1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,708 --> 00:03:02,250 ‎3週間前… 4 00:03:06,125 --> 00:03:07,083 ‎出ろ 5 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 ‎ウロンスキー 覚えてろ 6 00:03:57,458 --> 00:03:59,083 ‎クソ野郎ども 7 00:05:01,958 --> 00:05:04,541 ‎“ボメット刑務所” 8 00:05:17,250 --> 00:05:18,791 ‎ウロンスキーか 9 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 ‎トルストイの小説に出てくる 10 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 ‎読むのか? 11 00:05:27,000 --> 00:05:31,291 ‎アンナ・カレーニナが ‎列車に飛び込む結末は嫌だ 12 00:05:32,791 --> 00:05:36,166 ‎バカな将校のために ‎自殺するとは 13 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 ‎将校のためじゃない 14 00:05:38,750 --> 00:05:41,708 ‎夫と息子を捨てたからだ 15 00:05:42,333 --> 00:05:43,500 ‎意味が違う 16 00:05:43,583 --> 00:05:45,125 ‎君の解釈だろ 17 00:05:46,333 --> 00:05:50,625 ‎君の名前は ‎あのバカな将校と同じだ 18 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 ‎頼みたいことがある 19 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 ‎妻がガンで死にかけてる 20 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 ‎2度の見舞い申請は ‎却下された 21 00:06:08,875 --> 00:06:10,666 ‎妻は私の全てだ 22 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 ‎刑務所に ‎直接 行ってもいいが 23 00:06:13,875 --> 00:06:15,500 ‎刑期は長い 24 00:06:16,875 --> 00:06:19,625 ‎病院に立ち寄ってほしい 25 00:06:20,708 --> 00:06:21,625 ‎頼む 26 00:06:35,625 --> 00:06:36,875 ‎どの病院だ? 27 00:07:14,958 --> 00:07:16,791 ‎手錠は このままか 28 00:07:17,291 --> 00:07:19,041 ‎5分だ 俺も入る 29 00:07:55,583 --> 00:07:56,500 ‎アンジェリーナ 30 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 ‎私だ 31 00:08:03,166 --> 00:08:04,166 ‎ポールだ 32 00:08:27,208 --> 00:08:28,708 ‎時間がない 33 00:08:30,583 --> 00:08:33,541 ‎移送途中だ 警官がいる 34 00:08:38,500 --> 00:08:40,125 ‎別れを言いに来た 35 00:08:47,333 --> 00:08:49,166 ‎私を死なせて 36 00:08:54,041 --> 00:08:54,958 ‎殺して 37 00:08:56,083 --> 00:08:57,375 ‎お願いよ 38 00:08:59,791 --> 00:09:01,000 ‎苦しすぎる 39 00:09:09,625 --> 00:09:11,958 ‎あなたを見ながら死にたい 40 00:09:38,791 --> 00:09:40,375 ‎やめるんだ 41 00:09:45,666 --> 00:09:47,208 ‎外で待っててくれ 42 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 ‎お願いだ 43 00:10:16,416 --> 00:10:17,541 ‎愛してる 44 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 ‎君は私の太陽だ 45 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 ‎感謝する 46 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 ‎腹減った ピザを食おう 47 00:11:57,708 --> 00:11:59,375 ‎俺は行けない 48 00:11:59,458 --> 00:12:00,541 ‎マックスは? 49 00:12:00,625 --> 00:12:02,250 ‎お前の妻とヤる 50 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 ‎彼女の好物は? 51 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 ‎俺の消臭剤だ 返せ 52 00:12:10,791 --> 00:12:11,500 ‎ほらよ 53 00:12:12,000 --> 00:12:14,083 ‎タマの臭いがするぞ 54 00:12:14,166 --> 00:12:15,250 ‎何だと? 55 00:12:17,666 --> 00:12:18,958 ‎アホどもめ 56 00:12:19,041 --> 00:12:21,625 ‎明日は新しい署長の歓迎会だ 57 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 ‎汚い格好で来るなよ 58 00:12:25,125 --> 00:12:26,333 ‎どんな奴だ? 