Ia zi… 283 00:19:28,771 --> 00:19:29,771 ‎ce vânt te aduce? 284 00:19:30,479 --> 00:19:33,271 ‎Ne-am scris pe telefon. 285 00:19:33,354 --> 00:19:38,104 ‎Adică eu ți-am trimis un mesaj ‎despre reuniune și mi-ai răspuns. 286 00:19:38,187 --> 00:19:40,354 ‎Era… E în seara asta. 287 00:19:40,437 --> 00:19:42,771 ‎Am fost acolo, tu nu sosiseși 288 00:19:42,854 --> 00:19:46,562 ‎și mi-am amintit că nu-ți place ‎să mergi singură la petreceri. 289 00:19:46,646 --> 00:19:48,021 ‎Mi-am zis… 290 00:19:49,062 --> 00:19:52,604 ‎să trec să văd dacă vrei să vin cu tine. 291 00:19:52,687 --> 00:19:54,187 ‎Azi era? 292 00:19:55,687 --> 00:19:56,896 ‎Îmi pare rău, Lydia. 293 00:19:56,979 --> 00:20:01,729 ‎Nu pot să vin. Sunt prinsă cu munca. 294 00:20:03,396 --> 00:20:06,979 ‎Da, îmi dau seama. Fii atentă ce e aici! 295 00:20:07,062 --> 00:20:09,604 ‎„Teleportează-mă, Scotty.” 296 00:20:09,687 --> 00:20:12,021 ‎Nu știu ce fac aparatele astea, dar… 297 00:20:13,146 --> 00:20:17,479 ‎Iartă-mă! Vai de mine! ‎Cred că e scump în draci puloverul. 298 00:20:17,562 --> 00:20:19,479 ‎Nu-i nimic, mă duc să mă schimb. 299 00:20:19,562 --> 00:20:23,187 ‎- Să nu-ți pătezi cămașa! ‎- E o zdreanță. 300 00:20:23,271 --> 00:20:26,021 ‎Am găsit-o la gunoi. 301 00:20:26,104 --> 00:20:27,062 ‎Îmi pare rău. 302 00:20:28,979 --> 00:20:32,687 ‎- Plătesc eu curățarea chimică. ‎- Nici să n-aud! 303 00:20:32,771 --> 00:20:36,146 ‎Dar am o rugăminte. 304 00:20:37,396 --> 00:20:41,021 ‎Să nu pui mâna pe nimic în lipsa mea. 305 00:20:41,104 --> 00:20:43,771 ‎- Da. Ce…? ‎- Nici măcar pe masă. 306 00:20:44,396 --> 00:20:45,396 ‎- Bine. ‎- Bine? 307 00:20:45,479 --> 00:20:47,104 ‎Eu vorbește‎ inglizește. 308 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 ‎Jessie! 309 00:20:50,687 --> 00:20:53,021 ‎Fii cu ochii în patru. 310 00:20:56,646 --> 00:21:01,271 ‎A zis să-mi aduci urgent încă o bere rece. 311 00:21:01,354 --> 00:21:03,521 ‎Părea supărată. Pe tine, cred. 312 00:21:05,979 --> 00:21:07,146 ‎Baftă! 313 00:21:07,229 --> 00:21:09,729 ‎Mă duc să vă aduc. Mai vreți ceva? 314 00:21:09,812 --> 00:21:11,979 ‎- Nu. Ești un dulce. ‎- Bine. 315 00:21:19,021 --> 00:21:20,479 ‎Sunt proastă. 316 00:21:26,937 --> 00:21:27,937 ‎Meserie! 317 00:21:35,937 --> 00:21:37,354 ‎Ce-or face astea? 318 00:21:38,271 --> 00:21:43,062 ‎Lydia, ai zis că nu pui mâna, așa că… 319 00:21:44,021 --> 00:21:45,521 ‎nu pune mâna. 320 00:21:50,854 --> 00:21:51,979 ‎Tu ce știi să faci? 321 00:21:58,187 --> 00:22:00,229 ‎Parcă-i o consolă de pe vremuri. 322 00:22:00,312 --> 00:22:02,187 ‎Să vedem ce poate. 323 00:22:04,896 --> 00:22:07,479 ‎Un întrerupător. Mare scofală! 324 00:22:09,271 --> 00:22:10,396 ‎SECVENȚĂ INIȚIATĂ 325 00:22:10,479 --> 00:22:14,604 ‎Mă așez, nu mai pun mâna pe nimic ‎și îmi aștept berea. 326 00:22:20,062 --> 00:22:21,021 ‎Nu! 327 00:22:26,521 --> 00:22:29,271 ‎Scaunul ăsta de masaj e tembel rău! 328 00:22:29,354 --> 00:22:31,229 ‎Nu-i scaun de masaj, proasto! 329 00:22:31,312 --> 00:22:34,021 ‎Avem o intrusă în sala de injecție. 330 00:22:36,687 --> 00:22:40,729 ‎- Scăpați-mă! ‎- Doamne ferește, Lydia! Ce ai făcut? 331 00:22:40,812 --> 00:22:45,437 ‎N-am pus mâna pe nimic, Emily! ‎Doar pe două chestii. Pe una. 332 00:22:45,521 --> 00:22:46,854 ‎Îmi pare rău! 333 00:22:51,562 --> 00:22:56,562 ‎S-a ales praful de douăzeci de ani ‎de cercetare. De ce ai lăsat-o singură? 334 00:22:56,646 --> 00:23:00,854 ‎Mi-a zis că voiați să-i mai aduc o bere. ‎Îmi pare rău, dră Stanton. 335 00:23:00,937 --> 00:23:03,729 ‎Lydia, ai idee ce ai făcut? 336 00:23:03,812 --> 00:23:07,604 ‎Mi-ai distrus munca de-o viață. 337 00:23:08,271 --> 00:23:13,479 ‎Nu știu ce era în seringi, ‎dar dau totul înapoi bucuroasă. 338 00:23:13,562 --> 00:23:15,896 ‎Fac pipi în pahar sau ceva… 339 00:23:15,979 --> 00:23:17,271 ‎Nu pricepi. 340 00:23:18,062 --> 00:23:21,937 ‎Azi urma să încep tratamentul ‎la care am muncit toată viața. 341 00:23:22,812 --> 00:23:25,521 ‎Am creat o platformă ‎de secvențiere genetică 342 00:23:25,604 --> 00:23:29,896 ‎capabilă să modifice biochimia umană ‎în moduri uluitoare. 343 00:23:30,437 --> 00:23:32,521 ‎Am desăvârșit munca părinților mei. 344 00:23:33,979 --> 00:23:36,979 ‎Voiam să găsesc o cale ‎de a-i opri pe Nelegiuiți. 345 00:23:37,062 --> 00:23:41,104 ‎Urma să devin supraom. 346 00:23:43,687 --> 00:23:45,187 ‎Bestial! 347 00:23:45,729 --> 00:23:47,521 ‎Știam eu că poți. 348 00:23:47,604 --> 00:23:48,729 ‎Ce putere ai? 349 00:23:48,812 --> 00:23:53,687 ‎Ar fi fost supeforța și invizibilitatea, ‎dar i-ai luat prima doză de superforță. 350 00:23:53,771 --> 00:23:58,312 ‎Îmi pare rău de tot. N-am vrut. 351 00:23:58,396 --> 00:24:00,896 ‎Nu poți să mai faci o tranșă? 352 00:24:00,979 --> 00:24:03,521 ‎Mi-a luat cinci ani să creez formula. 353 00:24:03,604 --> 00:24:08,146 ‎Unde mai pui că organismul tău suferă ‎o schimbare moleculară de la injecții. 354 00:24:08,229 --> 00:24:11,979 ‎Sistemul tău cardiovascular s-a iuțit ‎cu 1.000%. 355 00:24:12,062 --> 00:24:16,271 ‎De-asta ți s-au vindecat așa repede ‎furunculele de pe față. 356 00:24:16,771 --> 00:24:19,021 ‎Procesul a început. 357 00:24:20,937 --> 00:24:24,604 ‎Aceste cuvinte nu au darul ‎să mă liniștească. 358 00:24:24,687 --> 00:24:27,854 ‎Mă simt ciudat. Transpir. 359 00:24:28,479 --> 00:24:33,771 ‎Îmi bubuie inima în piept de la ser. ‎Ce înseamnă asta? 360 00:24:33,854 --> 00:24:37,687 ‎Dacă oprești tratamentul, ‎ți se fac venele ferfeniță, 361 00:24:37,771 --> 00:24:39,562 ‎ca bușteanul în tocător. 362 00:24:39,646 --> 00:24:41,854 ‎Jessie, mergi la Pază, te rog. 363 00:24:41,937 --> 00:24:43,104 ‎Sigur. 364 00:24:43,187 --> 00:24:46,229 ‎Emily, soluția logică e să-i dăm înainte. 365 00:24:46,312 --> 00:24:50,729 ‎Îi administrăm dozele de superforță ‎proastei satului, 366 00:24:50,812 --> 00:24:53,312 ‎iar tu începi tratamentul ‎de invizibilitate. 367 00:24:53,396 --> 00:24:54,687 ‎„Proastei satului”? 368 00:24:54,771 --> 00:24:59,479 ‎Chicago e oraș, nu sat. ‎E cel mai mișto oraș din lume. 369 00:24:59,562 --> 00:25:01,937 ‎- Chicago Bears, Chicago Cubs… ‎- Nu acum. 370 00:25:02,896 --> 00:25:05,812 ‎- Nu există altă cale, nu? ‎- Nu, Emily. Știi bine. 371 00:25:06,396 --> 00:25:10,604 ‎- Hai să-ți vezi camera! ‎- Stai așa! Nu rămân aici. 372 00:25:10,687 --> 00:25:14,562 ‎Am treabă. Luni lucrez. ‎Am bilete bune la meciul cu Chicago Bulls. 373 00:25:14,646 --> 00:25:16,229 ‎Dacă oprești tratamentul, 374 00:25:16,312 --> 00:25:20,354 ‎se prea poate ca peste weekend ‎să-ți explodeze violent corpul. 375 00:25:22,354 --> 00:25:24,604 ‎Pot să arunc o privire în cameră. 376 00:25:34,812 --> 00:25:37,521 ‎Zici că e celula din ‎Battlestar Galactica. 377 00:25:37,604 --> 00:25:40,396 ‎- Hai, intră odată! ‎- Intru. 378 00:25:41,896 --> 00:25:45,937 ‎Camera e mobilată simplu, ‎în scopul recuperării. 379 00:25:46,021 --> 00:25:48,312 ‎Îmi zice și mie cineva cine a Urkel? 380 00:25:48,396 --> 00:25:51,104 ‎- Ce-i ăla Urkel? ‎- Nu ce, cine. 381 00:25:51,187 --> 00:25:53,937 ‎E Urkel. Spune-i cine e Urkel. 382 00:25:54,812 --> 00:25:56,187 ‎Cum nu știi? Frate! 383 00:25:56,271 --> 00:26:00,937 ‎Porți ochelari și bretele ‎și pari super deșteaptă. 384 00:26:01,021 --> 00:26:03,437 ‎- Stai să caut. ‎- Știi cine e Urkel. 385 00:26:03,521 --> 00:26:06,021 ‎- Cum se scrie? ‎- Se scrie „Ur-kel”. 386 00:26:06,687 --> 00:26:08,812 ‎Glumești? „Eu am făcut asta?” 387 00:26:09,562 --> 00:26:12,354 ‎Nu? Îți sună…? „Eu am făcut asta?” 388 00:26:12,437 --> 00:26:15,312 ‎„Eu am făcut asta?” Hai că știi! 389 00:26:15,937 --> 00:26:18,062 ‎„Eu am făcut asta?” 390 00:26:18,146 --> 00:26:20,771 ‎Mamă, are o reacție la injecție? 391 00:26:20,854 --> 00:26:22,729 ‎Nu, așa e mereu. 392 00:26:23,646 --> 00:26:24,646 ‎Ai spus „mamă”? 393 00:26:25,979 --> 00:26:27,604 ‎„Mamă”? Ai un co…? 394 00:26:28,229 --> 00:26:32,354 ‎Ai un copil și n-am știut? ‎De 20 de ani tu ai un copil secret? 395 00:26:32,437 --> 00:26:36,354 ‎- Am doar 15 ani. ‎- De unde să știu? Nu mi-a spus. 396 00:26:36,437 --> 00:26:38,854 ‎N-avem timp de de-astea. 397 00:26:39,437 --> 00:26:43,396 ‎- Ce-o apucă pe Jodie Foster? ‎- Allie m-a ajutat cu laboratorul. 398 00:26:43,479 --> 00:26:46,479 ‎A fost agent CIA. Ea vede de toate. 399 00:26:46,562 --> 00:26:48,354 ‎Ce? E un compliment. 400 00:26:48,437 --> 00:26:51,687 ‎Jodie Foster, gen „Pune loțiunea în coș”, 401 00:26:51,771 --> 00:26:53,687 ‎nu Jodie Foster ‎„Căac‎ în vânt”. 402 00:26:53,771 --> 00:26:55,812 ‎- Ce în vânt? ‎- Căac ‎în vânt. 403 00:26:55,896 --> 00:27:00,021 ‎„Căac ‎în vânt!” Nell? 404 00:27:00,104 --> 00:27:02,646 ‎- Cine e Nell? ‎- „Cine e Nell”? Cine e Nell? 405 00:27:03,604 --> 00:27:05,104 ‎Jodie Foster, 1994. 406 00:27:05,187 --> 00:27:09,979 ‎Jodie Foster știe că e Jodie Foster. ‎Cum nu știi de ‎„Căac‎ în vânt”? 407 00:27:10,562 --> 00:27:16,979 ‎Avem haine curate de damă, ‎tot ce-ți dorește sufletul. 408 00:27:17,062 --> 00:27:21,187 ‎Punem pe foc ce ai pe tine ‎cu prima ocazie. 409 00:27:21,271 --> 00:27:23,604 ‎- De ăsta nu se atinge nimeni! ‎- Ba da. 410 00:27:23,687 --> 00:27:29,521 ‎Ăsta e un tricou cu Slayer autentic, ‎cumpărat în 1994 de la concert. 411 00:27:29,604 --> 00:27:32,437 ‎Dacă pune careva mâna pe el, 412 00:27:32,521 --> 00:27:35,312 ‎îmi pare rău de tinerețea ta, dar vă omor. 413 00:27:35,396 --> 00:27:39,271 ‎Bine. Până să se ajungă acolo, ‎acest dispozitiv e pentru tine. 414 00:27:39,854 --> 00:27:42,812 ‎Dacă ai nevoie de ceva, ‎vine persoana de gardă. 415 00:27:42,896 --> 00:27:45,979 ‎- De ce nu ești la școală. ‎- Unu la mână, e noapte. 416 00:27:46,062 --> 00:27:49,396 ‎Și doi, am terminat facultatea ‎la Stanford anul trecut. 417 00:27:49,479 --> 00:27:52,104 ‎Așchia nu sare departe ‎de trunchiul tocilar. 418 00:27:52,187 --> 00:27:56,104 ‎- Nu e tocilară, e deșteaptă. E altceva. ‎- E altceva. 419 00:27:56,687 --> 00:28:00,437 ‎Ne ajută mult la laborator. ‎E as la tehnologie. 420 00:28:01,021 --> 00:28:03,646 ‎- Îmi dai puțin încheietura? ‎- Da. 421 00:28:03,729 --> 00:28:08,187 ‎Așa îți monitorizăm pulsul și tensiunea ‎cât te recuperezi și te antrenezi. 422 00:28:08,854 --> 00:28:11,396 ‎Am mai avut așa ceva, dar la gleznă. 423 00:28:11,479 --> 00:28:14,146 ‎Are 15 ani. Ai grijă ce-i povestești. 424 00:28:14,229 --> 00:28:15,062 ‎Am înțeles. 425 00:28:15,146 --> 00:28:16,646 ‎- Joci ‎Fortnite? ‎- Da. 426 00:28:16,729 --> 00:28:18,229 ‎- Nu. ‎- Sub ce nume? 427 00:28:18,812 --> 00:28:19,854 ‎T-Wagon-14. 428 00:28:19,937 --> 00:28:23,229 ‎Eu sunt Magistrala-L-631- ‎Bulevardul-Harper-Ap-7B. 429 00:28:23,312 --> 00:28:25,187 ‎Ia stai! Aia e adresa ta? 430 00:28:25,271 --> 00:28:27,562 ‎Nu-ți pune adresa pe internet. 431 00:28:27,646 --> 00:28:30,104 ‎Nu mi-o pun. 432 00:28:30,187 --> 00:28:34,562 ‎Eu stau la 7A. ‎La 7B stă mitocanul de Steve. 433 00:28:34,646 --> 00:28:37,104 ‎Dacă o mierlește careva, el o să fie ăla. 434 00:28:37,687 --> 00:28:41,354 ‎Ar trebui să jucăm. ‎Dar vezi că eu joc murdar. 435 00:28:42,521 --> 00:28:44,854 ‎M-am plictisit îngrozitor. 436 00:28:44,937 --> 00:28:48,229 ‎Ne vedem dimineață. Începem la 05:00. 437 00:28:48,312 --> 00:28:50,354 ‎La 05:00? Dispari de-aici! 438 00:28:51,229 --> 00:28:52,812 ‎Eu nu încep la 05:00. 439 00:28:54,146 --> 00:28:56,521 ‎E 05:00. Trezirea! 440 00:29:00,396 --> 00:29:03,104 ‎Bun! Să începem! 