1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME FILM 4 00:00:26,484 --> 00:00:30,989 Lange vor unserer Zeit vereinten die himmlischen Zenithianer ihre Kräfte, 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,908 um den bösen Nimzo nach Nadiria zu verbannen, 6 00:00:33,992 --> 00:00:38,788 aber ihr Sieg kostete etliche von ihnen das Leben. 7 00:00:40,415 --> 00:00:45,587 Sollte ein Schurke das Tor zur dunklen Welt öffnen, 8 00:00:45,670 --> 00:00:51,051 wird man es nur mit dem heiligen Schwert schließen können. 9 00:00:53,261 --> 00:00:59,059 Das Schwert muss von einem himmlischen Helden 10 00:00:59,601 --> 00:01:02,520 mit Vorfahren aus Zenithia geschwungen werden. 11 00:01:08,526 --> 00:01:11,654 SANCHO: KÖNIG LUDWIG! ES IST EIN WUNDERSCHÖNES BABY! 12 00:01:11,738 --> 00:01:14,407 LUDWIG: MEINE GÜTE! SEGNE DIE GÖTTIN! 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 LUDWIG: DU HEISST LUCA. 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,162 MAGDA: LUDWIG! DU BIST SO... 15 00:01:19,245 --> 00:01:21,081 OH! 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 LUDWIG: MEINE GÜTE! WAS IST MIT DIR? 17 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 KURZ NACH DER GEBURT 18 00:01:30,548 --> 00:01:33,218 WURDE LUCAS MUTTER MAGDA VON MONSTERN ENTFÜHRT. 19 00:01:34,719 --> 00:01:39,099 *: ICH HÖRE, DU REIST MIT DEINEM VATER HERUM. 20 00:01:39,516 --> 00:01:43,186 RODRIGO: LUDWIG! ICH MELDE MICH, WENN ICH DAS SCHWERT HABE. 21 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 NERA, KOMM ZU PAPA. 22 00:01:45,230 --> 00:01:49,400 NERA ERRÖTET, ALS SIE LUCA SIEHT. 23 00:01:49,984 --> 00:01:54,197 BIANCA: ICH BIN BIANCA. WEISST DU NICHT MEHR? 24 00:01:54,739 --> 00:01:56,199 *: LOS! SCHNURR, MIETZI! 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 BIANCA: LASS IHN! GIB IHN MIR! 26 00:01:58,159 --> 00:01:59,536 *: DU KANNST IHN HABEN, 27 00:01:59,619 --> 00:02:01,788 WENN DU DIE GEISTER BESIEGST! 28 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 BIANCA GREIFT AN! 29 00:02:03,456 --> 00:02:04,666 OBERGEIST GREIFT AN! 30 00:02:04,749 --> 00:02:07,377 LUCA GREIFT AN! BEWIRKT 21 SCHADEN! 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 OBERGEIST IST BESIEGT! 32 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 BIANCA: OH! SO EINE HÜBSCHE KUGEL! 33 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 DIE NEHMEN WIR ALS BELOHNUNG MIT. 34 00:02:15,385 --> 00:02:19,013 LUCA ERHÄLT DIE DRACHENKUGEL! 35 00:02:19,389 --> 00:02:24,435 *: NA GUT. NIMM DEN DUMMEN KATER! 36 00:02:24,978 --> 00:02:27,230 BIANCA: JUHU! DAS IST GUT, ODER, KATER? 37 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 KEINER QUÄLT DICH MEHR! 38 00:02:30,316 --> 00:02:33,236 BIANCA: ER BRAUCHT EINEN NAMEN! 39 00:02:33,319 --> 00:02:38,491 HM... WIE WÄR'S MIT "SÄBEL"? 40 00:02:41,494 --> 00:02:46,416 LUDWIG UND LUCA SETZEN IHRE SUCHE NACH MAGDA FORT. 41 00:02:50,170 --> 00:02:52,463 Mehr kannst du nicht, Luca? 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,215 Von wegen! 43 00:03:00,972 --> 00:03:03,099 Hey, Säbel! Warte! 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,852 Warte auf mich! 45 00:03:08,688 --> 00:03:11,399 Der Junge wird so schnell erwachsen. 46 00:03:12,817 --> 00:03:14,402 Stimmt was nicht, Sancho? 47 00:03:14,694 --> 00:03:18,615 Nein, ich wünschte nur, Frau Magda könnte ihren Sohn sehen. 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,242 Allerdings. 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,620 -Komm zurück! -Ich auch, Sancho. 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,914 Jetzt habe ich dich! 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Au... 52 00:03:28,416 --> 00:03:31,085 Säbel? Wo bist du? 53 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 -He, du da. -He! 54 00:03:32,837 --> 00:03:35,381 Ich wollte dich nicht erschrecken. 55 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 Was? 56 00:03:37,508 --> 00:03:42,222 Das ist ja eine schöne Kugel. Darf ich mal sehen? 57 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Luca, es geht gleich los. 58 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 Komme! 59 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 Ich habe den stärksten Papa der Welt. 60 00:04:11,542 --> 00:04:14,587 Du wirst besser, Luca. Ich bin stolz auf dich. 61 00:04:16,297 --> 00:04:20,593 Warum ist diese Jahreszeit nur so deprimierend? 62 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 Was wollt ihr in Tifortu? 63 00:04:28,059 --> 00:04:33,064 Ganz ruhig. Mein Name ist Ludwig. Seine Majestät hat mich gerufen. 64 00:04:33,147 --> 00:04:34,190 Oh... 65 00:04:34,565 --> 00:04:36,150 Stets zu Diensten! 66 00:04:39,404 --> 00:04:44,325 Prinz Harry! Du musst zu Herrn Ludwig zurück! 67 00:04:44,409 --> 00:04:46,411 Nein. Er kommandiert mich nur rum. 68 00:04:46,494 --> 00:04:48,329 Aber es ist gefährlich hier. 69 00:04:48,413 --> 00:04:51,165 Ruhig, sonst stecke ich dir einen Frosch ins Hemd! 70 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 Hey! 71 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 Und wer bist du? 72 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 Oh, ich weiß wieder. Du bist Ludwigs Sohn. 73 00:04:59,799 --> 00:05:02,135 Schickt er dich, damit du auf mich aufpasst? 74 00:05:02,218 --> 00:05:04,595 So was in der Art. Du bist Harry? 75 00:05:04,679 --> 00:05:09,350 Nenn mich Prinz Harry. Ich komme gleich nach dem König. 76 00:05:09,434 --> 00:05:10,393 Wirklich? 77 00:05:10,476 --> 00:05:12,979 Ich habe den stärksten Papa der Welt. 78 00:05:13,396 --> 00:05:14,772 Was du nicht sagst. 79 00:05:16,607 --> 00:05:19,193 In dem Fall kannst du mein Lakai sein. 80 00:05:19,777 --> 00:05:21,571 Rennen zum Schloss. 81 00:05:21,654 --> 00:05:23,448 -Drei, zwei, eins... Los! -Hey! 82 00:05:24,949 --> 00:05:26,242 Das ist unfair! 83 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 Aufpassen! 84 00:05:29,704 --> 00:05:30,955 Ah! 85 00:05:33,916 --> 00:05:35,585 -Lass mich los! -Halt! 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,212 Wie könnt ihr es wagen! Lasst mich! 87 00:05:39,839 --> 00:05:42,342 Papa! 88 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 -Gehen wir. -Mann! 89 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Er ist wirklich stark. 90 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 Eindrucksvoll. 91 00:05:58,858 --> 00:06:01,944 Du hast es ihnen ordentlich gezeigt. 92 00:06:02,445 --> 00:06:03,404 Slon! 93 00:06:03,780 --> 00:06:06,949 Du solltest besser auf die Jungs aufpassen. 94 00:06:18,586 --> 00:06:22,173 Und jetzt will ich eine gute Show sehen! 95 00:06:26,260 --> 00:06:28,763 Zeit für die Revanche. 96 00:06:28,846 --> 00:06:30,264 Du bist erledigt. 97 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 Luca! 98 00:06:35,395 --> 00:06:36,896 Wach auf, Luca! 99 00:06:39,107 --> 00:06:40,858 Nein! 100 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 Luca, hör mir zu! 101 00:06:52,578 --> 00:06:53,704 Papa! 102 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 Die Liebe eines Vaters zu seinem Sohn ist etwas Kostbares. 103 00:07:01,921 --> 00:07:05,216 Aber nichts ist für die Ewigkeit. 104 00:07:09,262 --> 00:07:10,388 Papa... 105 00:07:11,305 --> 00:07:12,181 Luca... 106 00:07:13,224 --> 00:07:14,308 Du musst... 107 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Papa... 108 00:07:22,442 --> 00:07:24,944 Papa! 109 00:07:25,611 --> 00:07:27,572 Wie mich deine Schreie erfreuen. 110 00:07:27,989 --> 00:07:31,325 Ich möchte noch mehr hören! 111 00:07:32,952 --> 00:07:35,329 Papa! 112 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Luca... 113 00:07:38,249 --> 00:07:39,917 Deine Mutter... 114 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 Sie lebt noch. 115 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 Bitte... 116 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 Deine Mutter... 117 00:07:51,012 --> 00:07:55,057 Papa! 118 00:07:55,641 --> 00:07:57,477 Wie rührend. 119 00:07:59,479 --> 00:08:02,398 Papa! 120 00:08:02,773 --> 00:08:03,983 Lass los! 121 00:08:05,568 --> 00:08:09,071 Nein. Du wirst bis ans Ende deiner Tage mein Sklave sein. 122 00:08:19,874 --> 00:08:21,083 Alles gut, Luca? 123 00:08:22,376 --> 00:08:24,045 Hattest du einen Albtraum? 124 00:08:24,420 --> 00:08:27,590 Keine Sorge, Harry. Es geht schon. 125 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 Ich sage es immer wieder. 126 00:08:30,468 --> 00:08:34,722 Du musst mich Prinz Harry nennen, Lakai. 127 00:08:35,181 --> 00:08:39,977 Immer noch die alte Leier? Wir sind beide Sklaven hier, okay? 128 00:08:40,061 --> 00:08:42,313 Ich kann nicht anders - ich bin adlig. 129 00:08:43,272 --> 00:08:48,402 Aber vor allem sind wir seit 10 Jahren hier. Warum fliehen wir nicht? 130 00:08:48,486 --> 00:08:52,114 Weil es zu gefährlich ist. Wie oft habe ich das schon gesagt? 131 00:08:57,078 --> 00:08:59,413 He! Warum wirst du langsamer? 132 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 Nutzloser Idiot! 133 00:09:07,338 --> 00:09:08,923 He, ihr. 134 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 Wollt ihr hier abhauen? 135 00:09:15,012 --> 00:09:16,973 Kennst du einen Weg? 136 00:09:17,056 --> 00:09:18,140 Oh, ja. 137 00:09:18,224 --> 00:09:21,727 Ich kenne viele Sklaven, die in Fässern entkommen sind. 138 00:09:22,895 --> 00:09:24,897 Sie waren alle tot. Tot! 139 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 Wer nicht durchhält, 140 00:09:27,024 --> 00:09:30,111 wird in ein Fass gestopft und in den Fluss geworfen. 141 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Das ist es! 142 00:09:32,905 --> 00:09:33,739 Was? 143 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 Bist du dir sicher? 144 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 Vollkommen sicher. 145 00:09:52,425 --> 00:09:54,093 Ich mache es auch allein. 146 00:09:55,219 --> 00:09:57,096 Wenn du es so sagst... 147 00:10:01,517 --> 00:10:05,229 -Was machst du? Das stinkt! -Ruhig. Sie hören uns. 148 00:10:05,313 --> 00:10:06,814 Was ist das für ein Dreck? 149 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 Das schwamm da herum. 150 00:10:11,861 --> 00:10:12,945 Ist es das... 151 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 ...wofür ich es halte? 152 00:10:16,699 --> 00:10:19,994 Wenn wir es machen, dann richtig. 