1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,708 --> 00:03:02,250 TIGA MINGGU SEBELUMNYA 4 00:03:06,125 --> 00:03:07,083 Pemindahan! 5 00:05:01,958 --> 00:05:04,541 LEMBAGA PEMASYARAKATAN BAUMETTES 6 00:05:17,250 --> 00:05:18,333 Kau Vronski? 7 00:05:21,041 --> 00:05:23,583 Itu nama aslimu atau kau curi dari Tolstoy? 8 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Kau membaca Tolstoy? 9 00:05:27,208 --> 00:05:29,708 Aku benci saat dia lompat ke bawah kereta. 10 00:05:29,791 --> 00:05:31,291 Anna Karenina. 11 00:05:32,791 --> 00:05:36,166 Aku tak suka dia bunuh diri demi petugas bajingan itu. 12 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 Dia tak bunuh diri demi bajingan, 13 00:05:38,750 --> 00:05:41,708 tetapi karena dia menelantarkan putra dan suaminya. 14 00:05:42,333 --> 00:05:43,666 Itu tidak sama. 15 00:05:43,750 --> 00:05:45,125 Tentu, itu pendapatmu. 16 00:05:46,333 --> 00:05:47,833 Bagiku, petugasnya bajingan. 17 00:05:48,458 --> 00:05:50,625 Jadi, namamu nama seorang bajingan. 18 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 Kau bisa melakukan satu hal untukku. 19 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 Istriku sekarat di RS karena kanker metastasis. 20 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 Aku membuat dua permintaan kunjungan, tapi hakim menolaknya. 21 00:06:08,875 --> 00:06:10,541 Wanita ini segalanya bagiku. 22 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 Kau bisa membawaku ke penjara untuk mati, 23 00:06:13,875 --> 00:06:15,666 mengingat sisa masa tahananku, 24 00:06:16,875 --> 00:06:19,291 atau kita ke RS agar aku bisa berpamitan. 25 00:06:20,708 --> 00:06:21,666 Terserah padamu. 26 00:06:35,625 --> 00:06:36,750 Di RS mana? 27 00:07:14,916 --> 00:07:16,750 Aku tak minta borgolku dilepas. 28 00:07:17,291 --> 00:07:19,041 Lima menit dan aku ikut. 29 00:07:55,666 --> 00:07:56,500 Angelina. 30 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 Ini aku. 31 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Paul. 32 00:08:27,375 --> 00:08:28,583 Waktuku tak banyak. 33 00:08:30,583 --> 00:08:33,416 Polisi menungguku di luar. Aku akan dipindahkan. 34 00:08:38,500 --> 00:08:39,958 Aku ingin berpamitan. 35 00:08:47,333 --> 00:08:48,833 Bantu aku mati, Paul. 36 00:08:54,041 --> 00:08:54,958 Lakukanlah. 37 00:08:56,083 --> 00:08:57,041 Kumohon padamu. 38 00:08:59,791 --> 00:09:00,875 Aku kesakitan. 39 00:09:09,625 --> 00:09:11,833 Aku ingin melihat wajahmu di akhir hayatku. 40 00:09:38,791 --> 00:09:40,375 Tak akan kuizinkan, Paul. 41 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 Tunggu aku di lorong. 42 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Kumohon. 43 00:10:16,416 --> 00:10:17,375 Aku mencintaimu. 44 00:10:22,000 --> 00:10:23,708 Kau pelita hatiku. 45 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Terima kasih. 46 00:11:54,791 --> 00:11:56,875 Aku lapar. Mau piza di Dédé? 47 00:11:57,708 --> 00:11:59,375 Aku tak bisa. Ada anakku. 48 00:11:59,458 --> 00:12:02,041 - Big Max? Ada rencana? - Meniduri istrimu. 49 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Kau tahu dia suka apa? 50 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Sial, deodoranku! Kembalikan! 51 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Ini. 52 00:12:12,000 --> 00:12:14,083 Pantas bau ketiakmu mirip zakarnya. 53 00:12:14,166 --> 00:12:15,250 Apa katamu? 54 00:12:17,666 --> 00:12:18,958 Kalian berengsek! 55 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 Jangan lupa besok pesta untuk kepala baru. 56 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Kita tak disukai, jangan seperti gembel. 57 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Seperti apa dia? 58 00:12:27,208 --> 00:12:28,708 Tipe yang tak suka kita. 59 00:12:29,458 --> 00:12:31,416 Satu lagi yang akan mengesalkan. 60 00:12:31,833 --> 00:12:33,083 Kau tahu namanya? 61 00:12:33,916 --> 00:12:34,750 Leonetti. 62 00:12:35,875 --> 00:12:38,208 Ange Leonetti, bos regu kriminal lamaku. 63 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 Dia yang menjadikanmu kaku? 64 00:12:44,208 --> 00:12:46,250 Setidaknya kau tidak akan mengacau 65 00:12:46,333 --> 00:12:47,375 seperti hari ini, 66 00:12:48,083 --> 00:12:49,791 dengan mengubah rute. 67 00:12:51,541 --> 00:12:54,541 Maranzano tiba tepat waktu di penjara yang dituju. 68 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 Tidak ada insiden. 69 00:12:58,250 --> 00:13:00,000 Tak usah gelisah. 70 00:13:00,083 --> 00:13:02,583 Kau tahu istrinya meninggal di ranjangnya? 71 00:13:03,458 --> 00:13:05,541 Dia meninggal setelah kau pergi. 72 00:13:11,375 --> 00:13:12,541 Apa maksudmu? 73 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Bukan apa-apa. 74 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 Jika kau bilang kau bersama mereka 75 00:13:18,208 --> 00:13:21,041 dan dia mati karena alasan alami, akan kulupakan. 76 00:13:23,208 --> 00:13:24,708 Ada di laporanku, Costa. 77 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 Jika ada permintaan, minta pada temanmu, Leonetti. 78 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 Pergi ke ruang ganti yang benar. 79 00:13:35,875 --> 00:13:37,208 Ini khusus untuk pria. 80 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 Sok berani, tapi bodoh. 81 00:13:45,208 --> 00:13:47,041 Aku memang di ruang ganti pria. 82 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Yang asli. 83 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 - Hei, Eugène! - Hei, Nak! 84 00:14:44,958 --> 00:14:47,000 Jika kelak hal buruk menimpaku… 85 00:14:48,166 --> 00:14:50,416 Jika aku terbaring lumpuh di ranjang… 86 00:14:52,583 --> 00:14:54,916 dan aku memintamu membunuhku, bagaimana? 87 00:14:57,125 --> 00:14:58,625 Kenapa kau bertanya? 88 00:14:58,708 --> 00:15:00,125 Katakan. Apa tindakanmu? 89 00:15:10,625 --> 00:15:11,625 Entahlah. 90 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Saat ini, 91 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 aku punya rencana lain untukmu. 92 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 Saya juga ingin berterima kasih kepada Wali Kota Marseille 93 00:15:31,791 --> 00:15:32,916 dan Prefek 94 00:15:33,458 --> 00:15:37,333 karena bergabung bersama kami untuk merayakan acara penting, 95 00:15:37,416 --> 00:15:40,750 menyambut kedatangan kepala polisi baru di kota kita. 96 00:15:41,583 --> 00:15:43,125 Kota yang kita cintai, 97 00:15:43,208 --> 00:15:45,875 tapi seperti yang kita ketahui, berbahaya. 98 00:15:45,958 --> 00:15:49,541 Saya juga berterima kasih pada anggota Regu Antigeng 99 00:15:50,208 --> 00:15:51,583 dan Antiperampokan. 100 00:15:52,083 --> 00:15:53,500 Saya bangga sebagai kepala 101 00:15:53,583 --> 00:15:57,083 dan bangga dengan kinerja mereka melawan perdagangan narkoba 102 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 dan kejahatan terorganisasi. 103 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Tepuk tangan yang meriah! 104 00:16:05,166 --> 00:16:07,583 Dan sekarang, berikan sambutan yang hangat 105 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 untuk pria yang ingin kita temui malam ini, 106 00:16:10,708 --> 00:16:14,375 polisi yang luar biasa, dengan integritas tak tertandingi. 107 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 Direktur kepolisian kehakiman antardaerah baru kita, 108 00:16:17,791 --> 00:16:19,833 Bapak Ange Leonetti. 109 00:16:22,250 --> 00:16:23,125 Terima kasih. 110 00:16:25,708 --> 00:16:27,375 - Cukup. - Jangan ganggu aku. 111 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 - Berhenti. - Pergi! 112 00:16:31,291 --> 00:16:34,583 - Keparat. - Saya tak mengaku sebagai polisi baik, 113 00:16:35,125 --> 00:16:36,500 dan tak kenal satu pun. 114 00:16:37,875 --> 00:16:39,875 Saya hanya kenal pria pemberani, 115 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 cukup terampil, 116 00:16:42,541 --> 00:16:44,000 cukup perseptif, 117 00:16:45,458 --> 00:16:47,375 yang memiliki satu tujuan. 118 00:16:47,458 --> 00:16:48,333 Hanya satu, 119 00:16:49,541 --> 00:16:50,750 kepentingan publik, 120 00:16:52,666 --> 00:16:54,375 dan yang bekerja 121 00:16:54,875 --> 00:16:57,958 sambil menghormati apa yang saya sebut aturan tiga K. 122 00:16:59,291 --> 00:17:00,208 Kerendahhatian. 123 00:17:01,333 --> 00:17:02,166 Kehormatan. 124 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Kejujuran. 125 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 Lihat mereka. 126 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 Lihat orang-orang Arab itu. 127 00:17:31,041 --> 00:17:32,875 Para jahanam itu. 128 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 Saat si bedebah tiba, kita serang. 129 00:17:38,041 --> 00:17:39,708 - Jika tidak? - Pasti datang. 130 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 Antar Sacha pulang, urus dia. 131 00:17:48,958 --> 00:17:50,833 Kapan malam terakhir kalian? 132 00:17:51,375 --> 00:17:53,125 Untuk apa? Itu rutinitasnya. 133 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 Dasar alkoholik! 134 00:17:58,125 --> 00:18:00,291 Siapa wanita cantik itu? Lihat? 