441 00:29:03,187 --> 00:29:08,521 ‎După o serie de doze, estimez ‎că îți putem crește ATP-ul cu 10.000%. 442 00:29:08,604 --> 00:29:14,062 ‎Totul la tine va deveni mai puternic: ‎pielea, sistemul vascular, scheletul… 443 00:29:14,146 --> 00:29:15,937 ‎Vei fi mult mai greu de rănit. 444 00:29:16,604 --> 00:29:21,437 ‎Și estimez că vei putea ridica 9.000 kg. 445 00:29:21,521 --> 00:29:23,187 ‎Cam cât un autobuz. 446 00:29:23,271 --> 00:29:26,312 ‎O să-l azvârl la mama naibii, mânca-ți-aș! 447 00:29:26,396 --> 00:29:27,396 ‎Vorbește frumos. 448 00:29:27,479 --> 00:29:30,646 ‎O să-l azvârl cât colo, mânca-ți-aș! 449 00:29:30,729 --> 00:29:33,562 ‎Nu-i mai bine. ‎Și n-o să azvârli niciun autobuz. 450 00:29:33,646 --> 00:29:35,687 ‎Ar fi foarte rău. 451 00:29:37,146 --> 00:29:38,146 ‎Bun! 452 00:29:38,229 --> 00:29:44,521 ‎Ia ciocanul și lovește. Semnele vitale ‎și rezultatul ne vor da nivelul inițial. 453 00:29:44,604 --> 00:29:48,104 ‎- De ce arată ca la bâlci? ‎- Fiindcă sunt de comitet. 454 00:29:48,187 --> 00:29:49,021 ‎Bine. 455 00:29:49,104 --> 00:29:49,937 ‎Da. 456 00:29:53,937 --> 00:29:55,396 ‎Curaj, găină! 457 00:29:58,604 --> 00:30:02,104 ‎Mi-am scrântit zona inghinală. ‎Gagicile au așa ceva? 458 00:30:02,187 --> 00:30:03,854 ‎- Da. ‎- Asta am făcut. 459 00:30:05,396 --> 00:30:09,604 ‎Se poate să fi făcut ‎și puțin pipi pe mine. 460 00:30:09,687 --> 00:30:12,187 ‎Da, vezica ta a eliminat puțină urină. 461 00:30:12,896 --> 00:30:15,896 ‎Prima zi a mers excelent. Pe mâine! 462 00:30:16,562 --> 00:30:18,646 ‎Nu, abia ne apucăm. 463 00:30:18,729 --> 00:30:21,812 ‎Am stabilit nivelul inițial ‎și începem tratamentul. 464 00:30:21,896 --> 00:30:24,854 ‎N-o să fie ca ieri, nu? 465 00:30:24,937 --> 00:30:28,104 ‎Câtuși de puțin. Fiecare doză e unică. 466 00:30:28,187 --> 00:30:29,312 ‎Și inofensivă, nu? 467 00:30:29,396 --> 00:30:33,354 ‎Vai de mine! Inofensivă, zice! ‎E o minune că mai ești în viață. 468 00:30:33,437 --> 00:30:36,937 ‎În orice tratament pot apărea complicații. 469 00:30:37,021 --> 00:30:40,604 ‎- Obținerea superforței comportă riscuri. ‎- Cum ar fi? 470 00:30:42,104 --> 00:30:47,729 ‎Cum ar fi decesul, amnezia, paralizia, ‎apoplexia, moartea cerebrală, 471 00:30:47,812 --> 00:30:50,729 ‎starea de conștiență ‎fără putința de a comunica, 472 00:30:50,812 --> 00:30:56,187 ‎adică un calvar de nedescris, ‎căruia îi zicem pe scurt „inexprimabilul”. 473 00:30:56,271 --> 00:30:57,896 ‎- Deces am zis? ‎- Da. 474 00:30:58,479 --> 00:31:01,812 ‎Mă chinui să văd partea bună. 475 00:31:01,896 --> 00:31:04,562 ‎Care e? „Măcar n-am diaree”? 476 00:31:04,646 --> 00:31:06,479 ‎Diareea e de la sine înțeleasă. 477 00:31:06,562 --> 00:31:09,896 ‎- E o certitudine absolută. ‎- Ia-mă, Doamne! 478 00:31:09,979 --> 00:31:13,521 ‎O să fac tot ce-mi stă în putere ‎ca să nu pățești nimic. 479 00:31:14,437 --> 00:31:17,854 ‎Fac asta pentru părinții mei ‎și pentru orașul ăsta. 480 00:31:23,479 --> 00:31:26,479 ‎Hai să facem mușchi ‎și să-i tăbăcim pe Nelegiuiți! 481 00:31:29,604 --> 00:31:30,437 ‎Să-mi bag…! 482 00:31:33,396 --> 00:31:36,854 ‎Ai zis că n-o să fie deloc ca ieri. 483 00:31:36,937 --> 00:31:39,187 ‎Din punct de vedere metabolic. 484 00:31:39,271 --> 00:31:42,729 ‎Modul de administrare e identic. 485 00:31:44,896 --> 00:31:47,354 ‎Ard! Mi-a luat fața foc! 486 00:31:47,437 --> 00:31:49,437 ‎Îți trece în două secunde. 487 00:31:52,062 --> 00:31:53,104 ‎Da. 488 00:31:54,021 --> 00:31:58,604 ‎A fost… Ai zis tu, ‎dar chiar e rece la atingere. 489 00:31:58,687 --> 00:32:02,479 ‎Ce-ar fi să iei ciocanul ‎și să mai lovești o dată? 490 00:32:02,562 --> 00:32:04,271 ‎Nu vreau să iau ciocanul. 491 00:32:04,354 --> 00:32:07,979 ‎Mi-au fost înfipte în față ‎un catralion de ace. 492 00:32:08,062 --> 00:32:09,604 ‎Încearcă. 493 00:32:09,687 --> 00:32:13,354 ‎- Efectul ar trebui să fie instantaneu. ‎- Fie! 494 00:32:13,437 --> 00:32:16,896 ‎Țineți-vă de bidoane, că fac prăpăd. 495 00:32:17,479 --> 00:32:18,312 ‎Ce bidoane? 496 00:32:18,396 --> 00:32:19,646 ‎- Lasă! ‎- Bine. 497 00:32:24,229 --> 00:32:26,312 ‎A fost un mare fâs. 498 00:32:26,396 --> 00:32:29,021 ‎E foarte bine pentru doar a doua doză. 499 00:32:30,271 --> 00:32:32,687 ‎Cum adică „doar a doua”? Câte sunt? 500 00:32:32,771 --> 00:32:34,521 ‎- Treizeci și trei. ‎- Frate! 501 00:32:34,604 --> 00:32:37,062 ‎PRIMA ZI DE ANTRENAMENT 502 00:32:39,104 --> 00:32:40,854 ‎A DOUA ZI DE ANTRENAMENT 503 00:32:40,937 --> 00:32:42,729 ‎E ora 05:00. Trezirea! 504 00:32:49,604 --> 00:32:51,187 ‎SECVENȚĂ INIȚIATĂ 505 00:32:55,854 --> 00:32:56,979 ‎Roiu' de-aici! 506 00:32:58,146 --> 00:32:59,354 ‎De ce în țâțe? 507 00:32:59,437 --> 00:33:05,687 ‎Doza asta trebuie injectată ‎prin țesutul mamar în mușchiul pectoral. 508 00:33:07,271 --> 00:33:10,396 ‎- Tu când începi tratamentul? ‎- Chiar acum. 509 00:33:11,187 --> 00:33:12,479 ‎Poftiți, dră Stanton. 510 00:33:13,896 --> 00:33:16,146 ‎- Mulțumesc, Jessie! ‎- O pastilă? 511 00:33:16,729 --> 00:33:19,854 ‎Tot tratamentul tău ‎e o sărăcie de pastilă? 512 00:33:19,937 --> 00:33:23,354 ‎E ditamai pastila ‎și a trebuit să renunț la lactate. 513 00:33:25,604 --> 00:33:27,146 ‎A NOUA ZI DE ANTRENAMENT 514 00:33:27,229 --> 00:33:29,104 ‎E ora 05:00. Trezirea! 515 00:33:32,812 --> 00:33:35,687 ‎Ține-te de bidoane, Bill! 516 00:33:38,437 --> 00:33:39,979 ‎A 12-A ZI DE ANTRENAMENT 517 00:33:40,062 --> 00:33:41,437 ‎Așa și voiam să fac. 518 00:33:41,521 --> 00:33:42,604 ‎Sunt întreagă. 519 00:33:42,687 --> 00:33:47,687 ‎Urgia lui Laser pare fără de sfârșit. ‎Orașul trăiește pe muchie de cuțit. 520 00:33:47,771 --> 00:33:51,854 ‎Chicago White Sox și Chicago Cubs ‎și-au anulat meciurile de baseball 521 00:33:51,937 --> 00:33:55,229 ‎după ce Laser și-a întețit ‎activitățile nefaste. 522 00:33:55,312 --> 00:34:01,104 ‎William „Regele” Stevens a crescut ‎în sondaje în cursa pentru primărie. 523 00:34:01,187 --> 00:34:03,562 ‎- Poftiți, dră Stanton. ‎- Mulțumesc. 524 00:34:07,146 --> 00:34:08,521 ‎Am auzit că nu mănânci. 525 00:34:08,604 --> 00:34:11,479 ‎Mâncarea are un gust aiurea. ‎Nu mi-e foame. 526 00:34:11,562 --> 00:34:13,687 ‎E normal, dar trebuie să mănânci. 527 00:34:13,771 --> 00:34:15,979 ‎Organismul tău se modifică rapid. 528 00:34:16,062 --> 00:34:18,771 ‎Se poate ca doar asta ‎să nu-ți facă greață. 529 00:34:20,354 --> 00:34:22,771 ‎Pui crud? Scârbos! 530 00:34:22,854 --> 00:34:25,562 ‎Corpul tău are nevoie de aminoacizi cruzi. 531 00:34:25,646 --> 00:34:28,896 ‎Iar scheletului îi trebuie fosfor ‎pentru densitate. 532 00:34:37,437 --> 00:34:39,646 ‎Se simte fosforul. 533 00:34:39,729 --> 00:34:41,687 ‎E foarte bun. 534 00:34:42,604 --> 00:34:43,979 ‎Sunt un monstru. 535 00:34:44,771 --> 00:34:45,729 ‎Nici vorbă! 536 00:34:45,812 --> 00:34:47,146 ‎E suculent. 537 00:34:47,229 --> 00:34:49,896 ‎Am niște treabă. 538 00:34:49,979 --> 00:34:51,437 ‎Mi-e rău. 539 00:34:51,521 --> 00:34:53,729 ‎- Nu mă judeca! E așa bun! ‎- Doamne! 540 00:34:53,812 --> 00:34:55,896 ‎Cere corpul. 541 00:34:55,979 --> 00:34:58,271 ‎Nu sunt un animal. 542 00:34:59,104 --> 00:35:00,396 ‎A 14-A ZI DE ANTRENAMENT 543 00:35:00,479 --> 00:35:05,187 ‎Greutatea asta are circa 77 kg, ‎cât cântărește în medie un bărbat adult. 544 00:35:05,812 --> 00:35:08,896 ‎Nu și bucățile cu care ies eu. ‎Îmi plac ăia zdraveni. 545 00:35:08,979 --> 00:35:11,646 ‎Ia să vedem! Glumesc. 546 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 ‎Acum să vezi! 547 00:35:18,854 --> 00:35:21,646 ‎Partea aia din clădire e tot a ta? 548 00:35:21,729 --> 00:35:23,896 ‎Firma cu numele meu? Da. 549 00:35:25,562 --> 00:35:28,937 ‎Putea fi clădirea lui Bill Stanton. ‎E un nume comun. 550 00:35:29,021 --> 00:35:30,146 ‎Așteaptă-mă! 551 00:35:31,146 --> 00:35:33,646 ‎Îl mitraliez pe ăsta. 552 00:35:33,729 --> 00:35:37,521 ‎Aoleu, mă mitraliază el pe mine! ‎Acum construiește în jurul meu. 553 00:35:37,604 --> 00:35:40,604 ‎- Nu te pricepi deloc. ‎- Pot să te întreb ceva? 554 00:35:40,687 --> 00:35:43,896 ‎Dacă nu te duci la școală, ‎cum cunoști tipi? 555 00:35:43,979 --> 00:35:49,729 ‎Sau tipe? Sau persoane non-binare? ‎Toată lumea e minunată. 556 00:35:49,812 --> 00:35:51,229 ‎- Ce te atrage. ‎- Băieții. 557 00:35:51,312 --> 00:35:54,437 ‎Și pe mine. Ieși cu vreunul interesant? 558 00:35:54,521 --> 00:35:57,479 ‎Prin „interesant” vreau să zic sexy. 559 00:35:57,562 --> 00:36:00,979 ‎Bine. Nu, dar mersi că m-ai întrebat. 560 00:36:01,062 --> 00:36:02,229 ‎Mama nu… 561 00:36:02,812 --> 00:36:06,021 ‎Nu știu, nu vorbim despre așa ceva. 562 00:36:06,104 --> 00:36:10,479 ‎Fii înțelegătoare cu ea. ‎E un om fenomenal, cu o mare răspundere. 563 00:36:10,979 --> 00:36:12,437 ‎De ce nu dormi? 564 00:36:13,437 --> 00:36:15,896 ‎E ora 01:00, Lydia. 565 00:36:15,979 --> 00:36:20,104 ‎Tracy, nu poți să te prostești așa. ‎Avem ceva de făcut. 566 00:36:20,187 --> 00:36:21,271 ‎Îmi pare rău. 567 00:36:21,354 --> 00:36:22,854 ‎N-o certa, e vina mea. 568 00:36:22,937 --> 00:36:23,854 ‎Noapte bună! 569 00:36:24,937 --> 00:36:26,187 ‎Noapte bună! 570 00:36:27,271 --> 00:36:31,229 ‎Mereu e cu capsa pusă. ‎„E ora 01:00, Lydia.” 571 00:36:31,312 --> 00:36:32,979 ‎Nu te-ai deconectat. 572 00:36:34,312 --> 00:36:35,854 ‎Ba tu nu te-ai deconectat! 573 00:36:39,354 --> 00:36:41,021 ‎Am rămas doar noi… 574 00:36:42,396 --> 00:36:45,312 ‎prietene crud. 575 00:36:47,062 --> 00:36:48,646 ‎Maică Precistă! Te vedem. 576 00:36:49,854 --> 00:36:51,312 ‎Ba nu mă vedeți. 577 00:36:51,396 --> 00:36:53,437 ‎Pentru Dumnezeu, închide odată! 578 00:36:53,521 --> 00:36:56,396 ‎Îmi pare rău. Pasărea asta e tare bună. 579 00:36:56,479 --> 00:36:57,729 ‎Bună în draci. 580 00:36:57,812 --> 00:37:00,187 ‎Am creat o devoratoare de pui crud. 581 00:37:01,979 --> 00:37:03,021 ‎E savuros. 582 00:37:03,687 --> 00:37:06,229 ‎Felicitări bucătarului care nu l-a gătit. 583 00:37:06,812 --> 00:37:08,271 ‎Mi s-a gravat pe retină. 584 00:37:10,896 --> 00:37:12,187 ‎A 18-A ZI DE ANTRENAMENT 585 00:37:16,396 --> 00:37:18,312 ‎Iartă-mă, Tony! Mea culpa. 586 00:37:18,896 --> 00:37:20,271 ‎Pauză de băut apă! 587 00:37:20,854 --> 00:37:22,312 ‎Vrei să…? 588 00:37:22,396 --> 00:37:23,354 ‎Am înțeles. 589 00:37:25,271 --> 00:37:26,771 ‎Bea niște apă, Tony. 590 00:37:30,229 --> 00:37:32,396 ‎- Am băgat la greu. ‎- Da. 591 00:37:32,479 --> 00:37:34,729 ‎Dră Stanton, trebuie să vă luați doza. 592 00:37:35,562 --> 00:37:37,771 ‎- Mulțumesc. ‎- Dacă se poate numi așa. 593 00:37:40,396 --> 00:37:45,687 ‎Zi-mi măcar că îți provoacă indigestie, ‎arsuri la stomac sau ceva. 594 00:37:49,146 --> 00:37:50,479 ‎- Te prefaci? ‎- Da. 595 00:37:52,896 --> 00:37:54,437 ‎Ce figură ești! 596 00:37:57,604 --> 00:37:58,937 ‎Mă întrebam… 597 00:37:59,021 --> 00:38:02,104 ‎Să-mi spui dacă-mi bag nasul ‎unde nu-mi fierbe oala. 598 00:38:02,187 --> 00:38:03,604 ‎Unde e tatăl lui Tracy? 599 00:38:05,146 --> 00:38:08,896 ‎Mă cuplasem ‎cu un coleg cercetător de la Yale. 600 00:38:09,604 --> 00:38:15,229 ‎Bănuiesc că romantismul plonjării adânci ‎în teoria cromozomială Boveri-Sutton 601 00:38:15,312 --> 00:38:17,521 ‎a fost prea mult pentru noi. 602 00:38:17,604 --> 00:38:18,979 ‎Jargon științific sexy! 603 00:38:22,187 --> 00:38:23,146 ‎Ei… 604 00:38:23,854 --> 00:38:27,896 ‎când a aflat despre sarcină, ‎și-a pus coada pe spinare. 605 00:38:30,896 --> 00:38:32,146 ‎El pierde. 606 00:38:34,187 --> 00:38:35,687 ‎Tracy e un copil grozav. 