153 00:10:36,552 --> 00:10:39,096 Wer hat das Fass da abgestellt? 154 00:10:39,430 --> 00:10:41,057 Sehr verdächtig. 155 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 Igitt! 156 00:10:50,733 --> 00:10:52,693 Die stinken wie ein Saustall! 157 00:10:53,110 --> 00:10:54,945 Schmeiß sie weg! 158 00:10:55,029 --> 00:10:56,739 Ich? 159 00:11:38,322 --> 00:11:39,573 Geschafft. 160 00:11:40,241 --> 00:11:41,534 Wir leben! 161 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 Ich fasse es nicht! 162 00:11:45,079 --> 00:11:46,539 Ihr seid wohl Ausreißer? 163 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 Danke. 164 00:12:25,661 --> 00:12:28,914 -Kommt mal wieder vorbei. -Ich bin blau! 165 00:12:42,094 --> 00:12:42,928 Hey. 166 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Die Luft ist rein. 167 00:12:46,348 --> 00:12:47,433 -Okay. -Okay. 168 00:12:49,935 --> 00:12:53,189 Hier, trinkt das. Es wärmt. 169 00:12:54,523 --> 00:12:55,816 Danke. 170 00:13:03,282 --> 00:13:04,784 Ihr stinkt übrigens noch. 171 00:13:05,785 --> 00:13:09,455 Das tut uns leid. Es ist so... 172 00:13:09,538 --> 00:13:12,208 Es ist eine lange Geschichte, aber... 173 00:13:12,291 --> 00:13:16,086 Ich bin Dr. Ache. Ausreißer sind hier willkommen. 174 00:13:16,962 --> 00:13:20,716 Ich habe die Kneipe hier eröffnet, um den Tempel auszuspionieren. 175 00:13:20,800 --> 00:13:23,260 Ist das nicht unglaublich gefährlich? 176 00:13:23,344 --> 00:13:24,720 Es ist riskant, 177 00:13:25,179 --> 00:13:27,973 aber wenn ich nichts tue, sind wir alle verloren. 178 00:13:28,641 --> 00:13:31,227 Bischof Slon will das Tor von Nadiria öffnen. 179 00:13:31,769 --> 00:13:34,605 Er will Großmeister Nimzo befreien. 180 00:13:35,147 --> 00:13:36,398 Nimzo? 181 00:13:37,525 --> 00:13:39,193 Er verkörpert das Böse 182 00:13:39,276 --> 00:13:42,863 und kann die Welt in ewige Finsternis stürzen. 183 00:13:43,739 --> 00:13:49,703 Unzählige Zenithianer haben ihr Leben geopfert, um ihn zu verbannen. 184 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 Slon... 185 00:13:52,832 --> 00:13:54,625 Das ist also sein Plan. 186 00:13:54,875 --> 00:13:56,001 Sieht so aus. 187 00:13:56,544 --> 00:13:59,338 Darum suche ich den himmlischen Helden, 188 00:13:59,421 --> 00:14:01,382 der Bischof Slon aufhalten kann. 189 00:14:02,508 --> 00:14:03,467 Also... 190 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 Erzählt mir alles, was ihr wisst. 191 00:14:15,604 --> 00:14:17,690 Haltet erst in Kleinhaven an. 192 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 He, hört ihr mich? 193 00:14:21,694 --> 00:14:23,988 Mehr kann ich nicht tun. 194 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Ihr seid jetzt auf euch gestellt. 195 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 Lebt wohl und gute Reise. 196 00:14:30,244 --> 00:14:32,204 Ihr kleinen Stinker. 197 00:14:44,925 --> 00:14:46,093 Halt! 198 00:14:46,176 --> 00:14:48,137 Hier beginnt das Tifortu-Gebiet. 199 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 Fremde sind nicht zugelassen. 200 00:14:51,807 --> 00:14:54,226 Du warst schon immer ein Spießer. 201 00:14:55,853 --> 00:14:57,396 Kennen wir uns? 202 00:14:58,063 --> 00:15:00,482 Immer noch Angst vor Fröschen? 203 00:15:01,066 --> 00:15:04,236 Weißt du noch, als ich einen in dein Bett gesteckt habe? 204 00:15:05,654 --> 00:15:08,365 Du vorlauter kleiner... 205 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 Ist es möglich...? 206 00:15:11,619 --> 00:15:15,080 Prinz Harry! Du lebst! 207 00:15:15,164 --> 00:15:16,582 Geh zur Seite. 208 00:15:17,791 --> 00:15:21,420 Die Monster am Schachmatterhorn werden stärker. 209 00:15:21,503 --> 00:15:23,255 Ich muss zu meinem Vater. 210 00:15:24,173 --> 00:15:25,341 Komm, Luca. 211 00:15:25,883 --> 00:15:27,009 Tja... 212 00:15:27,927 --> 00:15:29,011 Was das angeht... 213 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Kommst du nicht mit? 214 00:15:32,973 --> 00:15:34,099 Mein Papa... 215 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 Ich kann seine letzten Worte nicht vergessen. 216 00:15:40,272 --> 00:15:44,193 Er wollte mir etwas Wichtiges sagen. 217 00:15:46,528 --> 00:15:48,197 Über deine Mutter? 218 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Ich glaube schon. 219 00:15:50,407 --> 00:15:53,410 Ich will zurück nach Steinach. 220 00:15:53,786 --> 00:15:55,955 Wir haben da in einer Hütte gelebt. 221 00:15:56,872 --> 00:15:57,998 Verstehe. 222 00:15:59,124 --> 00:16:01,585 Dann trennen sich unsere Wege hier. 223 00:16:01,835 --> 00:16:04,296 Pass auf dich auf, Harry. 224 00:16:04,797 --> 00:16:08,968 Du meinst wohl Prinz Harry. Du bist wirklich begriffsstutzig, Lakai. 225 00:16:09,051 --> 00:16:10,010 Hinfort mit dir. 226 00:16:10,594 --> 00:16:11,470 Okay. 227 00:16:12,012 --> 00:16:15,599 Ich komme irgendwann wieder nach Tifortu. Also bis dann. 228 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Luca! 229 00:16:23,649 --> 00:16:24,483 Au... 230 00:16:28,153 --> 00:16:29,405 Was ist denn? 231 00:16:29,738 --> 00:16:30,864 Ich... 232 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Ich wollte es dir schon eher sagen, aber... 233 00:16:36,787 --> 00:16:37,788 Also... 234 00:16:38,956 --> 00:16:42,793 Dein Vater... Ludwig... 235 00:16:43,335 --> 00:16:44,670 Ich glaube... 236 00:16:44,753 --> 00:16:46,213 Nein, ich weiß, dass... 237 00:16:47,339 --> 00:16:49,466 ...er mir das Leben gerettet hat. 238 00:16:52,761 --> 00:16:53,929 Ich meine damit... 239 00:16:54,805 --> 00:16:57,641 Frag einfach, wenn du was brauchst. 240 00:16:58,767 --> 00:17:00,436 Ich tue alles, um zu helfen. 241 00:17:14,408 --> 00:17:16,952 Ah, Steinach. Hier ist alles beim Alten. 242 00:17:32,092 --> 00:17:34,678 Papa, ich bin zu Hause. 243 00:17:38,974 --> 00:17:40,601 Es ist so kalt! 244 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 Machen wir ein Feuer. 245 00:18:19,598 --> 00:18:20,891 Was ist das hier? 246 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 Papas Geheimzimmer? 247 00:18:34,363 --> 00:18:35,572 Und das ist... 248 00:18:36,532 --> 00:18:37,825 ...sein Tagebuch. 249 00:18:39,618 --> 00:18:42,746 Endlich wird die Frage beantwortet, die mich so quält. 250 00:18:44,039 --> 00:18:47,918 Bischof Slon braucht den Zenithia-Zauber, um Nadiria zu öffnen. 251 00:18:48,502 --> 00:18:51,463 Darum hat er Magda entführt. Sie ist Zenithianerin. 252 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Sie lebt also noch. 253 00:18:55,134 --> 00:18:58,303 Wenn ich das Schwert und den himmlischen Helden finde 254 00:18:58,387 --> 00:19:02,891 und das Tor zur dunklen Welt schließe, kann ich sie vielleicht retten. 255 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Außerdem glaube ich, 256 00:19:06,520 --> 00:19:10,399 dass Luca der himmlische Held ist, den ich suche. 257 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 Das verstehe ich nicht... 258 00:19:14,528 --> 00:19:16,363 Ich? Der Held? 259 00:19:28,917 --> 00:19:30,377 Fort mit dir, du Dieb! 260 00:19:31,879 --> 00:19:32,880 Aber das ist... 261 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 ...mein Haus! 262 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Wie? 263 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 Sancho? 264 00:19:39,761 --> 00:19:40,929 Diese Augen... 265 00:19:41,597 --> 00:19:43,390 Luca, du bist es! 266 00:19:44,808 --> 00:19:47,519 Sei gelobt! Du lebst! 267 00:19:51,982 --> 00:19:57,321 Das schmeckt besser als in meiner Erinnerung! 268 00:19:57,404 --> 00:20:01,825 Du kannst dir nachnehmen. Was für ein wunderbarer Tag! 269 00:20:05,829 --> 00:20:08,749 Ich habe die Hoffnung nie aufgegeben. 270 00:20:09,208 --> 00:20:11,835 Ich wusste, dass du noch lebst. Ich wusste es! 271 00:20:12,085 --> 00:20:14,922 Slon hat mich versklavt und zur Arbeit gezwungen. 272 00:20:15,005 --> 00:20:16,340 Es war die Hölle. 273 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 Hast du von Frau Magda gehört? 274 00:20:18,634 --> 00:20:21,845 In Papas Tagebuch steht, dass Slon sie gefangen hält. 275 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 Sie war mir so nah. 276 00:20:24,556 --> 00:20:26,975 Du hast sie nicht gesehen? 277 00:20:27,059 --> 00:20:29,603 Wie denn? Ich war ein Sklave! 278 00:20:29,686 --> 00:20:32,564 Ich habe jeden Tag bis zum Umfallen gearbeitet. 279 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Was? 280 00:20:35,108 --> 00:20:38,195 Wenn sie jemand retten kann, dann du. 281 00:20:38,278 --> 00:20:39,238 Ich? 282 00:20:39,321 --> 00:20:42,616 Deine Augen beweisen, dass du Zenithia-Blut hast. 283 00:20:42,699 --> 00:20:45,202 Du bist der himmlische Held von Zenithia. 284 00:20:45,285 --> 00:20:48,163 Sei nicht albern. 285 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 Herr Ludwig muss es auch geglaubt haben. 286 00:20:51,333 --> 00:20:53,710 Das steht in seinem Tagebuch. 287 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 Siehst du? 288 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 Dein Vater sagte auch... 289 00:20:57,047 --> 00:21:00,884 Das Zenithia-Schwert kann nur ein wahrer Held ziehen. 290 00:21:00,968 --> 00:21:04,596 Wenn er die himmlische Klinge in das Tor von Nadiria wirft, 291 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 wird es erneut verschlossen! 292 00:21:06,431 --> 00:21:09,893 Und wo ist dieses allmächtige Schwert? 293 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 Keine Sorge. 294 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 Rodrigo Onassetti hat es. Das steht im Brief. 295 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 Es gibt das Schwert also. 296 00:21:17,442 --> 00:21:22,739 Luca, du musst Herrn Onassetti in Mostroferrato aufsuchen. 297 00:21:23,073 --> 00:21:24,658 Mostroferrato? 298 00:21:24,950 --> 00:21:26,451 Aber das dauert Wochen. 299 00:21:26,535 --> 00:21:30,163 Was ist mit den Wäldern, den Höhlen, den Wüsten, den Monstern? 300 00:21:30,247 --> 00:21:34,209 Bitte, nimm das. Es gehörte deinem Vater. 301 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 Papas Schwert... 302 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 Das kann ich nicht tragen. 303 00:21:40,716 --> 00:21:44,636 Ich bin nicht mein Vater. Das schaffe ich nie. 304 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 Und ich habe Angst. 