135 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Putriku. 136 00:18:07,041 --> 00:18:09,083 Lulusan terbaik di kelasnya, 137 00:18:09,166 --> 00:18:10,833 program perwira, dan… 138 00:18:11,875 --> 00:18:14,875 Dia akan mulai di Regu Antiperampokan besok pagi. 139 00:18:15,750 --> 00:18:17,541 Dia akan menjadi rekan kalian. 140 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 Terkait dirimu, 141 00:18:23,250 --> 00:18:25,583 dengarkan nasihat komandanmu 142 00:18:25,666 --> 00:18:27,833 dan urus istrimu 143 00:18:27,916 --> 00:18:30,708 agar situasi seperti ini tak terulang lagi. 144 00:18:35,166 --> 00:18:39,833 "Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, 145 00:18:39,916 --> 00:18:44,250 tetapi siapa mengindahkan teguran 146 00:18:44,750 --> 00:18:46,166 ia dihormati." 147 00:18:47,000 --> 00:18:48,458 Itu dari Alkitab. 148 00:18:49,000 --> 00:18:50,166 Kitab Amsal. 149 00:19:01,083 --> 00:19:04,958 Kesombongan adalah kelemahan pemimpin. Kita semua senasib. 150 00:19:05,458 --> 00:19:10,125 Saat bos menyapa dengan kutipan Alkitab dan kode etik, aku tak yakin kita cocok. 151 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 Dah. Pukul berapa besok? 152 00:19:14,041 --> 00:19:16,000 Pengarahan di luar pukul 07.30. 153 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 - Leonetti meninjau pasukan. - Pukul 07.00? 154 00:19:19,250 --> 00:19:20,833 Kenapa bukan pukul 05.00? 155 00:19:20,916 --> 00:19:22,666 Apa bajingan itu tak tidur? 156 00:19:23,250 --> 00:19:25,416 Dia tak tidur, merokok, atau minum. 157 00:19:28,625 --> 00:19:30,125 Bajingan itu tepat waktu. 158 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Ayo! 159 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 - Apa kabar? - Jangan lupa utangmu padaku! 160 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Minggir! 161 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 Minggir! 162 00:21:09,916 --> 00:21:11,291 Polisi di mana-mana! 163 00:21:11,791 --> 00:21:14,375 Kita harus pergi! Lupakan, sialan! 164 00:21:27,791 --> 00:21:29,791 - Di mana Sergio? - Dia tertembak. 165 00:22:18,000 --> 00:22:20,750 Sembilan tewas, empat terluka, dua kritis. 166 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 Larbi dan Farid Benzaoui ada di antara korban. 167 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 Bisa kau bayangkan. 168 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Ada saksi? 169 00:22:27,750 --> 00:22:29,000 Tak ada yang bicara. 170 00:22:30,625 --> 00:22:31,750 Kenapa dia di sini? 171 00:22:32,458 --> 00:22:34,583 - Siapa dia? - Serge Rizzo. 172 00:22:34,666 --> 00:22:36,000 Dari klan Bastiani. 173 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 Dia bilang dia ada di bar saat kejadian itu. 174 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 Kau mengenalnya? 175 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Ya. 176 00:22:51,208 --> 00:22:52,958 Sedang apa kau di bar Arab? 177 00:22:53,666 --> 00:22:55,625 Bukan tongkronganmu biasanya. 178 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Aku berkencan. 179 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 - Dengan siapa? - Seorang wanita. 180 00:23:01,875 --> 00:23:03,875 - Namanya? - Apa urusanmu? 181 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 Kita punya 48 jam untuk membicarakannya. 182 00:23:07,041 --> 00:23:09,250 Cukup sehatkah dia untuk ditanyai? 183 00:23:09,333 --> 00:23:10,750 Kenapa bicara dengannya? 184 00:23:11,375 --> 00:23:13,583 Ini tugas Regu Antiperampokan. 185 00:23:14,166 --> 00:23:15,750 Aku akan menanyainya. 186 00:23:15,833 --> 00:23:18,416 Kau hanya diizinkan menguping. 187 00:23:25,708 --> 00:23:26,958 Jangan khawatir. 188 00:23:27,041 --> 00:23:29,458 Akan kuhubungi jika ada musuh khayalan. 189 00:23:29,541 --> 00:23:30,750 Pergilah. 190 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Badut. 191 00:23:41,000 --> 00:23:41,958 Aku tak peduli. 192 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Keluarkan aku dalam dua jam. - Atau? 193 00:23:44,458 --> 00:23:47,958 Atau kau akan diperkosa di penjara Baumettes. 194 00:23:50,333 --> 00:23:51,666 Aku bersantai di bar 195 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 dan ditembak. Tulislah di laporan bodohmu. 196 00:23:54,750 --> 00:23:58,333 Bagaimana dengan saksinya? Bagaimana dengan mereka, Bodoh? 197 00:23:58,416 --> 00:23:59,333 Saksi mata apa? 198 00:23:59,916 --> 00:24:02,000 Tak ada. Mereka lari dengan panik! 199 00:24:04,166 --> 00:24:05,916 Tahukah kau pepatah, 200 00:24:06,625 --> 00:24:07,958 "Sia-sia saja berdebat 201 00:24:08,041 --> 00:24:09,541 dengan orang bebal?" 202 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 Tugasku bukan mengatasi masalahmu. 203 00:24:13,541 --> 00:24:14,625 Patuhi perintahku. 204 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 Atau kubeberkan semuanya. Semua. 205 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Mengerti? 206 00:24:26,750 --> 00:24:27,625 Katakan. 207 00:24:28,708 --> 00:24:30,250 Kau kinan atau kidal? 208 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 - Siapa yang peduli? - Diam dan jawab saja! 209 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Kinan. Kenapa? 210 00:24:40,166 --> 00:24:41,333 Ada apa denganmu? 211 00:24:44,375 --> 00:24:46,583 Sial, tenanglah! Menjauh dariku! 212 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Semua akan baik-baik saja, Nak. 213 00:24:58,458 --> 00:24:59,541 Santai saja. 214 00:25:31,625 --> 00:25:34,458 REGU KRIMINAL REGU ANTIGENG - REGU ANTIPERAMPOKAN 215 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 Bisa jelaskan? 216 00:25:56,958 --> 00:25:58,791 Hanya ada pernyataan Costa. 217 00:25:59,625 --> 00:26:01,791 Rizzo mau pipis, borgolnya dilepas, 218 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Rizzo merebut pistolnya. 219 00:26:04,291 --> 00:26:06,500 Mereka berkelahi. Pistolnya meletus. 220 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 Bisa kita bicara? 221 00:26:12,083 --> 00:26:12,916 Lewat sini. 222 00:26:38,291 --> 00:26:39,208 Kenapa datang? 223 00:26:44,916 --> 00:26:47,833 Kau yang tahu kami di New Club. Siapa yang bicara? 224 00:26:50,666 --> 00:26:52,541 Jangan ganggu dia. 225 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 Kami mulai dengan meniduri istrimu. 226 00:26:54,750 --> 00:26:56,291 Sosa, setubuhi dia! 227 00:26:56,375 --> 00:26:59,458 - Tidak, jangan! - Lalu kami potong jarinya. 228 00:27:00,041 --> 00:27:03,416 Jika tak bilang apa yang kau tahu, kami cungkil matanya. 229 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 Aku tak tahu! 230 00:27:04,833 --> 00:27:07,416 Ada polisi lain yang bekerja untuk mereka. 231 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 Bagaimana mereka tahu? 232 00:27:09,666 --> 00:27:11,375 Jangan! Hentikan! 233 00:27:11,458 --> 00:27:13,166 - Hentikan! - Diam, Jalang! 234 00:27:13,750 --> 00:27:15,500 - Hentikan! - Tutup mulutmu! 235 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Hentikan! Jangan! 236 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 Baik! Akan kuberi tahu! Informasi penting! 237 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 Info penting untukmu. 238 00:27:21,833 --> 00:27:24,625 Enam ratus kilo kokaina. Kesepakatan Bastiani. 239 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 Sumpah, itu benar. 240 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 Setidaknya empat juta. 241 00:27:29,166 --> 00:27:30,708 Itu info penting. 242 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Jauhi dia. 243 00:27:35,375 --> 00:27:36,500 Tiada peluang lagi. 244 00:27:37,291 --> 00:27:39,666 Kalau gagal, kalian akan kubunuh. 245 00:27:46,416 --> 00:27:48,291 Sosa, ayo pergi! 246 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Bajingan. 247 00:28:12,958 --> 00:28:14,750 Kau sudah lama mengenal Costa? 248 00:28:16,291 --> 00:28:19,541 Dia veteran. Dia sudah 20 tahun lebih di divisi ini. 249 00:28:20,041 --> 00:28:22,875 Lahir dan besar di Marseille. Polisi Marseille. 250 00:28:24,000 --> 00:28:26,166 Aku tak suka, tapi dia polisi hebat. 251 00:28:26,250 --> 00:28:28,541 Statistik penangkapannya menakjubkan. 252 00:28:32,166 --> 00:28:33,250 Kalau Vronski? 253 00:28:33,791 --> 00:28:36,250 Kenapa dia? Dia di luar saat itu terjadi. 254 00:28:37,833 --> 00:28:39,250 Hanya mengumpulkan info. 255 00:28:43,083 --> 00:28:45,541 Mayor De Vrindt temanku selama 20 tahun. 256 00:28:45,625 --> 00:28:49,625 Kami kerap berbincang di mobil pengintai daripada meniduri pasangan. 257 00:28:50,791 --> 00:28:53,166 Jadi, aku tahu tentang kalian berdua. 258 00:28:54,208 --> 00:28:57,416 Kau ingin mencari tahu soal preman yang tewas di sini, 259 00:28:57,916 --> 00:29:01,333 bukan membuat kesal mantan karena hubungan seks yang kacau. 260 00:29:01,416 --> 00:29:02,583 Apa kita setuju? 261 00:29:06,375 --> 00:29:10,291 Aku akan mengurus hubungan seksku secara pribadi, Kapten Campana. 262 00:29:11,166 --> 00:29:15,375 Selebihnya, seperti biasa. Aku akan menanyai siapa pun sesukaku. 263 00:29:19,166 --> 00:29:21,041 Terutama mengingat situasinya. 