59 00:12:27,208 --> 00:12:28,708 ‎俺らとは違う 60 00:12:29,458 --> 00:12:31,625 ‎また うっとうしい奴か 61 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 ‎名前は? 62 00:12:33,916 --> 00:12:35,291 ‎レオネッティ 63 00:12:35,958 --> 00:12:38,208 ‎犯罪対策課の上司だった 64 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 ‎奴にヤられたのか? 65 00:12:44,208 --> 00:12:47,583 ‎今日のようなバカはするなよ 66 00:12:48,083 --> 00:12:50,208 ‎移送路を変えるなんて 67 00:12:51,541 --> 00:12:55,083 ‎マランザーノの到着は ‎定刻通りだ 68 00:12:55,166 --> 00:12:56,750 ‎何も問題ない 69 00:12:58,250 --> 00:13:00,000 ‎ビビるなよ 70 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 ‎奴の妻が死んでた 71 00:13:03,458 --> 00:13:05,583 ‎お前らが帰った直後だ 72 00:13:11,250 --> 00:13:12,625 ‎何が言いたい? 73 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 ‎特に何も 74 00:13:15,958 --> 00:13:19,875 ‎一緒にいたお前が ‎自然死だと言うなら 75 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 ‎追及しない 76 00:13:23,208 --> 00:13:24,875 ‎報告書どおりだ 77 00:13:25,541 --> 00:13:28,416 ‎疑うならレオネッティに言え 78 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 ‎次は別の更衣室に行け 79 00:13:35,875 --> 00:13:37,125 ‎ここは男用だ 80 00:13:43,500 --> 00:13:47,166 ‎デカいタマに小さい脳 ‎確かに男の部屋だ 81 00:13:47,833 --> 00:13:48,958 ‎本物のな 82 00:14:19,750 --> 00:14:20,833 ‎ユージェン 83 00:14:20,916 --> 00:14:21,750 ‎よう 84 00:14:44,958 --> 00:14:47,291 ‎いつか俺に何かあって… 85 00:14:48,166 --> 00:14:50,541 ‎寝たきりになって‎― 86 00:14:52,583 --> 00:14:54,916 ‎殺してくれと言ったら? 87 00:14:57,125 --> 00:14:58,625 ‎なぜ聞くの? 88 00:14:58,708 --> 00:15:00,166 ‎答えてくれ 89 00:15:10,625 --> 00:15:11,625 ‎分からない 90 00:15:15,000 --> 00:15:15,875 ‎今はね 91 00:15:17,250 --> 00:15:19,291 ‎今夜は やることがある 92 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 ‎そしてマルセイユ市長にも ‎感謝します 93 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 ‎また 警視総監にも 94 00:15:33,458 --> 00:15:37,333 ‎新たな警察署長の就任を祝う ‎式典に 95 00:15:37,416 --> 00:15:40,750 ‎ご参加いただき 感謝します 96 00:15:41,583 --> 00:15:45,875 ‎愛すべき街ですが ‎危険でもあります 97 00:15:45,958 --> 00:15:49,541 ‎探索出動班(BRI)‎と ‎強盗鎮圧班(BRB)‎にも‎― 98 00:15:50,250 --> 00:15:51,583 ‎感謝します 99 00:15:52,083 --> 00:15:55,916 ‎麻薬密売と組織犯罪に対する ‎彼らの闘いを 100 00:15:56,000 --> 00:15:59,291 ‎指揮することを ‎誇りに思います 101 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 ‎拍手を 102 00:16:05,166 --> 00:16:10,333 ‎では 今夜の主役を ‎温かくお迎えください 103 00:16:10,833 --> 00:16:14,375 ‎比類なき誠実さを持つ警官 104 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 ‎新しい司法警察署長の 105 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 ‎アンジュ・ ‎レオネッティ氏です 106 00:16:22,250 --> 00:16:23,125 ‎どうも 107 00:16:25,708 --> 00:16:26,416 ‎飲むな 108 00:16:26,500 --> 00:16:27,541 ‎ほっといて 109 