305 00:21:47,306 --> 00:21:50,058 Ich kann nicht mal daran denken. 306 00:21:55,689 --> 00:21:57,607 Sancho, wie war meine Mutter? 307 00:21:58,358 --> 00:22:01,361 Sie war eine wunderschöne, kluge Frau. 308 00:22:02,612 --> 00:22:04,656 Ich erinnere mich kaum noch. 309 00:22:05,490 --> 00:22:09,411 Komm her, Luca. Komm zu Mama. 310 00:22:11,163 --> 00:22:14,207 Deine Hände sind so warm. 311 00:22:15,250 --> 00:22:19,504 Dein Vater schwor, dass er sie retten würde. 312 00:22:20,964 --> 00:22:22,049 Luca... 313 00:22:23,050 --> 00:22:24,217 Du musst... 314 00:22:49,034 --> 00:22:51,787 Ich kann es schaffen! Ich schaffe es! 315 00:23:15,060 --> 00:23:16,520 Juhu! Volltreffer! 316 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Wusch! 317 00:23:23,193 --> 00:23:24,528 Was willst du? 318 00:23:25,362 --> 00:23:28,073 Ich brauche keinen Schleim als Begleiter. 319 00:23:34,830 --> 00:23:37,791 Ich habe es langsam wirklich raus. 320 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Was? 321 00:23:41,211 --> 00:23:44,005 Du lässt mich nicht in Ruhe, was? 322 00:23:44,089 --> 00:23:46,383 Dann behalte ich dich. 323 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 Komm mit. 324 00:23:51,555 --> 00:23:52,597 Tropfi! 325 00:23:55,308 --> 00:24:00,480 Papa, glaubst du wirklich, dass ich ein Held bin? 326 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 Das war ein Fehler. Die ganze Reise war ein Riesenfehler. 327 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Bleib... 328 00:24:07,654 --> 00:24:09,197 Bleib einfach ruhig. 329 00:24:09,281 --> 00:24:11,491 Ich tue dir nicht weh. 330 00:24:12,242 --> 00:24:13,535 Vergiss uns. 331 00:24:14,077 --> 00:24:14,953 Auf die Plätze... 332 00:24:15,495 --> 00:24:16,621 Fertig... 333 00:24:18,748 --> 00:24:20,625 Los! 334 00:24:21,168 --> 00:24:24,296 Das kann nicht wahr sein! 335 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 Was? 336 00:24:31,970 --> 00:24:32,929 Säbel? 337 00:24:33,346 --> 00:24:35,932 Säbel! Du bist es! 338 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 Nicht mehr weit. 339 00:24:50,238 --> 00:24:51,990 Was ist hier passiert? 340 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 WER BJØRN, DEN BØSEN, SCHLÄGT, WIRD MEIN ERBE 341 00:25:00,373 --> 00:25:01,583 RODRIGO ONASSETTI 342 00:25:03,001 --> 00:25:06,004 Dieser Bjørn hat hier also alles verwüstet. 343 00:25:06,338 --> 00:25:09,716 Seit bekannt ist, dass Onassettis Erbe daran hängt, 344 00:25:09,799 --> 00:25:13,386 waren schon Dutzende Männer da, um es mit Bjørn aufzunehmen. 345 00:25:13,470 --> 00:25:15,805 Wir sehen sie aber nie wieder. 346 00:25:15,889 --> 00:25:16,932 Mann. 347 00:25:17,265 --> 00:25:19,309 Er ist absolut gigantisch. 348 00:25:23,480 --> 00:25:26,942 Er hat die heilige Stätte zu seinem Tempel gemacht. 349 00:25:27,692 --> 00:25:29,152 Das ist schlimm. 350 00:25:40,372 --> 00:25:42,499 Was soll ich tun? 351 00:25:44,000 --> 00:25:44,834 Oh? 352 00:25:45,168 --> 00:25:48,797 Ein neuer Herausforderer? Ein Monsterbezwinger? 353 00:25:49,923 --> 00:25:52,217 Er wird Bjørn schlagen! 354 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 Vater! 355 00:25:53,718 --> 00:25:57,055 Ah, Nera. Ein neuer Bewerber ist hier. 356 00:25:58,473 --> 00:26:03,103 Ich möchte nicht, dass mein Gemahl so ausgewählt wird. 357 00:26:03,895 --> 00:26:05,397 Komm mir nicht damit! 358 00:26:05,480 --> 00:26:07,732 Ich bitte ihn zu gehen. 359 00:26:07,816 --> 00:26:09,818 Nein, halt. Bitte! 360 00:26:12,237 --> 00:26:14,155 Was? Was ist das für ein Lärm? 361 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 Au... 362 00:26:19,286 --> 00:26:20,287 Geht es? 363 00:26:27,919 --> 00:26:29,087 Bist du...? 364 00:26:30,380 --> 00:26:33,758 Du bist... Nera? 365 00:26:36,428 --> 00:26:37,679 Luca... 366 00:26:39,097 --> 00:26:40,724 Du lebst. 367 00:26:41,308 --> 00:26:42,267 Ja! 368 00:26:50,650 --> 00:26:52,902 Ist irgendwas, Nera? 369 00:26:54,279 --> 00:26:55,113 Na? 370 00:26:55,572 --> 00:26:56,406 Du... 371 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 Es kann nicht sein! 372 00:26:59,659 --> 00:27:03,121 Luca, wir dachten, du bist tot. 373 00:27:03,204 --> 00:27:07,626 Nera hat tagelang geweint, als sie es hörte. 374 00:27:08,001 --> 00:27:09,461 Ach ja? 375 00:27:10,462 --> 00:27:14,215 Möchtest du Bjørn herausfordern? 376 00:27:14,466 --> 00:27:15,300 Wie? 377 00:27:15,759 --> 00:27:18,261 Das habe ich nie gesagt. 378 00:27:18,345 --> 00:27:22,515 Wenn du Bjørn besiegst, wirst du mein Erbe. 379 00:27:22,599 --> 00:27:26,311 Mit anderen Worten: Ich gebe dir Neras Hand. 380 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Als... 381 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 ...meine Gemahlin? 382 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Ein guter Preis, was? 383 00:27:31,608 --> 00:27:32,484 Mann. 384 00:27:32,567 --> 00:27:34,736 Aber das Wichtigste ist doch: 385 00:27:34,819 --> 00:27:37,405 Ich habe gegen Bjørn keine Chance. 386 00:27:40,659 --> 00:27:42,077 Das wird schon. 387 00:27:42,160 --> 00:27:45,413 Was sagst du? Guck mich an. 388 00:27:45,497 --> 00:27:48,458 Ich sehe es an der Farbe deiner Augen. 389 00:27:48,917 --> 00:27:51,628 Du hältst mich auch für einen Zenithia-Helden? 390 00:27:52,087 --> 00:27:55,507 Das wissen wir, wenn du das Zenithia-Schwert ziehst. 391 00:27:55,590 --> 00:27:57,759 Du hast es wirklich? 392 00:27:57,842 --> 00:28:01,888 Klingt ganz so, als wärst du gern der Held. 393 00:28:03,848 --> 00:28:07,060 Das Schwert wird hier aufbewahrt. 394 00:28:07,811 --> 00:28:11,439 Zieh es hervor, und erfülle dein Schicksal, Held von Zenithia! 395 00:28:23,118 --> 00:28:24,953 Es ist weg. 396 00:28:26,746 --> 00:28:31,751 Heißt das, dass das Schwert in Bjørns Höhle ist? 397 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 Scheint ganz so. 398 00:28:36,256 --> 00:28:37,298 Tut mir leid... 399 00:28:37,799 --> 00:28:40,385 Kann ich mir das Ganze kurz überlegen? 400 00:28:47,642 --> 00:28:48,810 Luca... 401 00:28:50,103 --> 00:28:51,730 Nera. 402 00:28:54,357 --> 00:28:57,026 Du willst also nicht gegen Bjørn antreten. 403 00:28:57,110 --> 00:29:00,613 Der Kampf ist mir zu viel. 404 00:29:00,697 --> 00:29:02,157 Das macht mich froh. 405 00:29:02,240 --> 00:29:06,619 Ich wüsste nicht, was ich tun würde, wenn du ihn herausfordern würdest. 406 00:29:06,953 --> 00:29:09,164 Du willst es nicht? 407 00:29:10,498 --> 00:29:14,085 Klar, ich meine, wenn ich ihn schlage... 408 00:29:14,919 --> 00:29:16,045 ...müssten wir... 409 00:29:16,129 --> 00:29:17,213 Du weißt schon... 410 00:29:17,422 --> 00:29:19,883 Nein, das meine ich nicht. Im Gegenteil. 411 00:29:19,966 --> 00:29:24,387 Ich wäre hocherfreut, wenn du das Biest schlagen würdest. Es ist nur... 412 00:29:24,471 --> 00:29:25,638 Hocherfreut? 413 00:29:27,056 --> 00:29:30,059 Nein! Na ja, doch, aber ganz allgemein. 414 00:29:30,143 --> 00:29:32,520 Das hat nichts mit der Heirat zu tun. 415 00:29:32,604 --> 00:29:35,356 Nicht, dass ich nicht will... 416 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 Tut mir leid, ich muss weg! 417 00:29:44,449 --> 00:29:45,617 Was...? 418 00:29:46,493 --> 00:29:49,829 Das heißt... Sie meint... Wir können... 419 00:30:08,014 --> 00:30:09,057 Hat hier jemand... 420 00:30:09,599 --> 00:30:12,268 ...Heilkräuter, bitte? 421 00:30:14,103 --> 00:30:17,065 -Hat noch jemand welche? -Nein, alles alle. 422 00:30:17,148 --> 00:30:18,358 Alles aufgebraucht. 423 00:30:18,441 --> 00:30:19,692 Ich habe welche. 424 00:30:20,819 --> 00:30:23,988 -Wer ist das? -Sie ist gestern angekommen. 425 00:30:26,157 --> 00:30:28,618 Du bist gewachsen, Säbel. 426 00:30:30,620 --> 00:30:31,579 Hier... 427 00:30:31,663 --> 00:30:32,997 Hier, bitte. 428 00:30:40,797 --> 00:30:42,173 Du hast mich gerettet. 429 00:30:42,757 --> 00:30:45,552 Es kam mir kurz so vor, als würde ich dich kennen. 430 00:30:45,635 --> 00:30:46,469 Was? 431 00:30:46,845 --> 00:30:51,266 Du siehst aus wie der Typ, der die Geister in den Geisterzinnen besiegt hat. 432 00:30:51,641 --> 00:30:53,935 Woher weißt du davon? 433 00:30:54,352 --> 00:30:57,981 Wie kannst du deine Kinderfreundin vergessen? 434 00:30:59,107 --> 00:31:01,943 Niemals... Bianca? 435 00:31:02,026 --> 00:31:06,030 Das hat aber gedauert, Luca. 436 00:31:06,114 --> 00:31:09,409 Bianca! Du bist es wirklich! 437 00:31:09,492 --> 00:31:12,287 -Ich habe von Bianca gehört. -Was? Die Magierin? 438 00:31:12,370 --> 00:31:14,080 Es heißt, sie kann zaubern. 439 00:31:14,497 --> 00:31:15,832 Kommt mit. 440 00:31:21,129 --> 00:31:23,464 He! Wo willst du hin? 441 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 Was? 442 00:31:25,592 --> 00:31:28,136 Du willst mit mir gegen Bjørn antreten? 443 00:31:28,219 --> 00:31:30,054 Allein schlägst du ihn nicht. 444 00:31:30,138 --> 00:31:32,265 Du solltest es mir überlassen. 445 00:31:32,348 --> 00:31:34,267 Habe ich dich beleidigt? 446 00:31:34,350 --> 00:31:35,768 Natürlich nicht. 447 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 Versuch nicht, mir zu folgen! 448 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 Warum soll ich nicht mitkommen? 449 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 Was ist dein Problem? 450 00:31:48,489 --> 00:31:50,199 Ich habe kein Problem. 451 00:31:50,283 --> 00:31:52,452 Es ist wirklich gefährlich. 452 00:31:54,037 --> 00:31:55,121 Ach? 453 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Du bist sonst nicht so galant. 454 00:31:57,624 --> 00:31:58,625 Lass gut sein. 455 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Da drüben! 456 00:32:01,377 --> 00:32:02,211 Ist das...? 457 00:32:06,090 --> 00:32:08,217 Das Zenithia-Schwert! 458 00:32:08,301 --> 00:32:12,221 -Damit bist du unbesiegbar! -Warte! Es ist gefährlich! 459 00:32:12,305 --> 00:32:15,308 Wie? Zu gefährlich für den himmlischen Helden? 460 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Du nicht auch noch. 461 00:32:17,560 --> 00:32:19,270 Wir schlagen zuerst zu. 462 00:32:24,567 --> 00:32:29,572 Wer stört meinen Schönheitsschlaf? 463 00:32:29,656 --> 00:32:31,866 -Da ist er. -Er ist riesig! 464 00:32:32,283 --> 00:32:35,870 Wieder da, kleiner Junge? 465 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 Du magst Prügel wohl. 466 00:32:44,712 --> 00:32:48,967 Bianca, such du das Schwert. Ich lenke Bjørn ab. 467 00:32:49,050 --> 00:32:50,051 Okay! 468 00:32:50,134 --> 00:32:51,386 Wir schaffen das! 469 00:32:52,679 --> 00:32:53,972 Swusch! 