607 00:38:36,271 --> 00:38:38,271 ‎Mersi. Chiar e. 608 00:38:38,354 --> 00:38:40,979 ‎Gata pauza! Înapoi la treabă! 609 00:38:42,312 --> 00:38:46,312 ‎„Înapoi la treabă”? ‎Am băgat câteva ore. Credeam că gata. 610 00:38:48,062 --> 00:38:49,229 ‎Hai s-o ștergem! 611 00:38:49,312 --> 00:38:50,604 ‎- Da? ‎- Da. 612 00:38:52,062 --> 00:38:54,146 ‎Aoleu, Nelegiuiții! Păzea! 613 00:38:54,229 --> 00:38:56,646 ‎- Aleargă! ‎- Ți-am zis că sunt de comitet. 614 00:38:58,437 --> 00:38:59,437 ‎A 23-A ZI 615 00:38:59,521 --> 00:39:02,937 ‎Faci cum crezi, Tony, ‎dar parcă prea te-ai blindat. 616 00:39:03,812 --> 00:39:05,521 ‎Se poate. Hai! 617 00:39:09,354 --> 00:39:13,437 ‎Vai de mine! Tony! Îmi pare rău, omule! 618 00:39:14,187 --> 00:39:17,521 ‎Încă nu-mi cunosc puterea. Ești teafăr? 619 00:39:17,604 --> 00:39:18,687 ‎N-am nimic. 620 00:39:18,771 --> 00:39:19,771 ‎Frate! 621 00:39:19,854 --> 00:39:23,896 ‎Injecțiile își fac efectul. ‎L-am șifonat pe Tony. 622 00:39:23,979 --> 00:39:26,562 ‎- Trebuie să-ți iei pastila. ‎- Mulțumesc. 623 00:39:27,146 --> 00:39:31,062 ‎Văd cum iei pastile, ‎dar când te vedem și în acțiune? 624 00:39:31,146 --> 00:39:34,646 ‎Sau mai bine zis ‎când nu te vedem în acțiune? 625 00:39:34,729 --> 00:39:36,854 ‎- Nu i-ai zis? ‎- Ce să-mi zică? 626 00:39:36,937 --> 00:39:38,896 ‎Aia a fost ultima pastilă. 627 00:39:39,396 --> 00:39:43,521 ‎Faci mișto? Mie mi s-au făcut ‎35 de miliarde de injecții în față. 628 00:39:43,604 --> 00:39:45,979 ‎Tu ai luat pastile câteva zile. 629 00:39:46,062 --> 00:39:48,479 ‎Te simți altfel? Își fac efectul? 630 00:39:48,562 --> 00:39:49,771 ‎Să vedem. 631 00:39:55,354 --> 00:39:58,187 ‎Em, zi ceva! Mă bagi în sperieți. 632 00:39:58,271 --> 00:40:00,937 ‎Vorbește, Emily! Nu pot… 633 00:40:01,021 --> 00:40:03,854 ‎Unde ești? O să-ți punem talangă la gât. 634 00:40:03,937 --> 00:40:05,187 ‎Fă zgomot. 635 00:40:05,271 --> 00:40:06,646 ‎Spune ceva! 636 00:40:07,312 --> 00:40:09,854 ‎Știi ceva? Să mă respecți! 637 00:40:10,604 --> 00:40:12,562 ‎Stai, Lydia! Vino înapoi! 638 00:40:15,687 --> 00:40:18,104 ‎A 29-A ZI DE ANTRENAMENT 639 00:40:25,062 --> 00:40:27,229 ‎A 31-A ZI DE ANTRENAMENT 640 00:40:28,521 --> 00:40:30,562 ‎Bun venit la bâlci, fă! 641 00:40:36,146 --> 00:40:37,604 ‎A 33-A ZI DE ANTRENAMENT 642 00:40:37,687 --> 00:40:40,396 ‎Sunt atotputernică! 643 00:40:42,021 --> 00:40:44,062 ‎Bate palma! Așa! 644 00:40:44,146 --> 00:40:45,146 ‎Bill! 645 00:40:45,229 --> 00:40:47,521 ‎Poate se potolește dacă nu ne uităm. 646 00:40:47,604 --> 00:40:49,771 ‎- Păzea! ‎- Nu mai e de oprit. 647 00:40:49,854 --> 00:40:51,687 ‎Salutare, Chicago! 648 00:40:56,937 --> 00:41:00,271 ‎Tony, jur că n-am nimic cu tine! 649 00:41:00,354 --> 00:41:02,687 ‎Sunt teafăr. Mă duc după altă cană. 650 00:41:02,771 --> 00:41:05,521 ‎- N-a pățit nimic. ‎- Ți-ai terminat instrucția. 651 00:41:05,604 --> 00:41:07,437 ‎- În mod oficial? ‎- Da. 652 00:41:07,521 --> 00:41:10,146 ‎- Îmi scot asta? ‎- Nu-ți mai trebuie de mult. 653 00:41:11,312 --> 00:41:12,229 ‎Parșivă. 654 00:41:12,812 --> 00:41:14,271 ‎Poftim, ți-am luat ceva. 655 00:41:14,854 --> 00:41:17,312 ‎Acum pot să vă arăt noile costume. 656 00:41:41,062 --> 00:41:44,021 ‎Avem costume, ne mai trebuie supernume. 657 00:41:44,104 --> 00:41:45,229 ‎Ce-i asta? 658 00:41:45,729 --> 00:41:47,479 ‎Ți-am amenajat sediul. 659 00:41:47,562 --> 00:41:51,062 ‎Cred că supernumele meu va fi Ciocanul. 660 00:41:51,146 --> 00:41:53,812 ‎Dar nu ai ciocan. 661 00:41:53,896 --> 00:41:56,771 ‎- N-o lua așa literal. ‎- Nu pot să fiu Emily? 662 00:41:56,854 --> 00:42:00,604 ‎Doamne! Nimeni nu vrea ‎să fie salvat de o Emily. 663 00:42:00,687 --> 00:42:02,354 ‎Știu! Tu ești Bingo. 664 00:42:02,437 --> 00:42:03,937 ‎Nare nicio logică. 665 00:42:04,021 --> 00:42:07,354 ‎Și interjecție, și nume ‎într-un singur cuvințel. 666 00:42:07,437 --> 00:42:10,021 ‎Poți să zici: „Bingo! Sunt invizibilă.” 667 00:42:10,729 --> 00:42:14,271 ‎Știu și eu? ‎Mă trimite cu gândul la câinele Bingo. 668 00:42:14,854 --> 00:42:18,104 ‎Nu există niciun câine Bingo. ‎Te gândești la Zorro? 669 00:42:18,187 --> 00:42:19,771 ‎Zorro era numele lui, o 670 00:42:19,854 --> 00:42:22,687 ‎- Faci confuzie. ‎- Ne trebuie un nume de echipă. 671 00:42:22,771 --> 00:42:27,437 ‎Hai să facem o pauză de ronțăit, ‎să ne stimulăm cerebelul. 672 00:42:27,521 --> 00:42:30,187 ‎Și eu vorbesc științific. Hai să ronțăim! 673 00:42:30,271 --> 00:42:32,687 ‎Începem. Crater Joe. 674 00:42:33,812 --> 00:42:36,604 ‎Clătită Biscuiți. Forța Tunetului. 675 00:42:36,687 --> 00:42:39,771 ‎Mango șlapi. Am găsit? Da. 676 00:42:40,437 --> 00:42:42,812 ‎- Mango Șlapi? ‎- Ce? Nu. Forța Tunetului. 677 00:42:43,396 --> 00:42:45,104 ‎Sună pueril. 678 00:42:45,187 --> 00:42:47,896 ‎Toate sună aiurea când le auzi prima dată. 679 00:42:47,979 --> 00:42:50,104 ‎Bașca, nu se mormăie așa. 680 00:42:50,187 --> 00:42:51,812 ‎N-am mormăit. 681 00:42:51,896 --> 00:42:55,604 ‎Zi cu simț de răspundere, din rărunchi. ‎Forța Tunetului. 682 00:42:55,687 --> 00:42:58,604 ‎- Forța Tunetului! ‎- Nu? Forța Tunetului! 683 00:42:59,729 --> 00:43:01,479 ‎- Îmi place. ‎- Vezi? Încearcă. 684 00:43:02,271 --> 00:43:03,271 ‎Forța Tunetului! 685 00:43:04,937 --> 00:43:08,062 ‎Nu zici: „1985. Chicago Bears”. 686 00:43:08,146 --> 00:43:11,729 ‎Zici: „1985. ‎Chicago Bears a câștigat Super Bowl-ul 687 00:43:11,812 --> 00:43:16,437 ‎și a creat un album/single criminal, ‎anume ‎The Super Bowl Shuffle.” 688 00:43:16,521 --> 00:43:17,937 ‎„Chicago Bears.” 689 00:43:18,021 --> 00:43:20,062 ‎William „Frigiderul” Perry. 690 00:43:20,146 --> 00:43:21,437 ‎Muream după el. 691 00:43:21,521 --> 00:43:25,062 ‎Jim McMahon avea probleme cu ochii ‎și purta ochelari. 692 00:43:25,146 --> 00:43:28,396 ‎Când își dădea ochelarii de soare jos, ‎era ceva magic. 693 00:43:28,479 --> 00:43:30,437 ‎N-am venit să facem tărăboi 694 00:43:30,521 --> 00:43:32,854 ‎Ci să dansăm Super Bowl Shuffle cu voi 695 00:43:33,687 --> 00:43:36,604 ‎O luăm pe arătură. ‎Poți să zici „Forța Tunetului”? 696 00:43:36,687 --> 00:43:39,271 ‎- Forța Tunetului! ‎- Forța Tunetului! 697 00:43:40,896 --> 00:43:42,312 ‎Allie ne cheamă în garaj. 698 00:43:47,479 --> 00:43:49,229 ‎Mânca-ți-aș! 699 00:43:49,312 --> 00:43:50,687 ‎Vorbește frumos! 700 00:43:50,771 --> 00:43:53,146 ‎- Pot să spun ceva? ‎- În niciun caz. 701 00:43:54,229 --> 00:43:58,021 ‎Mașina asta mă excită. ‎Vreau copii Lamborghini mov lucioși. 702 00:43:58,104 --> 00:43:59,687 ‎Știam că nu vreau să aud. 703 00:43:59,771 --> 00:44:03,187 ‎Hai, în mașină! Nu avem mult timp. 704 00:44:03,271 --> 00:44:04,979 ‎- Pentru ce? ‎- Pentru misiune. 705 00:44:05,062 --> 00:44:05,937 ‎Stau în față! 706 00:44:06,479 --> 00:44:09,354 ‎- Nu așa se zice. ‎- Măiculiță! 707 00:44:11,187 --> 00:44:13,729 ‎E așa șmecheră, că nu știu să deschid ușa. 708 00:44:13,812 --> 00:44:15,646 ‎V-o deschid eu. 709 00:44:15,729 --> 00:44:17,937 ‎Butonul de pornire e în costum. 710 00:44:20,437 --> 00:44:21,729 ‎Drace! E… 711 00:44:22,687 --> 00:44:26,979 ‎- Pe asta n-am condus-o. ‎- Cum să ai mașina asta și să n-o conduci? 712 00:44:27,062 --> 00:44:29,354 ‎Dinadins se suie în reluare? 713 00:44:29,437 --> 00:44:32,104 ‎- Frăție! Mă intimidează. ‎- Da. 714 00:44:33,562 --> 00:44:36,521 ‎Strângeți-vă una în alta! 715 00:44:39,187 --> 00:44:40,437 ‎Arătăm bestial? 716 00:44:40,521 --> 00:44:41,562 ‎Doamne ferește! 717 00:44:41,646 --> 00:44:42,687 ‎Forța Tunetului! 718 00:44:43,437 --> 00:44:44,521 ‎Arătați bine. 719 00:44:47,437 --> 00:44:48,479 ‎Forța Tunetului… 720 00:44:48,562 --> 00:44:50,604 ‎- E bun numele. ‎- Prima-ntâi. 721 00:44:50,687 --> 00:44:55,604 ‎De șase luni, în sudul orașului ‎își face de cap Nelegiuitul zis Crabul, 722 00:44:55,687 --> 00:44:59,187 ‎care, cu ortacii lui, ‎jefuiește magazine aproape zilnic. 723 00:44:59,271 --> 00:45:01,979 ‎Azi vizează un magazin de băuturi ‎de pe Clark. 724 00:45:02,771 --> 00:45:05,104 ‎Crabul? Ăsta ce putere are? 725 00:45:05,187 --> 00:45:07,646 ‎Să aibă un gust delicios cu unt topit? 726 00:45:09,812 --> 00:45:13,646 ‎Forța Tunetului, ‎e timpul să îți îndeplinești menirea. 727 00:45:16,021 --> 00:45:18,354 ‎- Mi-a luat-o inima la galop. ‎- Aoleu! 728 00:45:18,437 --> 00:45:23,104 ‎Acum, că ne îndreptăm ‎spre o posibilă încăierare… 729 00:45:24,021 --> 00:45:25,271 ‎mă apucă rău stresul. 730 00:45:26,104 --> 00:45:28,896 ‎- Mamă, deschide torpedoul. ‎- De ce? 731 00:45:28,979 --> 00:45:33,687 ‎Voiam să fii în siguranță pe teren ‎și ți-am făcut un pistol cu electroșocuri. 732 00:45:36,062 --> 00:45:37,687 ‎Periculos! 733 00:45:38,271 --> 00:45:39,687 ‎Arată beton! 734 00:45:39,771 --> 00:45:43,937 ‎Cred că sarcina electrică te va da de gol ‎când îl folosești. 735 00:45:45,062 --> 00:45:47,229 ‎Bine de știut. Pare să aibă putere. 736 00:45:47,312 --> 00:45:50,812 ‎- La ce nivel să-l folosesc? ‎- La cinci sau șase. 737 00:45:50,896 --> 00:45:52,521 ‎Eu l-aș da la maxim. 738 00:45:52,604 --> 00:45:57,104 ‎Nu vrei să-l electrocutezi pe unul ‎și ăla să-ți crape tărtăcuța. 739 00:45:57,187 --> 00:45:58,646 ‎Adevăr grăiești. 740 00:45:59,937 --> 00:46:00,854 ‎Uită-te la noi! 741 00:46:01,979 --> 00:46:02,979 ‎Forța Tunetului. 742 00:46:03,771 --> 00:46:06,312 ‎Am reușit, Em. Suntem o superechipă. 743 00:46:06,396 --> 00:46:09,562 ‎Cum ziceam când eram mici, la leagăne. 744 00:46:09,646 --> 00:46:10,562 ‎Da. 745 00:46:11,521 --> 00:46:13,437 ‎Hai să caftim niște Nelegiuiți! 746 00:46:13,521 --> 00:46:15,937 ‎- Ne trebuie muzică de antren. ‎- Da, măi! 747 00:46:16,521 --> 00:46:20,187 ‎- Să ne ambalăm cu niște muzică de antren. ‎- Să ne ambalăm! 748 00:46:25,229 --> 00:46:27,604 ‎Ăsta e… Glenn Frey? 749 00:46:27,687 --> 00:46:29,521 ‎E cântărețul meu de căpătâi. 750 00:46:29,604 --> 00:46:33,062 ‎„Smuggler's Blues” e o piesă bestială ‎și crește adrenalina. 751 00:46:33,146 --> 00:46:33,979 ‎Oare? 752 00:46:34,062 --> 00:46:37,021 ‎A stat în top pe primul loc 11 săptămâni. 753 00:46:37,104 --> 00:46:40,104 ‎Nu spun că nu-mi place Glen Frey. ‎Îmi place. 754 00:46:41,021 --> 00:46:42,812 ‎Dar nu merge oricând. 755 00:46:53,021 --> 00:46:55,021 ‎Mamă, arma aia nu e microfon. 756 00:46:55,104 --> 00:46:57,354 ‎Să cânte Lydia la ea. 757 00:47:05,396 --> 00:47:06,812 ‎Ați ajuns. Opriți. 758 00:47:13,646 --> 00:47:16,729 ‎- O să dau la rațe. ‎- Lasă-te în voia fulgerului. 759 00:47:16,812 --> 00:47:19,396 ‎- Să ai grijă, mamă. ‎- Am. 760 00:47:19,979 --> 00:47:21,854 ‎- Hai! ‎- Să-i dăm bice! 761 00:47:43,229 --> 00:47:45,354 ‎- Trebuie să regândim mașina. ‎- Da. 762 00:47:46,896 --> 00:47:49,062 ‎Puneți-vă căștile. Mă receptați? 763 00:47:49,937 --> 00:47:51,187 ‎Te receptez. 764 00:47:51,854 --> 00:47:55,354 ‎- Hai prin spate! ‎- Treci pe incognito, Bingo. 765 00:47:56,146 --> 00:47:57,562 ‎Nu mă cheamă așa. 766 00:47:57,646 --> 00:47:59,396 ‎Cum de nu-ți place numele? 767 00:48:00,062 --> 00:48:01,771 ‎- Mai ești aici? ‎- Da. 768 00:48:01,854 --> 00:48:03,229 ‎Intră! 769 00:48:11,021 --> 00:48:12,812 ‎- Eram în spate. ‎- N-am știut.. 770 00:48:12,896 --> 00:48:13,896 ‎Mai repede! 771 00:48:13,979 --> 00:48:16,979 ‎Nu vă agitați și nu va păți nimeni nimic. 772 00:48:19,021 --> 00:48:21,979 ‎Barosane, nu apăsa pe buton. ‎Îmi sparge timpanul. 773 00:48:22,062 --> 00:48:24,521 ‎E a cincea oară anul ăsta. ‎Jefuiți pe alții! 