264 00:29:22,041 --> 00:29:22,916 Apa artinya? 265 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Pasukanmu telah diawasi secara rutin 266 00:29:26,833 --> 00:29:28,958 oleh agensi kami selama tiga bulan. 267 00:29:31,833 --> 00:29:34,000 Sumber mengatakan sejumlah agen 268 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 dari Regu Antigeng dan Antiperampokan 269 00:29:37,875 --> 00:29:39,208 sering memasok 270 00:29:39,291 --> 00:29:41,291 informasi rahasia 271 00:29:41,375 --> 00:29:44,083 kepada sekelompok gangster penting. 272 00:29:46,041 --> 00:29:47,083 Terutama Korsika. 273 00:29:49,416 --> 00:29:53,458 Mereka menggunakan info itu untuk mengendalikan perdagangan narkoba 274 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 dan menyingkirkan saingan mereka di Wilayah Utara. 275 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Mengingat perang geng 276 00:30:02,208 --> 00:30:04,875 dan jumlah preman yang terbunuh baru-baru ini, 277 00:30:05,791 --> 00:30:09,833 kau paham kenapa para kepala kita menganggap serius hal ini. 278 00:30:11,625 --> 00:30:14,083 Omong kosong. Tak ada kebocoran di sini. 279 00:30:18,000 --> 00:30:19,958 Penyelidikan akan membuktikannya. 280 00:30:24,208 --> 00:30:26,916 Tampaknya pembunuh masuk dengan satu tujuan. 281 00:30:27,000 --> 00:30:27,916 Itu adalah 282 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 Larbi bersaudara, Saïd dan Youssef, 283 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 serta Farid Benzaoui. 284 00:30:34,833 --> 00:30:38,958 Tiga jahanam dengan catatan perampokan, kekerasan, perdagangan narkoba. 285 00:30:39,041 --> 00:30:41,500 Mereka bertemu tepat sebelum serangan 286 00:30:41,583 --> 00:30:44,208 oleh tiga rekan yang menghindari peluru 287 00:30:44,291 --> 00:30:45,458 dan melarikan diri. 288 00:30:48,041 --> 00:30:50,458 Franck Nadal, penjahat ternama lainnya, 289 00:30:50,541 --> 00:30:52,541 pakar pemerasan, perampokan, 290 00:30:52,625 --> 00:30:55,333 kini menjadi gembong penyelundup narkoba 291 00:30:55,416 --> 00:30:58,666 di area permukiman Félix Pyat di Wilayah Utara. 292 00:31:00,291 --> 00:31:02,916 Thierry Sosa, tangan kanannya, 293 00:31:03,750 --> 00:31:06,125 dan kekasih Sosa, 294 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 Michèle Ngock Yango, wanita kulit hitam, dan sangat gila. 295 00:31:10,791 --> 00:31:12,166 Tujuan kita, satu, 296 00:31:12,250 --> 00:31:15,083 menemukan dan menaklukkan Nadal dan dua rekannya. 297 00:31:15,166 --> 00:31:18,250 Dua, mengidentifikasi kontak dan musuh mereka. 298 00:31:18,333 --> 00:31:20,583 Tiga, ini untuk rekan Antiperampokan, 299 00:31:21,125 --> 00:31:24,125 temukan SUV Mercedes yang digunakan dalam serangan. 300 00:31:24,791 --> 00:31:28,375 Pembunuh psikopat itu mungkin membakarnya, tapi siapa tahu? 301 00:31:29,458 --> 00:31:32,000 Ini jelas harus diselesaikan secepatnya. 302 00:31:32,083 --> 00:31:34,375 Pak Kepala meneleponku tiap 10 menit. 303 00:31:34,458 --> 00:31:36,333 Prefek sangat gelisah. 304 00:31:36,416 --> 00:31:38,625 Dan media sudah menyerang kita. 305 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Belum lagi, 306 00:31:41,208 --> 00:31:43,291 kematian Rizzo di wilayah kita. 307 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 Di mana itu, Costa? 308 00:31:46,416 --> 00:31:48,916 De Vrindt dan timnya mengesahkan pernyataanmu? 309 00:31:49,000 --> 00:31:51,916 - Mereka menunggu hasil autopsi. - Sungguh? Bagus. 310 00:31:53,333 --> 00:31:55,333 Terakhir, untuk alasan internal, 311 00:31:55,416 --> 00:31:58,208 cuti dan hari libur akan ditolak mulai hari ini. 312 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Hingga pemberitahuan lebih lanjut. 313 00:32:01,041 --> 00:32:03,708 Perintahnya datang dari atasan. 314 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Paham? 315 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Ada pertanyaan? 316 00:32:07,625 --> 00:32:08,791 Bubar. Terima kasih. 317 00:32:16,791 --> 00:32:19,291 Mereka payah! Seakan-akan kita kurang giat. 318 00:32:20,375 --> 00:32:22,625 - Semua karena bedebah itu. - Apa? 319 00:32:22,708 --> 00:32:24,291 Apa masalahmu? 320 00:32:24,375 --> 00:32:26,916 - Kau bicara kepadaku? - Apa? 321 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 Kemari! Ayo! Lepaskan aku! 322 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 Biarkan aku menghajarnya. 323 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 Apa-apaan ini? Pergi! 324 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Coba saja. Cepat jalan! 325 00:32:35,583 --> 00:32:37,291 Ayo beli minum. 326 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Lupakan saja. Sudah berakhir! 327 00:32:49,291 --> 00:32:50,625 Kau tak mengerti. 328 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 Bukan kebetulan De Vrindt dikirim. 329 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 Dia mempermainkan kita. 330 00:32:56,541 --> 00:32:57,958 Aku memperingatkanmu. 331 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 - Aku tak menanyai Rizzo. - Lebih besar dari itu. 332 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 Dia menyelidiki polisi yang membocorkan info. 333 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 Mereka melacak kita berbulan-bulan untuk menemukan pelakunya. 334 00:33:12,875 --> 00:33:15,416 Mereka belum tahu, tapi tampaknya buruk. 335 00:33:19,791 --> 00:33:21,458 Aku tak boleh memberitahumu. 336 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 Tetapi kalau tahu sesuatu, kau harus memberitahuku. 337 00:33:29,708 --> 00:33:31,541 Kau pikir aku siapa, Georges? 338 00:33:32,833 --> 00:33:34,541 Jika tahu pun, aku akan diam. 339 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 Jika tahu sesuatu, kuurus sendiri. 340 00:33:38,000 --> 00:33:40,833 Aku tak butuh orang propam untuk mengurus ini. 341 00:33:41,375 --> 00:33:42,208 Baiklah. 342 00:33:43,583 --> 00:33:44,833 Ada apa dengan Rizzo? 343 00:33:45,958 --> 00:33:46,875 Mau pendapatku? 344 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 Tak ada yang mau tahu faktanya. 345 00:33:50,500 --> 00:33:53,208 Pokoknya, cari tahu kegiatan Rizzo di New Club. 346 00:33:53,708 --> 00:33:57,041 Cari info di autopsi. Mungkin akan memberi kita petunjuk. 347 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 Tidurlah lebih awal. Kau terlihat lelah. Tegang. 348 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 Itu membuatmu meracau. 349 00:34:23,541 --> 00:34:25,000 - Tunggu. - Jangan jawab! 350 00:34:25,083 --> 00:34:25,958 Tunggu. 351 00:34:28,000 --> 00:34:30,375 - Mabes. - Tak pernahkah mereka bercinta? 352 00:34:30,458 --> 00:34:31,541 Tidak pernah. 353 00:34:46,791 --> 00:34:49,125 - Ada apa? - Maaf menelepon malam-malam. 354 00:34:49,208 --> 00:34:51,333 - Hasil autopsi kuterima. - Jelaskan. 355 00:34:51,416 --> 00:34:54,708 Koroner menemukan memar besar di dada. 356 00:34:55,333 --> 00:34:59,208 Menurutnya, itu karena hantaman keras dari senjata api. 357 00:34:59,708 --> 00:35:01,666 - Jadi? - Jadi? 358 00:35:01,750 --> 00:35:04,750 Pernah melihat pria dengan rompi antipeluru ke bar? 359 00:35:04,833 --> 00:35:06,625 Temanmu, Rizzo, membohongimu. 360 00:35:06,708 --> 00:35:09,208 Jika punya rompi, dia bagian dari komando. 361 00:35:10,333 --> 00:35:12,541 Terima kasih. Sampai nanti. 362 00:36:41,458 --> 00:36:42,416 Hei, Max! 363 00:36:43,208 --> 00:36:45,208 Bisa bantu kami seusai merayu? 364 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 Ada dua orang untuk tiga sarden! Tak lihat aku sibuk? 365 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 Ada apa dengan sardenku? Kau tak suka? 366 00:36:51,625 --> 00:36:53,583 Sardenmu sempurna, Eugène. 367 00:36:53,666 --> 00:36:56,666 Tapi itu mengingatkanku pada ikan tiga minggu lalu. 368 00:36:57,458 --> 00:36:59,750 Aku menangkapnya pagi ini, Bodoh! 369 00:36:59,833 --> 00:37:04,250 Saat seusiaku, lihat apa kau bangun pukul 05.00 tiap pagi untuk memancing! 370 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 Aku bangun pagi jika ada gembong kriminal. Omong-omong, kapan lagi? 371 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 Lab mendapat sidik jari dari pistol Rizzo. Mereka mencari kecocokan. 372 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 Ada sidik jariku di tempatmu? 373 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Kenapa? Ada yang kau rahasiakan? 374 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Nak! Kau tidak tahu semuanya. 375 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 Aku berandal saat kau masih balita. 376 00:37:26,625 --> 00:37:27,875 Sasha tidak sehat. 377 00:37:27,958 --> 00:37:29,541 Bicaralah dengannya. 378 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Kau tak apa-apa? 379 00:37:51,041 --> 00:37:52,666 Aku akan meninggalkan Will. 380 00:38:02,833 --> 00:38:05,333 Aku bertahan demi anak-anak, tapi tak bisa. 381 00:38:12,041 --> 00:38:13,708 Seharusnya kuturuti ayahku. 382 00:38:14,291 --> 00:38:16,708 "Jangan menikahi bajingan atau polisi." 383 00:38:17,625 --> 00:38:19,333 Aku menikahi polisi bajingan. 384 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 Sudah bilang? 