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 ‎うるさい! 110 00:16:31,291 --> 00:16:31,833 ‎カス 111 00:16:31,916 --> 00:16:34,625 ‎私が優秀かどうかは… 112 00:16:35,125 --> 00:16:36,541 ‎まったく 113 00:16:37,875 --> 00:16:41,875 ‎勇気がある ‎熟練の警官たちがいます 114 00:16:42,541 --> 00:16:44,166 ‎洞察力もある 115 00:16:45,458 --> 00:16:48,458 ‎彼らの目的は ただ一つ 116 00:16:49,500 --> 00:16:50,875 ‎“公益”です 117 00:16:52,666 --> 00:16:58,208 ‎彼らは3つのことを尊重し ‎職務に当たっています 118 00:16:59,291 --> 00:17:00,250 ‎謙虚さ 119 00:17:01,333 --> 00:17:02,208 ‎名誉 120 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 ‎正直さ 121 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 ‎あれを見ろ 122 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 ‎アラブ人の奴らだ 123 00:17:31,041 --> 00:17:32,791 ‎ヤギの子孫め 124 00:17:34,041 --> 00:17:35,958 ‎例の奴が来たら襲え 125 00:17:37,916 --> 00:17:38,666 ‎来る? 126 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 ‎必ず来る 127 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 ‎サシャを連れて帰れ 128 00:17:48,875 --> 00:17:51,291 ‎最後に一緒に過ごしたのは? 129 00:17:51,375 --> 00:17:54,875 ‎さあ あのアル中 ‎毎晩飲み歩いてる 130 00:17:58,125 --> 00:18:00,291 ‎あのイカす女は誰だ? 131 00:18:05,083 --> 00:18:06,208 ‎私の娘だ 132 00:18:07,041 --> 00:18:11,125 ‎警官養成コースを ‎首席で卒業した 133 00:18:11,875 --> 00:18:15,041 ‎明日からBRBの一員だ 134 00:18:15,750 --> 00:18:17,541 ‎君の同僚になる 135 00:18:22,041 --> 00:18:25,583 ‎君は上司の話に耳を傾け 136 00:18:25,666 --> 00:18:27,833 ‎妻を大事にしろ 137 00:18:27,916 --> 00:18:30,958 ‎こういう場面を ‎避けたければな 138 00:18:35,166 --> 00:18:37,541 ‎“貧しさと はずかしめは” 139 00:18:37,625 --> 00:18:39,875 ‎“教訓を捨てる者に来る” 140 00:18:39,958 --> 00:18:44,250 ‎“しかし良き心で ‎戒めを守る者は‎―‎” 141 00:18:44,750 --> 00:18:46,291 ‎“尊ばれる” 142 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 ‎聖書の一節だ 143 00:18:48,958 --> 00:18:50,250 ‎“‎箴言(しんげん)‎”のな 144 00:19:01,083 --> 00:19:02,791 ‎傲慢(ごうまん)‎な奴だ 145 00:19:02,875 --> 00:19:05,333 ‎俺たちも同類だがな 146 00:19:05,416 --> 00:19:10,291 ‎俺たちは あいさつ代わりに ‎聖書を引用しない 147 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 ‎帰るよ 明日は? 148 00:19:14,041 --> 00:19:18,250 ‎7時半に会議だ ‎班の編成が発表される 149 00:19:18,333 --> 00:19:22,666 ‎奴は一睡もせず ‎検討するってことか? 150 00:19:23,166 --> 00:19:25,416 ‎ああ タバコも酒もやらん 151 00:19:28,458 --> 00:19:30,125 ‎時間どおりだ 152 00:19:52,083 --> 00:19:54,083 ‎“ニュー・クラブ” 153 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 ‎行くぞ 154 00:20:13,458 --> 00:20:14,666 ‎調子は? 155 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 ‎約束を守れ 156 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 ‎さっさとやれ! 157 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 ‎早くしろ 158 00:21:09,666 --> 00:21:11,375 ‎〈サツだらけだ〉 159 00:21:11,875 --> 00:21:13,458 ‎〈ズラかるぞ〉 160 00:21:13,541 --> 00:21:14,375 ‎〈諦めろ〉 161 00:21:27,541 --> 00:21:28,708 ‎セルジョは? 