470 00:32:55,473 --> 00:32:57,266 Es zieht hier drinnen. 471 00:33:06,025 --> 00:33:07,819 Bianca! Hast du es? 472 00:33:07,902 --> 00:33:11,280 Noch nicht! Ich suche noch! 473 00:33:11,364 --> 00:33:14,158 Beeilung! 474 00:33:16,703 --> 00:33:20,456 Was machst du, Luca? So finde ich es nie! 475 00:33:20,540 --> 00:33:23,376 Sei nett zu mir! Ich tue, was ich kann! 476 00:33:23,459 --> 00:33:25,795 Weichst du dem aus? 477 00:33:26,796 --> 00:33:28,006 Swusch! 478 00:33:33,511 --> 00:33:34,637 Da ist es! 479 00:33:39,058 --> 00:33:41,185 Luca! Wir müssen hier weg! 480 00:33:41,269 --> 00:33:42,353 Ja, müssen wir! 481 00:33:42,437 --> 00:33:45,565 Du hast mein hübsches Gesicht verletzt. 482 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Friss das! 483 00:33:54,949 --> 00:33:55,783 Luca! 484 00:34:02,665 --> 00:34:04,375 Okay! 485 00:34:05,043 --> 00:34:06,085 Bjørn! 486 00:34:06,586 --> 00:34:11,215 Das Zenithia-Schwert ist mein! Ergib dich, oder der himmlische Stahl durchbohrt dich! 487 00:34:19,015 --> 00:34:20,850 Äh? Vielleicht so? 488 00:34:25,521 --> 00:34:26,731 Verdammt! 489 00:34:36,532 --> 00:34:37,575 Das Schwert... 490 00:34:38,326 --> 00:34:39,619 Es bewegt sich nicht. 491 00:34:40,328 --> 00:34:41,329 Was? 492 00:34:41,412 --> 00:34:44,165 Du bist doch nicht der Held? 493 00:34:44,248 --> 00:34:46,209 Ich glaube nicht. 494 00:34:49,754 --> 00:34:52,006 Das Tagesgericht: Fleischplatte! 495 00:34:52,090 --> 00:34:53,007 Oh! 496 00:34:53,758 --> 00:34:56,385 Oje! 497 00:35:02,809 --> 00:35:04,102 Bjørn ist außer sich. 498 00:35:04,185 --> 00:35:06,104 Ist das Luca? 499 00:35:06,604 --> 00:35:10,274 Ich zerstöre euch alle! 500 00:35:13,569 --> 00:35:15,696 Ihr könnt euch nicht verstecken! 501 00:35:21,452 --> 00:35:22,995 Da seid ihr! 502 00:35:23,079 --> 00:35:24,080 Feuerstrahl! 503 00:35:27,458 --> 00:35:30,128 -Er muss eine Schwäche haben. -Aber was? 504 00:35:34,507 --> 00:35:35,424 Das Auge... 505 00:35:36,300 --> 00:35:37,593 ...auf seiner Stirn. 506 00:35:41,139 --> 00:35:43,015 Ich weiß, wie wir Bjørn schlagen. 507 00:35:43,349 --> 00:35:44,183 Wirklich? 508 00:35:44,642 --> 00:35:46,894 Geh da drüben in Deckung, Säbel. 509 00:35:51,315 --> 00:35:54,527 Dich brauche ich auch, Tropfi. 510 00:35:57,196 --> 00:35:59,991 Jetzt habe ich euch! 511 00:36:09,792 --> 00:36:12,628 Hoffentlich grillt ihr gern. 512 00:36:12,712 --> 00:36:16,174 Ich mag lieber frischen Salat! 513 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Swusch! 514 00:36:44,076 --> 00:36:48,581 Tötest du mich? 515 00:36:50,082 --> 00:36:51,751 Das liegt an dir, Bjørn. 516 00:36:52,084 --> 00:36:54,003 Du kannst jetzt sterben 517 00:36:54,086 --> 00:36:55,713 oder mir die Treue schwören. 518 00:37:09,518 --> 00:37:12,355 Ich will nicht sterben. 519 00:37:13,898 --> 00:37:16,025 Wir haben es geschafft! 520 00:37:16,734 --> 00:37:18,194 Luca! 521 00:37:21,906 --> 00:37:24,617 -Danke! -Unser Retter! 522 00:37:28,371 --> 00:37:30,581 Ja, unser Zenithia-Held. 523 00:37:31,123 --> 00:37:34,794 Das bleibt unter uns, okay? 524 00:37:35,753 --> 00:37:38,631 Es drehen sowieso schon alle durch. 525 00:37:38,881 --> 00:37:41,676 Ich fühle mich wie ein Betrüger. 526 00:37:41,759 --> 00:37:43,552 Sieh es mal so: 527 00:37:44,136 --> 00:37:48,474 Du hast Bjørn geschlagen, obwohl du nicht der himmlische Held bist. 528 00:37:48,975 --> 00:37:50,393 Das ist schon was. 529 00:37:51,102 --> 00:37:52,603 Luca! 530 00:37:53,479 --> 00:37:56,607 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 531 00:37:57,483 --> 00:38:00,945 Du hast mir schon immer geholfen. 532 00:38:01,028 --> 00:38:03,364 Erst bei den Geisterzinnen, jetzt hier. 533 00:38:03,447 --> 00:38:08,327 Das ist nett. Kriege ich dann einen großzügigen Anteil? 534 00:38:08,703 --> 00:38:12,123 Wie viele Goldmünzen hat dir Rodrigo Onassetti versprochen? 535 00:38:14,667 --> 00:38:16,961 Die Belohnung für den Sieg über Bjørn 536 00:38:17,878 --> 00:38:20,881 ist Neras Hand. 537 00:38:21,299 --> 00:38:22,133 Nera? 538 00:38:24,218 --> 00:38:25,553 Das ist toll. 539 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Nera Onassetti. 540 00:38:27,888 --> 00:38:30,891 Dann wird dich jeder Mann im Land beneiden. 541 00:38:31,517 --> 00:38:32,601 Na ja... 542 00:38:33,102 --> 00:38:35,187 Darum ging es dir also. 543 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 Du musst gar nicht so grinsen. 544 00:38:46,699 --> 00:38:48,701 Du musst ihr einen Antrag machen. 545 00:38:49,493 --> 00:38:52,288 Die meisten Mädels wollen gefragt werden. 546 00:38:52,371 --> 00:38:56,334 Das ist viel besser, als wenn es die Eltern machen. 547 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Ich bin kein Idiot. 548 00:38:58,961 --> 00:39:01,464 Warum bist du noch mal hier? 549 00:39:01,547 --> 00:39:04,467 Du glaubst, du kannst das allein? Keine Chance. 550 00:39:04,884 --> 00:39:09,472 Aber wir haben viel durchgemacht. Da muss ich dir doch helfen. 551 00:39:09,555 --> 00:39:10,890 Mitgefühl kann ich. 552 00:39:10,973 --> 00:39:12,892 Das brauche ich nicht. 553 00:39:12,975 --> 00:39:15,353 Es wird Zeit, dass du gehst. 554 00:39:15,436 --> 00:39:16,937 Na los! 555 00:39:17,563 --> 00:39:20,232 -Bemutter mich nicht. -Luca! 556 00:39:20,691 --> 00:39:21,859 Oh! Hallo! 557 00:39:24,153 --> 00:39:27,531 Du hast die Aufgabe erfüllt. Vater ist überglücklich. 558 00:39:29,075 --> 00:39:31,160 Ja, aber es war sehr knapp. 559 00:39:31,619 --> 00:39:32,787 Also... 560 00:39:33,412 --> 00:39:34,455 Na ja... 561 00:39:36,582 --> 00:39:40,336 Wie soll ich das sagen? Mal sehen... 562 00:39:42,963 --> 00:39:44,882 Ich störe nur ungern. 563 00:39:44,965 --> 00:39:45,925 Au. 564 00:39:46,008 --> 00:39:47,218 Bianca? 565 00:39:48,010 --> 00:39:50,221 Was hast du? Du bist so nervös! 566 00:39:50,304 --> 00:39:52,973 Die Worte kommen einfach nicht raus! 567 00:39:53,057 --> 00:39:54,266 Mann! Nutzlos! 568 00:39:54,350 --> 00:39:56,977 Das tut weh! Nicht ziehen! 569 00:39:57,895 --> 00:40:01,774 Dieser Schlappi will dich was fragen, Nera. 570 00:40:01,857 --> 00:40:03,651 Sei ruhig. 571 00:40:05,319 --> 00:40:06,570 Also... 572 00:40:07,696 --> 00:40:11,200 Na ja... willst du... 573 00:40:12,076 --> 00:40:13,994 Willst du mich heiraten? 574 00:40:15,996 --> 00:40:17,206 Ja, natürlich! 575 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 Wirklich? 576 00:40:20,543 --> 00:40:22,711 Ich bin so froh, dass du fragst. 577 00:40:22,795 --> 00:40:27,633 Ich hatte Angst, dass du nicht fragst, obwohl du das Monster besiegt hast. 578 00:40:29,927 --> 00:40:33,347 Gibt uns Bianca ihren Segen? 579 00:40:33,431 --> 00:40:35,099 Da bin ich ganz sicher. 580 00:40:35,182 --> 00:40:38,811 Sie hat mir geholfen, Bjørn zu besiegen. 581 00:40:39,311 --> 00:40:42,731 Seither nervt sie, weil sie einen Teil der Belohnung will. 582 00:40:42,815 --> 00:40:45,734 Sie hat sich nicht sehr verändert. 583 00:40:46,318 --> 00:40:49,822 Sie sagt immer, was ihr in den Kopf kommt. 584 00:40:51,031 --> 00:40:54,452 Los, iss auf. Du gehörst jetzt zur Familie. 585 00:40:54,535 --> 00:40:55,411 Familie? 586 00:41:13,012 --> 00:41:15,222 Ausgerechnet ich... 587 00:41:15,723 --> 00:41:17,099 Heiraten! 588 00:41:17,808 --> 00:41:19,226 Auf Bianca! 589 00:41:19,310 --> 00:41:22,229 -Prost! -Wie viele hatte ich schon? 590 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Klingt nach einer Party. 591 00:41:30,654 --> 00:41:32,698 Oh, Herr Luca. 592 00:41:33,282 --> 00:41:37,828 Herhören! Der Bjørn-Bezwinger ist hier! Der himmlische Held selbst! 593 00:41:37,912 --> 00:41:39,163 Oh, nein, ich meine... 594 00:41:39,288 --> 00:41:42,708 Luca, der Monstermeister! 595 00:41:46,212 --> 00:41:48,339 Hier, runter damit. 596 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Nein, danke. 597 00:41:49,798 --> 00:41:53,302 Aber wir feiern deine Verlobung. 598 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 Ich habe einen harten Tag hinter mir. 599 00:41:55,971 --> 00:41:56,889 Was? 600 00:41:57,806 --> 00:42:00,434 Wir sehen uns dann morgen. 601 00:42:00,518 --> 00:42:03,312 Hey! Luca! 602 00:42:04,396 --> 00:42:08,275 Du willst nicht mit mir trinken? 603 00:42:08,359 --> 00:42:10,402 Gute Nacht! 604 00:42:11,153 --> 00:42:13,239 Und Bianca, trink nicht zu viel. 605 00:42:13,322 --> 00:42:15,241 Warte! 606 00:42:17,117 --> 00:42:18,410 Dummer Trottel. 607 00:42:21,121 --> 00:42:22,373 Runter damit! 608 00:42:22,456 --> 00:42:26,460 Seit wann trinkt sie wie ein Fisch? 609 00:42:32,216 --> 00:42:33,926 Kann ich helfen? 610 00:42:36,011 --> 00:42:38,138 Hey, hey! Was machst du? 611 00:42:38,639 --> 00:42:42,601 Diese Augen. Komm mal näher ran. 612 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 Was? 613 00:42:44,270 --> 00:42:45,437 Ja. 614 00:42:45,854 --> 00:42:49,149 Du machst dir Sorgen wegen der Heirat. 615 00:42:49,483 --> 00:42:50,317 Was? 616 00:42:50,568 --> 00:42:55,030 Ich werde bald heiraten, aber es macht mir keine Sorgen. 617 00:42:55,781 --> 00:42:58,450 Sie ist eine wunderbare Frau. 618 00:42:58,534 --> 00:43:01,328 Ich könnte nicht glücklicher sein. 619 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 Das ist aber komisch. 620 00:43:04,290 --> 00:43:08,294 Deine Augen sagen was anderes. 621 00:43:08,377 --> 00:43:11,880 Sie sagen, dass du deine wahren Gefühle verbirgst. 622 00:43:12,590 --> 00:43:16,719 Hast du dich selbst verhext? 623 00:43:17,553 --> 00:43:19,597 Sei nicht albern. 624 00:43:20,139 --> 00:43:22,474 Ich bin sehr müde. Wenn's das war... 625 00:43:22,558 --> 00:43:23,726 Bis dann. 626 00:43:25,227 --> 00:43:30,983 Willst du dich deinen wahren Gefühlen nicht stellen? 627 00:43:31,942 --> 00:43:35,487 Ich folge immer nur meinem Herzen. 628 00:43:36,071 --> 00:43:37,948 He! Platz hier nicht so rein! 629 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Wenn du dir so sicher bist, 630 00:43:41,577 --> 00:43:43,704 dann trink das. 631 00:43:44,163 --> 00:43:46,665 Es ist ein besonderer Trank. 632 00:43:46,749 --> 00:43:49,460 Er enthüllt deine wahren Gefühle. 633 00:43:49,835 --> 00:43:54,423 Wenn du deine tiefsten Gefühle verstehen willst, 634 00:43:54,506 --> 00:43:58,719 dann schluck das runter. 635 00:43:59,094 --> 00:44:03,891 Diesen Mist trinke ich auf keinen Fall. Auf Wiedersehen. 