385 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 Belum. 386 00:38:36,458 --> 00:38:37,416 Jaga dia. 387 00:38:38,000 --> 00:38:39,208 Dia membutuhkanmu. 388 00:38:41,041 --> 00:38:41,875 Aku berjanji. 389 00:38:44,458 --> 00:38:45,541 Silakan. Jawablah. 390 00:38:52,125 --> 00:38:52,958 Ya? 391 00:38:57,666 --> 00:38:59,666 Baik. Terima kasih. Sampai nanti. 392 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Nanti kususul. 393 00:39:15,333 --> 00:39:17,541 Ada kecocokan. Kita mendapat namanya. 394 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Victor Scanga. 395 00:39:20,958 --> 00:39:22,333 "Datanglah kerajaan-Mu. 396 00:39:23,416 --> 00:39:25,208 Jadilah kehendak-Mu 397 00:39:25,291 --> 00:39:27,291 di bumi seperti di surga. 398 00:39:28,333 --> 00:39:30,875 Berikanlah kami makanan yang secukupnya. 399 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 Ampuni kami akan kesalahan kami 400 00:39:34,041 --> 00:39:36,958 seperti kami mengampuni yang bersalah kepada kami. 401 00:39:37,875 --> 00:39:40,291 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, 402 00:39:40,791 --> 00:39:42,791 tapi lepaskan kami dari yang jahat. 403 00:39:43,750 --> 00:39:46,750 Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan, 404 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 dan kuasa dan kemuliaan, 405 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 sampai selama-lamanya." 406 00:39:51,916 --> 00:39:53,750 - Amin. - Amin. 407 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 Apabila kalian tidak keberatan, 408 00:39:58,583 --> 00:40:01,166 sekarang kita akan hening sejenak 409 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 untuk Serge. 410 00:41:13,833 --> 00:41:14,708 Victor Scanga? 411 00:41:16,416 --> 00:41:18,500 Kapten Vronski, Antigeng Marseille. 412 00:41:19,916 --> 00:41:22,208 Ikut kami tanpa membuat keributan. 413 00:41:22,291 --> 00:41:24,291 Kau bisa menungguku di luar. 414 00:41:24,375 --> 00:41:26,208 - Aku sibuk. - Ya, bisa kulihat. 415 00:41:26,791 --> 00:41:28,583 Mungkin kau tak akan sembrono. 416 00:41:30,958 --> 00:41:32,916 Tahu darah di gereja bawa sial? 417 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 Kau datang ke pemakaman temanku. Tak tahu malu. 418 00:42:06,833 --> 00:42:08,416 Perbuatanmu tidak benar. 419 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Tidak benar. 420 00:42:10,458 --> 00:42:11,708 Tahu kami bilang apa? 421 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 "Sentuh temanku, maka jagalah temanmu." 422 00:42:15,083 --> 00:42:16,166 Kau kuperingatkan. 423 00:42:20,541 --> 00:42:21,500 Silakan pergi. 424 00:42:22,000 --> 00:42:22,833 - Ayo. - Ayo. 425 00:42:38,250 --> 00:42:39,416 Sampai nanti. 426 00:42:49,041 --> 00:42:51,833 Kami menemukan sidik jarimu di pistol Rizzo. 427 00:42:51,916 --> 00:42:53,333 Bicaralah sesukamu, 428 00:42:54,208 --> 00:42:55,750 kau pasti masuk Baumettes. 429 00:42:57,416 --> 00:43:00,750 Dan mengingat kekacauan yang kau buat, juri akan tegas. 430 00:43:08,500 --> 00:43:09,583 Kau bersama siapa? 431 00:43:10,416 --> 00:43:11,916 Kubilang aku tak di sana. 432 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 Lalu sidik jarimu? 433 00:43:13,625 --> 00:43:14,708 Entahlah. 434 00:43:16,125 --> 00:43:17,625 Itu tak membantu kasusmu. 435 00:43:17,708 --> 00:43:20,500 Malam itu, aku pergi minum dengan teman-teman. 436 00:43:21,000 --> 00:43:24,333 - Di 13 Coins Bistro. Tanya pemiliknya. - Aku tak peduli. 437 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 Kau terlibat dalam sembilan pembunuhan. 438 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 Hukuman seumur hidup. Cuma gara-gara minum, tak sepadan. 439 00:43:38,375 --> 00:43:39,833 Aku tak tahu soal itu. 440 00:43:40,416 --> 00:43:41,916 Aku memasok senjata saja. 441 00:43:45,000 --> 00:43:46,916 - Lalu? - Lalu apa? 442 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 - Aku mati jika bicara. - Di penjara juga. 443 00:43:49,625 --> 00:43:51,625 Di luar, mungkin ada kesempatan. 444 00:43:55,208 --> 00:43:56,291 Kau tak mengerti. 445 00:43:56,375 --> 00:43:59,083 Para korban punya teman yang masih di penjara. 446 00:44:01,541 --> 00:44:03,291 Hindari kamar mandi penjara. 447 00:44:09,500 --> 00:44:10,416 Boleh minta? 448 00:44:35,875 --> 00:44:37,625 Apa imbalannya memberi nama? 449 00:44:38,458 --> 00:44:40,791 Kau pulang dan mendongeng untuk anakmu. 450 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 Aku berjanji. 451 00:44:54,375 --> 00:44:55,541 Matéo Maranzano. 452 00:44:56,291 --> 00:44:57,500 Dia membeli senjata. 453 00:44:59,375 --> 00:45:00,791 - Putra Pak Tua? - Ya. 454 00:45:03,791 --> 00:45:05,458 Kuharap kau tahu tindakanmu. 455 00:45:09,041 --> 00:45:11,541 Bagaimana jika seseorang meniduri istrimu? 456 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 Kau bunuh dia, 457 00:45:14,916 --> 00:45:16,625 atau paksa dia makan kotoran. 458 00:45:17,791 --> 00:45:19,500 Persetan dengan bajingan itu! 459 00:45:31,375 --> 00:45:32,208 Polisi! 460 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Minggir! 461 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 Ke jalan! Dia kabur! 462 00:45:56,875 --> 00:45:57,708 Berhenti! 463 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Jatuhkan senjatamu! 464 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 Jangan bergerak! 465 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 Jangan bergerak! 466 00:46:14,541 --> 00:46:16,208 - Diam! - Aku tak bersenjata. 467 00:46:16,291 --> 00:46:17,208 Mundur! 468 00:46:17,833 --> 00:46:19,541 - Jatuhkan pistolnya! - Sudah! 469 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 Berlutut, sialan! 470 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 Kematian Maranzano akan menyebabkan pembalasan. 471 00:46:46,166 --> 00:46:47,458 Oleh komplotannya, 472 00:46:48,208 --> 00:46:49,750 tapi terutama keluarganya. 473 00:46:50,666 --> 00:46:51,666 Maksudku ayahnya. 474 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 Paul Maranzano, alias Pak Tua. 475 00:46:56,625 --> 00:46:59,583 Untuk yang tak tahu, dia mantan bos geng Valinco. 476 00:47:00,875 --> 00:47:02,666 Sekarang dia di Lapas Arles 477 00:47:03,250 --> 00:47:05,625 atas pembunuhan geng terhadap Bastiani, 478 00:47:06,291 --> 00:47:07,250 Joseph Bastiani 479 00:47:07,333 --> 00:47:09,750 dan Santou Bastiani, alias Gendut. 480 00:47:15,666 --> 00:47:17,250 Entah kenapa, 481 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 Matéo Maranzano memutuskan hubungan dengan ayahnya 482 00:47:21,666 --> 00:47:23,500 dan beralih ke klan Bastiani. 483 00:47:24,791 --> 00:47:29,666 Kita hanya tahu Matéo Maranzano ditekan dan diancam oleh Frank Nadal. 484 00:47:30,291 --> 00:47:34,916 Ini menjelaskan kenapa Bastiani terlibat di New Club untuk membasmi masalah. 485 00:47:35,416 --> 00:47:37,041 Bagaimana dengan Scanga? 486 00:47:38,041 --> 00:47:39,333 Dia di kedua sisi. 487 00:47:40,083 --> 00:47:42,875 Dia rekan Bastiani, serta antek Nadal. 488 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 Saat mendengar Matéo meniduri istrinya, 489 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 dia memanfaatkan kesempatan 490 00:47:48,208 --> 00:47:50,458 dan mengacaukan Bastiani, yang tahu. 491 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Kenapa kau melepaskannya? 492 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Kami membuat kesepakatan. 493 00:48:00,458 --> 00:48:04,750 Polisi boleh bersepakat dengan orang yang terlibat 9 pembunuhan? 494 00:48:08,000 --> 00:48:10,416 Bagaimana dengan anggota komando lainnya? 495 00:48:10,500 --> 00:48:11,750 Ada petunjuk? 496 00:48:12,333 --> 00:48:14,958 Untuk itu, kami mengandalkan Matéo Maranzano. 497 00:48:15,750 --> 00:48:18,458 Kita tahu dia bergaul dengan Antoine Fragaglia, 498 00:48:19,000 --> 00:48:21,666 penjahat ternama lainnya, dan Joseph Bastiani. 499 00:48:22,166 --> 00:48:23,000 Sebenarnya, 500 00:48:23,083 --> 00:48:26,458 mereka mungkin penembak lainnya, tetapi tak ada bukti. 501 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 - Di mana mereka? - Perjalanan bisnis. 502 00:48:30,208 --> 00:48:32,583 - Dan kakaknya? - Alibinya kuat. 503 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 Walau mungkin itu perintahnya. 504 00:48:36,291 --> 00:48:38,416 - Dia pemimpin klan? - Bukan. 505 00:48:39,458 --> 00:48:41,666 Ibunya. Catarina Bastiani. 506 00:48:41,750 --> 00:48:42,791 Dia pengelolanya. 507 00:48:57,416 --> 00:48:58,916 Bastiani berengsek! 508 00:48:59,625 --> 00:49:03,250 Penjarakan wanita tua itu. Seusianya, dia akan buka mulut. 509 00:49:04,125 --> 00:49:06,125 Hati-hati, dia bukan wanita biasa. 510 00:49:07,000 --> 00:49:09,458 Empat tahun di sel soliter 15 tahun lalu. 511 00:49:09,541 --> 00:49:13,250 Demi melindungi suaminya. Dia tak bicara selama empat tahun. 512 00:49:14,166 --> 00:49:16,291 Dia tak akan tunduk dalam 48 jam. 513 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Hei, Kawan, 514 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 jika dia menidurinya, kita tamat. 