162 00:21:28,791 --> 00:21:29,791 ‎撃たれた 163 00:22:18,000 --> 00:22:20,791 ‎死者9名 負傷4名 ‎重体2名だ 164 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 ‎ラルビとファリド兄弟は ‎死んだ 165 00:22:24,541 --> 00:22:25,708 ‎写真を見ろ 166 00:22:26,208 --> 00:22:27,250 ‎目撃者は? 167 00:22:27,750 --> 00:22:29,041 ‎誰も話さない 168 00:22:30,625 --> 00:22:31,833 ‎なぜ 奴が? 169 00:22:32,458 --> 00:22:33,333 ‎誰だ? 170 00:22:33,416 --> 00:22:36,333 ‎バスティアーニ家の ‎セルジョだ 171 00:22:37,291 --> 00:22:40,250 ‎バーにいたと言ってた 172 00:22:40,333 --> 00:22:41,583 ‎顔見知りか? 173 00:22:42,083 --> 00:22:42,833 ‎ああ 174 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 ‎なぜアラブのバーに? 175 00:22:53,666 --> 00:22:55,916 ‎普段 来ないだろ? 176 00:22:56,416 --> 00:22:57,625 ‎デートだ 177 00:22:58,375 --> 00:22:59,333 ‎誰と? 178 00:22:59,916 --> 00:23:00,500 ‎女だよ 179 00:23:01,875 --> 00:23:02,583 ‎名前は 180 00:23:03,083 --> 00:23:03,875 ‎なぜ? 181 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 ‎48時間かけて話すさ 182 00:23:07,041 --> 00:23:09,250 ‎こいつは尋問できるか? 183 00:23:09,333 --> 00:23:10,875 ‎なぜ話してる? 184 00:23:11,375 --> 00:23:14,125 ‎BRBと犯罪対策課の管轄だ 185 00:23:14,208 --> 00:23:15,750 ‎俺が話す 186 00:23:16,291 --> 00:23:18,791 ‎盗み聞きでもしてろ 187 00:23:25,708 --> 00:23:27,000 ‎落ち着けよ 188 00:23:27,083 --> 00:23:29,458 ‎バカが必要な時は呼ぶ 189 00:23:29,541 --> 00:23:32,041 ‎散歩でもしてろ アホ 190 00:23:41,000 --> 00:23:43,666 ‎話さない 保釈まで2時間だ 191 00:23:43,750 --> 00:23:44,375 ‎出さん 192 00:23:44,458 --> 00:23:47,958 ‎なら あんたがムショに ‎行くまでだ 193 00:23:50,333 --> 00:23:53,375 ‎俺はバーにいて撃たれた 194 00:23:53,458 --> 00:23:54,666 ‎報告しろ 195 00:23:54,750 --> 00:23:58,416 ‎それを証明できる奴がいない 196 00:23:58,500 --> 00:24:02,000 ‎そうさ ‎皆 逃げ回ってたからな 197 00:24:04,166 --> 00:24:06,000 ‎ことわざがある 198 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 ‎“ロバのひげそりは ‎時間のムダ” 199 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 ‎お前のケツは拭かない 200 00:24:13,583 --> 00:24:14,958 ‎俺に従えよ 201 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 ‎そうすれば全て話す 202 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 ‎どうだ? 203 00:24:26,750 --> 00:24:27,625 ‎なあ 204 00:24:28,708 --> 00:24:30,250 ‎利き腕は? 205 00:24:31,250 --> 00:24:32,291 ‎知るか 206 00:24:32,375 --> 00:24:33,958 ‎質問に答えろ 207 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 ‎右利きだ 208 00:24:40,166 --> 00:24:41,333 ‎何する! 209 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 ‎やめろ 近づくな! 210 00:24:56,500 --> 00:24:59,833 ‎落ち着け ‎何も心配しなくていい 211 00:25:31,750 --> 00:25:34,458 ‎“犯罪対策課” 212 00:25:54,250 --> 00:25:55,000 ‎説明を 213 00:25:56,958 --> 00:25:59,041 ‎奴が小便に行く時‎― 214 00:25:59,625 --> 00:26:04,166 ‎コスタが手錠を外したら ‎銃をつかまれたそうだ 215 00:26:04,250 --> 00:26:06,833 ‎もみ合ううちに銃が暴発した 216 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 ‎お話が 