636 00:44:03,974 --> 00:44:05,017 Nur einen Moment. 637 00:44:05,351 --> 00:44:09,063 Du trinkst es nur nicht, weil du dir etwas vormachst. 638 00:44:11,690 --> 00:44:16,278 Also gut. Ich nehme es, aber ich trinke es nicht. 639 00:44:16,362 --> 00:44:18,822 -Doch. -Nein. 640 00:44:18,906 --> 00:44:21,158 Doch, doch, doch. Du trinkst es. 641 00:44:26,789 --> 00:44:28,290 Was für eine Irre. 642 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Mist! 643 00:44:50,020 --> 00:44:52,731 Es passiert bestimmt nicht mal was. 644 00:45:02,449 --> 00:45:05,703 Nera... Nera... Nimm Nera. 645 00:45:06,286 --> 00:45:07,955 SELBSTSUGGESTION 646 00:45:08,038 --> 00:45:10,124 Nera... Nera... Nimm Nera. 647 00:45:10,207 --> 00:45:13,669 Nera... Nimm Nera. 648 00:45:20,342 --> 00:45:23,137 LUCAS UNTERBEWUSSTSEIN 649 00:45:30,102 --> 00:45:30,936 Was? 650 00:45:34,773 --> 00:45:36,525 Nein, nein, nein. Niemals. 651 00:45:37,943 --> 00:45:39,403 Es ist nichts. 652 00:45:39,820 --> 00:45:42,156 Die Alte wollte mich nur verwirren. 653 00:45:47,369 --> 00:45:49,663 Oh, was habe ich getan? 654 00:45:50,080 --> 00:45:53,208 Wer sagte es vor all den Jahren? 655 00:45:55,544 --> 00:46:00,215 "Deiner wahren Liebe kannst du alles erzählen." 656 00:46:01,341 --> 00:46:03,927 Habe ich recht? 657 00:46:05,137 --> 00:46:08,599 Ich habe recht, oder? 658 00:46:09,975 --> 00:46:11,310 Das ist schlecht. 659 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 Was? 660 00:46:18,942 --> 00:46:20,444 Was macht sie hier? 661 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Ich weiß endlich, was ich fühle. 662 00:46:27,284 --> 00:46:28,202 Was? 663 00:46:28,786 --> 00:46:31,121 Du willst die Verlobung lösen? 664 00:46:31,205 --> 00:46:32,080 Ja. 665 00:46:32,164 --> 00:46:35,334 Dafür ist es etwas zu spät, oder? 666 00:46:35,417 --> 00:46:37,795 Niemand ist überraschter als ich... 667 00:46:38,587 --> 00:46:41,965 Nicht so laut. Sonst hört Nera dich. 668 00:46:42,382 --> 00:46:46,595 Es tut mir leid, dass ich Nera so sitzenlasse. 669 00:46:46,887 --> 00:46:49,181 Ich weiß, was du meinst. 670 00:46:49,264 --> 00:46:53,185 Nera und die Onassetti-Familie sind dir egal. 671 00:46:53,268 --> 00:46:55,312 Das stimmt so nicht. 672 00:46:55,395 --> 00:46:58,565 Meine Gefühle für Nera waren echt. 673 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Warum dann? 674 00:47:01,652 --> 00:47:05,364 Mir wurde klar, dass mein Herz einer anderen gehört. 675 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 Ich konnte mich nicht belügen. 676 00:47:09,535 --> 00:47:11,161 Du bist so undankbar. 677 00:47:11,245 --> 00:47:15,374 Bei deinem Anblick wird mir schlecht. Verschwinde aus der Stadt! 678 00:47:17,251 --> 00:47:19,670 Nimm das zurück. 679 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Ich bin doch nicht der Held. 680 00:47:31,056 --> 00:47:32,182 Warte noch kurz. 681 00:47:33,308 --> 00:47:34,309 Was ist denn? 682 00:47:34,935 --> 00:47:38,105 Du willst den Helden suchen, oder? 683 00:47:39,147 --> 00:47:40,148 Ja. 684 00:47:40,232 --> 00:47:43,068 Dann nimm das mit. 685 00:47:43,151 --> 00:47:43,986 Wirklich? 686 00:47:44,528 --> 00:47:47,948 Finde den Helden, und geh zur Stadt am Schachmatterhorn. 687 00:47:48,615 --> 00:47:50,117 Das verstehe ich nicht. 688 00:47:50,909 --> 00:47:54,288 Dort lebt der Zenith-Drachen, als Mensch verkleidet. 689 00:47:54,830 --> 00:47:56,331 Du brauchst seine Hilfe. 690 00:47:56,832 --> 00:47:58,375 Warum ich? 691 00:47:58,458 --> 00:48:01,003 Siehst du den Berg? 692 00:48:01,295 --> 00:48:04,298 Dunkle Mächte brauen sich dort zusammen. 693 00:48:04,381 --> 00:48:07,134 Es macht mir große Sorgen. 694 00:48:09,177 --> 00:48:13,056 Oh, und wenn jemand fragt: Ich bin sehr sauer auf dich. 695 00:48:13,515 --> 00:48:14,683 Verstanden? 696 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Du hast mein Wort. 697 00:48:16,685 --> 00:48:19,146 Jetzt weg mit dir, du Lümmel. 698 00:48:19,771 --> 00:48:21,565 Du wirst Nera nie wiedersehen. 699 00:48:22,482 --> 00:48:26,069 Oh, Nera, meine arme Kleine. 700 00:48:28,614 --> 00:48:29,907 Nera... 701 00:48:31,283 --> 00:48:32,409 Es tut mir leid. 702 00:48:33,535 --> 00:48:37,164 Was? Bist du verrückt geworden? Wie kannst du so was tun? 703 00:48:37,539 --> 00:48:39,833 Nur ein Idiot würde Nera sitzenlassen. 704 00:48:39,917 --> 00:48:45,380 Offiziell habe ich mich mit Rodrigo zerstritten. 705 00:48:45,464 --> 00:48:47,507 Guck, da ist er. 706 00:48:47,591 --> 00:48:49,468 Der Arme. 707 00:48:50,010 --> 00:48:51,887 Es war gar nicht so? 708 00:48:52,346 --> 00:48:55,182 Das hast du dir nur ausgedacht? 709 00:48:55,724 --> 00:48:58,435 Aber wenn das wirklich stimmt, 710 00:48:58,518 --> 00:49:04,483 dann Glückwunsch, du bist der neue Dorftrottel! 711 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 Mir ist jemand anders wichtiger. 712 00:49:06,902 --> 00:49:08,820 Was soll das denn heißen? 713 00:49:09,446 --> 00:49:13,283 Hast du dich in ein Mädel aus dem Dorf verknallt? 714 00:49:13,367 --> 00:49:15,035 Du warst schon immer... 715 00:49:15,118 --> 00:49:20,040 Wir waren immer füreinander da, wenn einer von uns Ärger hatte. 716 00:49:20,123 --> 00:49:22,709 He, wo willst du hin? 717 00:49:23,126 --> 00:49:24,461 Sie ist rechthaberisch. 718 00:49:25,545 --> 00:49:27,631 Sie kann nicht die Klappe halten... 719 00:49:30,050 --> 00:49:32,302 ...aber sie hat ein tolles Lächeln. 720 00:49:44,439 --> 00:49:47,818 Warte mal kurz. Du hast wirklich den Verstand verloren. 721 00:49:48,443 --> 00:49:50,237 Das wirst du bereuen! 722 00:49:50,654 --> 00:49:52,489 -Sag nichts... -Bianca. 723 00:49:52,948 --> 00:49:54,074 Ja! 724 00:49:54,157 --> 00:49:56,910 Ich, Luca, 725 00:49:57,828 --> 00:50:01,915 wäre sehr geehrt, wenn wir für immer zusammenbleiben könnten. 726 00:50:06,920 --> 00:50:08,213 Du hast es gesagt. 727 00:50:09,965 --> 00:50:10,966 Du... 728 00:50:12,259 --> 00:50:13,969 ...hast es wirklich gesagt. 729 00:50:15,679 --> 00:50:17,639 Das kannst du nicht zurücknehmen. 730 00:50:18,849 --> 00:50:20,017 Weil es... 731 00:50:21,226 --> 00:50:22,978 Es geht mir genauso. 732 00:50:47,544 --> 00:50:49,337 Oh, das ist... 733 00:50:52,299 --> 00:50:53,508 He! 734 00:50:55,260 --> 00:50:59,139 Du bist also zu dir gekommen. 735 00:50:59,556 --> 00:51:01,600 Du hast einiges zu verantworten. 736 00:51:03,435 --> 00:51:07,981 Ich hätte eine reizende Frau heiraten und das Onassetti-Vermögen erben können, 737 00:51:08,065 --> 00:51:10,233 aber das ist jetzt alles dahin. 738 00:51:10,317 --> 00:51:15,781 Das bedeutet alles wenig, wenn man sich dafür selbst belügen muss. 739 00:51:15,864 --> 00:51:18,450 So wird man nie glücklich. 740 00:51:18,533 --> 00:51:22,621 Du hast es sofort an meinen Augen erkannt. 741 00:51:22,704 --> 00:51:24,956 Selbst ich kannte meine Gefühle nicht. 742 00:51:25,082 --> 00:51:28,418 Unterschätze nie die weibliche Intuition. 743 00:51:28,835 --> 00:51:31,421 Ich entschuldige mich aufrichtig. 744 00:51:31,505 --> 00:51:34,966 Danke für deine weisen Worte und den Trank. 745 00:51:36,343 --> 00:51:37,344 Ich gehe jetzt. 746 00:51:50,107 --> 00:51:54,236 Vielleicht hätte ich nicht so weit gehen sollen? 747 00:51:55,487 --> 00:51:58,490 Aber ich konnte deine wahren Gefühle... 748 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 ...einfach nicht übersehen. 749 00:52:12,379 --> 00:52:15,465 Danke, Großmeister Nimzo. 750 00:52:16,508 --> 00:52:17,759 Also, mal sehen... 751 00:52:25,600 --> 00:52:28,311 Ich brauche wohl noch mehr Macht, 752 00:52:28,812 --> 00:52:30,814 und die werde ich erhalten, 753 00:52:31,398 --> 00:52:34,526 ganz gleich, was meiner sterblichen Hülle widerfährt. 754 00:52:35,610 --> 00:52:41,825 Und wenn die Zeit kommt, wirst du mir helfen, Magda. 755 00:53:35,670 --> 00:53:37,631 Ich bin's, dein Papa! 756 00:53:40,383 --> 00:53:44,930 Die Augen des jungen Alus haben die gleiche Farbe wie deine. 757 00:53:45,013 --> 00:53:47,849 Ja, aber seine sind viel heller. 758 00:53:49,309 --> 00:53:50,727 Sie sind hypnotisch. 759 00:53:56,816 --> 00:53:58,777 Das macht es in letzter Zeit oft. 760 00:53:59,986 --> 00:54:03,323 Ich soll mich wohl beeilen und den Zenithia-Helden finden. 761 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 Ich habe es zu lange aufgeschoben. 762 00:54:06,993 --> 00:54:09,371 Du willst gehen? 763 00:54:09,454 --> 00:54:10,330 Ja. 764 00:54:11,289 --> 00:54:12,832 Um Alus' willen... 765 00:54:13,708 --> 00:54:16,419 ...darf die Welt nicht in Finsternis versinken. 766 00:54:17,963 --> 00:54:18,964 Ich weiß. 767 00:54:21,424 --> 00:54:22,259 Was? 768 00:54:23,468 --> 00:54:25,595 Sieh dich an, Luca. 769 00:54:26,596 --> 00:54:28,056 Du bist so erwachsen. 770 00:54:28,139 --> 00:54:29,057 Na ja... 771 00:54:35,021 --> 00:54:36,147 Eindringlinge! 772 00:54:42,946 --> 00:54:44,114 Hier entlang. 773 00:54:51,496 --> 00:54:53,248 Sie sind da unten! 774 00:55:02,966 --> 00:55:04,217 Luca! 775 00:55:07,887 --> 00:55:09,431 Fahr nach Wittenhausen. 776 00:55:10,515 --> 00:55:12,100 Und pass auf Alus auf! 777 00:55:12,183 --> 00:55:14,436 Natürlich, Bianca! 778 00:55:19,441 --> 00:55:21,943 Ich schneide dir nur ein Bein ab, 779 00:55:22,027 --> 00:55:24,529 so wie es Bischof Slon befohlen hat. 780 00:55:28,616 --> 00:55:29,451 Luca! 781 00:55:29,909 --> 00:55:30,744 Bianca! 782 00:55:32,037 --> 00:55:33,455 Weg von ihm! 783 00:55:33,747 --> 00:55:35,915 Halt dich da raus! 784 00:55:35,999 --> 00:55:37,250 Schlafstrahl! 785 00:55:45,967 --> 00:55:47,052 Bianca! 786 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Du bist erledigt! 787 00:55:53,308 --> 00:55:55,268 -Huch. -Was hast du gemacht? 788 00:55:56,770 --> 00:55:58,188 Ich habe es verpatzt. 789 00:55:58,772 --> 00:56:00,523 Ich bin sprachlos. 790 00:56:18,166 --> 00:56:20,585 Das ist wirklich gar nicht gut. 791 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Oh? 792 00:56:23,838 --> 00:56:25,465 Das Mädchen. 793 00:56:27,384 --> 00:56:28,968 Meine Güte. 794 00:56:34,432 --> 00:56:35,600 Bianca! 795 00:56:43,691 --> 00:56:47,570 Ich dachte schon, du kommst nie. 796 00:56:49,072 --> 00:56:50,240 Slon... 797 00:56:50,949 --> 00:56:56,621 Ich wollte dir die Chance geben, Magda zu sehen... 798 00:56:58,123 --> 00:57:03,044 ...aber stattdessen fand ich eine nette Überraschung vor. 799 00:57:03,378 --> 00:57:05,839 Was willst du von ihr, Slon? 800 00:57:05,922 --> 00:57:10,009 Sie soll das Tor nach Nadiria öffnen, 801 00:57:10,510 --> 00:57:15,181 denn Magda scheint nicht zu erwachen. 