515 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 Dia akan menidurinya! 516 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Akan dia lakukan. 517 00:49:25,416 --> 00:49:27,333 Pastikan dia tak banyak minum. 518 00:49:27,416 --> 00:49:28,791 Kita tahu akhirnya. 519 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Ini. Aku pergi. 520 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 - Sampai besok, Kawan. - Dah. 521 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 Will, pulanglah. 522 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 Untuk apa? 523 00:49:53,291 --> 00:49:54,125 Apa? 524 00:50:04,833 --> 00:50:06,666 Kau mengecek apa kami membayar? 525 00:50:09,041 --> 00:50:10,875 Tak ada apa-apa di sini, Katia. 526 00:50:12,333 --> 00:50:13,416 Kami punya metode, 527 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 sesuai kota ini. 528 00:50:16,458 --> 00:50:17,916 Sejauh ini, tak masalah. 529 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 Aku bisa melihatnya. 530 00:50:21,250 --> 00:50:23,916 Sebelas kematian dalam tiga hari. Jelaskanlah. 531 00:50:26,541 --> 00:50:28,958 - Mau kutraktir? - Tidak. Aku akan pulang. 532 00:50:29,750 --> 00:50:30,791 Kenapa kau takut? 533 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Kau pikir siapa yang memberi tahu Korsika soal New Club? 534 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 Nadal tidak muncul di tempat umum. 535 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 Dia mengatur rapat mendadak di tempat yang hanya dia yang tahu. 536 00:50:51,458 --> 00:50:54,041 Jika Korsika muncul, mereka mendapat info. 537 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 Aku tak bisa membantu. 538 00:51:54,250 --> 00:51:55,416 Hentikan! 539 00:52:01,083 --> 00:52:02,416 Kau membawaku ke mana? 540 00:52:02,916 --> 00:52:03,875 Terserah padamu. 541 00:52:05,208 --> 00:52:06,166 Terserah padaku? 542 00:52:17,541 --> 00:52:19,375 - Kalau begitu, di sini. - Baik. 543 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 - Kau baik-baik saja? - Ya. Sial! 544 00:53:03,416 --> 00:53:05,416 POLISI 545 00:53:11,416 --> 00:53:14,375 Dia bau alkohol. Tapi kurasa kau sudah tahu itu. 546 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 Apa yang terjadi? 547 00:53:16,875 --> 00:53:19,041 SUV BMW, dua orang di dalamnya. 548 00:53:19,125 --> 00:53:21,375 Mereka tiba-tiba menembaknya. 549 00:53:22,333 --> 00:53:24,666 - Dia mengenali mereka? - Katanya tidak. 550 00:53:25,833 --> 00:53:28,500 Bukan hanya dipecat, dia bisa dipenjara. 551 00:53:29,666 --> 00:53:30,791 Apa kata Leonetti? 552 00:53:31,375 --> 00:53:33,458 Di Paris bertemu Menteri. 553 00:53:33,541 --> 00:53:35,541 Begitu dikabari, dia pulang via pesawat. 554 00:53:36,208 --> 00:53:38,541 Urus dia. Aku muak dengan masalahnya. 555 00:53:38,625 --> 00:53:40,250 Aku lelah. Aku perlu tidur. 556 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Bukan salahku, Richard. Aku bersumpah. 557 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 - Siapa mereka? - Entahlah. 558 00:53:56,166 --> 00:53:58,541 Mereka menembak. Aku tak melihat apa pun. 559 00:54:04,791 --> 00:54:05,666 Bantu aku. 560 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 Jangan cemas. Semuanya akan beres. 561 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 Maaf, Richard. Aku harus mengambil darahnya. 562 00:54:14,458 --> 00:54:15,833 Kau tahu cara kerjanya. 563 00:54:16,875 --> 00:54:18,708 Bisa kita lakukan di dalam? 564 00:54:18,791 --> 00:54:20,083 Ya, tentu. 565 00:54:33,333 --> 00:54:34,250 Lenganku saja. 566 00:54:37,250 --> 00:54:38,125 Aku tak bisa. 567 00:54:39,250 --> 00:54:40,291 Ambil darahku. 568 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Hélène. 569 00:54:45,000 --> 00:54:46,125 Dia bisa dipenjara. 570 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 Tindakanmu tak pantas 571 00:55:25,625 --> 00:55:27,791 dilakukan polisi, Kapten Vronski. 572 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 Aku tahu keahlianmu mendonorkan darah. 573 00:55:32,083 --> 00:55:36,041 Kau akan menemani temanmu, Kapelian, menghadap Dewan Kedisiplinan 574 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 yang akan mengadakan pertemuan mendesak dalam 48 jam. 575 00:55:40,125 --> 00:55:43,958 Dan aku akan memengaruhi para anggota dewan 576 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 untuk memastikan hukumanmu menjadi contoh. 577 00:55:49,083 --> 00:55:52,125 Kau beruntung putriku lolos tanpa cedera. 578 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 Kau mencari sesuatu? 579 00:56:22,250 --> 00:56:23,666 Vronski tinggal di sini? 580 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Ada pesan untuknya, 581 00:56:26,458 --> 00:56:29,375 suruh dia tak ikut campur dan mengurusi urusannya. 582 00:56:30,166 --> 00:56:31,125 Dia pasti paham. 583 00:56:33,708 --> 00:56:34,583 Putra atau putri? 584 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 Pergi dari sini. 585 00:56:39,666 --> 00:56:41,000 Jika terpaksa kembali, 586 00:56:42,125 --> 00:56:44,291 kami robek perutmu dan buang anakmu. 587 00:56:44,375 --> 00:56:45,208 Pelacur kotor. 588 00:56:46,041 --> 00:56:47,041 Mengerti? 589 00:56:55,625 --> 00:56:57,583 "Satu per satu mereka menghilang, 590 00:56:57,666 --> 00:56:59,708 meninggalkan bukti keberadaannya, 591 00:56:59,791 --> 00:57:02,583 lingkaran hitam besar terbakar di area terbuka." 592 00:57:03,541 --> 00:57:05,875 - Di sana? - Benar. 593 00:57:05,958 --> 00:57:07,791 - Di mana? - Di surga serigala. 594 00:57:08,750 --> 00:57:10,916 "Jejak abu di kabut November. 595 00:57:11,458 --> 00:57:13,958 Apinya padam, tapi serigala masih hidup." 596 00:57:29,708 --> 00:57:31,875 Bagaimana ini setelah kau dipecat? 597 00:57:33,458 --> 00:57:37,041 Hipotek, cicilan mobil, uang sekolah. Kita harus bagaimana? 598 00:57:38,958 --> 00:57:41,333 - Kau memikirkannya? - Aku belum dipecat. 599 00:57:44,166 --> 00:57:47,541 Semua demi pelacur yang tak bisa kau tiduri! Berengsek! 600 00:57:48,666 --> 00:57:49,708 Anak-anak tidur. 601 00:57:50,625 --> 00:57:53,458 Apa pedulimu pada anak-anak? Kau tak pernah ada! 602 00:57:58,000 --> 00:58:01,125 Tak sekalian cerita ke anak-anak bahwa kau tukang adu? 603 00:58:02,666 --> 00:58:05,416 Kau sampah, Kapelian! Tikus keparat! 604 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 - Mereka akan tahu kau mengadu. - Diam! 605 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 - Kau akan menjadi gelandangan! - Diam! 606 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Tutup mulutmu! 607 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 Siapa mereka? 608 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 Richard, jawab aku. 609 00:58:46,500 --> 00:58:48,583 Itu intimidasi. Preman biasa begitu. 610 00:58:50,125 --> 00:58:51,083 Bukan jawaban. 611 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Mereka tak akan kembali. 612 00:58:54,333 --> 00:58:55,250 Apa rencanamu? 613 00:59:04,875 --> 00:59:05,708 Ya? 614 00:59:05,791 --> 00:59:08,291 Kapelian mengadu ke Dewan. 615 00:59:08,875 --> 00:59:11,125 Dia membeberkannya demi pengampunan. 616 00:59:12,208 --> 00:59:15,791 Kau akan menanggungnya dan bersembunyi sementara. 617 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 Berkat performamu, aku menenangkan Leonetti. 618 00:59:20,333 --> 00:59:22,750 Kau kuskors selama enam bulan 619 00:59:22,833 --> 00:59:24,958 dengan 70 persen gajimu. 620 00:59:25,916 --> 00:59:29,750 Nikmatilah berjemur di kapalmu. Sekarang atau tidak sama sekali. 621 00:59:31,375 --> 00:59:32,833 Richard, kau dengar? 622 00:59:34,166 --> 00:59:35,458 Bastiani mengirim orang. 623 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Mereka mengancam Zoé. 624 00:59:40,583 --> 00:59:42,416 Alasan lain untuk pergi. 625 00:59:57,333 --> 00:59:58,250 Jadi? 626 01:00:00,791 --> 01:00:01,708 Yang ini. 627 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 Dan dia. 628 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Kau yakin? 629 01:00:15,458 --> 01:00:17,541 Sulit lupa sampah seperti mereka. 630 01:00:19,166 --> 01:00:20,791 Mereka mencoba memerkosaku. 631 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 Turut berduka atas putramu. 632 01:01:52,041 --> 01:01:53,708 Berikan nama pengadu itu. 633 01:01:54,541 --> 01:01:56,375 Aku akan memberimu info bagus. 634 01:01:56,458 --> 01:01:57,958 Pengiriman narkoba besar. 635 01:01:58,041 --> 01:02:00,833 Ditambah, kau juga bisa tangkap Bastiani. 636 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 Kau tahu namanya. 637 01:02:04,916 --> 01:02:06,291 Aku ingin mendengarnya. 638 01:02:14,833 --> 01:02:16,416 Pak Tua mengadu itu aneh. 639 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 Dia tak begitu. Bukan perangkap? 640 01:02:21,083 --> 01:02:22,791 Aku memberinya Scanga. 641 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Apa kau gila? 642 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 Jika sukses, kita tangkap Bastiani dan pulihkan reputasi. 643 01:02:30,208 --> 01:02:31,416 Apa rencanamu? 644 01:02:35,208 --> 01:02:38,875 Dua perahu motor bermuatan 600 kg. Empat orang per kapal. 