217 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 ‎こちらへ 218 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 ‎なぜ ここに? 219 00:26:44,125 --> 00:26:47,833 ‎俺らがクラブに行くことを ‎バラしたな 220 00:26:50,666 --> 00:26:52,541 ‎妻を放せ 221 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 ‎まず お前の女房を犯す 222 00:26:54,750 --> 00:26:56,291 ‎ソーザ やれ 223 00:26:56,375 --> 00:26:57,583 ‎やめろ! 224 00:26:57,666 --> 00:26:58,916 ‎指も切る 225 00:26:59,000 --> 00:27:00,083 ‎知らない 226 00:27:00,166 --> 00:27:03,416 ‎言わなきゃ ‎女房の目をくり抜く 227 00:27:03,500 --> 00:27:07,458 ‎知らない ‎担当してたのは別の者だ 228 00:27:07,541 --> 00:27:08,875 ‎奴らは なぜ? 229 00:27:09,583 --> 00:27:11,375 ‎頼む やめろ! 230 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 ‎おい やめてくれ 231 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 ‎うるさい 232 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 ‎頼む やめろ 233 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 ‎デカい情報をやるから 234 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 ‎役に立つぞ 235 00:27:21,791 --> 00:27:25,166 ‎バスティアーニが ‎600キロのコカインを 236 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 ‎仕入れる 237 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 ‎400万ユーロだ 238 00:27:29,166 --> 00:27:30,708 ‎デカいだろ 239 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 ‎放せ 240 00:27:35,416 --> 00:27:36,500 ‎次はないぞ 241 00:27:37,291 --> 00:27:39,666 ‎ウソなら 一家皆殺しだ 242 00:27:46,375 --> 00:27:48,458 ‎ソーザ 行くぞ 243 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 ‎クズめ 244 00:28:12,958 --> 00:28:15,000 ‎コスタとは長い? 245 00:28:16,291 --> 00:28:19,958 ‎彼は20年以上 ‎この部署にいます 246 00:28:20,041 --> 00:28:23,250 ‎マルセイユで生まれ育った 247 00:28:24,000 --> 00:28:28,958 ‎非難もありますが ‎実績のある いい警官です 248 00:28:32,041 --> 00:28:33,250 ‎ウロンスキーは? 249 00:28:33,833 --> 00:28:36,541 ‎彼は この事件に関係ない 250 00:28:37,833 --> 00:28:39,375 ‎情報取集よ 251 00:28:43,166 --> 00:28:45,541 ‎彼は20年来の友人です 252 00:28:45,625 --> 00:28:49,916 ‎張り込み中 ‎女とヤった話をしたものだ 253 00:28:50,666 --> 00:28:53,625 ‎だから あなたのことも ‎知ってる 254 00:28:54,208 --> 00:28:57,833 ‎デブリント少佐 ‎元恋人の情報などでなく 255 00:28:57,916 --> 00:29:03,000 ‎ここで死んだ悪党のことを ‎聞きに来たのでしょう? 256 00:29:06,375 --> 00:29:10,291 ‎カンパーナ警視 ‎恋愛の話は自分で対処する 257 00:29:11,125 --> 00:29:15,375 ‎その他のことは何でも ‎誰にでも聞くわ 258 00:29:19,166 --> 00:29:21,041 ‎今は特にね 259 00:29:22,041 --> 00:29:23,083 ‎というと? 260 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 ‎この3ヵ月 ‎あなたのチームは 261 00:29:26,833 --> 00:29:29,208 ‎調査の対象になってる 262 00:29:31,833 --> 00:29:34,333 ‎つかんだ情報によると 263 00:29:34,416 --> 00:29:37,333 ‎BRBかBRIの誰かが‎― 264 00:29:37,875 --> 00:29:41,291 ‎機密情報を漏えいしてる 265 00:29:41,375 --> 00:29:44,291 ‎少数の大物ギャングにね 266 00:29:45,916 --> 00:29:47,083 ‎コルシカ系よ 267 00:29:49,416 --> 00:29:53,458 ‎機密情報を利用して ‎麻薬密売の覇権を取り戻し 