802 00:57:15,473 --> 00:57:18,268 Aber nur Zenithianer können das Tor öffnen. 803 00:57:18,351 --> 00:57:24,149 Du liebe Güte. Er weiß es nicht, oder? 804 00:57:30,697 --> 00:57:34,576 Aber ich danke dir von ganzem Herzen... 805 00:57:35,785 --> 00:57:39,122 ...für dieses wunderbare Geschenk. 806 00:57:43,168 --> 00:57:44,335 Wehr dich nicht! 807 00:57:48,006 --> 00:57:49,466 Ich weiß. 808 00:57:49,966 --> 00:57:53,470 Ich habe das perfekte Geschenk für dich. 809 00:58:03,104 --> 00:58:05,064 Ka... swusch! 810 00:58:25,627 --> 00:58:26,836 Unglaublich. 811 00:58:28,505 --> 00:58:30,423 Ein herrlicher Gesichtsausdruck. 812 00:58:31,257 --> 00:58:33,134 Du kannst von hier aus zusehen. 813 00:58:34,719 --> 00:58:38,932 Sehen, wie die Welt in der Dunkelheit versinkt. 814 00:59:08,044 --> 00:59:10,380 Ich kann es immer noch nicht glauben. 815 00:59:11,256 --> 00:59:15,260 Dass es noch eine Nachfahrin der Zenithianer gibt, 816 00:59:15,593 --> 00:59:20,807 die auch noch mit dem Sohn von Magda verheiratet ist. 817 00:59:23,643 --> 00:59:24,561 Ich? 818 00:59:25,436 --> 00:59:26,437 Das ist absurd. 819 00:59:27,105 --> 00:59:29,732 Meine Augen haben die falsche Farbe! 820 00:59:32,068 --> 00:59:33,403 Bist du sicher? 821 00:59:34,237 --> 00:59:36,906 Guck dir dein Gesicht genauer an. 822 00:59:38,741 --> 00:59:43,454 Ich glaube aus gutem Grund, dass du adoptiert bist. 823 00:59:47,292 --> 00:59:49,168 Um dein Geheimnis zu bewahren, 824 00:59:49,252 --> 00:59:54,632 haben deine Eltern mit einem Zauber die Farbe deiner Augen verändert. 825 00:59:55,341 --> 00:59:57,552 -Und jetzt komm mit. -Lass mich! 826 01:00:04,851 --> 01:00:07,353 -Das ist... -Magda. 827 01:00:08,813 --> 01:00:12,942 Sie ist nicht sehr kooperativ, wie man sehen kann. 828 01:00:13,026 --> 01:00:14,360 Ich... 829 01:00:15,236 --> 01:00:17,864 Laut der Legende können Zenithianer 830 01:00:18,281 --> 01:00:20,950 ohne Worte im Geist kommunizieren. 831 01:00:22,619 --> 01:00:26,873 Sie soll dir den Zauber beibringen, der das Tor öffnet. 832 01:00:27,582 --> 01:00:30,668 Dann kannst du für mich tun, was sie nicht tun will. 833 01:00:31,753 --> 01:00:32,587 Das ist... 834 01:00:33,171 --> 01:00:35,089 ...das Tor nach Nadiria. 835 01:00:35,965 --> 01:00:40,136 Erfülle meinen Wunsch, und ich verspreche, 836 01:00:40,845 --> 01:00:44,432 dass ich dich freilasse. 837 01:00:49,270 --> 01:00:52,023 Magda. 838 01:00:53,650 --> 01:00:55,777 Wer will mit mir sprechen? 839 01:00:55,860 --> 01:01:00,740 Ich heiße Bianca. Ich bin Lucas Frau. 840 01:01:01,157 --> 01:01:04,160 Ah, mein Sohn hat geheiratet. 841 01:01:04,911 --> 01:01:09,832 Bianca, hör nicht auf Slon, ganz gleich, was er dir sagt. 842 01:01:11,209 --> 01:01:13,795 Seine Macht wächst ständig weiter, 843 01:01:14,712 --> 01:01:17,340 aber das Tor wird sich nicht öffnen, 844 01:01:17,882 --> 01:01:20,551 solange kein Zenithianer den Zauber anwendet. 845 01:01:22,387 --> 01:01:25,223 Bitte, rette dich. 846 01:01:26,683 --> 01:01:29,727 Und vergib mir, dass ich so wenig helfe. 847 01:01:34,941 --> 01:01:37,777 Magda! 848 01:01:38,277 --> 01:01:43,241 Komm. Zeig mir die Macht der Zenithianer. 849 01:01:45,201 --> 01:01:46,703 Flammenstoß! 850 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 Benimm dich gut, Bianca. 851 01:01:54,127 --> 01:01:56,879 Du solltest mir gehorchen. 852 01:01:56,963 --> 01:01:57,880 Niemals! 853 01:01:57,964 --> 01:02:00,633 Wie schade. 854 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 Feuerstrahl! 855 01:02:02,218 --> 01:02:04,220 -Du unterschätzt mich. -Flammenstoß! 856 01:02:04,887 --> 01:02:06,639 Flammenstoß! 857 01:02:07,432 --> 01:02:08,766 Lass das sein. 858 01:02:11,269 --> 01:02:13,354 Du bist für mich wie ein Insekt. 859 01:02:13,938 --> 01:02:15,440 Gib auf! 860 01:02:16,232 --> 01:02:17,734 Slon! 861 01:02:18,526 --> 01:02:19,485 Ich helfe... 862 01:02:20,319 --> 01:02:21,863 ...dir auf die Beine. 863 01:02:36,335 --> 01:02:39,213 Nicht besonders gut gelungen. 864 01:03:29,430 --> 01:03:30,681 Vorsicht. 865 01:03:30,765 --> 01:03:32,016 Langsamer. 866 01:03:40,983 --> 01:03:42,276 Endlich haben wir... 867 01:03:44,487 --> 01:03:46,572 Schnell, zieh mich hoch! 868 01:03:59,252 --> 01:04:00,294 Schnell! 869 01:04:02,213 --> 01:04:03,422 Zoom! 870 01:04:32,827 --> 01:04:33,870 Geschafft! 871 01:04:33,953 --> 01:04:35,580 Wir haben es geschafft! 872 01:04:36,914 --> 01:04:40,793 Ich weiß nicht, wer du bist, aber danke. 873 01:04:40,877 --> 01:04:43,004 Wie kannst du das sagen? Ich bin... 874 01:04:53,055 --> 01:04:54,473 Diese Schwertkunst. 875 01:04:55,266 --> 01:04:57,476 Du bist doch nicht... 876 01:04:57,560 --> 01:05:01,689 Ich dachte, du würdest deinen Sohn schneller erkennen. 877 01:05:01,772 --> 01:05:02,607 Ich bin Alus. 878 01:05:03,149 --> 01:05:06,444 Aber seit wann bist du so... 879 01:05:07,320 --> 01:05:08,738 -Hinter dir! -Was? 880 01:05:16,078 --> 01:05:17,705 Alus, nimm das! 881 01:05:18,289 --> 01:05:19,415 Danke, Papa! 882 01:05:20,291 --> 01:05:21,626 Warte, das Schwert ist... 883 01:05:22,335 --> 01:05:23,377 Alus, halt! 884 01:05:23,461 --> 01:05:24,837 Das ist das Zenithia... 885 01:06:09,423 --> 01:06:11,926 Hey! Das war unglaublich! 886 01:06:12,301 --> 01:06:15,680 Papa, woher kommt das Schwert? Es ist super! 887 01:06:17,014 --> 01:06:18,891 Das Zenithia-Schwert... 888 01:06:21,268 --> 01:06:22,561 Er war... 889 01:06:23,688 --> 01:06:25,272 Er war die ganze Zeit da. 890 01:06:25,356 --> 01:06:26,899 Der himmlische Held. 891 01:06:28,234 --> 01:06:30,319 Du bist es. 892 01:06:30,903 --> 01:06:33,447 Herr Luca! 893 01:06:33,948 --> 01:06:35,324 Sancho! 894 01:06:36,033 --> 01:06:37,868 Alus! 895 01:06:42,248 --> 01:06:45,501 Wie schön, dass ihr beide wohlauf seid. 896 01:06:46,210 --> 01:06:49,547 Es ist der schönste Tag meines Lebens. 897 01:06:55,094 --> 01:06:59,181 Du musst nicht weinen, Sancho. Moment, sahst du immer so alt aus? 898 01:06:59,724 --> 01:07:04,395 Du wurdest vor acht Jahren zu Stein verwandelt. 899 01:07:04,478 --> 01:07:05,646 Acht Jahre? 900 01:07:06,522 --> 01:07:08,232 So lange ist es her? 901 01:07:33,674 --> 01:07:35,593 Es sind mehr geworden. 902 01:07:36,052 --> 01:07:37,428 Lass mal sehen. 903 01:07:39,013 --> 01:07:41,265 Mann! Man kann sie nicht zählen! 904 01:07:42,099 --> 01:07:46,771 Großmutter und Mama sind auf diesen Inseln? 905 01:07:47,146 --> 01:07:51,776 Ja, aber es wird nicht leicht, da hochzukommen. 906 01:07:53,027 --> 01:07:55,488 Hoffentlich finden wir den Zenith-Drachen. 907 01:08:00,701 --> 01:08:02,328 Ich komme gleich. 908 01:08:03,746 --> 01:08:05,414 Also ehrlich... 909 01:08:07,708 --> 01:08:09,585 -Äh... -Ah. 910 01:08:09,877 --> 01:08:13,714 Du bist... Ah, ich erinnere mich! 911 01:08:14,632 --> 01:08:16,217 Der Stinker! 912 01:08:17,927 --> 01:08:20,638 Es zahlt sich aus, wenn man Leuten hilft, 913 01:08:20,721 --> 01:08:25,309 auch wenn ich nie dachte, dass du mir den Zenithia-Helden bringst. 914 01:08:25,392 --> 01:08:29,522 Dr. Ache, Slon hält meine Mutter und meine Frau gefangen. 915 01:08:30,064 --> 01:08:33,192 Wir wollen also beide das Gleiche. 916 01:08:34,026 --> 01:08:37,822 Ja, ich möchte diese dunklen Zeiten auch beenden. 917 01:08:38,322 --> 01:08:42,576 Ich höre, der Zenith-Drachen lebt als Mensch verkleidet in dieser Stadt. 918 01:08:42,660 --> 01:08:44,120 Wissen Sie etwas darüber? 919 01:08:50,793 --> 01:08:52,878 Ist das eine Fangfrage? 920 01:08:53,420 --> 01:08:54,296 Äh... 921 01:08:54,755 --> 01:08:55,631 Wie? 922 01:08:57,883 --> 01:08:59,301 Wirklich? 923 01:08:59,593 --> 01:09:00,845 Liebe Güte. 924 01:09:04,014 --> 01:09:08,060 Ich hätte nie gedacht, dass Dr. Ache der Zenith-Drachen ist. 925 01:09:08,227 --> 01:09:09,478 Du vielleicht? 926 01:09:10,354 --> 01:09:12,523 Ich möchte ja gern helfen, aber... 927 01:09:12,606 --> 01:09:13,816 Bitte! 928 01:09:13,899 --> 01:09:15,109 Aber ich kann nicht. 929 01:09:15,192 --> 01:09:16,068 Was? 930 01:09:18,612 --> 01:09:21,824 Ich habe die Drachenkugel verloren. 931 01:09:22,241 --> 01:09:26,412 -Ohne sie kann ich mich nicht verwandeln. -Was? Ist das ein Witz? 932 01:09:26,954 --> 01:09:31,709 Wie kann man so etwas Wichtiges verlieren? Wo haben Sie sie verloren? 933 01:09:32,001 --> 01:09:35,671 Das vergesse ich nie. Es war hier, bei den Geisterzinnen. 934 01:09:35,754 --> 01:09:38,507 Da? Das ist bei Wittenhausen. 935 01:09:38,799 --> 01:09:41,552 Moment, meinen Sie... 936 01:09:42,261 --> 01:09:43,137 ...das? 937 01:09:43,220 --> 01:09:46,682 Das ist ein Teil der Drachenkugel. 938 01:09:46,765 --> 01:09:49,768 Ich habe sie als Junge bei den Geisterzinnen gefunden, 939 01:09:49,852 --> 01:09:52,730 aber Slon hat sie zerstört. 940 01:09:52,813 --> 01:09:54,190 Ah, Moment mal. 941 01:09:54,899 --> 01:09:56,233 Das ist eine Fälschung. 942 01:09:56,317 --> 01:09:57,526 Wirklich? 943 01:09:57,610 --> 01:09:59,403 Was bedeutet das für uns? 944 01:10:04,366 --> 01:10:05,951 Wir stecken fest. 945 01:10:07,494 --> 01:10:08,495 Okay. 946 01:10:09,205 --> 01:10:10,873 Wir müssen die Feen fragen. 947 01:10:11,498 --> 01:10:12,499 Die Feen? 948 01:10:12,583 --> 01:10:16,086 Sie leben in einer Höhle tief in den Bergen. 949 01:10:16,170 --> 01:10:18,339 Sie können jeden Wunsch erfüllen. 950 01:10:18,631 --> 01:10:20,799 Aber sie sind nicht leicht zu finden. 951 01:10:21,217 --> 01:10:23,469 Sie werden von Robotern beschützt. 952 01:10:23,761 --> 01:10:27,264 Von Robotern? Ist das nicht etwas komisch? 953 01:10:27,348 --> 01:10:28,724 Frag mich nicht. 954 01:10:28,807 --> 01:10:30,768 So ist es dieses Mal eben. 955 01:10:31,352 --> 01:10:32,603 Dieses Mal? 956 01:10:32,853 --> 01:10:35,481 Und was noch schlimmer ist: 957 01:10:36,190 --> 01:10:40,236 Die Feen erkennen nur jene an, die mehrere Proben 958 01:10:41,070 --> 01:10:42,696 aus eigener Kraft bestehen. 959 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Tropfi. 960 01:10:50,955 --> 01:10:52,748 Du bist mir gefolgt. 961 01:11:12,935 --> 01:11:14,103 Da sind sie. 962 01:11:35,416 --> 01:11:37,418 Wie kommen wir da hin? 963 01:11:38,002 --> 01:11:39,795 Es muss einen Weg geben. 964 01:11:39,878 --> 01:11:41,088 Denk nach! 965 01:11:43,048 --> 01:11:44,049 Tropfi... 966 01:11:44,800 --> 01:11:46,427 Ich könnte dich küssen. 