645 01:02:38,958 --> 01:02:41,000 Bastiani ada di penjemputan. 646 01:02:43,000 --> 01:02:46,250 Bongkar muat di Sungai Braméou di Saint-Cyr-sur-Mer. 647 01:02:47,000 --> 01:02:49,083 - Yakin dengan tanggalnya? - Kenapa? 648 01:02:49,666 --> 01:02:51,416 Pernah kuberi info palsu? 649 01:02:54,250 --> 01:02:55,791 Kau tahu balasan menipuku. 650 01:02:58,333 --> 01:02:59,291 Pergilah. 651 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 Enyahlah. 652 01:03:27,750 --> 01:03:28,750 Sudah selesai. 653 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Kau tak apa, Nak? 654 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Bagaimana sekolah? Ada camilan? 655 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 Tak ada? 656 01:03:58,083 --> 01:03:59,041 Tak ada camilan. 657 01:04:01,000 --> 01:04:02,666 Kumohon, jangan! 658 01:04:03,250 --> 01:04:04,208 Jangan di sini! 659 01:04:08,250 --> 01:04:10,208 Jangan jadi pengecut di depan putramu. 660 01:04:10,291 --> 01:04:11,416 Jangan! 661 01:04:12,041 --> 01:04:13,708 Salam dari Pak Tua. Jalang! 662 01:04:24,583 --> 01:04:25,916 Pada pukul 16.40, 663 01:04:26,000 --> 01:04:28,041 seorang penjahat terkenal 664 01:04:28,125 --> 01:04:31,916 dibunuh di jalan François Moisson di pusat kota tua Marseille. 665 01:04:32,000 --> 01:04:35,916 Saksi mata berkata dia dibunuh di depan putranya yang berusia tujuh 666 01:04:36,000 --> 01:04:38,375 selagi mereka meninggalkan sekolah. 667 01:04:38,458 --> 01:04:40,583 Pembunuhnya melarikan diri 668 01:04:40,666 --> 01:04:43,375 dengan skuter hitam TMAX. 669 01:04:49,791 --> 01:04:51,791 Kami akan terus mengabari… 670 01:04:59,500 --> 01:05:00,666 Mobilnya dari mana? 671 01:05:00,750 --> 01:05:02,583 Kupinjam dari tempat penyitaan. 672 01:05:02,666 --> 01:05:05,083 Kami pasang pelat palsu dan ada peralatan. 673 01:05:06,666 --> 01:05:08,000 Tiada senjata pribadi. 674 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Silakan ambil. 675 01:05:19,875 --> 01:05:21,125 Dari mana semua ini? 676 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 Disita saat penyerbuan. 677 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 Kau terlihat sangat lelah. 678 01:05:33,583 --> 01:05:35,041 Kau yakin kau mampu? 679 01:05:35,125 --> 01:05:36,958 Tentu. Bisa kita bicara? 680 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Nanti saja, Will. 681 01:06:52,458 --> 01:06:54,583 Sosa? Senjata mereka terlalu banyak. 682 01:06:55,083 --> 01:06:59,125 Biarkan kapal mengambil uang. Kita tangkap Bastiani dengan narkoba. 683 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Dimengerti. 684 01:07:35,083 --> 01:07:36,333 Apa-apaan ini? 685 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 - Franck. - Polisi! 686 01:07:57,666 --> 01:07:59,625 Kuambil Cayenne-nya. Lindungi aku! 687 01:07:59,708 --> 01:08:00,750 Ayo! 688 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 Tiarap! 689 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Zach, sial! 690 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 691 01:08:11,916 --> 01:08:12,875 Ayo! 692 01:08:13,625 --> 01:08:14,750 Ayo pergi! 693 01:08:14,833 --> 01:08:16,250 Mereka mengambil kapal! 694 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Sial! 695 01:08:24,083 --> 01:08:25,250 Ayo pergi! 696 01:08:28,750 --> 01:08:29,958 Masuk ke mobil! 697 01:08:45,416 --> 01:08:46,500 Puta nacha! 698 01:09:10,458 --> 01:09:12,666 Kau akan selamat, Zach. Bertahanlah. 699 01:10:40,250 --> 01:10:41,333 Kenapa ke sini? 700 01:10:41,833 --> 01:10:43,583 Aku dalam masalah. Bantu aku. 701 01:10:43,666 --> 01:10:45,583 - Tes darah tak cukup? - Tunggu. 702 01:10:45,666 --> 01:10:46,833 Kumohon. 703 01:10:47,666 --> 01:10:49,958 Rekanku mengalami pendarahan di mobil. 704 01:10:50,041 --> 01:10:52,250 - Bawa dia ke rumah sakit. - Tak bisa. 705 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Bantu aku, sialan. 706 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Bawa dia masuk. 707 01:11:22,708 --> 01:11:25,125 Pelurunya merobek tenggorokan ke ototnya. 708 01:11:25,208 --> 01:11:26,833 Tak mengenai organ penting. 709 01:11:27,666 --> 01:11:31,500 Pendarahan kuhentikan, luka kuobati. Dia kehilangan banyak darah. 710 01:11:32,166 --> 01:11:33,375 Dia harus istirahat. 711 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 Sampai kapan dia di sini? 712 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 Kau terlibat masalah apa, Richard? 713 01:11:58,625 --> 01:11:59,541 Eugène! 714 01:12:02,166 --> 01:12:03,583 Sembunyikan di tempatmu. 715 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 Apa isinya? 716 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 Jangan tanya. 717 01:12:11,000 --> 01:12:12,375 Selama bukan narkoba. 718 01:12:14,416 --> 01:12:16,750 Menurut informasi awal, 719 01:12:16,833 --> 01:12:19,083 baku tembak membunuh banyak korban 720 01:12:19,166 --> 01:12:22,708 dan merupakan pembalasan atas pembunuhan antarbandar narkoba. 721 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 Menurut saksi yang tinggal di area tertinggi Sungai Braméou, 722 01:12:27,500 --> 01:12:30,000 sejumlah orang yang kabur dari baku tembak 723 01:12:30,083 --> 01:12:31,833 berhasil melarikan diri 724 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 menggunakan kapal cepat hitam dengan mesin yang kuat. 725 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 Kapal cepat tersebut ditemukan terbakar 726 01:12:39,458 --> 01:12:42,916 setengah jam dari TKP, di pantai Baie des Singes. 727 01:12:43,000 --> 01:12:44,833 Kau tahu Campana menghubungimu? 728 01:12:49,166 --> 01:12:51,000 Kau tak jawab, dia meneleponku. 729 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 Untuk apa kujawab? 730 01:12:57,208 --> 01:12:58,583 Baku tembak itu kalian? 731 01:12:59,166 --> 01:13:01,750 - Baku tembak apa? - Yang ada di berita. 732 01:13:07,666 --> 01:13:10,125 Jangan sampai kutanya yang lain. Itu kau. 733 01:13:10,625 --> 01:13:12,291 Kenapa tak kabari Campana? 734 01:13:16,375 --> 01:13:17,333 Dia menunggumu. 735 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 Kau tak jawab teleponku? 736 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Dari mana kau? 737 01:13:47,500 --> 01:13:48,333 Hei! 738 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 Apa yang terjadi? 739 01:13:54,333 --> 01:13:58,041 Kami mengenali dua korban, Antoine Fragaglia dan Bastien Nicoli. 740 01:13:58,583 --> 01:14:00,333 Keduanya terkait Bastiani. 741 01:14:01,375 --> 01:14:02,375 Empat lainnya? 742 01:14:03,041 --> 01:14:05,541 Tidak ada di berkas. Rupanya orang Spanyol. 743 01:14:06,041 --> 01:14:09,208 Kami ambil sidik jari dan kirim fotonya ke Interpol. 744 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Kami menunggu kabar. 745 01:14:11,208 --> 01:14:12,791 Kami menemukan kapal cepat 746 01:14:12,875 --> 01:14:15,250 yang terbakar di pantai Baie des Singes. 747 01:14:16,208 --> 01:14:19,083 Mungkin dipakai pelakunya untuk kabur dari sini. 748 01:14:19,625 --> 01:14:20,708 Range Rover itu? 749 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 Curian, pelat palsu. 750 01:14:25,416 --> 01:14:28,750 Tapi kami menemukan jejak ban SUV, mungkin Cayenne. 751 01:14:29,250 --> 01:14:30,500 Kau bebas bertindak. 752 01:14:31,416 --> 01:14:33,083 Kau lupa? Kau menskorsku. 753 01:14:33,166 --> 01:14:36,583 Penembakan ini pemungkasnya. Leonetti mau semua terlibat. 754 01:14:37,583 --> 01:14:38,708 Kau beruntung. 755 01:14:40,750 --> 01:14:41,625 Apa itu? 756 01:14:42,958 --> 01:14:44,291 Pasukan tambahan. 757 01:14:45,291 --> 01:14:47,625 Satu korban adalah polisi yang menyamar. 758 01:14:49,833 --> 01:14:51,375 Mereka pasti dari unitnya. 759 01:15:38,708 --> 01:15:40,125 Ini Mayor Costa. 760 01:15:40,208 --> 01:15:42,166 Kau mencoba mempermainkanku lagi? 761 01:15:42,625 --> 01:15:44,541 Kau akan mati dan bertemu ibumu! 762 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 Kau, istri, anak-anakmu, kalian akan mati, Bangsat! 763 01:15:47,875 --> 01:15:48,916 Aku akan… 764 01:16:13,125 --> 01:16:14,208 Ada waktu sejenak? 765 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 Jam tangan di pantai. Ingat? 766 01:16:19,625 --> 01:16:20,541 Bajingan! 767 01:16:21,625 --> 01:16:23,041 Aku mau setengahnya. 768 01:16:23,541 --> 01:16:25,166 Atau kuberi tahu De Vrindt. 769 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 Kusarankan kita ke Leonetti! 770 01:16:27,625 --> 01:16:29,083 Bagaimana menurutmu? 771 01:16:29,791 --> 01:16:30,708 Leonetti? 772 01:16:31,291 --> 01:16:32,166 Silakan! 773 01:16:33,000 --> 01:16:33,875 Leonetti! 774 01:16:34,375 --> 01:16:36,666 Dia juga terlibat, Bodoh! 775 01:16:40,125 --> 01:16:41,041 Ayo, pukul aku. 776 01:16:44,875 --> 01:16:46,875 Aku sudah lama bekerja untuknya. 777 01:16:46,958 --> 01:16:49,458 Aku melakukan pekerjaan kotornya. 778 01:16:51,125 --> 01:16:53,250 Dia di bawah kendali Bastiani. 779 01:16:53,333 --> 01:16:54,250 Entah kenapa. 780 01:16:54,750 --> 01:16:57,625 Dia melindungi, memberi tahu mereka soal operasi. 781 01:16:59,166 --> 01:17:00,375 Apa artinya untukmu? 