774 00:48:24,604 --> 00:48:28,979 ‎Nu te mai văicări. Jefuim pe toată lumea. ‎Mai pune niște bani în geantă. 775 00:48:29,062 --> 00:48:30,646 ‎Ia stai, Calamare! 776 00:48:30,729 --> 00:48:32,812 ‎Jaful ăsta e împiedicat de Forța… 777 00:48:35,521 --> 00:48:36,604 ‎Mamă? 778 00:48:37,562 --> 00:48:39,062 ‎- Em, ești teafără? ‎- Da. 779 00:48:44,354 --> 00:48:46,354 ‎Aoleu, vine spre noi! 780 00:48:46,437 --> 00:48:47,646 ‎Cine a vorbit? 781 00:48:50,854 --> 00:48:51,729 ‎Em? 782 00:48:52,396 --> 00:48:54,687 ‎- Sunt bine. ‎- Hai să-i tăbăcim! 783 00:48:56,229 --> 00:48:57,896 ‎Doamne sfinte! Acum e acum! 784 00:48:59,021 --> 00:49:01,771 ‎Ciocanule, e timpul să treci la atac. 785 00:49:01,854 --> 00:49:04,479 ‎- Știu cum fac. ‎- Ce ai de gând? 786 00:49:04,562 --> 00:49:07,729 ‎- Îi fac figura cu cangurul. ‎- Nu mi se pare o idee bună. 787 00:49:07,812 --> 00:49:09,354 ‎Știu, e excelentă. 788 00:49:09,437 --> 00:49:11,146 ‎Crabule, avem o problemă. 789 00:49:11,229 --> 00:49:12,396 ‎Rezolv-o, Kenny! 790 00:49:14,021 --> 00:49:15,479 ‎Hai noroc, amice! 791 00:49:22,396 --> 00:49:23,937 ‎Hai c-a ieșit bine! 792 00:49:34,271 --> 00:49:35,812 ‎Catârca dă cu copita. 793 00:49:44,312 --> 00:49:45,687 ‎Bună! Ușurel! 794 00:49:48,479 --> 00:49:50,812 ‎Ce ești? 795 00:49:51,646 --> 00:49:52,812 ‎Sunt Gemeni. 796 00:49:53,771 --> 00:49:55,104 ‎Tu ce naiba ești? 797 00:49:55,729 --> 00:49:58,437 ‎Ai crede că Rac, dar nu, sunt Capricorn. 798 00:49:58,521 --> 00:50:02,312 ‎Cu Luna și alte chestii… în ascensiune. 799 00:50:03,229 --> 00:50:05,146 ‎- Să sperăm. ‎- Lydia! 800 00:50:05,229 --> 00:50:07,646 ‎- Marfă salt! ‎- Ce faci? 801 00:50:07,729 --> 00:50:10,937 ‎- Am o forță colosală în coapse. ‎- Nu te mai lăuda! 802 00:50:11,521 --> 00:50:15,187 ‎Nu orice femeie arată bine căzând ‎prin plăci fonoabsorbante. 803 00:51:21,521 --> 00:51:22,354 ‎Lydia! 804 00:51:23,437 --> 00:51:24,562 ‎Lydia! Alo! 805 00:51:26,062 --> 00:51:28,521 ‎Alo! Lydia! 806 00:51:29,437 --> 00:51:30,979 ‎Lydia, ce faci? 807 00:51:33,146 --> 00:51:34,229 ‎A mea e, șefu'! 808 00:51:35,646 --> 00:51:37,687 ‎Te-a lovit Forța Tunetului! 809 00:51:40,396 --> 00:51:41,437 ‎Em, destul! 810 00:51:42,021 --> 00:51:46,437 ‎S-a blocat pistolul pe înaltă tensiune. ‎Nu i se dezlipește de pe față. 811 00:51:46,521 --> 00:51:49,021 ‎Am încercat să-ți zic să nu-l pui pe mare. 812 00:51:49,104 --> 00:51:51,146 ‎- Îl prăjești pe dinăuntru. ‎- Frate! 813 00:51:51,229 --> 00:51:53,562 ‎Vă rog să nu filmați. E o greșeală. 814 00:51:53,646 --> 00:51:56,437 ‎- De ce mă mai electrocutezi? ‎- E o greșeală! 815 00:52:00,437 --> 00:52:02,896 ‎- Nasol! ‎- Îmi pare rău! 816 00:52:02,979 --> 00:52:06,771 ‎- Îți pare rău? Voia să mă omoare. ‎- Da, e un criminal ticălos. 817 00:52:06,854 --> 00:52:07,812 ‎Merită mai mult. 818 00:52:07,896 --> 00:52:11,104 ‎A fost trăsnet, dar ne tirăm. ‎Băieți, adunarea! 819 00:52:11,187 --> 00:52:13,729 ‎- Stați așa! ‎- Nu mișcă nimeni! 820 00:52:13,812 --> 00:52:16,229 ‎Ce-o să faceți? Ați împiedicat jaful. 821 00:52:16,312 --> 00:52:20,187 ‎L-ați prăjit pe tip. Ne omorâți? ‎Ați fi la fel de rele ca omul-crab. 822 00:52:20,271 --> 00:52:21,437 ‎Hai s-o ștergem! 823 00:52:23,104 --> 00:52:25,104 ‎Mă faci de râs, să știi. 824 00:52:27,687 --> 00:52:31,146 ‎Stați puțin! Sunteți Nelegiuite? 825 00:52:31,229 --> 00:52:33,271 ‎Nu, suntem Forța Tunetului. 826 00:52:34,437 --> 00:52:35,354 ‎Ba bine că nu! 827 00:52:35,437 --> 00:52:36,437 ‎Am reușit! 828 00:52:36,521 --> 00:52:38,062 ‎Ce e Forța Tunetului? 829 00:52:39,062 --> 00:52:42,062 ‎Ăștia nu… Fă chestia. 830 00:52:42,687 --> 00:52:44,062 ‎Suntem Forța Tunetului. 831 00:52:44,146 --> 00:52:45,979 ‎Vezi? Tot nu…? 832 00:52:46,062 --> 00:52:49,479 ‎E scos din context. Probabil nu se… ‎Noi suntem ăia buni. 833 00:52:50,396 --> 00:52:55,021 ‎Nu vrem osanale. Ocrotim orașul. ‎Dacă ții să-mi mulțumești cu o murătură… 834 00:52:55,104 --> 00:52:56,771 ‎Ne-ai salvat viața. 835 00:52:57,396 --> 00:52:59,021 ‎Meriți o murătură. 836 00:52:59,104 --> 00:53:00,687 ‎Bun! Am plecat. 837 00:53:00,771 --> 00:53:04,312 ‎Asta intră la malaxoare ‎până ajungem la Lambo. 838 00:53:05,271 --> 00:53:06,312 ‎Îmi pare rău! 839 00:53:06,396 --> 00:53:09,729 ‎- Țineți minte Forța Tunetului! ‎- Forța salvează orașul. 840 00:53:09,812 --> 00:53:11,312 ‎Pentru prima oară, 841 00:53:11,396 --> 00:53:15,646 ‎două supereroine adevărate țin piept ‎flagelului Nelegiuiților. 842 00:53:15,729 --> 00:53:19,854 ‎Autodenumite Forța Tunetului, ‎după stângăcia inițială cu electroșocul, 843 00:53:19,937 --> 00:53:24,229 ‎cele două combat regulat infracțiunile, ‎cu rezultate vizibile. 844 00:53:24,312 --> 00:53:28,187 ‎„Cretinii ăștia au jefuit ‎magazinul de bijuterii de pe Grant. 845 00:53:28,812 --> 00:53:30,354 ‎Nu dorim recompensă, 846 00:53:30,437 --> 00:53:33,729 ‎dar am vrea să punem mingea în joc ‎la un meci cu Cubs. 847 00:53:33,812 --> 00:53:35,854 ‎Cu stimă, Forța Tunetului.” 848 00:53:37,354 --> 00:53:39,562 ‎Cum să nu iubești Forța Tunetului? 849 00:53:39,646 --> 00:53:44,062 ‎Se pare că noua superechipă din Chicago ‎știe să se și distreze. 850 00:53:44,146 --> 00:53:47,521 ‎Dar se măsoară Forța Tunetului cu Laser? 851 00:53:48,146 --> 00:53:52,604 ‎Rachel Gonzales îl prinde din urmă ‎pe Rege în sondaje. 852 00:53:52,687 --> 00:53:57,437 ‎Platforma ei progresivă și campania ‎la firul ierbii i-au atras susținere. 853 00:54:01,854 --> 00:54:02,979 ‎Cine sunt astea? 854 00:54:04,187 --> 00:54:06,354 ‎Cum și-au căpătat puterile? 855 00:54:06,437 --> 00:54:09,896 ‎Dacă există supereroi, ‎de ce mai e nevoie de mine? 856 00:54:09,979 --> 00:54:10,854 ‎Greu de zis. 857 00:54:10,937 --> 00:54:13,687 ‎- Ideea e că sperii oamenii. ‎- Sigur. 858 00:54:13,771 --> 00:54:17,646 ‎Dau presei de înțeles că sunteți o năpastă ‎la care doar eu‎ ‎am leac. 859 00:54:17,729 --> 00:54:20,604 ‎Așa câștig alegerile astea tâmpite. 860 00:54:20,687 --> 00:54:23,146 ‎Cum nu putem opri ‎două muieri la 40 de ani? 861 00:54:23,229 --> 00:54:25,604 ‎- Au pe puțin 45. ‎- Pe puțin. 862 00:54:27,146 --> 00:54:28,146 ‎Poftiți! 863 00:54:28,896 --> 00:54:30,937 ‎Iată-l! Arată mai bine. 864 00:54:34,354 --> 00:54:37,562 ‎- Arăți ca dracu'. ‎- Scuze! O să mă dau cu alifie. 865 00:54:37,646 --> 00:54:39,146 ‎Să nu te zgârcești. 866 00:54:39,229 --> 00:54:42,771 ‎O să par o femeie fatală, ‎dar simt că trebuie să le ucid. 867 00:54:42,854 --> 00:54:43,771 ‎Aruncă-i un os. 868 00:54:43,854 --> 00:54:45,562 ‎- Îmi place de ea. ‎- Ce? 869 00:54:45,646 --> 00:54:47,354 ‎Îmi place de tine, Laser. 870 00:54:47,437 --> 00:54:48,812 ‎Dar uite ce cred… 871 00:54:48,896 --> 00:54:53,146 ‎Dacă te las să le omori, ‎o să fiu criticat că nu te-am împiedicat. 872 00:54:53,229 --> 00:54:55,687 ‎Așa că propun să stăm de vorbă cu ele. 873 00:54:56,687 --> 00:55:00,437 ‎Dacă ne înțelegem, ne înțelegem. ‎Dar, dacă nu ne înțelegem… 874 00:55:00,521 --> 00:55:01,854 ‎Le omor. 875 00:55:01,937 --> 00:55:03,271 ‎Da, voiam să… 876 00:55:03,354 --> 00:55:06,937 ‎Nu sunt sigur ‎că vor fi așa ușor de ucis, șefu'. 877 00:55:10,187 --> 00:55:12,187 ‎- Vino încoace! ‎- Nu, mersi. 878 00:55:12,271 --> 00:55:13,646 ‎Ba vino! 879 00:55:13,729 --> 00:55:15,937 ‎Hai, hai! Vino încoace! 880 00:55:20,646 --> 00:55:21,562 ‎Hai! 881 00:55:44,104 --> 00:55:45,104 ‎Curăță mizeria. 882 00:55:47,521 --> 00:55:51,062 ‎Mamă, ce mișto! Ne-am tras logo! 883 00:55:51,146 --> 00:55:54,062 ‎- Eu l-am conceput. ‎- Am intrat în rândul lumii. 884 00:55:54,646 --> 00:55:59,062 ‎Știți ceva? Cu un logo așa adevărat, ‎ne mai trebuie un cântec al nostru. 885 00:55:59,146 --> 00:56:02,229 ‎Un imn. ‎Gen David Lee Roth, gen John Bon Jovi. 886 00:56:02,312 --> 00:56:04,437 ‎Vin aici, compun niște versuri. 887 00:56:04,521 --> 00:56:07,604 ‎Eu cânt la chitară, după ce învăț chitară. 888 00:56:08,646 --> 00:56:10,687 ‎Mai știi spectacolul din liceu? 889 00:56:10,771 --> 00:56:11,854 ‎Fată, de ce…? 890 00:56:14,771 --> 00:56:15,771 ‎În spatele meu! 891 00:56:21,396 --> 00:56:25,479 ‎- Voi n-aveți clanță la bordei? ‎- Pardon! Nu l-am văzut. 892 00:56:27,687 --> 00:56:28,687 ‎Pe loc repaus! 893 00:56:29,604 --> 00:56:33,646 ‎Am venit cu gânduri pașnice. ‎Altfel erați deja moarte. 894 00:56:34,854 --> 00:56:37,229 ‎Sunteți în cârdășie? Desigur! 895 00:56:38,062 --> 00:56:39,562 ‎A fost o mare înscenare. 896 00:56:39,646 --> 00:56:43,937 ‎Precis și Crabul e în solda ta. ‎Ce faci, aduni toți Nelegiuiții? 897 00:56:44,021 --> 00:56:47,104 ‎Ia te uită, chiar ești deșteaptă! Drăguț! 898 00:56:48,104 --> 00:56:52,312 ‎Da, le fac sindicat. La un moment dat ‎vor lucra toți pentru mine. 899 00:56:52,396 --> 00:56:55,479 ‎Tracy, o anunți pe Allie că avem musafiri? 900 00:56:55,562 --> 00:56:56,396 ‎Da. 901 00:56:56,979 --> 00:56:59,937 ‎Allie e tipa clonțoasă, cu regulile? 902 00:57:00,021 --> 00:57:02,937 ‎Zace leșinată pe hol. 903 00:57:03,021 --> 00:57:05,271 ‎I-am dat în cap când am prăjit alarma. 904 00:57:05,354 --> 00:57:09,646 ‎Chestia e că schimbați cursul alegerilor, ‎ceea ce nu admit. 905 00:57:09,729 --> 00:57:15,479 ‎Mi-ar fi de folos două Nelegiuite, ‎supereroine sau ce oți fi. 906 00:57:15,562 --> 00:57:18,812 ‎Mi-ar prinde bine mușchii tăi ‎la extinderea operațiunii. 907 00:57:18,896 --> 00:57:23,396 ‎Probabil nu mi-ar strica nici ‎ce oi fi știind tu să faci. 908 00:57:24,062 --> 00:57:26,104 ‎- Cred. ‎- Și dacă nu vrem? 909 00:57:26,896 --> 00:57:30,854 ‎Dacă vă apuc și vă izbesc cap în cap, ‎ca pe castaniete? 910 00:57:31,479 --> 00:57:33,729 ‎Dacă vă dăm în vileag? 911 00:57:35,062 --> 00:57:37,729 ‎Voi câștiga alegerile ‎și voi ajunge primar. 912 00:57:37,812 --> 00:57:41,604 ‎Pe urmă voi mai câștiga câteva alegeri ‎și voi ajunge președinte. 913 00:57:41,687 --> 00:57:44,187 ‎Iar atunci voi tăia și spânzura. 914 00:57:44,771 --> 00:57:47,896 ‎Tu ai rude în oraș, nu, Bongo? 915 00:57:47,979 --> 00:57:48,979 ‎Mă cheamă Bingo. 916 00:57:49,062 --> 00:57:50,187 ‎Mi se rupe. 917 00:57:50,854 --> 00:57:53,687 ‎- Nu știu de ce apăr numele ăla odios. ‎- Nu acum. 918 00:57:53,771 --> 00:57:56,812 ‎De ce parte a istoriei vreți să fiți? 919 00:58:02,146 --> 00:58:03,479 ‎Nu mi-e frică de tine. 920 00:58:05,729 --> 00:58:07,729 ‎Abia aștept să vă omor! 921 00:58:08,354 --> 00:58:09,937 ‎- Ce? ‎- Nu terminasem. 922 00:58:11,646 --> 00:58:13,479 ‎- Sunt aici. ‎- Bine. 923 00:58:13,562 --> 00:58:15,229 ‎Abia aștept să vă omor. 924 00:58:15,312 --> 00:58:19,104 ‎- Atâta ifos pentru aceeași replică? ‎- Abia aștept să vă omor! 925 00:58:19,187 --> 00:58:21,937 ‎Mai ales pe tine, Bingo. 926 00:58:23,479 --> 00:58:26,062 ‎Trebuie să vă perfecționați numărul. 927 00:58:26,146 --> 00:58:27,229 ‎Ia uite-o! 928 00:58:27,812 --> 00:58:29,354 ‎Așa încet merge mereu? 929 00:58:30,187 --> 00:58:32,396 ‎Cred că te umpli de spume. 930 00:58:34,521 --> 00:58:36,354 ‎Pa! Mersi că ați venit! 931 00:58:36,437 --> 00:58:39,104 ‎- Nu-i zădărî! ‎- Scuze! Am emoții. 932 00:58:39,187 --> 00:58:40,437 ‎La dreapta. 933 00:58:42,521 --> 00:58:44,896 ‎- Trebuie să mergem la bunica. ‎- Hai! 934 00:58:47,771 --> 00:58:49,896 ‎Lydia, spui tu rugăciunea, te rog? 935 00:58:50,729 --> 00:58:51,562 ‎Da. 936 00:58:54,146 --> 00:58:58,771 ‎Doamne, binecuvântează această mâncare ‎și mâinile care au făcut-o. 937 00:58:59,604 --> 00:59:02,396 ‎Mersi că ești super cool și chestii. 