967 01:11:53,309 --> 01:11:55,894 Wenn das jemand schafft, dann wir! 968 01:12:18,417 --> 01:12:19,960 Au. 969 01:12:21,545 --> 01:12:23,547 Hä? Was? Was ist? 970 01:12:46,987 --> 01:12:48,489 Bist du eine Fee? 971 01:12:48,572 --> 01:12:49,782 Steh nicht auf. 972 01:12:49,865 --> 01:12:53,494 Es tut mir leid, dass du das durchmachen musstest. 973 01:12:53,911 --> 01:12:56,747 Ich bestrafe dich nicht für den Schleim. 974 01:12:59,166 --> 01:13:03,587 Deine bloße Anwesenheit zeigt, dass dein Herz aufrichtig ist. 975 01:13:04,421 --> 01:13:07,299 Ich erfülle dir deinen Wunsch. 976 01:13:07,800 --> 01:13:12,679 Bitte, verschließe das Tor von Nadiria, und rette meine Mutter und meine Frau. 977 01:13:13,055 --> 01:13:14,181 Das kann ich nicht. 978 01:13:15,474 --> 01:13:19,144 Ich kann dir zwar helfen, 979 01:13:19,603 --> 01:13:22,731 aber ich kann nicht eingreifen. 980 01:13:22,815 --> 01:13:24,108 Was soll ich dann... 981 01:13:24,983 --> 01:13:27,528 Du suchst diese Kugel, oder? 982 01:13:27,778 --> 01:13:31,365 -Die Drachenkugel! Warum hast du sie? -Es ist eine Fälschung. 983 01:13:32,991 --> 01:13:35,661 Ich schicke dich in die Vergangenheit. 984 01:13:35,744 --> 01:13:38,122 Such dein jüngeres Ich. 985 01:13:38,497 --> 01:13:42,376 Du weißt, wo und wann. 986 01:13:42,918 --> 01:13:46,630 Das ist ja eine schöne Kugel. Darf ich mal sehen? 987 01:13:47,673 --> 01:13:51,176 Moment, das war... 988 01:13:51,635 --> 01:13:53,470 Genau. 989 01:13:54,138 --> 01:13:57,182 Du weißt, was zu tun ist. 990 01:13:57,266 --> 01:13:59,768 Du musst in die Vergangenheit zurückkehren. 991 01:13:59,852 --> 01:14:01,979 Das ist also passiert. 992 01:14:04,940 --> 01:14:07,776 Säbel? Wo bist du? 993 01:14:07,860 --> 01:14:08,902 -He, du da. -He! 994 01:14:09,403 --> 01:14:11,947 Ich wollte dich nicht erschrecken. 995 01:14:12,197 --> 01:14:14,241 Ich habe mich verirrt. 996 01:14:14,324 --> 01:14:15,492 Okay. 997 01:14:16,368 --> 01:14:17,286 Oh? 998 01:14:17,953 --> 01:14:21,623 Das ist ja eine schöne Kugel. Darf ich mal sehen? 999 01:14:21,707 --> 01:14:23,625 Hä? Woher weißt du davon? 1000 01:14:27,045 --> 01:14:29,339 Ich kann sie in deiner Tasche riechen. 1001 01:14:29,590 --> 01:14:30,591 Ach ja? 1002 01:14:31,300 --> 01:14:34,803 Tut mir leid, aber sie ist zu wichtig. 1003 01:14:34,887 --> 01:14:37,389 Nach Steinach geht es da lang. Tschüs. 1004 01:14:37,473 --> 01:14:38,932 He, warte! 1005 01:14:39,016 --> 01:14:42,186 Ich will sie nicht klauen, wirklich. 1006 01:14:42,269 --> 01:14:43,896 Ich sage dir was. 1007 01:14:44,480 --> 01:14:49,067 Ich stelle dich meinem Freund vor, wenn du mir die Kugel zeigst. 1008 01:14:49,276 --> 01:14:54,072 Weißt du was? Jetzt klingst du noch verdächtiger. 1009 01:14:54,490 --> 01:14:56,825 Ach ja? 1010 01:14:56,909 --> 01:15:00,871 Das überlegst du dir anders, wenn du meinen Freund kennenlernst. 1011 01:15:03,081 --> 01:15:05,834 Tropfi, der Schleim! 1012 01:15:07,753 --> 01:15:10,380 Es ist nur ein Schleim? 1013 01:15:11,423 --> 01:15:14,676 Ich habe ein Säbelzahntigerbaby. 1014 01:15:14,760 --> 01:15:16,011 Er heißt Säbel. 1015 01:15:16,094 --> 01:15:20,849 In deinem Alter? Ganz schön beeindruckend. 1016 01:15:21,225 --> 01:15:24,937 Nein. Ich habe ihm geholfen, und wir sind Freunde geworden. 1017 01:15:25,312 --> 01:15:27,439 Ach, übrigens, 1018 01:15:28,065 --> 01:15:31,235 denk genau nach, bevor du heiratest. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:36,031 Deiner wahren Liebe kannst du alles erzählen. 1020 01:15:36,114 --> 01:15:37,574 Okay, verstehe. 1021 01:15:37,658 --> 01:15:39,409 Du kannst gut zuhören. 1022 01:15:39,952 --> 01:15:44,665 Du scheinst ein netter Typ zu sein, ich zeige dir die Kugel. 1023 01:15:44,748 --> 01:15:45,749 Guck dir das an! 1024 01:15:47,543 --> 01:15:48,961 -Huch. -Hey! 1025 01:15:49,336 --> 01:15:50,963 Vorsicht! 1026 01:15:51,046 --> 01:15:52,297 Das tut mir leid. 1027 01:15:53,006 --> 01:15:53,882 Danke. 1028 01:15:54,508 --> 01:15:57,719 Du hast Glück, dass du so eine schöne Kugel hast. 1029 01:15:58,345 --> 01:16:01,098 Luca, es geht gleich los. 1030 01:16:01,181 --> 01:16:02,307 Komme! 1031 01:16:03,642 --> 01:16:05,060 Ich muss los. 1032 01:16:06,937 --> 01:16:07,938 Was ist denn? 1033 01:16:08,021 --> 01:16:09,273 Ist das dein Papa? 1034 01:16:09,523 --> 01:16:11,733 Ja, er ist sehr stark. 1035 01:16:11,817 --> 01:16:13,318 Du liebst ihn wohl sehr. 1036 01:16:14,361 --> 01:16:15,821 Ich muss los. 1037 01:16:15,904 --> 01:16:18,782 Okay, danke, dass ich deinen Schatz sehen durfte. 1038 01:16:18,865 --> 01:16:19,825 Kein Problem. 1039 01:16:21,243 --> 01:16:22,286 Säbel! 1040 01:16:22,369 --> 01:16:23,954 -Hey. -Was? 1041 01:16:24,329 --> 01:16:26,915 Was tust du, wenn dein Leben hart wird? 1042 01:16:27,332 --> 01:16:30,836 Ich bin klein, aber ich bin Ludwigs Sohn. 1043 01:16:30,919 --> 01:16:33,672 Niemand macht mir Angst. 1044 01:16:35,507 --> 01:16:37,843 Genau, du hast vollkommen recht! 1045 01:16:38,510 --> 01:16:39,511 Tschüs! 1046 01:16:42,264 --> 01:16:43,682 Klug für sein Alter. 1047 01:17:03,910 --> 01:17:05,412 Haltet euch fest. 1048 01:17:21,261 --> 01:17:22,679 Wow. 1049 01:17:23,847 --> 01:17:25,515 Da ist sie! 1050 01:17:36,735 --> 01:17:37,653 Bianca! 1051 01:17:37,944 --> 01:17:38,987 Luca! 1052 01:17:39,863 --> 01:17:41,156 Mama! 1053 01:17:42,866 --> 01:17:43,992 Du bist... 1054 01:17:44,076 --> 01:17:46,161 Bist du Alus? 1055 01:17:46,244 --> 01:17:47,162 Ja! 1056 01:17:47,245 --> 01:17:49,164 Du bist so groß geworden. 1057 01:17:50,082 --> 01:17:52,751 Es tut mir leid, dass ich nicht für dich da war. 1058 01:17:53,043 --> 01:17:54,086 Mama! 1059 01:17:56,254 --> 01:17:59,216 Wir haben die süßesten Jahre verpasst. 1060 01:17:59,675 --> 01:18:01,927 Das können wir alles nachholen. 1061 01:18:02,010 --> 01:18:04,680 Bianca, was ist mit deinen Augen? 1062 01:18:05,055 --> 01:18:07,683 Ich habe auch Zenithia-Blut. 1063 01:18:08,183 --> 01:18:11,103 Ja? Das erklärt so einiges! 1064 01:18:13,897 --> 01:18:15,941 Deine Mutter ist da oben. 1065 01:18:31,957 --> 01:18:32,916 Luca... 1066 01:18:33,291 --> 01:18:37,379 Luca, hier ist deine Mutter. 1067 01:18:37,462 --> 01:18:38,296 Wie? 1068 01:18:38,380 --> 01:18:39,589 -Mama? -Oh. 1069 01:18:41,591 --> 01:18:44,886 Luca, du hättest nicht kommen sollen. 1070 01:18:45,595 --> 01:18:47,639 Ich will dich retten, Mama. 1071 01:18:47,723 --> 01:18:50,434 Deine Güte reicht schon aus. 1072 01:18:50,517 --> 01:18:53,895 Du musst Slon und das Tor vergessen. 1073 01:18:54,813 --> 01:18:56,648 Ihr müsst hier weg! 1074 01:18:56,732 --> 01:18:57,816 Aber... 1075 01:18:57,941 --> 01:19:02,028 Dieses Mal hat Nimzo noch mehr Macht als vorher. 1076 01:19:02,529 --> 01:19:06,116 Er könnte die ganze Welt auslöschen. 1077 01:19:06,199 --> 01:19:08,201 Kämpf nicht gegen ihn. 1078 01:19:08,827 --> 01:19:09,995 Dieses Mal? 1079 01:19:10,078 --> 01:19:13,415 Ja, er ist nicht wie früher. 1080 01:19:14,124 --> 01:19:16,710 Wir haben keine Chance gegen ihn. 1081 01:19:17,169 --> 01:19:21,506 Das Tor öffnet sich nur, wenn ich den Zauberspruch anwende. 1082 01:19:22,257 --> 01:19:25,927 Ich bin die Einzige, die diese Welt beschützen kann. 1083 01:19:28,597 --> 01:19:29,848 Mama! 1084 01:19:32,809 --> 01:19:34,519 Zenith-Drachen! 1085 01:19:34,603 --> 01:19:37,397 Ich bin nicht mehr der Slon von früher. 1086 01:19:38,690 --> 01:19:40,317 So viel Kraft. 1087 01:19:45,781 --> 01:19:47,908 Lasst mich. Geht! 1088 01:19:47,991 --> 01:19:49,451 Danke, Dr. Ache! 1089 01:19:56,041 --> 01:19:56,875 Slon! 1090 01:19:58,460 --> 01:19:59,503 Mama! 1091 01:20:01,630 --> 01:20:02,589 Mama... 1092 01:20:04,466 --> 01:20:05,467 Luca... 1093 01:20:08,720 --> 01:20:12,557 Ich wollte dich nur noch einmal sehen. 1094 01:20:15,227 --> 01:20:18,980 Nur deswegen habe ich durchgehalten. 1095 01:20:22,484 --> 01:20:23,777 Endlich... 1096 01:20:26,154 --> 01:20:28,698 Jetzt ist der Spruch, der das Tor öffnet... 1097 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 ...für immer verloren. 1098 01:20:36,706 --> 01:20:37,916 Mama... 1099 01:20:41,253 --> 01:20:42,462 Slon! 1100 01:20:43,380 --> 01:20:45,298 Dafür bezahlst du! 1101 01:20:45,841 --> 01:20:48,009 Knechte! Vernichtet sie! 1102 01:20:55,100 --> 01:20:56,059 Los! 1103 01:20:56,184 --> 01:20:57,644 Swusch! 1104 01:21:25,589 --> 01:21:26,923 Kabumm! 1105 01:21:39,561 --> 01:21:40,395 Qualm! 1106 01:21:42,314 --> 01:21:43,148 Flamme! 1107 01:21:44,274 --> 01:21:45,317 Feuerstrahl! 1108 01:21:50,780 --> 01:21:52,532 Wir sind in der Unterzahl. 1109 01:21:57,162 --> 01:22:00,415 Das geht jetzt lange genug. 1110 01:22:10,967 --> 01:22:11,885 Was? 1111 01:22:24,272 --> 01:22:26,399 Ich will meine Schulden begleichen! 1112 01:22:30,946 --> 01:22:32,739 Ich auch! 1113 01:22:33,031 --> 01:22:34,199 Gutes Timing! 1114 01:22:34,282 --> 01:22:36,451 Angriff! 1115 01:22:57,180 --> 01:22:58,723 Luca, deine Mutter! 1116 01:23:02,227 --> 01:23:04,145 Überlass die mir! 1117 01:23:04,229 --> 01:23:05,689 Danke, Harry. 1118 01:23:10,276 --> 01:23:11,611 Wir übernehmen die Laus. 1119 01:23:15,407 --> 01:23:17,242 Jetzt haben wir dich, Luca! 1120 01:23:19,828 --> 01:23:21,287 Halt, Slon! 1121 01:23:21,663 --> 01:23:24,082 Ganz allein? 1122 01:23:24,541 --> 01:23:27,669 Bist du gekommen, um zu sterben? 1123 01:23:39,222 --> 01:23:40,265 Swusch! 1124 01:23:58,742 --> 01:24:02,871 Du bist nicht der Zenithia-Held. Was erhoffst du dir davon? 1125 01:24:04,998 --> 01:24:06,124 Kaswusch! 1126 01:24:32,692 --> 01:24:35,862 Wie schade. 1127 01:24:36,946 --> 01:24:40,408 Du warst so nah dran. 1128 01:25:03,681 --> 01:25:04,849 Alus! 1129 01:25:29,666 --> 01:25:31,626 Es ist... 1130 01:25:32,418 --> 01:25:35,088 ...noch lange nicht vorbei. 1131 01:25:38,716 --> 01:25:42,512 Meine Mutter hat sich geopfert, um das Tor auf ewig zu versiegeln. 1132 01:25:43,138 --> 01:25:45,056 Dein Plan ist am Ende... 1133 01:25:46,474 --> 01:25:47,892 ...und du auch! 1134 01:25:50,145 --> 01:25:54,524 Ich fürchte, du unterschätzt mich! 1135 01:25:54,607 --> 01:25:58,403 Der Zauberspruch ist verloren! Dir bleibt nichts mehr! 1136 01:25:58,945 --> 01:26:01,406 Die Zeit ist gekommen. 1137 01:26:02,365 --> 01:26:06,077 Ich habe diese Macht 1138 01:26:06,202 --> 01:26:10,623 vom Licht Nadirias gewonnen, das durch das Tor dringt. 1139 01:26:15,879 --> 01:26:18,047 Großmeister Nimzo. 