782 01:17:02,041 --> 01:17:03,458 Pengantaran di pantai. 783 01:17:04,416 --> 01:17:05,833 Dia memberiku infonya. 784 01:17:06,833 --> 01:17:08,500 Karena aku menangani Nadal, 785 01:17:09,041 --> 01:17:12,666 Leonetti punya gagasan memanfaatkanku untuk memberitahunya. 786 01:17:13,625 --> 01:17:15,833 Berharap dia membasmi bajingan itu. 787 01:17:17,958 --> 01:17:19,208 Kau tahu sisanya. 788 01:17:23,916 --> 01:17:25,708 Nadal mengira aku berkhianat. 789 01:17:26,916 --> 01:17:28,250 Dia akan membunuhku. 790 01:17:29,500 --> 01:17:32,416 - Kau butuh uang agar bisa lari? - Bukan urusanmu. 791 01:17:33,000 --> 01:17:34,500 Aku bisa mengurus diriku. 792 01:17:35,916 --> 01:17:36,958 Mengenai dirimu, 793 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 kau bagi uangnya atau aku bicara. 794 01:17:40,916 --> 01:17:41,833 Mengerti? 795 01:17:47,625 --> 01:17:49,583 Kau akan dapat uangmu, Berengsek. 796 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Kau pasti dapat. 797 01:17:52,458 --> 01:17:54,250 Setelah kau menghubungi Nadal. 798 01:17:55,708 --> 01:17:56,666 Kita lihat saja. 799 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 Franck Di Stephano adalah kapten polisi 800 01:18:13,208 --> 01:18:16,666 di Narkotika selama 12 tahun, memimpin operasi penyamaran. 801 01:18:17,541 --> 01:18:18,666 Karena itu, 802 01:18:18,750 --> 01:18:22,375 dia menyusup ke jaringan penyelundup Spanyol 803 01:18:22,458 --> 01:18:25,916 terlibat dengan gangster Korsika di Marseille, 804 01:18:26,000 --> 01:18:27,708 termasuk Bastiani bersaudara. 805 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 Dia terbunuh semalam dalam misi 806 01:18:32,250 --> 01:18:36,208 bersama anggota lain dari regu yang ditemukan tewas di pantai. 807 01:18:37,500 --> 01:18:38,875 Jadi, kuminta kalian 808 01:18:38,958 --> 01:18:41,416 untuk tetap membantu rekan kita 809 01:18:41,500 --> 01:18:42,833 mempermudah pencarian 810 01:18:43,500 --> 01:18:44,666 dan, kita berharap, 811 01:18:44,750 --> 01:18:46,791 untuk segera menaklukkan 812 01:18:46,875 --> 01:18:48,333 pelaku kejahatan ini. 813 01:18:49,416 --> 01:18:52,041 Kapten Campana akan menjadi penghubung kalian 814 01:18:52,125 --> 01:18:54,291 dan agen di bawah Kapten Jankovic, 815 01:18:55,750 --> 01:18:57,583 Wakil Kepala Biro Narkotika 816 01:18:57,666 --> 01:19:00,375 dan Kepala Operasi Khusus mereka. 817 01:19:02,583 --> 01:19:03,500 Itu saja. 818 01:19:04,000 --> 01:19:04,958 Silakan pergi. 819 01:19:26,500 --> 01:19:27,750 Kita tak tahu, Max. 820 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 Mereka menyerang kita. 821 01:19:32,375 --> 01:19:34,208 Kau lihat wajah pria Biro itu? 822 01:19:34,708 --> 01:19:36,541 Mereka tak akan menyerahkannya. 823 01:19:37,166 --> 01:19:39,333 Kali ini kita pasti akan dipenjara. 824 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 Tunggu analisis balistik. 825 01:19:43,041 --> 01:19:45,250 - Mungkin Korsika menembaknya. - Lalu? 826 01:19:45,833 --> 01:19:48,625 Kita terlibat. Kali ini kita akan menanggungnya. 827 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 Ini pembunuhan polisi. 828 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Mari kita serbu tempat Bastiani. 829 01:19:58,083 --> 01:20:00,041 Kita letakkan senjata kita. 830 01:20:00,541 --> 01:20:03,541 Salahkan dia. Jika dia bicara, tak ada yang percaya. 831 01:20:05,958 --> 01:20:07,166 Terlalu berisiko. 832 01:20:07,708 --> 01:20:11,958 Ada dua orang di Cayenne. Jika mereka berdua mengatakan melihat 833 01:20:12,041 --> 01:20:13,708 empat polisi bertopeng, 834 01:20:14,333 --> 01:20:16,750 akan ada hakim yang meminta penyelidikan. 835 01:20:17,666 --> 01:20:18,875 Jadi? Bunuh mereka? 836 01:20:22,833 --> 01:20:24,041 Ada kabar dari Will? 837 01:20:24,750 --> 01:20:27,833 Istrinya tak melihatnya dan dia tak menjawab telepon. 838 01:20:29,833 --> 01:20:32,041 Lihat tongkrongannya dan cari dia. 839 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 Aku periksa Zach. 840 01:20:34,833 --> 01:20:36,375 Kita bicara malam ini. 841 01:20:38,041 --> 01:20:38,916 Sampai nanti. 842 01:21:13,583 --> 01:21:15,250 Kenapa kau datang ke sini? 843 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 Kenapa tak menjawab telepon? 844 01:21:18,958 --> 01:21:21,041 - Minum apa? - Tak perlu. 845 01:21:22,833 --> 01:21:25,916 - Kubilang aku tak minum. - Minuman untuk Big Max! 846 01:21:26,000 --> 01:21:27,333 Polisi antigeng super. 847 01:21:28,041 --> 01:21:29,000 Antigeng apanya? 848 01:21:30,791 --> 01:21:32,250 Kau membawa uangku? 849 01:21:35,000 --> 01:21:37,208 Kita bisa pergi dengan satu juta, 850 01:21:37,291 --> 01:21:39,541 - tapi kita tetap di sini. - Kau mabuk. 851 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Lepaskan aku! 852 01:22:49,416 --> 01:22:50,625 Bisa kita hindari? 853 01:22:51,208 --> 01:22:52,041 Entahlah. 854 01:22:55,666 --> 01:22:57,125 Apa yang kau katakan? 855 01:22:57,791 --> 01:22:59,750 Kau punya masalah dengan putrimu. 856 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Dia cerita soal polisi itu. 857 01:23:06,791 --> 01:23:08,791 Berhasil pun, kita tak bisa lolos. 858 01:23:11,583 --> 01:23:13,708 Itu kacau, Zach. Kita tak tahu. 859 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 Aku akan bertanggung jawab. 860 01:23:18,791 --> 01:23:20,083 Aku tak memintamu. 861 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 Apa kata semua orang? 862 01:23:23,333 --> 01:23:24,541 Semua orang gelisah. 863 01:23:26,041 --> 01:23:27,041 Kita diawasi. 864 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Bicaralah. 865 01:23:41,666 --> 01:23:42,791 Baik, terima kasih. 866 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 Dari unit balistik. 867 01:23:46,708 --> 01:23:49,250 Peluru yang membunuh polisi itu teranalisis. 868 01:23:50,875 --> 01:23:52,041 Parabellum 9 mm. 869 01:23:54,708 --> 01:23:56,708 Hanya punya Will yang 9 mm. 870 01:24:27,625 --> 01:24:29,333 Aku kencing, lalu kita pergi. 871 01:24:45,000 --> 01:24:47,541 UNIT BALISTIK MENELEPON ITU SENJATA WILL 872 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 TELEPON SECEPATNYA 873 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 De Vrindt ke mabes. 874 01:25:19,333 --> 01:25:23,125 Serangan bersenjata, Jalan Chancel 29. Aku di TKP. Kirim bantuan. 875 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 Biar kujelaskan kejadiannya. 876 01:28:34,291 --> 01:28:35,791 Kau dan kru gilamu 877 01:28:36,500 --> 01:28:39,666 ikut campur secara tak resmi dalam transaksi narkoba, 878 01:28:39,750 --> 01:28:41,958 atas petunjuk dari sumber tak dikenal. 879 01:28:42,708 --> 01:28:43,750 Keadaan memburuk. 880 01:28:44,291 --> 01:28:45,875 Terjadi baku tembak. 881 01:28:45,958 --> 01:28:48,166 Kau membawa jarahan dan rekan cedera, 882 01:28:48,250 --> 01:28:51,166 yang kau titipkan kepada temanmu, Dokter Litvak. 883 01:28:52,125 --> 01:28:54,166 Untuk alasan yang belum diketahui, 884 01:28:54,250 --> 01:28:55,291 Bastiani 885 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 tahu itu kau. 886 01:28:58,875 --> 01:29:01,875 Mereka ke rumah dokter untuk memaksa Damato bicara. 887 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 Sekarang pertanyaannya adalah 888 01:29:07,333 --> 01:29:08,333 di mana uangnya? 889 01:29:11,500 --> 01:29:12,333 Ya? 890 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 Costa dan istrinya ditemukan. 891 01:29:28,750 --> 01:29:29,875 Dibunuh. 892 01:29:30,375 --> 01:29:31,500 Di rumah mereka. 893 01:30:34,833 --> 01:30:36,500 Benarkah perkataan Jankovic? 894 01:30:37,916 --> 01:30:39,125 Bagaimana menurutmu? 895 01:30:39,208 --> 01:30:40,541 Kau tak lebih bodoh. 896 01:30:41,708 --> 01:30:42,875 Kenapa tak bilang? 897 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 Untuk apa? 898 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 Kau akan terlibat masalah. 899 01:30:50,750 --> 01:30:53,250 Bagaimana dengan senjata yang kau pakai? 900 01:30:53,333 --> 01:30:54,291 Kusembunyikan. 901 01:30:55,583 --> 01:30:56,458 Lalu uangnya? 902 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Mau berapa untuk tutup mulut? 903 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 Maaf. 904 01:31:15,000 --> 01:31:16,958 Nanou dan aku berpacaran. 905 01:31:20,666 --> 01:31:22,583 Dia memberitahuku baru-baru ini. 906 01:31:25,583 --> 01:31:28,541 Costa terlibat dengan Nadal. Dia membunuh mereka. 907 01:31:29,125 --> 01:31:30,125 Aku yakin. 908 01:31:33,000 --> 01:31:35,708 Kucoba menghabisinya, tapi bajingan itu hilang, 909 01:31:36,833 --> 01:31:38,083 seperti kau ketahui. 910 01:31:41,916 --> 01:31:42,750 Keparat. 911 01:31:45,083 --> 01:31:46,458 Dia tak pantas dibunuh. 912 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 Aku tahu lokasinya. 913 01:31:59,291 --> 01:32:00,958 Aku punya kontak dan uangnya. 914 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 Kita pancing dan bunuh dia. 915 01:32:11,416 --> 01:32:12,666 Hanya kau dan aku. 916 01:32:27,416 --> 01:32:29,041 Aku membawa ini. Punyamu? 917 01:32:30,916 --> 01:32:33,416 Menyedihkan jika ditemukan di kantor Costa. 918 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 Terima kasih. 