938 00:59:02,479 --> 00:59:05,562 ‎Rămâi un adevărat. Pace Ție! 939 00:59:05,646 --> 00:59:06,521 ‎Amin! 940 00:59:06,604 --> 00:59:07,646 ‎- Amin! ‎- Amin! 941 00:59:13,854 --> 00:59:18,771 ‎Bunico, te-ai mai gândit? Mă lași ‎să te mut într-un cartier mai sigur? 942 00:59:19,354 --> 00:59:20,854 ‎De ce m-aș muta? 943 00:59:20,937 --> 00:59:25,104 ‎Asta e casa mea de multă vreme ‎și va fi până la capăt. 944 00:59:25,187 --> 00:59:26,896 ‎Nu vorbi așa, bunico. 945 00:59:26,979 --> 00:59:29,729 ‎Eu bunghesc, bunico. Moralitatea, nu? 946 00:59:29,812 --> 00:59:31,312 ‎Mortalitatea. 947 00:59:31,396 --> 00:59:32,229 ‎Poftim? 948 00:59:32,312 --> 00:59:34,021 ‎- Mortalitatea. ‎- Așa am zis. 949 00:59:34,104 --> 00:59:36,354 ‎- Ai zis „moralitatea”. ‎- Și tu ce zici? 950 00:59:36,437 --> 00:59:40,021 ‎- Mortalitatea. ‎- Ai băgat niște T-uri în plus acolo. 951 00:59:40,104 --> 00:59:45,854 ‎Mă bucur mult că v-ați împăcat! Bravo! 952 00:59:45,937 --> 00:59:49,062 ‎- Unde e strănepoata mea? ‎- Vede de firmă. 953 00:59:49,146 --> 00:59:51,354 ‎E hărnicuță ca maică-sa. 954 00:59:53,187 --> 00:59:54,646 ‎Poți să ții un secret? 955 00:59:54,729 --> 00:59:58,021 ‎- Să nu-mi ascundeți lucruri! ‎- N-ar trebui să-i zicem. 956 00:59:58,104 --> 01:00:01,812 ‎De ce nu? Ar trebui să spunem cuiva. ‎Probabil știe deja. 957 01:00:01,896 --> 01:00:02,937 ‎- Lydia… ‎- Suntem… 958 01:00:03,021 --> 01:00:05,396 ‎Minunat! 959 01:00:05,479 --> 01:00:07,354 ‎Dă să fie așa! 960 01:00:07,437 --> 01:00:10,437 ‎- M-am rugat pentru ziua asta. ‎- Pentru ce? 961 01:00:10,521 --> 01:00:11,354 ‎Zău? 962 01:00:11,437 --> 01:00:12,979 ‎Pentru clipa asta. 963 01:00:13,062 --> 01:00:15,562 ‎Să-mi spuneți că sunteți împreună. 964 01:00:15,646 --> 01:00:18,479 ‎Am știut mereu că vă potriviți. 965 01:00:20,854 --> 01:00:21,729 ‎Da… 966 01:00:23,687 --> 01:00:28,646 ‎- E… ‎- L-am ținut pentru clipa asta. 967 01:00:32,229 --> 01:00:36,771 ‎- Am brațe ca ale lui Michelle Obama. ‎- Da. Sunt superbe. Eu care sunt? 968 01:00:37,771 --> 01:00:42,646 ‎Știi, e mult de digerat. 969 01:00:43,479 --> 01:00:45,479 ‎Amândouă preferăm… 970 01:00:46,896 --> 01:00:48,521 ‎știi tu, gagiii. 971 01:00:49,771 --> 01:00:52,896 ‎- Se vede decepția pe fața ta. ‎- Asta simt. 972 01:00:52,979 --> 01:00:54,521 ‎Ați putea încerca măcar. 973 01:00:54,604 --> 01:00:57,687 ‎Ce? Acum? Trebuie să-mi faci curte. 974 01:00:57,771 --> 01:01:01,479 ‎Ei, m-am înșelat. Dacă secretul e ‎că sunteți Forța Tunetului, 975 01:01:01,562 --> 01:01:04,604 ‎să știți că mă uit la știri. ‎Se fac meme cu voi. 976 01:01:04,687 --> 01:01:05,521 ‎Păi… 977 01:01:06,812 --> 01:01:09,437 ‎Cam de asta am venit. 978 01:01:10,312 --> 01:01:12,021 ‎Ai putea fi în pericol. 979 01:01:12,104 --> 01:01:13,812 ‎Mută-te la noi, măcar. 980 01:01:14,396 --> 01:01:17,979 ‎- Fie și temporar. ‎- Nu mă mut nicăieri. 981 01:01:18,937 --> 01:01:21,937 ‎Oamenii ăia mi-au omorât fata, 982 01:01:22,021 --> 01:01:24,896 ‎te-au lăsat fără părinți ‎și au distrus orașul. 983 01:01:27,146 --> 01:01:31,937 ‎Ca două femei puternice ce sunteți, ‎vreau să mergeți după ei… 984 01:01:32,604 --> 01:01:35,729 ‎să le veniți de hac ca supereroinele 985 01:01:35,812 --> 01:01:38,646 ‎și să nu vă odihniți ‎până nu terminați treaba. 986 01:01:38,729 --> 01:01:40,729 ‎- Bine. ‎- Abia în ziua aia… 987 01:01:42,062 --> 01:01:44,979 ‎când orașul va fi scăpat de Nelegiuiți… 988 01:01:46,146 --> 01:01:47,562 ‎puteți să faceți nuntă. 989 01:01:50,396 --> 01:01:53,812 ‎Haideți, mâncați, că se răcește! 990 01:01:55,604 --> 01:01:57,854 ‎Bună ziua! Mulțumesc pentru prezență. 991 01:01:57,937 --> 01:02:00,021 ‎Nu vă voi reține mult. 992 01:02:00,104 --> 01:02:01,771 ‎Vreau doar să știi… 993 01:02:01,854 --> 01:02:04,771 ‎- N-o văd pe Laser. ‎- Fiți cu ochii în patru. 994 01:02:07,229 --> 01:02:09,896 ‎S-a-mpuțit costumul. Trebuie să-l spăl. 995 01:02:10,479 --> 01:02:12,187 ‎- Nu se spală. ‎- Ce? Glumești? 996 01:02:12,271 --> 01:02:14,437 ‎Și cum să fac să nu miroasă? 997 01:02:14,521 --> 01:02:17,896 ‎- Trebuie să văd. ‎- Da, trebuie. 998 01:02:17,979 --> 01:02:18,896 ‎Și repede. 999 01:02:18,979 --> 01:02:22,646 ‎…pentru drepturile și siguranța ‎fiecăruia dintre voi. 1000 01:02:25,604 --> 01:02:28,604 ‎Rachel! 1001 01:02:28,687 --> 01:02:32,854 ‎Aplauze pentru superechipa ‎care ne apără orașul noapte de noapte! 1002 01:02:32,937 --> 01:02:33,979 ‎Forța Tunetului! 1003 01:02:39,604 --> 01:02:41,354 ‎Ce faci, Chicago? 1004 01:02:42,604 --> 01:02:48,062 ‎Bucurați-vă! Puteți face selfie-uri ‎cu Forța Tunetului la numai 100 $. 1005 01:02:48,146 --> 01:02:51,021 ‎„Ce? Mi se pare foarte ieftin.” ‎„Chiar că!” 1006 01:02:52,146 --> 01:02:56,687 ‎Nu facem selfie-uri. ‎Dacă am face, ar fi gratis. 1007 01:02:58,229 --> 01:02:59,687 ‎Sunt gratis. 1008 01:02:59,771 --> 01:03:03,021 ‎Sunt gratis, cu o donație de 100 $. 1009 01:03:03,646 --> 01:03:07,354 ‎- Forța Tunetului! ‎- Potoliți-vă! 1010 01:03:07,437 --> 01:03:10,896 ‎Terminați, măi! Fiți cuminți! ‎Ne copleșiți. 1011 01:03:10,979 --> 01:03:14,646 ‎- Cum o ardem, Chicago? ‎- Ca tunetul! 1012 01:03:14,729 --> 01:03:17,062 ‎- Cum o ardem? ‎- Ca tunetul! 1013 01:03:17,146 --> 01:03:19,229 ‎- Cum o ardem? ‎- Ca tunetul! 1014 01:03:19,312 --> 01:03:20,937 ‎- Cum o ardem? ‎- Ca tunetul! 1015 01:03:21,021 --> 01:03:24,812 ‎Transmitem în continuare ‎sondajele făcute la ieșirea de la urne. 1016 01:03:24,896 --> 01:03:30,479 ‎Urmărim rezultatele ‎care ne parvin minut cu minut. 1017 01:03:30,562 --> 01:03:32,937 ‎Înainte de știrile de ultimă oră… 1018 01:03:33,021 --> 01:03:36,312 ‎- Mai bine stingem televizorul. ‎- Și eu zic. 1019 01:03:37,021 --> 01:03:39,854 ‎Boss, te-ai dat cu anticearcăn? 1020 01:03:39,937 --> 01:03:43,229 ‎Da, cu cremă hidratantă ‎și cu puțin corector. 1021 01:03:43,312 --> 01:03:44,646 ‎- E mai bine? ‎- Nu. 1022 01:03:44,729 --> 01:03:47,437 ‎Du-te să ronțăi ceva. ‎Scutește-l de priveliște. 1023 01:03:47,521 --> 01:03:50,021 ‎- Nu mi-e foame. ‎- Mănâncă ceva cu aloe. 1024 01:03:50,104 --> 01:03:52,729 ‎- Bine. ‎- Mestecă niște aloe. 1025 01:03:52,812 --> 01:03:56,521 ‎Bună! Nu își pierde umorul. 1026 01:03:58,021 --> 01:03:59,187 ‎Cum stau? 1027 01:03:59,896 --> 01:04:00,812 ‎Cu…? 1028 01:04:00,896 --> 01:04:03,896 ‎Nu știu, nu mă uit. ‎Să nu vă uitați nici dv. 1029 01:04:03,979 --> 01:04:06,562 ‎Mergeți, faceți o cafea, savurați-o. 1030 01:04:06,646 --> 01:04:09,479 ‎…care ne apără orașul. Forța Tunetului! 1031 01:04:10,687 --> 01:04:15,687 ‎Susținerea Forței Tunetului i-a dat ‎lui Rachel Gonzales un impuls la urne. 1032 01:04:15,771 --> 01:04:17,146 ‎- Andrew? ‎- Da. 1033 01:04:17,229 --> 01:04:19,479 ‎- Arată amândoi obrajii la fel? ‎- Nu. 1034 01:04:19,562 --> 01:04:21,062 ‎- Se vede diferența? ‎- Da. 1035 01:04:21,146 --> 01:04:23,271 ‎- Unul e puțin julit. ‎- E julit rău. 1036 01:04:23,937 --> 01:04:24,854 ‎La naiba! 1037 01:04:24,937 --> 01:04:28,562 ‎Avem știri la cald. ‎Se știe rezultatul alegerilor. 1038 01:04:29,271 --> 01:04:32,604 ‎Rachel Gonzales va fi noul primar ‎al orașului Chicago. 1039 01:04:33,687 --> 01:04:35,562 ‎Regele nu pierde! 1040 01:04:39,521 --> 01:04:41,396 ‎…reacția Regelui. 1041 01:04:41,479 --> 01:04:42,896 ‎Fir-ar să fie, domnule! 1042 01:04:43,437 --> 01:04:45,771 ‎L-ați lovit pe Kenny. Era băiat bun. 1043 01:04:45,854 --> 01:04:47,687 ‎Nu trebuia să stea acolo. 1044 01:04:47,771 --> 01:04:50,604 ‎Iar v-o iau ochii razna. Vă aduc picături? 1045 01:04:50,687 --> 01:04:52,854 ‎N-am nimic, stai liniștit. 1046 01:04:54,229 --> 01:04:56,229 ‎N-ai loc de Forța Tunetului. 1047 01:04:57,479 --> 01:04:59,854 ‎Alea două trebuie să moară. 1048 01:05:02,187 --> 01:05:06,646 ‎Nu vă mai feriți așa! ‎Nu sunt un țânc apucat de pandalii. 1049 01:05:09,729 --> 01:05:11,062 ‎Mă simt frustrat. 1050 01:05:12,062 --> 01:05:16,479 ‎L-am omorât pe tipul ăla, ‎dar a fost din greșeală, deci… 1051 01:05:17,062 --> 01:05:18,104 ‎Omoară-l pe ăla. 1052 01:05:26,771 --> 01:05:27,979 ‎Cum te mai simți? 1053 01:05:28,896 --> 01:05:31,854 ‎Mai bine. Nu grozav, dar mai bine. 1054 01:05:31,937 --> 01:05:36,687 ‎Șefu', eu vă validez sentimentele. ‎Sunt sentimentele dumneavoastră. 1055 01:05:36,771 --> 01:05:41,354 ‎Dar, tactic vorbind, nu e o idee deșteaptă ‎să ne omorâm cei mai buni oameni. 1056 01:05:41,437 --> 01:05:43,562 ‎Pe Walter l-a mătrășit? 1057 01:05:43,646 --> 01:05:48,062 ‎- Walter era mai bun decât Kenny. ‎- N-am știut că e… Îmi plăcea Walter. 1058 01:05:48,854 --> 01:05:51,979 ‎- Pe ăla cum îl cheamă? ‎- Ăla rămas în picioare? Andy. 1059 01:05:52,062 --> 01:05:54,396 ‎- Andy, salută! ‎- Andrew. Merge și Andy. 1060 01:05:54,479 --> 01:05:56,729 ‎- Zi „bună” și taci! ‎- Bună! 1061 01:05:59,521 --> 01:06:00,854 ‎Nu-mi place individul. 1062 01:06:01,687 --> 01:06:05,687 ‎Data viitoare, omoară-l pe And… ‎Cum preferi? Andrew? Andy? 1063 01:06:05,771 --> 01:06:08,812 ‎Amândouă. La serviciu, ‎Andrew sună mai profesionist. 1064 01:06:08,896 --> 01:06:13,312 ‎Mama îmi spune Andy. Andy-Pandy. ‎Dar îmi dau seama că sună prea familiar. 1065 01:06:13,396 --> 01:06:15,896 ‎La lacrosse eram trei Andrew. ‎Mi se zicea Drew. 1066 01:06:15,979 --> 01:06:18,562 ‎- Antrenorul mă striga Andy. ‎- Bine. 1067 01:06:18,646 --> 01:06:21,229 ‎Amantul maică-mii ‎e fan Andrew Lloyd Webber. 1068 01:06:21,312 --> 01:06:23,479 ‎- El îmi zice Paul. ‎- Destul! 1069 01:06:24,562 --> 01:06:28,271 ‎- Data viitoare îl omori pe Andrew. ‎- Am înțeles. Ce facem acum? 1070 01:06:29,062 --> 01:06:30,354 ‎Am eu o vorbă. 1071 01:06:31,146 --> 01:06:34,771 ‎Când viața îți dă lămâi, ‎fă napalm cu gust de lămâi. 1072 01:06:34,854 --> 01:06:36,229 ‎Cea mai de duh vorbă! 1073 01:06:36,312 --> 01:06:37,937 ‎- Cheamă presa! ‎- S-a făcut. 1074 01:06:39,854 --> 01:06:42,812 ‎Strânge mizeria, Andy-rew. 1075 01:06:42,896 --> 01:06:44,521 ‎- Numaidecât! ‎- Mă rog! 1076 01:06:45,146 --> 01:06:47,021 ‎Cred în democrație. 1077 01:06:48,229 --> 01:06:52,271 ‎Am pierdut în fața candidatului ‎mai bun și, în semn de bunăvoință, 1078 01:06:52,354 --> 01:06:56,312 ‎voi organiza o festivitate ‎în cinstea primarul ales, Gonzales, 1079 01:06:56,396 --> 01:06:58,187 ‎și a mărețului oraș Chicago. 1080 01:06:58,937 --> 01:07:01,729 ‎Orașul ăsta merită ce i se pregătește. 1081 01:07:02,479 --> 01:07:03,521 ‎O petrecere! 1082 01:07:05,771 --> 01:07:06,604 ‎Mulțumesc. 1083 01:07:09,937 --> 01:07:14,354 ‎Clătitele sunt din partea casei. ‎Mi-au revenit mușteriii datorită vouă. 1084 01:07:14,979 --> 01:07:18,187 ‎Mulțumesc, Lydia și Emily. Bine ați venit! 1085 01:07:18,271 --> 01:07:20,104 ‎- Superbe costume! ‎- Nu? 1086 01:07:20,187 --> 01:07:21,187 ‎Aș vrea și eu. 1087 01:07:21,271 --> 01:07:23,062 ‎- Poftă bună! ‎- Mersi. 1088 01:07:23,146 --> 01:07:26,271 ‎Noroc! Cei buni au câștigat alegerile! 1089 01:07:27,021 --> 01:07:29,146 ‎Să nu ne bucurăm prematur. 1090 01:07:29,229 --> 01:07:32,187 ‎Nu din mărinimie dă Regele petrecere. 1091 01:07:32,271 --> 01:07:33,104 ‎Da. 1092 01:07:34,271 --> 01:07:36,937 ‎Mă scuzați, mă duc să mă spăl pe mâini. 1093 01:07:38,729 --> 01:07:41,104 ‎Nu se spală pe mâini. Se duce la budă. 1094 01:07:41,187 --> 01:07:43,854 ‎Dumnezeu știe ce face acolo. ‎Nu vreau să știu. 1095 01:07:43,937 --> 01:07:47,312 ‎Nu-mi pot imagina anumiți oameni ‎făcând anumite lucruri. 1096 01:07:47,396 --> 01:07:51,396 ‎Pe Omaba aspirând. ‎Pe Eleonor Roosevelt folosind ața dentară… 1097 01:08:06,104 --> 01:08:08,812 ‎- Em! Ești teafără? ‎- Ce s-a întâmplat? 