1140 01:26:18,131 --> 01:26:22,135 Die Zeit ist gekommen, dich endlich zu befreien! 1141 01:26:26,848 --> 01:26:32,604 Ihre Macht durchströmt mich! 1142 01:26:33,688 --> 01:26:37,984 Und was für eine herrliche Macht! 1143 01:26:38,693 --> 01:26:43,740 Opena il Nimzo! 1144 01:26:50,121 --> 01:26:51,748 Und jetzt... 1145 01:26:52,707 --> 01:26:54,918 ...erfüllt sich... 1146 01:26:59,255 --> 01:27:01,591 ...mein größter Wunsch. 1147 01:27:13,019 --> 01:27:15,855 Ich schließe es. 1148 01:27:16,856 --> 01:27:19,067 Wenn ich es werfe, schließt sich das Tor... 1149 01:27:19,150 --> 01:27:19,984 Aber... 1150 01:27:20,360 --> 01:27:22,320 Wie kommst du da hoch? 1151 01:27:25,782 --> 01:27:28,034 Alle an Bord! 1152 01:27:28,785 --> 01:27:32,914 Das Schiff sticht in See! 1153 01:27:48,012 --> 01:27:49,430 Papa! 1154 01:27:50,098 --> 01:27:52,558 Alus! Du hast es geschafft! 1155 01:27:52,642 --> 01:27:55,103 Jetzt ist die Welt sich... 1156 01:28:17,583 --> 01:28:19,711 Was passiert hier? 1157 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 Was ist los? 1158 01:28:23,715 --> 01:28:25,091 Was ist passiert? 1159 01:28:26,050 --> 01:28:27,093 Bianca. 1160 01:28:27,176 --> 01:28:28,428 He, Bianca! 1161 01:28:43,985 --> 01:28:45,653 Diese Handwerkskunst. 1162 01:28:46,571 --> 01:28:48,656 Heutzutage kann das keiner mehr. 1163 01:28:49,032 --> 01:28:51,159 Was redest du da? 1164 01:28:51,659 --> 01:28:53,578 Aber es ist nur ein Programm. 1165 01:28:58,791 --> 01:29:02,086 Ich zeige dir, wie die Welt wirklich aussieht. 1166 01:29:02,503 --> 01:29:03,796 Textur-Mapping ausschalten. 1167 01:29:12,180 --> 01:29:13,556 Was machst du? 1168 01:29:13,639 --> 01:29:15,224 Schwerkraft ausschalten. 1169 01:29:17,685 --> 01:29:18,519 Bianca! 1170 01:29:18,603 --> 01:29:20,104 Aufprallerkennung aus. 1171 01:29:21,147 --> 01:29:22,231 Bianca. 1172 01:29:22,899 --> 01:29:24,108 Bianca! 1173 01:29:24,901 --> 01:29:27,070 Prozessorbelastung runterfahren. 1174 01:29:35,787 --> 01:29:36,788 Aufhören! 1175 01:29:37,663 --> 01:29:38,664 Nein! 1176 01:29:41,292 --> 01:29:43,419 Lass uns in Ruhe! 1177 01:29:50,676 --> 01:29:53,638 Bist du Nimzo? 1178 01:29:54,097 --> 01:29:56,224 Technisch gesehen nicht. 1179 01:29:56,307 --> 01:30:02,105 Ich bin ein Virus, der im Code für Nimzos Charakter versteckt war. 1180 01:30:05,066 --> 01:30:08,194 Magda ist wohl aufgefallen, dass da etwas nicht stimmte. 1181 01:30:08,277 --> 01:30:12,990 Vor langer Zeit eroberte ein Spiel namens Dragon Quest die Welt. 1182 01:30:13,574 --> 01:30:15,493 Ein paar Jahrzehnte später 1183 01:30:16,035 --> 01:30:19,414 wurde diese fortschrittliche VR-Technologie perfektioniert. 1184 01:30:19,539 --> 01:30:21,374 Nach der Markteinführung 1185 01:30:21,916 --> 01:30:27,046 wurde Dragon Quest für diese Plattform neu aufgelegt. 1186 01:30:27,547 --> 01:30:30,383 Und da bist du jetzt. 1187 01:30:32,260 --> 01:30:36,472 Von Nostalgie beseelt, wolltest du das Spiel ausprobieren. 1188 01:30:37,265 --> 01:30:40,935 Weißt du, dass du erst vor ein paar Stunden 1189 01:30:41,018 --> 01:30:43,771 mit dem Spielen angefangen hast? 1190 01:30:47,692 --> 01:30:50,570 Warum machst du das? 1191 01:30:51,320 --> 01:30:53,448 Warum lässt du uns nicht in Ruhe? 1192 01:30:53,531 --> 01:30:55,700 Der Mensch, der mich geschaffen hat, 1193 01:30:55,783 --> 01:31:00,705 hasst den Abschaum, der in der virtuellen Welt lebt. 1194 01:31:01,080 --> 01:31:04,333 Also hat er mich geschrieben und hochgeladen. 1195 01:31:05,626 --> 01:31:07,753 Das ist es? 1196 01:31:08,546 --> 01:31:10,423 Was für ein Motiv ist das? 1197 01:31:10,506 --> 01:31:12,133 So ist das eben. 1198 01:31:12,216 --> 01:31:15,970 Ich bin die Erfindung eines gelangweilten Programmier-Genies. 1199 01:31:16,387 --> 01:31:19,682 Und er hat mir eine Nachricht für dich mitgegeben. 1200 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 Er sagt: "Werd endlich erwachsen, du Verlierer." 1201 01:31:24,854 --> 01:31:26,230 Erwachsen? 1202 01:31:26,731 --> 01:31:29,442 Es wird Zeit, in die echte Welt zurückzukehren. 1203 01:31:36,073 --> 01:31:40,369 Dein Gedächtnis wird vorübergehend gelöscht, während du hier bist, 1204 01:31:40,453 --> 01:31:43,331 damit du als Protagonist alles miterleben kannst. 1205 01:31:43,414 --> 01:31:47,210 Ich kann nicht glauben, dass ich gleich echte Abenteuer erlebe. 1206 01:31:48,044 --> 01:31:51,339 Ist die Wahl zwischen Bianca und Nera nicht schwer? 1207 01:31:51,422 --> 01:31:54,967 Ich nehme diesmal Nera. Sonst nehme ich immer Bianca. 1208 01:31:55,259 --> 01:31:58,054 Dieses System erleichtert die Entscheidung nicht. 1209 01:31:58,137 --> 01:32:00,598 Du fühlst genau, was der Protagonist fühlt. 1210 01:32:00,681 --> 01:32:05,311 Dann muss ich mich selbst überzeugen! Nimm Nera, nimm Nera! 1211 01:32:05,394 --> 01:32:09,774 Ah, du hast das Programm zur Selbstsuggestion aktiviert. 1212 01:32:09,857 --> 01:32:12,109 Im Ernst? Das ging schnell. 1213 01:32:12,193 --> 01:32:14,028 DRAGON QUEST SELBST ERLEBEN 1214 01:32:14,111 --> 01:32:18,824 Das System schafft blitzschnell neue Programme. Soll ich es ausschalten? 1215 01:32:18,908 --> 01:32:20,993 Nein, lass es an. 1216 01:32:21,577 --> 01:32:24,247 Kann ich gegen Roboter kämpfen? 1217 01:32:24,330 --> 01:32:26,874 Natürlich. Ich baue das sofort ein. 1218 01:32:27,333 --> 01:32:29,835 Los, gib dir einen Namen. 1219 01:32:30,336 --> 01:32:31,337 Luca. 1220 01:32:31,420 --> 01:32:33,339 So nenne ich mich immer. 1221 01:32:33,422 --> 01:32:38,302 Ich schiebe die Brille runter. Kannst du den Text lesen? 1222 01:32:38,761 --> 01:32:39,595 Ja. 1223 01:32:39,679 --> 01:32:41,889 Sind die Einstellungen okay? 1224 01:32:41,973 --> 01:32:42,932 Ja. 1225 01:32:43,015 --> 01:32:46,185 Dann auf in dein Abenteuer. Viel Spaß! 1226 01:32:51,440 --> 01:32:52,608 Wehr dich nicht! 1227 01:32:56,487 --> 01:32:59,949 Warum klammerst du dich an diese Welt? 1228 01:33:00,032 --> 01:33:01,284 Weder du... 1229 01:33:02,368 --> 01:33:05,663 ...noch dein Schöpfer würden es verstehen. 1230 01:33:06,122 --> 01:33:08,207 Herzlichen Glückwunsch. 1231 01:33:08,457 --> 01:33:11,085 Dragon Quest V! Super! 1232 01:33:11,794 --> 01:33:13,879 Ich habe die Welt... 1233 01:33:15,881 --> 01:33:19,302 ...in diesen Spielen nie für falsch gehalten. 1234 01:33:20,886 --> 01:33:23,389 Es sind zwar alles nur Programme, 1235 01:33:24,098 --> 01:33:27,101 aber meine Zeit damit war echt. 1236 01:33:27,935 --> 01:33:29,562 Und diese Reisen, 1237 01:33:30,104 --> 01:33:31,480 diese Kämpfe, 1238 01:33:31,939 --> 01:33:33,232 alle, die ich traf, 1239 01:33:35,067 --> 01:33:36,861 sie sind immer da. 1240 01:33:36,944 --> 01:33:38,821 Es sind leere Illusionen. 1241 01:33:38,904 --> 01:33:39,822 Nein! 1242 01:33:40,656 --> 01:33:42,700 Sie sind eine andere Realität! 1243 01:33:43,367 --> 01:33:46,704 Sei ruhig, und stirb! 1244 01:33:55,254 --> 01:33:56,088 Tropfi? 1245 01:33:56,547 --> 01:33:57,965 Hör nicht auf ihn! 1246 01:33:58,466 --> 01:33:59,925 Bleib stark! 1247 01:34:00,009 --> 01:34:01,052 Wer bist du? 1248 01:34:01,135 --> 01:34:06,223 Ich bin das Virenschutzprogramm, das auf diese Welt aufpasst! 1249 01:34:07,725 --> 01:34:09,685 Ich habe ein Impfmittel entwickelt... 1250 01:34:10,936 --> 01:34:13,064 ...und ich vertraue es dir an. 1251 01:34:13,981 --> 01:34:17,401 Du musst das Abenteuer vollenden! 1252 01:34:24,700 --> 01:34:26,452 Es ist vorbei! 1253 01:34:54,230 --> 01:34:55,648 Die Welt... 1254 01:34:56,816 --> 01:34:58,067 Sie ist wieder da. 1255 01:34:59,193 --> 01:35:01,362 Papa! 1256 01:35:03,447 --> 01:35:04,573 Hallo... 1257 01:35:06,117 --> 01:35:07,118 Was ist passiert? 1258 01:35:07,618 --> 01:35:09,745 Ihr wurdet in einen Schlaf versetzt. 1259 01:35:10,579 --> 01:35:12,540 Aber Nimzo gibt es nicht mehr. 1260 01:35:14,375 --> 01:35:17,294 Ich bin noch nie jemandem mit so viel Macht begegnet. 1261 01:35:18,337 --> 01:35:20,965 Du hast es geschafft, Luca? 1262 01:35:22,425 --> 01:35:24,885 Jetzt wissen wir, wer der wahre Held ist! 1263 01:35:27,847 --> 01:35:29,265 Hört her, Soldaten! 1264 01:35:30,224 --> 01:35:33,561 Euer Kampf gegen Bischof Slon ist vorbei. 1265 01:35:34,103 --> 01:35:36,731 Wir haben gesiegt! 1266 01:35:46,782 --> 01:35:49,326 Ruft mich, wenn ihr mich braucht. 1267 01:35:49,618 --> 01:35:51,537 Bis zum nächsten Mal. 1268 01:35:52,747 --> 01:35:56,459 Besucht uns in Tifortu. Wir warten auf euch! 1269 01:35:56,542 --> 01:36:00,004 Das werden wir, versprochen! 1270 01:36:05,634 --> 01:36:08,262 Das war ein Abenteuer. 1271 01:36:08,345 --> 01:36:09,430 Dr. Ache! 1272 01:36:09,930 --> 01:36:13,434 Gut gemacht, Stinker! 1273 01:36:19,899 --> 01:36:23,360 Guckt, da ist Steinach! 1274 01:36:23,444 --> 01:36:25,905 Was für ein Anblick! 1275 01:36:28,574 --> 01:36:32,745 Wenn wir meine Heimatstadt erreichen, ist das Abenteuer zu Ende, 1276 01:36:33,662 --> 01:36:36,290 und ich kehre in die echte Welt zurück. 1277 01:36:38,626 --> 01:36:42,630 Aber ihr seid für mich immer echt. Alle. 1278 01:36:52,765 --> 01:36:53,682 Tropfi... 1279 01:36:57,144 --> 01:36:59,980 Luca? Stimmt was nicht? 1280 01:37:00,356 --> 01:37:02,024 Komm zu uns! 1281 01:37:02,107 --> 01:37:03,067 Papa! 1282 01:37:04,819 --> 01:37:08,739 Er hat den Kopf in den Wolken. Aber er ist lustig, oder? 1283 01:37:10,074 --> 01:37:14,078 Das Abenteuer bleibt immer bei mir. 1284 01:37:14,161 --> 01:37:16,872 Warum grinst du so? 1285 01:37:16,956 --> 01:37:20,000 Ich bin nur froh, nicht allein zu sein. 1286 01:37:20,125 --> 01:37:22,378 Wie? Natürlich bist du nicht allein. 1287 01:37:22,461 --> 01:37:24,004 Du hast uns, 1288 01:37:24,088 --> 01:37:27,299 und wir können zusammen sehen, wie Alus aufwächst. 1289 01:37:28,342 --> 01:37:29,343 Ein Feuerwerk! 1290 01:37:29,844 --> 01:37:32,221 Sie heißen uns willkommen! 1291 01:37:32,304 --> 01:37:35,307 Komm, Luca, du hast die Welt gerettet. 1292 01:37:35,391 --> 01:37:38,102 -Steh gerade! -Au! 1293 01:37:38,185 --> 01:37:39,937 Das tut weh. 1294 01:37:40,896 --> 01:37:43,941 -Schwächling. -Nein, es tut wirklich weh. 1295 01:37:44,984 --> 01:37:50,030 -Warum lächelst du dann? -Du hättest mich verletzen können! 1296 01:37:52,157 --> 01:37:53,492 Echter wird es nicht. 1297 01:37:53,576 --> 01:37:54,743 Ich... 1298 01:37:56,453 --> 01:37:57,955 Ich war der Held. 1299 01:41:53,774 --> 01:41:58,278 SETZE DAS ABENTEUER FORT... 1300 01:42:07,871 --> 01:42:11,375 Untertitel von: Lena Karsten