919 01:32:41,125 --> 01:32:43,083 Aku mengupingmu di ruang ganti. 920 01:32:44,958 --> 01:32:46,916 Aku mendengar semua soal ayahku. 921 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 Costa mencoba menyelamatkan diri. Jangan percaya gosip. 922 01:33:00,291 --> 01:33:02,250 Bacalah. Bisa mengubah pikiranmu. 923 01:33:03,125 --> 01:33:04,291 Memoar Mayor Costa. 924 01:33:04,958 --> 01:33:07,041 Tanggal, jam, pembayaran. Semuanya. 925 01:33:07,583 --> 01:33:09,375 Ada di laci dengan jam tangan. 926 01:34:06,166 --> 01:34:07,000 Berhenti. 927 01:34:07,750 --> 01:34:08,583 Angkat tangan. 928 01:34:16,916 --> 01:34:18,083 Bagus. Masuklah. 929 01:34:26,333 --> 01:34:27,291 Astaga, sial. 930 01:34:28,125 --> 01:34:30,916 Ada banyak mayat. Kenapa tak menikahi peti mati? 931 01:34:31,416 --> 01:34:32,750 Kenapa kau datang? 932 01:34:33,541 --> 01:34:35,166 Mau bicara dengan Catarina. 933 01:34:35,250 --> 01:34:38,333 Dia berduka karena anak yang direbut polisi darinya. 934 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Sebaiknya kau pergi. 935 01:34:42,875 --> 01:34:46,000 Sebelum mata dan kemaluanmu kuberi ke anjingku. 936 01:34:47,666 --> 01:34:49,875 Membunuh polisi di depan 30 tamu 937 01:34:49,958 --> 01:34:51,291 buruk untuk bisnis. 938 01:34:52,791 --> 01:34:53,791 Pikirkan kembali. 939 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 Tidak semua tamumu temanmu, Gendut. 940 01:34:57,958 --> 01:34:59,333 Jangan memanggilku itu. 941 01:35:00,416 --> 01:35:03,458 Beberapa ingin kau dipenjara untuk merebut bisnismu. 942 01:35:06,833 --> 01:35:09,916 - Kenapa kau ingin menemuinya? - Membuat kesepakatan. 943 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 Costa bicara sebelum tewas. 944 01:35:14,916 --> 01:35:17,916 Kita tahu dia memihak semua sisi, karena itu tewas. 945 01:35:19,625 --> 01:35:21,500 Aku menemukan buku catatannya. 946 01:35:23,000 --> 01:35:25,958 Dia menulis semua operasi yang dia lakukan untukmu. 947 01:35:26,541 --> 01:35:28,083 Dari awal. 948 01:35:29,500 --> 01:35:33,125 Tanggal, jam, rapat, pengantaran, penyadapan, bayaran. Semua. 949 01:35:35,250 --> 01:35:36,083 Jadi? 950 01:35:37,125 --> 01:35:39,041 Satu yang tewas di sungai adalah 951 01:35:40,125 --> 01:35:41,458 polisi yang menyamar. 952 01:35:47,750 --> 01:35:49,666 Sekarang Narkotika terlibat, 953 01:35:49,750 --> 01:35:51,583 dan mereka akan menyerang. 954 01:35:55,583 --> 01:35:58,208 Tahu artinya jika mereka mendapat buku itu? 955 01:35:59,458 --> 01:36:02,125 Penggerebekan, pemblokiran rekening, penjara. 956 01:36:02,208 --> 01:36:04,166 Pengacara tak bisa membebaskanmu. 957 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 Apa usulmu? 958 01:36:10,000 --> 01:36:11,291 Kuberikan buku itu. 959 01:36:12,500 --> 01:36:16,208 Balasannya, beri aku info soal Leonetti dan berhenti memerasnya. 960 01:36:17,208 --> 01:36:19,166 Nadal kutahan atas pembunuhan 961 01:36:19,250 --> 01:36:20,916 agar kau membersihkan rumah. 962 01:36:21,791 --> 01:36:22,875 Bakar yang perlu. 963 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 Lalu sembunyi di Korsika. 964 01:36:26,458 --> 01:36:27,958 Kapan kami dapat uangnya? 965 01:36:28,041 --> 01:36:29,041 Tak akan dapat. 966 01:36:30,333 --> 01:36:32,500 Itu harga untuk menyingkirkan Nadal. 967 01:36:32,583 --> 01:36:34,250 Tapi kuberi buku catatannya. 968 01:36:42,416 --> 01:36:44,208 Ambilkan berkasnya. 969 01:37:00,375 --> 01:37:03,625 Kau tahu satu-satunya perbedaan di antara kau dan aku? 970 01:37:06,125 --> 01:37:07,500 Lencana polisi. 971 01:37:59,500 --> 01:38:00,875 - Ya? - Nadal? 972 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 Siapa ini? 973 01:38:02,875 --> 01:38:04,583 Aku polisi yang menyerangmu. 974 01:38:05,333 --> 01:38:06,666 Sungai Braméou, ingat? 975 01:38:07,875 --> 01:38:09,750 Siapa yang memberimu nomorku? 976 01:38:09,833 --> 01:38:13,333 Temui aku pukul 18.00. Tempat biasa. Aku menggantikan Costa. 977 01:38:13,916 --> 01:38:17,000 Aku akan membawa uangmu. Datang tepat waktu. 978 01:39:09,666 --> 01:39:12,208 - Siapa dia? - Kau pikir aku datang sendiri? 979 01:39:16,083 --> 01:39:17,625 Uangnya, lalu kita bicara. 980 01:39:30,458 --> 01:39:31,833 - Satunya? - Di bagasi. 981 01:39:32,541 --> 01:39:35,291 Itu untuk bukti. Yang kedua, jika kita setuju. 982 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 Kau pintar. 983 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Tangan di kemudi. 984 01:40:16,041 --> 01:40:17,166 Apa-apaan ini? 985 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 Uangku dicuri dengan pistol ini? 986 01:40:22,750 --> 01:40:25,208 Kudengar kau membunuh polisi. Benarkah? 987 01:40:26,291 --> 01:40:28,750 Polisi mati berarti bedebah berkurang. 988 01:40:34,791 --> 01:40:37,916 Kau berani, tapi aku tak yakin mau berurusan denganmu. 989 01:40:40,083 --> 01:40:43,041 Bagaimana aku tahu kau tak berengsek seperti Costa? 990 01:40:43,916 --> 01:40:46,375 Dia menjerit saat istrinya disetubuhi. 991 01:42:30,166 --> 01:42:31,041 Ini. 992 01:42:33,375 --> 01:42:34,291 Apa ini? 993 01:42:45,541 --> 01:42:47,041 Kau tahu harus bagaimana. 994 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 Kapan mulai berbohong? 995 01:43:17,625 --> 01:43:20,333 Kau lebih suka melihat itu di halaman depan? 996 01:43:22,375 --> 01:43:24,875 Aku mau Ayah menjadi polisi yang kukagumi. 997 01:43:26,708 --> 01:43:27,625 Siapa dia? 998 01:43:34,375 --> 01:43:36,375 Istri preman yang Ayah penjarakan. 999 01:43:39,041 --> 01:43:41,750 Bastiani mengetahuinya dan menjebak Ayah. 1000 01:43:41,833 --> 01:43:45,291 Mereka memeras Ayah, mengancam memberi tahu suaminya. 1001 01:43:46,000 --> 01:43:46,875 Yang berarti 1002 01:43:48,083 --> 01:43:50,708 kematian Ayah, dan kematianmu. 1003 01:43:52,500 --> 01:43:53,541 Tak ada pilihan. 1004 01:44:02,208 --> 01:44:04,375 Dan Ibu? Ibu masih hidup selama ini? 1005 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 Kami bisa mengatakan berdasarkan tes perbandingan 1006 01:44:25,083 --> 01:44:27,583 pada senjata yang ditemukan di mobil 1007 01:44:27,666 --> 01:44:29,958 milik Nadal dan komplotannya 1008 01:44:30,041 --> 01:44:33,458 di zona industri tempat mereka dibunuh, 1009 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 bahwa senjatanya sama dengan yang dipakai di Sungai Braméou 1010 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 pada malam ketika nyawa Kapten Di Stefano melayang. 1011 01:44:42,083 --> 01:44:44,916 Kami menganggap mereka bertanggung jawab 1012 01:44:45,000 --> 01:44:47,750 menyergap para penyelundup narkoba, 1013 01:44:47,833 --> 01:44:50,625 yang datang untuk melakukan transaksi. 1014 01:44:51,416 --> 01:44:54,541 Jadi, mereka adalah asal mula insiden 1015 01:44:54,625 --> 01:44:56,750 yang merenggut nyawa rekan kami. 1016 01:44:56,833 --> 01:45:00,916 Menurut rumor beberapa polisi antigeng terlibat dalam baku tembak. 1017 01:45:01,000 --> 01:45:03,958 Maksud saya, bunuh diri tragis Letnan Kapelian. 1018 01:45:04,458 --> 01:45:05,875 Tidak ada komentar. 1019 01:45:05,958 --> 01:45:09,083 Bisa jelaskan soal pembunuhan Mayor Costa dan istri? 1020 01:45:09,166 --> 01:45:13,625 Tes DNA dari TKP akan membantu kami menemukan 1021 01:45:13,708 --> 01:45:17,500 identitas pelaku kejahatan ini dengan cepat. 1022 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Terima kasih. 1023 01:45:20,083 --> 01:45:21,958 Komisaris, saya mohon! 1024 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 Satu pertanyaan! 1025 01:45:24,666 --> 01:45:26,666 Komisaris, satu pertanyaan lagi! 1026 01:45:27,291 --> 01:45:28,416 Saya mohon! 1027 01:45:31,000 --> 01:45:33,000 Kau tak akan mudah lolos, Campana. 1028 01:45:33,500 --> 01:45:35,125 Kau dan para premanmu. 1029 01:45:37,041 --> 01:45:38,250 Ingat perkataanku. 1030 01:46:15,625 --> 01:46:16,500 Apa kabar? 1031 01:46:21,416 --> 01:46:22,625 Aku berterima kasih. 1032 01:46:25,500 --> 01:46:27,625 Aksimu untuk Zach dan Hélène berani. 1033 01:46:30,750 --> 01:46:32,000 Apa rencanamu? 1034 01:46:32,500 --> 01:46:33,541 Aku akan pergi. 1035 01:46:33,625 --> 01:46:35,291 Untuk mencoba melupakan ini. 1036 01:46:35,916 --> 01:46:37,000 Lalu yang lainnya? 1037 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 Mereka masih bekerja. 1038 01:46:42,541 --> 01:46:44,583 - Tiada tuntutan, sanksi? - Tidak. 1039 01:46:46,208 --> 01:46:47,416 Leonetti berjanji. 1040 01:46:48,916 --> 01:46:49,875 Jelaskanlah. 1041 01:46:53,250 --> 01:46:54,250 Kau akan tahu. 1042 01:47:03,625 --> 01:47:04,500 Nak! 1043 01:47:05,583 --> 01:47:06,916 Tak melupakan apa pun? 1044 01:47:10,375 --> 01:47:12,500 Simpanlah. Bagi dengan Zach dan Max. 1045 01:47:12,583 --> 01:47:13,958 Aku tak mau kancutmu. 1046 01:47:15,583 --> 01:47:16,958 Aku akan merindukanmu. 1047 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 Jaga dirimu. 1048 01:47:19,208 --> 01:47:20,750 Jaga dia baik-baik. 1049 01:47:22,000 --> 01:47:22,958 Jangan khawatir. 1050 01:47:23,458 --> 01:47:24,375 Dah, Eugène! 1051 01:49:58,208 --> 01:49:59,250 Tidak! 1052 01:55:21,375 --> 01:55:23,791 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M