268 00:29:54,000 --> 00:29:57,458 ‎北部のライバルを ‎排除しようとしてる 269 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 ‎縄張り争いが増え 270 00:30:02,208 --> 00:30:05,291 ‎多数の悪党が殺されてる 271 00:30:05,791 --> 00:30:09,833 ‎上層部は この事態を ‎深刻にとらえてる 272 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 ‎誰も漏らしたりしません 273 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 ‎調査すれば分かる 274 00:30:24,208 --> 00:30:28,166 ‎犯人たちが ‎狙っていた獲物は‎― 275 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 ‎サイードとユセフの ‎ラルビ兄弟 276 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 ‎そしてファリド 277 00:30:34,833 --> 00:30:39,041 ‎3人は窃盗 暴力 ‎麻薬密売で逮捕歴がある 278 00:30:39,125 --> 00:30:44,083 ‎襲撃直前に奴らに ‎会いに来た3人の仲間は 279 00:30:44,166 --> 00:30:46,041 ‎現場から逃げのびた 280 00:30:48,041 --> 00:30:50,458 ‎フランク・ナダル 281 00:30:50,541 --> 00:30:55,333 ‎脅迫や窃盗歴があり ‎今は麻薬密売の中心だ 282 00:30:55,416 --> 00:30:58,958 ‎拠点は北部の ‎フェリクス・ピヤ 283 00:31:00,291 --> 00:31:03,125 ‎奴の右腕の ‎ティエリー・ソーザ 284 00:31:03,750 --> 00:31:06,125 ‎そしてソーザの女で黒人の 285 00:31:06,208 --> 00:31:10,125 ‎ミシェル・ヤンゴ ‎イカレた女だ 286 00:31:10,791 --> 00:31:15,041 ‎我々の目標はまず ‎この3人の発見と逮捕 287 00:31:15,125 --> 00:31:18,250 ‎そして奴らのコネと敵の特定 288 00:31:18,333 --> 00:31:21,041 ‎そしてBRBの仲間のため‎― 289 00:31:21,125 --> 00:31:24,291 ‎襲撃に使われたSUVを捜す 290 00:31:24,958 --> 00:31:28,666 ‎燃やされてる ‎可能性もあるがな 291 00:31:29,458 --> 00:31:32,000 ‎これは緊急事案だ 292 00:31:32,083 --> 00:31:36,333 ‎署長からの電話は鳴り続け ‎総監はイラついてる 293 00:31:36,416 --> 00:31:38,625 ‎マスコミもうるさい 294 00:31:38,708 --> 00:31:40,500 ‎言うまでもないが‎― 295 00:31:41,166 --> 00:31:43,708 ‎セルジョが死んだ件だ 296 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 ‎報告しろ コスタ 297 00:31:46,416 --> 00:31:48,916 ‎君の供述の調査は? 298 00:31:49,000 --> 00:31:50,583 ‎解剖結果待ちだ 299 00:31:50,666 --> 00:31:51,750 ‎そうか 300 00:31:53,333 --> 00:31:55,333 ‎それと もう1つ 301 00:31:55,416 --> 00:31:59,625 ‎今日から無期限で ‎休暇申請は却下される 302 00:31:59,708 --> 00:32:01,000 ‎おい 聞け 303 00:32:01,083 --> 00:32:04,125 ‎これは上層部からの指示だ 304 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 ‎いいか? 305 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 ‎質問は? 306 00:32:07,625 --> 00:32:08,791 ‎では 解散 307 00:32:16,833 --> 00:32:19,500 ‎普段から頑張ってるのに 308 00:32:20,250 --> 00:32:21,416 ‎お前のせいだ 309 00:32:21,500 --> 00:32:23,416 ‎何が言いたい? 310 00:32:23,500 --> 00:32:24,291 ‎何だ 311 00:32:24,375 --> 00:32:26,000 ‎俺のせいだと? 