1098 01:08:23,812 --> 01:08:24,646 ‎Ești bine? 1099 01:08:26,146 --> 01:08:27,354 ‎Frank, nu te ridica! 1100 01:08:28,937 --> 01:08:29,937 ‎Nu te ridica! 1101 01:08:32,229 --> 01:08:34,812 ‎Parcă Regele voia să stea de vorbă. 1102 01:08:35,729 --> 01:08:37,604 ‎Mi-a dat drumul din lesă. 1103 01:08:37,687 --> 01:08:42,562 ‎Mai ai de lucrat la exprimare. ‎Tocmai te-ai comparat cu un câine. 1104 01:08:43,896 --> 01:08:47,021 ‎Mă mir că n-ați murit ‎la prima șarjă, gogomanelor. 1105 01:08:47,104 --> 01:08:50,812 ‎- Nu te credeam așa puternică. ‎- Poate ești tu mai slabă. 1106 01:08:53,771 --> 01:08:55,062 ‎Nu… 1107 01:08:56,229 --> 01:08:57,104 ‎sunt… 1108 01:08:59,104 --> 01:09:01,229 ‎slabă! 1109 01:09:02,187 --> 01:09:05,729 ‎- Ne-a făcut gogomane? ‎- Adu lopata. O îngrop pe afurisită. 1110 01:09:08,937 --> 01:09:11,562 ‎- Nu! Abia reparasem ușa! ‎- Frank, nu…! 1111 01:09:15,312 --> 01:09:17,771 ‎Te rog, nu! 1112 01:09:29,187 --> 01:09:34,104 ‎Pot să dau mult mai tare, dar nu vreau ‎să te omor. Lasă-mi prietenii în pace! 1113 01:09:47,896 --> 01:09:49,062 ‎Pa, fraierelor! 1114 01:09:54,021 --> 01:09:55,146 ‎Țicnita naibii! 1115 01:10:08,312 --> 01:10:10,521 ‎Stop! Toată lumea jos! 1116 01:10:11,146 --> 01:10:12,646 ‎Stai aici, Frank! Lydi! 1117 01:10:13,354 --> 01:10:14,937 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 1118 01:10:15,771 --> 01:10:18,021 ‎Forța Tunetului are nevoie de autobuz. 1119 01:10:19,062 --> 01:10:22,437 ‎Lydia, nu! Nu arunci cu autobuzul! 1120 01:10:24,146 --> 01:10:25,229 ‎- Lydia! ‎- Pot. 1121 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 ‎Nu, sunt prea departe! Nu-l arunca! 1122 01:10:27,604 --> 01:10:30,687 ‎Nu te aud, fiindcă azvârl un autobuz. 1123 01:10:38,729 --> 01:10:41,771 ‎Tăticilor, tanti a aruncat cu un autobuz. 1124 01:10:45,021 --> 01:10:49,479 ‎- Am aruncat cu un autobuz. ‎- Normal. Fiindcă nu gândești înainte. 1125 01:10:49,562 --> 01:10:51,187 ‎Numai tâmpenii faci. 1126 01:10:51,271 --> 01:10:54,646 ‎Puteai să rănești pe cineva. ‎Ai pus lumea în pericol. 1127 01:10:55,604 --> 01:10:58,562 ‎Îmi pare rău, am greșit. ‎Încercam s-o opresc. 1128 01:10:58,646 --> 01:11:02,271 ‎Fir-ar să fie! ‎De când eram mici te lași dusă de val. 1129 01:11:02,354 --> 01:11:05,354 ‎Nu pricepi că nu ne jucăm? Avem o misiune. 1130 01:11:05,437 --> 01:11:08,271 ‎Mi-am dedicat viața ‎înfrângerii Nelegiuiților, 1131 01:11:08,354 --> 01:11:10,104 ‎iar tu te porți ca ei. 1132 01:11:11,521 --> 01:11:14,604 ‎Tot ce ai făcut tu ca s-o oprești ‎a fost să dispari. 1133 01:11:14,687 --> 01:11:18,187 ‎Ceea ce faci încă dinainte ‎să-ți capeți puterea. 1134 01:11:18,271 --> 01:11:22,021 ‎Eu ar trebui să am ambele puteri. ‎Aș ști să le folosesc. 1135 01:11:22,104 --> 01:11:24,687 ‎Cum zici tu. Tu ai mereu dreptate. 1136 01:11:25,187 --> 01:11:27,687 ‎Tu ești aia specială, nu eu. Nu, Em? 1137 01:11:30,937 --> 01:11:32,396 ‎Spanac pe varză! 1138 01:11:36,854 --> 01:11:42,062 ‎În acest fiasco, Forța Tunetului a distrus ‎un autobuz și fântâna Buckingham. 1139 01:11:42,146 --> 01:11:44,771 ‎Oare avem de câștigat de pe urma ei? 1140 01:11:44,854 --> 01:11:47,437 ‎- Trace? ‎- Revenim cu detalii. 1141 01:11:49,146 --> 01:11:49,979 ‎Bună! 1142 01:11:52,479 --> 01:11:53,437 ‎Ce citești? 1143 01:11:54,437 --> 01:11:57,229 ‎Termodinamica moleculară ‎a sistemelor complexe. 1144 01:11:57,312 --> 01:11:58,562 ‎Îmi place la nebunie. 1145 01:11:59,312 --> 01:12:01,354 ‎- Mi-o dai și mie după? ‎- Da. 1146 01:12:03,271 --> 01:12:04,312 ‎Te simți bine? 1147 01:12:11,354 --> 01:12:13,771 ‎Mă simt bine, draga mamei. 1148 01:12:14,687 --> 01:12:18,062 ‎Doar că am avut o neînțelegere cu Lydia. 1149 01:12:18,854 --> 01:12:20,937 ‎Știu. M-a sunat. 1150 01:12:21,021 --> 01:12:22,271 ‎Normal. 1151 01:12:23,312 --> 01:12:27,062 ‎- Vă înțelegeți bine, nu? ‎- Îmi place de ea. 1152 01:12:27,146 --> 01:12:30,937 ‎E nebună, are simțul umorului ‎și vorbim o grămadă. 1153 01:12:32,396 --> 01:12:34,354 ‎Crezi că noi nu vorbim destul? 1154 01:12:35,646 --> 01:12:36,896 ‎Sunt prea severă? 1155 01:12:37,979 --> 01:12:44,687 ‎M-am străduit mereu ca ceilalți oameni… ‎Ca tu să nu crești ca mine. 1156 01:12:44,771 --> 01:12:46,979 ‎- Cu frica în sân? ‎- Da. 1157 01:12:48,312 --> 01:12:49,729 ‎Îmi pare rău, puiule. 1158 01:12:51,146 --> 01:12:53,937 ‎Nu e zi să nu-mi fie dor de părinții mei. 1159 01:12:54,521 --> 01:12:57,896 ‎Dar am fost așa pornită ‎să îndrept răul, încât… 1160 01:12:59,229 --> 01:13:02,354 ‎am petrecut mult prea puțin timp cu tine. 1161 01:13:02,437 --> 01:13:03,604 ‎O să fie altfel. 1162 01:13:03,687 --> 01:13:04,854 ‎Te descurci grozav. 1163 01:13:05,562 --> 01:13:08,729 ‎Ești prea critică ‎cu tine însăți și cu Lydia. 1164 01:13:08,812 --> 01:13:13,229 ‎Ți-a fost prietenă multă vreme, ‎chiar și când nu voiai. 1165 01:13:14,604 --> 01:13:16,937 ‎Mereu a fost un uragan. 1166 01:13:17,729 --> 01:13:21,354 ‎- Are suflet bun. ‎- Știu. Dar a aruncat cu un autobuz. 1167 01:13:21,437 --> 01:13:25,646 ‎În apărarea ei, ‎încerca să-i oprească pe ăia răi, nu? 1168 01:13:25,729 --> 01:13:28,104 ‎- Da. ‎- Și murea să arunce cu un autobuz. 1169 01:13:31,562 --> 01:13:33,146 ‎Ce figură ești! 1170 01:13:34,979 --> 01:13:36,354 ‎Sunt mândră de tine. 1171 01:13:37,646 --> 01:13:40,104 ‎- A spus unde se duce? ‎- La întâlnire. 1172 01:13:40,187 --> 01:13:42,187 ‎Așa e Lydia. 1173 01:13:42,271 --> 01:13:44,354 ‎Găsește mereu timp să se distreze. 1174 01:13:45,396 --> 01:13:48,146 ‎Mă axez pe înot. 1175 01:13:48,229 --> 01:13:49,312 ‎- Da? ‎- Da. 1176 01:13:49,396 --> 01:13:51,146 ‎Ai umeri de înotător. 1177 01:13:51,229 --> 01:13:56,062 ‎M-am mirat mult că m-ai contactat. 1178 01:13:56,771 --> 01:13:59,687 ‎Mai ales că te credeam moartă. 1179 01:13:59,771 --> 01:14:01,937 ‎Nu că nu s-a străduit. 1180 01:14:02,021 --> 01:14:05,687 ‎Psihopata de Laser s-a căznit din greu ‎să ne omoare. 1181 01:14:05,771 --> 01:14:10,271 ‎Mă mir că ați scăpat cu viață. ‎Mulți nu apucă să povestească. 1182 01:14:10,354 --> 01:14:14,646 ‎Tipei îi place maxim să omoare oameni. ‎E așa banală! 1183 01:14:14,729 --> 01:14:17,521 ‎Norocul meu că sunt clădită ca un tanc. 1184 01:14:18,187 --> 01:14:22,312 ‎Costumele sunt foarte rezistente. ‎Nu miros bine. 1185 01:14:23,187 --> 01:14:26,229 ‎Nu miros bine deloc, ‎dar țin la terfeleală. 1186 01:14:26,312 --> 01:14:31,771 ‎Mie îmi place cum miroși. Și e de mirare, ‎fiindcă n-am simțul olfactiv prea fin. 1187 01:14:31,854 --> 01:14:35,646 ‎Asta, de când cu accidentul. 1188 01:14:35,729 --> 01:14:39,771 ‎Dacă nu sunt prea indiscretă, ce ai pățit? 1189 01:14:40,521 --> 01:14:46,271 ‎Eram în luna de miere în Bermude. 1190 01:14:46,354 --> 01:14:51,604 ‎Soția mea de-atunci cică: „Jer, ‎hai să facem snorkeling în pielea goală!” 1191 01:14:52,771 --> 01:14:54,937 ‎Zic: „Îmi place ideea. Popoul sus!” 1192 01:14:55,021 --> 01:14:57,646 ‎Ne-am dezbrăcat și am sărit în apă. 1193 01:14:57,729 --> 01:15:01,354 ‎Nu știam că înotăm ‎peste un recif de corali radioactiv. 1194 01:15:01,437 --> 01:15:02,521 ‎Nu mai spune! 1195 01:15:02,604 --> 01:15:06,021 ‎Țuști, un crab radioactiv! ‎M-a mușcat de bijuterii. 1196 01:15:06,604 --> 01:15:07,562 ‎Vere! 1197 01:15:08,062 --> 01:15:11,104 ‎- Tipa m-a părăsit instant. ‎- A pierdut la faza asta. 1198 01:15:11,187 --> 01:15:13,604 ‎În fine, m-am apucat de fărădelegi. 1199 01:15:14,104 --> 01:15:17,604 ‎Am întrebări după cele ce mi-ai povestit. 1200 01:15:17,687 --> 01:15:21,687 ‎Ești Nelegiuit sadea sau…? 1201 01:15:21,771 --> 01:15:25,062 ‎Nu-mi place să fiu etichetat. ‎Mi se pune des întrebarea. 1202 01:15:25,146 --> 01:15:27,937 ‎De obicei spun că sunt semi-legiuit. 1203 01:15:28,021 --> 01:15:30,104 ‎- Semi-iezuit… ‎- Semi-legiuit. 1204 01:15:30,187 --> 01:15:31,604 ‎Am auzit „semi-iezuit”. 1205 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 ‎Nu ești prima care… Dar nu. 1206 01:15:34,521 --> 01:15:38,937 ‎Ar fi fost extrem de interesant oricum. ‎Îmi place „semi-legiuit”. 1207 01:15:39,021 --> 01:15:40,354 ‎Da. 1208 01:15:40,437 --> 01:15:44,604 ‎Am simțit o legătură plăcută între noi ‎la magazinul de băuturi. 1209 01:15:45,646 --> 01:15:50,687 ‎Nu știu dacă e din cauză că am multe rude ‎răsfirate pe coasta de est… 1210 01:15:50,771 --> 01:15:51,687 ‎Da? 1211 01:15:51,771 --> 01:15:58,229 ‎Poate e mirosul de condimente Old Bay, ‎care mă răscolește întotdeauna… 1212 01:15:58,312 --> 01:15:59,854 ‎Mă umple de duioșie. 1213 01:16:00,437 --> 01:16:01,729 ‎E un miros grozav. 1214 01:16:01,812 --> 01:16:04,271 ‎Mă uit la tine și îmi spun că undeva, 1215 01:16:04,354 --> 01:16:11,354 ‎sub învelișul ăla zgrunțuros, dur, lucios, 1216 01:16:11,437 --> 01:16:14,354 ‎bate inima unui foarte bun om-crab. 1217 01:16:15,229 --> 01:16:18,104 ‎Dăm noroc? Pentru mine? 1218 01:16:18,187 --> 01:16:19,562 ‎- Pentru tine. ‎- Noroc! 1219 01:16:20,687 --> 01:16:22,021 ‎- E… ‎- Stai o clipă. 1220 01:16:22,104 --> 01:16:24,479 ‎- Pot să te…? ‎- Nu, nu sunt copil. 1221 01:16:24,562 --> 01:16:27,812 ‎Uneori trebuie să beau ‎ca și cum ar fi cacao. 1222 01:16:27,896 --> 01:16:30,854 ‎- Și eu. ‎- Am clești puternici, dar să încercăm. 1223 01:16:30,937 --> 01:16:33,062 ‎În cinstea mea! 1224 01:16:35,146 --> 01:16:37,104 ‎Fir-ar să fie! Dar-ar naiba! 1225 01:16:38,062 --> 01:16:40,396 ‎Vedeți-vă politicos de masă! Mulțumesc! 1226 01:16:40,479 --> 01:16:41,604 ‎Gata spectacolul! 1227 01:16:41,687 --> 01:16:43,271 ‎Tot zic că mă descurc. 1228 01:16:43,354 --> 01:16:46,062 ‎Dacă aș bea doar tărie, mi-ar fi mai ușor. 1229 01:16:46,146 --> 01:16:47,604 ‎Mulțumesc! 1230 01:16:47,687 --> 01:16:48,771 ‎Mersi frumos! 1231 01:16:48,854 --> 01:16:50,646 ‎Aveți pahare șubrede. 1232 01:16:51,646 --> 01:16:55,354 ‎Bună seara! Mersi, Carl! ‎Strângem numaidecât. Se întâmplă mereu. 1233 01:16:55,437 --> 01:16:56,937 ‎V-ați hotărât? 1234 01:16:57,021 --> 01:16:57,854 ‎Ei bine… 1235 01:16:57,937 --> 01:16:59,604 ‎Dacă doriți recomandări, 1236 01:16:59,687 --> 01:17:03,604 ‎aperitivul meu preferat, de împărțit, ‎e turnul din fructe de mare. 1237 01:17:03,687 --> 01:17:08,604 ‎Are de toate: clești de rac, ‎două specii de crab, creveți tigrați… 1238 01:17:08,687 --> 01:17:11,187 ‎Nu știam că oferiți și divertisment. 1239 01:17:11,271 --> 01:17:12,979 ‎- E ceva vesel. ‎- Ce șugubăț! 1240 01:17:13,062 --> 01:17:17,646 ‎Îi propui fructe de mare unui demicrab? 1241 01:17:18,229 --> 01:17:20,312 ‎- Iisuse! ‎- Auzi recomandare! 1242 01:17:21,062 --> 01:17:24,146 ‎- Cât tupeu să ai! ‎- Suntem canibali la masa asta? 1243 01:17:24,229 --> 01:17:27,354 ‎Mie o să-mi oferi o femeie ‎de 32 de ani pe nume Lydia? 1244 01:17:28,021 --> 01:17:29,479 ‎Pentru că am 32 de ani. 1245 01:17:29,562 --> 01:17:32,937 ‎Vă cred. Nu vă ofer așa ceva. ‎Voi dovedi mai mult tact. 1246 01:17:33,021 --> 01:17:34,687 ‎Uită-te mai bine la clienți. 1247 01:17:34,771 --> 01:17:37,312 ‎Mă iertați, nu v-am văzut cleștii. 1248 01:17:37,396 --> 01:17:39,479 ‎Mă scuzi că am ridicat vocea. 1249 01:17:39,562 --> 01:17:42,979 ‎M-a mușcat de scrot un crab radioactiv. 1250 01:17:43,062 --> 01:17:44,479 ‎Îmi plăceau crustaceele. 1251 01:17:44,562 --> 01:17:48,354 ‎De-asta îmi sare iute țandăra. ‎Mediul ăsta îmi trezește traumele. 1252 01:17:48,437 --> 01:17:49,437 ‎- Înțeleg. ‎- Bine. 1253 01:17:49,521 --> 01:17:52,104 ‎Încă nu m-am hotărât. ‎Poți să ne lași puțin? 1254 01:17:52,187 --> 01:17:53,021 ‎Cu plăcere. 1255 01:17:53,729 --> 01:17:56,771 ‎- Sunt invidioși. ‎- Pentru că stau cu tine la masă. 1256 01:17:57,854 --> 01:17:59,771 ‎Îți surâde ceva din meniu? 1257 01:17:59,854 --> 01:18:03,979 ‎Mă tenta puiul, ‎dar mi-e să nu fii pe jumătate pui. 1258 01:18:04,687 --> 01:18:08,229 ‎Nu, doar crab și om. 1259 01:18:08,312 --> 01:18:09,479 ‎Mult om. 1260 01:18:09,562 --> 01:18:11,229 ‎Și eu voiam să-mi iau pui, 1261 01:18:11,312 --> 01:18:14,937 ‎numai că-mi place așa cum se pune ‎în capcanele pentru crabi, 1262 01:18:15,021 --> 01:18:16,312 ‎adică crud. 1263 01:18:18,271 --> 01:18:20,229 ‎- Ce-ai pățit? ‎- M-am cam… 1264 01:18:25,146 --> 01:18:26,729 ‎Și ție îți place puiul crud? 1265 01:18:26,812 --> 01:18:31,354 ‎De când am suferit transformarea fizică, 1266 01:18:31,437 --> 01:18:36,312 ‎și pe mine mă încearcă ‎o poftă insațiabilă de pui crud. 1267 01:18:36,396 --> 01:18:37,521 ‎Vino încoace. 1268 01:18:40,437 --> 01:18:42,604 ‎Tu m-ai căutat. 1269 01:18:43,396 --> 01:18:44,479 ‎Ce vrei să știi? 1270 01:18:45,854 --> 01:18:47,937 ‎De partea cui ești. 1271 01:18:54,687 --> 01:18:55,979 ‎Ce faci? 1272 01:18:56,062 --> 01:18:58,062 ‎Îți ung încheietura. 1273 01:19:05,437 --> 01:19:09,229 ‎Știu că suntem certate. ‎Ne-am spus vorbe grele. 1274 01:19:09,312 --> 01:19:13,104 ‎Eu am aruncat cu autobuzul, ‎deși mi-ai zis să nu-l arunc. 1275 01:19:13,187 --> 01:19:19,354 ‎Unde mai pui că stricăciunile provocate ‎o să coste un milion de dolari. 1276 01:19:19,437 --> 01:19:21,396 ‎De-aș închide odată gura! 1277 01:19:21,479 --> 01:19:26,021 ‎Sunt mai rău ca Tom de la Cantabilitate, ‎care o ține langa cu registrul lui. 1278 01:19:26,104 --> 01:19:30,146 ‎Mereu miroase a alifii de babe opărite. 1279 01:19:30,229 --> 01:19:33,187 ‎Aproape că-l întrec pe Tom, ‎dacă e posibil. 1280 01:19:34,437 --> 01:19:37,396 ‎- Tom, te sun mai târziu. ‎- Nicio problemă. 1281 01:19:37,479 --> 01:19:41,896 ‎Tom, glu… Păcăleală de 1 aprilie! ‎Dar nu în aprilie. 1282 01:19:43,062 --> 01:19:44,229 ‎- A închis? ‎- Da. 1283 01:19:45,396 --> 01:19:49,104 ‎Paguba depășește cu mult ‎un milion de dolari. 1284 01:19:49,187 --> 01:19:51,937 ‎- Cu mult? ‎- Nu-i nimic, o plătesc eu. 1285 01:19:52,646 --> 01:19:55,021 ‎Și, cumva, n-a fost rănit nimeni. 1286 01:19:55,896 --> 01:19:56,896 ‎Da. 1287 01:19:57,396 --> 01:20:02,146 ‎- Am auzit că ai fost la o întâlnire. ‎- A fost o misiune de informare. 1288 01:20:02,229 --> 01:20:08,312 ‎Am aflat ce pune la cale Regele. ‎Petrecerea va fi o înmormântare în masă. 1289 01:20:08,396 --> 01:20:13,521 ‎O să-i adune pe cei care n-au votat cu el ‎și o să arunce clădirea în aer. 1290 01:20:13,604 --> 01:20:14,687 ‎Cum ai aflat? 1291 01:20:16,604 --> 01:20:17,479 ‎Cine ți-a zis? 1292 01:20:17,562 --> 01:20:20,979 ‎Regele a luat-o razna de la alegeri. ‎Mă retrag din joc. 1293 01:20:21,062 --> 01:20:23,271 ‎Cine ți-a zis ție? Ce? 1294 01:20:23,354 --> 01:20:25,187 ‎Unde-ți sunt nasturii? 1295 01:20:26,229 --> 01:20:28,354 ‎Excelent început! Da. 1296 01:20:28,437 --> 01:20:31,104 ‎- Crabul? ‎- O spui ca pe ceva negativ. 1297 01:20:31,187 --> 01:20:33,979 ‎Crabul? Vai de mine! Crabul?! 1298 01:20:34,062 --> 01:20:37,062 ‎- Eu… ‎- Ți se scurgeau ochii după el. 1299 01:20:37,146 --> 01:20:41,271 ‎Ia nu-mi înfige degetul ăla acuzator ‎în față! 1300 01:20:41,354 --> 01:20:47,521 ‎- Ai băgat în tine de-ale mării? ‎- Ce formulare! Dar da. 1301 01:20:48,354 --> 01:20:49,604 ‎Ce-am găsit eu? 1302 01:20:49,687 --> 01:20:53,271 ‎Ce-ai acolo? ‎Ai furat de la restaurant, bandită mică? 1303 01:20:53,354 --> 01:20:55,979 ‎Nici pomeneală! ‎Umblu cu Old Bay-ul în sutien. 1304 01:20:56,062 --> 01:20:58,979 ‎Nu știi când trebuie ‎să condimentezi ceva gustos. 1305 01:20:59,062 --> 01:21:01,104 ‎Acolo e fraged. Pune și dincoace. 1306 01:21:01,187 --> 01:21:04,229 ‎- Cum era să uit? ‎- Pudrează, mami! 1307 01:21:04,312 --> 01:21:07,979 ‎Te arunc în apă caldă și te fac tocană. 1308 01:21:08,062 --> 01:21:09,771 ‎A fost… Nu! 1309 01:21:09,854 --> 01:21:12,396 ‎A fost foarte șarmant. 1310 01:21:12,479 --> 01:21:14,146 ‎Și e îndemânatic cu… 1311 01:21:17,646 --> 01:21:19,604 ‎Dulceață, e un crab. 1312 01:21:19,687 --> 01:21:21,354 ‎Da, dar îmi plac crabii. 1313 01:21:22,104 --> 01:21:26,229 ‎Știu că o să par nebună, ‎dar cred că putem avea încredere în el. 1314 01:21:26,312 --> 01:21:29,187 ‎N-ar trebui să ne informăm ‎de la un Nelegiuit. 1315 01:21:29,271 --> 01:21:30,646 ‎E semi-legiuit. 1316 01:21:31,229 --> 01:21:32,062 ‎E semi-iezuit? 1317 01:21:32,146 --> 01:21:35,979 ‎Nu. Așa auzisem și eu. ‎Nu semi-iezuit, ci semi-legiuit. 1318 01:21:36,562 --> 01:21:38,062 ‎Are el ceva… 1319 01:21:38,146 --> 01:21:40,146 ‎Cred că, în fond, e om bun. 1320 01:21:40,729 --> 01:21:44,146 ‎Poate n-o să mă iei în seamă ‎după faza cu autobuzul. 1321 01:21:44,229 --> 01:21:49,479 ‎Bașca, am dat buzna peste tine ‎și ți-am luat puterea aia mai mișto, 1322 01:21:49,562 --> 01:21:52,021 ‎deși am zis că nu e, dar cam e. 1323 01:21:52,104 --> 01:21:53,062 ‎Lydi… 1324 01:21:54,229 --> 01:21:59,104 ‎Uneori nu știu dacă mă supăr pe tine ‎fiindcă faci numai trăsnăi 1325 01:21:59,187 --> 01:22:01,729 ‎sau dacă sunt supărată pe mine fiindcă… 1326 01:22:02,354 --> 01:22:03,562 ‎sunt prea cuminte. 1327 01:22:06,479 --> 01:22:08,229 ‎Nu putem fi amândouă zurlii. 1328 01:22:09,271 --> 01:22:11,937 ‎Hai să vedem cum îl oprim pe Rege. 1329 01:22:12,687 --> 01:22:15,271 ‎Tu poți să faci orice îți pui în cap. 1330 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 ‎Uită-te la mine! 1331 01:22:17,312 --> 01:22:19,937 ‎Ai făcut dintr-o ratată ceva nemaipomenit. 1332 01:22:21,021 --> 01:22:21,896 ‎Lydi… 1333 01:22:22,437 --> 01:22:28,104 ‎Deși m-am îndepărtat de tine ca proasta, ‎tu ai fost mereu nemaipomenită. 1334 01:22:29,021 --> 01:22:30,229 ‎Mersi, Em. 1335 01:22:30,312 --> 01:22:34,312 ‎Nu vreau să stric atmosfera, ‎dar Allie v-a ascultat conversația 1336 01:22:34,396 --> 01:22:37,729 ‎și zice să terminați cu filosofia, ‎să vă puneți costumele 1337 01:22:37,812 --> 01:22:40,437 ‎și să mergeți urgent ‎la departamentul tehnic. 1338 01:22:40,521 --> 01:22:41,729 ‎Hai! 1339 01:22:41,812 --> 01:22:45,229 ‎Bingo, te băgăm înăuntru prin spate. 1340 01:22:45,312 --> 01:22:47,896 ‎După ce intri și localizezi bomba, 1341 01:22:47,979 --> 01:22:51,146 ‎intră și Ciocanul, ia bomba 1342 01:22:51,229 --> 01:22:54,729 ‎și o scoate afară, ‎unde poate fi dezamorsată cum trebuie. 1343 01:22:54,812 --> 01:22:56,021 ‎Mă receptezi? 1344 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 ‎S-a marcat! 1345 01:22:58,646 --> 01:23:01,521 ‎- Adică? ‎- Adică „îhî” pe șmecherește. 1346 01:23:01,604 --> 01:23:04,687 ‎Stai pe poziție la ușă ‎și așteaptă semnalul meu. 1347 01:23:06,687 --> 01:23:11,562 ‎Tracy, s-ar putea să dureze. Îmi mai aduci ‎o cafea, te rog? Vreau să fiu în priză. 1348 01:23:14,187 --> 01:23:15,812 ‎Auzi și tu muzică? 1349 01:23:15,896 --> 01:23:18,604 ‎E Seal. L-am integrat în costum. 1350 01:23:18,687 --> 01:23:20,646 ‎Em, suntem în misiune. 1351 01:23:20,729 --> 01:23:22,146 ‎Crezi că nu știu? 1352 01:23:22,229 --> 01:23:26,396 ‎Mii de vieți sunt în pericol, ‎iar noi păzim ușa. Sunt puțin agitată. 1353 01:23:26,479 --> 01:23:27,396 ‎Bine. 1354 01:23:27,479 --> 01:23:28,979 ‎E obligatoriu să reușim. 1355 01:23:29,062 --> 01:23:32,229 ‎Cântecul ne va concentra atenția ‎în mod relaxat. 1356 01:23:32,312 --> 01:23:34,312 ‎Ce știu eu? Și eu am emoții. 1357 01:23:34,396 --> 01:23:36,854 ‎Recunosc, te prinde cântecul. 1358 01:23:51,146 --> 01:23:52,437 ‎Le vezi? 1359 01:23:52,937 --> 01:23:54,021 ‎Răspunde! 1360 01:23:54,104 --> 01:23:57,896 ‎Vezi cum vorbești! ‎Te-ai tocmit cu Regele, nu cu mine. 1361 01:23:57,979 --> 01:24:02,146 ‎Sunt la rampa de încărcare ‎din partea de sud a clădirii. 1362 01:24:02,229 --> 01:24:04,687 ‎La dreapta. Cealaltă dreaptă. 1363 01:24:05,604 --> 01:24:08,771 ‎Mișcă-te mai repede! ‎N-o să stea acolo toată noaptea. 1364 01:24:11,187 --> 01:24:12,021 ‎Ești rea. 1365 01:24:14,521 --> 01:24:16,062 ‎Plecați de lângă ușă! 1366 01:24:23,771 --> 01:24:25,854 ‎- Ești teafără? ‎- Allie ne-a trădat. 1367 01:24:25,937 --> 01:24:28,979 ‎A cumpărat-o Regele. ‎O îndruma pe Laser spre voi. 1368 01:24:29,771 --> 01:24:31,146 ‎Cânți ca dracu'. 1369 01:24:35,021 --> 01:24:38,896 ‎- Omorul nu e un hobby recunoscut. ‎- Nu știu să tricotez. 1370 01:24:40,062 --> 01:24:41,396 ‎Ți-a sunat ceasul. 1371 01:24:44,771 --> 01:24:46,521 ‎Să scăpăm de gunoi! 1372 01:24:51,437 --> 01:24:53,896 ‎- Drace! ‎- Locul unora e în tomberon. 1373 01:24:54,479 --> 01:24:55,896 ‎A fost o înscenare. 1374 01:24:55,979 --> 01:24:58,229 ‎Allie e neutralizată. Paza e pe drum. 1375 01:24:58,729 --> 01:25:01,146 ‎- Vin să vă ajut. ‎- E periculos. Nu veni! 1376 01:25:01,229 --> 01:25:02,062 ‎Ies pe ușă. 1377 01:25:03,521 --> 01:25:04,396 ‎Tracy? 1378 01:25:05,896 --> 01:25:06,937 ‎Hai! 1379 01:25:07,021 --> 01:25:10,021 ‎Cine așteaptă discursul viitorului primar? 1380 01:25:14,604 --> 01:25:17,479 ‎Sunt răcit, de aceea nu pun mâna. 1381 01:25:17,562 --> 01:25:20,104 ‎Mulțumesc. Mulțumesc, domnule Rege. 1382 01:25:20,187 --> 01:25:22,604 ‎„Regele”! 1383 01:25:22,687 --> 01:25:26,729 ‎„Regele”. „Rege” e nume de câine. Da? 1384 01:25:26,812 --> 01:25:27,687 ‎Bine. 1385 01:25:29,687 --> 01:25:30,812 ‎E…? 1386 01:25:30,896 --> 01:25:32,854 ‎Scuze! Rup scena. 1387 01:25:32,937 --> 01:25:35,771 ‎E pornit? Mă…? Bine. Mulțumesc. 1388 01:25:35,896 --> 01:25:38,521 ‎Distracție plăcută! Se lasă cu artificii. 1389 01:25:43,312 --> 01:25:48,396 ‎Iată excelent exemplificat felul cum putem ‎să revitalizăm împreună orașul Chicago. 1390 01:25:48,979 --> 01:25:52,646 ‎Prin colaborare și cooperare, putem… 1391 01:26:00,896 --> 01:26:03,979 ‎Gândește-te, Em! Unde să fi ascuns bomba? 1392 01:26:04,062 --> 01:26:06,812 ‎Petrecerea e la etajul 30. ‎Acolo precis e pază. 1393 01:26:06,896 --> 01:26:08,562 ‎Iar subsolul e prea departe. 1394 01:26:08,646 --> 01:26:12,979 ‎Stai! Sediul de campanie ‎al lui Rachel Gonzales e la etajul 29. 1395 01:26:13,062 --> 01:26:15,521 ‎De asta a ales Regele clădirea asta. 1396 01:26:16,104 --> 01:26:18,979 ‎Unde naiba e Laser? ‎Ar fi trebuit să ajungă. 1397 01:26:21,021 --> 01:26:21,854 ‎De unde? 1398 01:26:23,187 --> 01:26:25,729 ‎- De unde a stârpit Forța Tunetului. ‎- Așa. 1399 01:26:25,812 --> 01:26:28,521 ‎Mi-a zis ‎c-o să le facă ciulama pe alea două. 1400 01:26:28,604 --> 01:26:32,562 ‎Nu se putea mai la fix. ‎Începuseră să mă calce rău pe nervi. 1401 01:26:33,854 --> 01:26:34,771 ‎Da… 1402 01:26:44,437 --> 01:26:48,396 ‎Nu-mi place Crabul ăsta nou cu conștiință. 1403 01:26:48,479 --> 01:26:53,021 ‎Mie crabii îmi plac cu sos olandez, ‎cu garnitură de pătrunjel. 1404 01:26:53,104 --> 01:26:54,271 ‎Suntem buni așa. 1405 01:26:54,354 --> 01:26:55,687 ‎Avem o problemă? 1406 01:26:55,771 --> 01:26:59,562 ‎Nu avem nicio problemă. ‎Toate bune. Să-i masacrăm pe toți! 1407 01:26:59,646 --> 01:27:01,437 ‎Omoară-i pe nenorociți! 1408 01:27:02,854 --> 01:27:04,354 ‎Mersi de ajutor. 1409 01:27:05,479 --> 01:27:06,604 ‎Kenny, sun-o! 1410 01:27:06,687 --> 01:27:09,062 ‎- L-ai omorât pe Kenny. ‎- Da? 1411 01:27:09,146 --> 01:27:09,979 ‎Da. 1412 01:27:13,437 --> 01:27:15,146 ‎- Cine mai e? ‎- Mai e Andrew. 1413 01:27:15,229 --> 01:27:16,729 ‎Da, pot să sun și eu. 1414 01:27:17,979 --> 01:27:20,396 ‎- Bine. ‎- S-o…? Da, scuze! 1415 01:27:21,396 --> 01:27:23,062 ‎Laser, mă auzi? 1416 01:27:24,646 --> 01:27:27,229 ‎- Mă auzi? ‎- Da, să zicem. 1417 01:27:27,854 --> 01:27:29,812 ‎Ce spune? 1418 01:27:30,396 --> 01:27:32,479 ‎Roșcata m-a lovit cu un tomberon. 1419 01:27:32,562 --> 01:27:37,229 ‎- O roșcată a lovit-o cu un tomberon. ‎- Ce? Au scăpat? Unde sunt? 1420 01:27:37,729 --> 01:27:40,187 ‎- Pune-o pe difuzor! ‎- Andrew, ești bou. 1421 01:27:40,271 --> 01:27:44,187 ‎- Laser, unde sunt? ‎- Habar n-am. Probabil caută bomba. 1422 01:27:45,937 --> 01:27:46,937 ‎După tot efortul… 1423 01:27:47,896 --> 01:27:50,896 ‎- Închide, prostule! ‎- Mâna jos! Închide! Cretinule! 1424 01:27:50,979 --> 01:27:53,896 ‎Ne întoarcem sus. ‎Hai să isprăvim! Apasă pe 29. 1425 01:27:56,396 --> 01:27:57,396 ‎Cât pe ce. 1426 01:27:58,062 --> 01:28:00,604 ‎- Douăzeci… ‎- Nu sunt gândite pentru… 1427 01:28:01,937 --> 01:28:05,521 ‎- O să dureze puțin. ‎- Pe 29! Sunt înconjurat de dobitoci. 1428 01:28:05,604 --> 01:28:06,479 ‎Scuze! 1429 01:28:10,604 --> 01:28:14,062 ‎Dacă ai fi un megaloman narcisist, ‎unde ai ascunde bomba? 1430 01:28:14,146 --> 01:28:16,854 ‎Poate într-un centru al puterii. ‎La ea în birou. 1431 01:28:16,937 --> 01:28:18,021 ‎Măi, măi! 1432 01:28:19,229 --> 01:28:23,271 ‎Bună seara, doamnelor! Bănuiesc ‎că sunteți amândouă. Mărturisesc… 1433 01:28:24,062 --> 01:28:27,854 ‎- Mi-e ciudă că n-ați crăpat. ‎- Îmi pare rău să te dezamăgesc, Rege. 1434 01:28:27,937 --> 01:28:29,896 ‎„Regele”, domnule! 1435 01:28:29,979 --> 01:28:32,271 ‎„Regele”! Sunt două litere în plus. 1436 01:28:32,354 --> 01:28:34,021 ‎Ce nu pricepe lumea? 1437 01:28:34,104 --> 01:28:36,396 ‎- Nu e greu. ‎- „Regele”. Ca „șeful”. 1438 01:28:36,479 --> 01:28:37,396 ‎Ești în stânga? 1439 01:28:37,479 --> 01:28:38,854 ‎- „Omul”. ‎- Da. 1440 01:28:38,937 --> 01:28:40,937 ‎- „Bomba”. ‎- Și mai drăguț. 1441 01:28:41,021 --> 01:28:41,896 ‎Mersi. 1442 01:28:41,979 --> 01:28:43,479 ‎Bomba mare și frumoasă. 1443 01:28:43,562 --> 01:28:45,604 ‎Nu credeai c-o să las două cațe 1444 01:28:45,687 --> 01:28:49,687 ‎să pună mâna ‎pe bomba mea mare și frumoasă, nu? 1445 01:28:49,771 --> 01:28:53,354 ‎Știi ce se zice despre ăia ‎care se laudă cu bombele lor mari? 1446 01:28:53,437 --> 01:28:54,937 ‎Că au fitiluri minuscule. 1447 01:28:56,729 --> 01:28:59,562 ‎Doamnelor, faceți cunoștință ‎cu lacheii mei. 1448 01:28:59,646 --> 01:29:02,396 ‎Bună! Eu sunt Andy. ‎Sau Andrew, cum preferați. 1449 01:29:09,729 --> 01:29:12,521 ‎Care a fost ăla? Andrew? 1450 01:29:12,604 --> 01:29:13,437 ‎Da. 1451 01:29:13,521 --> 01:29:15,979 ‎Dar-ar dracii! Voiam să-l omor eu. 1452 01:29:16,062 --> 01:29:17,729 ‎Ajunge cu gloanțele! 1453 01:29:17,812 --> 01:29:21,062 ‎Hai, Forța Tunetului! ‎Am chef să mă murdăresc pe mâini. 1454 01:29:21,146 --> 01:29:23,812 ‎Bineînțeles! Și el e Nelegiuit. 1455 01:29:27,229 --> 01:29:31,104 ‎Te credeam o lichea de duzină, ‎dar ești o lichea Nelegiuită. 1456 01:29:31,562 --> 01:29:34,062 ‎Asta ai ținut pentru tine, Jerry. 1457 01:29:34,146 --> 01:29:37,229 ‎- Păcat de untul ăla! ‎- Nu m-am întins eu după el. 1458 01:29:37,312 --> 01:29:39,521 ‎Am treabă. Hai să isprăvim odată! 1459 01:29:40,812 --> 01:29:42,479 ‎- Da. ‎- Hai să dansăm, tontea! 1460 01:29:49,396 --> 01:29:50,896 ‎E neașteptat de puternic. 1461 01:30:05,896 --> 01:30:07,396 ‎Te clasez la „gunoi”. 1462 01:30:12,021 --> 01:30:14,187 ‎Are o latură violentă sexy rău. 1463 01:30:23,021 --> 01:30:26,271 ‎Ce-ai pățit? Ți-ai înghițit limba? ‎Călătorie plăcută! 1464 01:30:28,521 --> 01:30:29,562 ‎Lydi! 1465 01:30:43,229 --> 01:30:44,396 ‎Bau! 1466 01:31:06,229 --> 01:31:07,312 ‎Lydi! 1467 01:31:08,854 --> 01:31:09,687 ‎Rahat! 1468 01:31:12,062 --> 01:31:15,646 ‎Am eu o figură a mea, ‎un fel de îmbrățișare a morții. 1469 01:31:15,729 --> 01:31:17,396 ‎O să-ți placă la nebunie. 1470 01:31:22,646 --> 01:31:26,479 ‎- Ce miroase așa? ‎- Costumul. Nu se spală. 1471 01:31:26,562 --> 01:31:27,437 ‎Cumplit! 1472 01:31:27,521 --> 01:31:29,979 ‎E pus pe extra crocant, nulitate ce ești! 1473 01:31:42,187 --> 01:31:44,062 ‎Adio, tocilaro! 1474 01:31:49,729 --> 01:31:51,854 ‎Nu e tocilară, e deșteaptă. 1475 01:31:51,937 --> 01:31:53,229 ‎E altceva. 1476 01:31:55,687 --> 01:31:57,021 ‎Tracy, ce-ai făcut? 1477 01:31:57,604 --> 01:31:58,812 ‎Trebuia, mamă. 1478 01:31:59,562 --> 01:32:00,646 ‎„Mamă”? 1479 01:32:01,604 --> 01:32:03,896 ‎Adică am șansa să omor o familie? 1480 01:32:05,354 --> 01:32:07,187 ‎Așa noroc, mai rar! 1481 01:32:09,187 --> 01:32:11,104 ‎Dar, mai întâi, tu. 1482 01:32:11,896 --> 01:32:13,562 ‎Ești forțoasă pentru o fată. 1483 01:32:14,812 --> 01:32:16,354 ‎Dar nu îndeajuns. 1484 01:32:18,687 --> 01:32:19,521 ‎Nu pune mâna! 1485 01:32:19,604 --> 01:32:20,646 ‎Jerry! 1486 01:32:25,729 --> 01:32:27,062 ‎Nicio problemă. 1487 01:32:29,646 --> 01:32:31,479 ‎- Mama…! ‎- Trădătorule! 1488 01:32:33,604 --> 01:32:34,854 ‎Lepră care ești! 1489 01:32:41,396 --> 01:32:43,812 ‎- Urmezi la bătaie, Rege! ‎- „Regele”! 1490 01:32:49,354 --> 01:32:51,437 ‎Și s-a dus! 1491 01:32:53,812 --> 01:32:57,521 ‎- Mai bine mă ascultai! Ești bine? ‎- Da. Aveați nevoie de ajutor. 1492 01:32:57,604 --> 01:32:59,562 ‎- Jerry, reziști? ‎- Da. 1493 01:32:59,646 --> 01:33:00,604 ‎Unde e bomba? 1494 01:33:01,187 --> 01:33:02,854 ‎- În biroul din colț. ‎- Bine. 1495 01:33:02,937 --> 01:33:04,396 ‎Chemați Salvarea! 1496 01:33:05,396 --> 01:33:06,854 ‎Sau un veterinar. 1497 01:33:07,771 --> 01:33:09,312 ‎Un biolog marin… 1498 01:33:13,979 --> 01:33:17,354 ‎Nu s-a încurcat tipul. ‎Poți s-o dezamorsezi? 1499 01:33:17,437 --> 01:33:18,937 ‎Nu-mi ajunge timpul. 1500 01:33:19,021 --> 01:33:21,812 ‎Aș putea atinge un fir declanșator ‎din greșeală. 1501 01:33:21,896 --> 01:33:23,229 ‎Bine de știut. 1502 01:33:23,729 --> 01:33:27,312 ‎- Lasă-mă să încerc. Poate reușesc. ‎- Nu, lăsați-mă pe mine. 1503 01:33:27,979 --> 01:33:30,979 ‎Sunt foarte iute. ‎Pot să fug cu ea din oraș. 1504 01:33:31,479 --> 01:33:35,021 ‎Nu știm cât de stabilă îți e viteza. 1505 01:33:35,104 --> 01:33:39,687 ‎Ne-ai salvat deja o dată azi. ‎Bunicii tăi ar fi foarte mândri. 1506 01:33:40,271 --> 01:33:44,021 ‎Dar, dacă crezi că te las ‎să atingi bomba, ești nebună. 1507 01:33:46,271 --> 01:33:47,146 ‎Stai! 1508 01:33:47,812 --> 01:33:49,437 ‎Să nu faci vreo nebunie! 1509 01:33:50,354 --> 01:33:52,937 ‎Nu. De data asta m-am gândit bine. 1510 01:33:53,021 --> 01:33:55,937 ‎- Există o primă dată pentru orice. ‎- Nu, Lydia. 1511 01:33:56,021 --> 01:33:58,729 ‎N-o arunc pe geam, să nu rănesc pe cineva. 1512 01:33:58,812 --> 01:34:01,021 ‎Corpul meu rezistă la impact. 1513 01:34:02,479 --> 01:34:05,354 ‎Nu avem timp, dar vreau să spun ceva. 1514 01:34:05,979 --> 01:34:09,437 ‎Dacă iese prost, ‎îți mulțumesc că mi-ai fost prietenă. 1515 01:34:10,187 --> 01:34:13,979 ‎Lumea se întreba ce ne leagă, ‎fiindcă suntem așa diferite. 1516 01:34:14,062 --> 01:34:17,021 ‎Dar eu am știut mereu ‎că o să schimbi lumea. 1517 01:34:18,771 --> 01:34:21,062 ‎Ești cel mai bun om ‎pe care l-am cunoscut. 1518 01:34:21,979 --> 01:34:23,521 ‎Până ți-am cunoscut fata. 1519 01:34:24,479 --> 01:34:26,437 ‎Ascultă de mama ta. 1520 01:34:29,521 --> 01:34:31,062 ‎De aș fi ascultat-o și eu! 1521 01:34:35,187 --> 01:34:36,229 ‎Mai bine mă duc. 1522 01:34:37,312 --> 01:34:40,729 ‎Ar fi aiurea să explodeze bomba ‎cu noi stând aici. 1523 01:34:41,437 --> 01:34:42,354 ‎Lydi… 1524 01:34:45,687 --> 01:34:47,021 ‎Lydi! 1525 01:34:51,312 --> 01:34:52,229 ‎Lydia! 1526 01:35:07,937 --> 01:35:08,771 ‎Nu… 1527 01:35:31,396 --> 01:35:33,229 ‎POLIȚIA CHICAGO - BRIGADA NELEGIUIȚI 1528 01:35:33,312 --> 01:35:34,979 ‎Nu! Stați! 1529 01:35:36,937 --> 01:35:37,812 ‎Lydi? 1530 01:35:39,229 --> 01:35:40,729 ‎- Vai, nu! ‎- Lydia? 1531 01:35:40,812 --> 01:35:42,854 ‎- Vai, Lydia! ‎- Doamne! 1532 01:35:43,479 --> 01:35:44,312 ‎Lydi! 1533 01:35:46,146 --> 01:35:47,062 ‎Îmi pare rău. 1534 01:35:55,312 --> 01:35:56,687 ‎Iartă-mă. 1535 01:35:58,396 --> 01:36:00,271 ‎Am borât apă de râu pe tine. 1536 01:36:00,354 --> 01:36:02,437 ‎Câtă apă! 1537 01:36:02,521 --> 01:36:05,021 ‎Îmi place enorm costumul ăsta. 1538 01:36:05,104 --> 01:36:08,812 ‎Țin mult la el și nu-mi pasă dacă pute. 1539 01:36:09,479 --> 01:36:11,729 ‎Ne bucurăm că trăiești. 1540 01:36:12,312 --> 01:36:14,812 ‎- Vă iubesc, fetelor! ‎- Și eu te iubesc. 1541 01:36:15,854 --> 01:36:18,437 ‎- Sprijin-o. ‎- Ajutați-mă să mă ridic. 1542 01:36:34,771 --> 01:36:35,937 ‎Ce reacție! 1543 01:36:36,937 --> 01:36:38,896 ‎Forța Tunetului, vă mulțumesc. 1544 01:36:38,979 --> 01:36:42,562 ‎Întregul oraș vă mulțumește ‎pentru curajul extraordinar. 1545 01:36:42,646 --> 01:36:44,187 ‎Mulțumim, dnă primar. 1546 01:36:44,271 --> 01:36:45,187 ‎Unde e Regele? 1547 01:36:45,771 --> 01:36:47,187 ‎În arest. Viu. 1548 01:36:48,479 --> 01:36:49,729 ‎Ai reușit, Em. 1549 01:36:50,479 --> 01:36:54,854 ‎Ai adus un Nelegiuit în fața justiției. ‎Ai desăvârșit munca părinților tăi. 1550 01:36:57,521 --> 01:37:00,021 ‎- Și Laser? ‎- Încă o căutăm. 1551 01:37:00,104 --> 01:37:03,646 ‎Când o prindeți, înainte să fie închisă, ‎mă lăsați puțin cu ea? 1552 01:37:03,729 --> 01:37:07,521 ‎- Vreau să-i tai coada de cal. ‎- E aluzie la Samson și Dalila? 1553 01:37:07,604 --> 01:37:10,562 ‎Nu, cred că ar arăta ca naiba tunsă. 1554 01:37:14,187 --> 01:37:15,562 ‎Cred că gata. 1555 01:37:16,146 --> 01:37:18,104 ‎Să vă golesc pantofii? 1556 01:37:18,187 --> 01:37:20,396 ‎Nu, nu! E în regulă. 1557 01:37:20,479 --> 01:37:24,771 ‎Poate că nu e potrivit momentul, ‎dar mă întrebam 1558 01:37:24,854 --> 01:37:28,562 ‎dacă ar vrea superechipa voastră ‎să lucreze oficial cu Primăria. 1559 01:37:28,646 --> 01:37:29,979 ‎Da! 1560 01:37:30,062 --> 01:37:31,771 ‎Mănânci, calule, ovăz? 1561 01:37:32,271 --> 01:37:34,396 ‎Am vrea, cu siguranță. 1562 01:37:34,479 --> 01:37:37,146 ‎- Presa vă așteaptă declarația. ‎- Bine, mersi. 1563 01:37:37,229 --> 01:37:39,146 ‎Doamnelor, mulțumesc. 1564 01:37:39,229 --> 01:37:41,437 ‎- La revedere! ‎- Mulțumim, dnă primar. 1565 01:37:42,604 --> 01:37:44,604 ‎- Conduc eu până acasă. ‎- Ce? 1566 01:37:44,687 --> 01:37:48,729 ‎- Stai la mine în poală sau în portbagaj? ‎- Care ajunge prima! 1567 01:37:50,271 --> 01:37:53,396 ‎- De ce nu conduc eu? ‎- Ai fost pescuită din râu. 1568 01:37:53,479 --> 01:37:57,021 ‎Da, dar ultima dată am condus imediat. 1569 01:37:58,271 --> 01:38:03,146 ‎Forța Tunetului! 1570 01:38:03,229 --> 01:38:07,271 ‎Forța Tunetului! 1571 01:38:08,187 --> 01:38:09,937 ‎Ce? 1572 01:38:13,271 --> 01:38:15,271 ‎Lasă pe noi, Chicago! 1573 01:38:30,812 --> 01:38:32,104 ‎FORȚA TUNETULUI 1574 01:38:35,854 --> 01:38:36,771 ‎Ai ținut minte. 1575 01:38:38,896 --> 01:38:40,729 ‎Ce romantic! Ca să vezi! 1576 01:38:42,187 --> 01:38:43,687 ‎Cum sfâșii folia! 1577 01:38:43,771 --> 01:38:47,062 ‎Măcar lasă-mă să-ți dau în gură. 1578 01:38:47,146 --> 01:38:49,687 ‎- Mulțumesc. ‎- Gura mare! Cioc-cioc! 1579 01:38:51,437 --> 01:38:55,146 ‎Ce fată cuminte! Bagă pe esofag. 1580 01:38:56,729 --> 01:38:57,729 ‎Doamne! 1581 01:38:57,812 --> 01:38:59,104 ‎Fă loc, mai vine! 1582 01:38:59,687 --> 01:39:00,687 ‎E rândul meu? 1583 01:39:01,854 --> 01:39:02,979 ‎Sau al nostru. 1584 01:39:04,479 --> 01:39:05,479 ‎Da? 1585 01:39:13,229 --> 01:39:18,229 ‎SFÂRȘIT 1586 01:45:13,271 --> 01:45:17,271 ‎Subtitrarea: Steliana Palade