312 00:32:26,083 --> 00:32:26,916 ‎ああ 313 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 ‎やってやる 来い 314 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 ‎たたきのめす 315 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 ‎やめるんだ 316 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 ‎やるならやってみろ 317 00:32:36,083 --> 00:32:37,291 ‎酒でも飲もう 318 00:32:37,875 --> 00:32:39,166 ‎もう よせ 319 00:32:49,291 --> 00:32:53,041 ‎少佐が来たのは理由がある 320 00:32:53,583 --> 00:32:55,208 ‎俺たちの調査だ 321 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 ‎注意しろよ 322 00:32:59,458 --> 00:33:01,583 ‎セルジョの件は関係ない 323 00:33:01,666 --> 00:33:03,166 ‎目的は別だ 324 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 ‎情報が漏れてるらしい 325 00:33:07,750 --> 00:33:11,708 ‎密告者を探そうと ‎俺たちを何ヵ月も調べてる 326 00:33:12,875 --> 00:33:15,250 ‎成果は まだのようだがな 327 00:33:19,791 --> 00:33:21,625 ‎変なことを言うが… 328 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 ‎言いたいことがあれば聞くぞ 329 00:33:29,708 --> 00:33:31,541 ‎俺を疑ってる? 330 00:33:32,916 --> 00:33:34,750 ‎知ってても言わない 331 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 ‎何か知ってたとしても 332 00:33:38,000 --> 00:33:41,291 ‎上には頼らず自分で対処する 333 00:33:41,375 --> 00:33:42,208 ‎そうか 334 00:33:43,583 --> 00:33:45,375 ‎セルジョの件は? 335 00:33:45,458 --> 00:33:46,625 ‎知りたいか 336 00:33:47,791 --> 00:33:49,750 ‎真相は どうでもいい 337 00:33:50,416 --> 00:33:53,625 ‎重要なのは ‎奴がクラブにいた理由 338 00:33:53,708 --> 00:33:57,375 ‎解剖結果に ‎手がかりがあるかも 339 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 ‎疲れてるようだ 早く寝ろ 340 00:34:02,625 --> 00:34:03,916 ‎口が悪くなる 341 00:34:23,125 --> 00:34:23,708 ‎待て 342 00:34:23,791 --> 00:34:25,000 ‎出ないで 343 00:34:25,083 --> 00:34:25,958 ‎頼む 344 00:34:28,041 --> 00:34:28,875 ‎本部だ 345 00:34:28,958 --> 00:34:30,250 ‎皆 しないの? 346 00:34:30,333 --> 00:34:31,541 ‎そうだ 347 00:34:46,875 --> 00:34:47,541 ‎何だ 348 00:34:47,625 --> 00:34:50,208 ‎遅くにすまん ‎解剖結果が出た 349 00:34:50,291 --> 00:34:51,333 ‎話せ 350 00:34:51,416 --> 00:34:54,833 ‎胸部に大きなアザがあった 351 00:34:55,333 --> 00:34:59,208 ‎銃弾の強い衝撃で ‎できたアザらしい 352 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 ‎つまり? 353 00:35:00,791 --> 00:35:04,750 ‎防弾チョッキを着て ‎バーに行くか? 354 00:35:04,833 --> 00:35:06,625 ‎セルジョは着てた 355 00:35:06,708 --> 00:35:09,500 ‎襲撃者の一員だったんだ 356 00:35:10,333 --> 00:35:12,583 ‎恩に着る また後で 357 00:36:41,458 --> 00:36:42,416 ‎マックス 358 00:36:43,208 --> 00:36:45,208 ‎暇なら手伝えよ 359 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 ‎イワシを焼くには ‎2人で十分だ 360 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 ‎イワシは嫌いなのか? 361 00:36:51,625 --> 00:36:53,583 ‎あんたのは最高だ 362 00:36:53,666 --> 00:36:56,666 ‎そのイワシは3週間前のだろ 363 00:36:57,458 --> 00:36:59,750 ‎今朝 捕ったんだ 364 00:36:59,833 --> 00:37:04,250 ‎若い頃は 毎朝5時起きで ‎漁に出てたぞ 365 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 ‎俺は大物を逮捕してる 366 00:37:06,916 --> 00:37:08,000 ‎次は いつ? 367 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 ‎セルジョの銃から採った ‎指紋を照合してる 368 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 ‎俺の指紋はあるか? 369 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 ‎骨でも隠してるのか? 370 00:37:18,208 --> 00:37:22,625 ‎お前が赤ん坊の頃 ‎俺はワルだったんだ 371 00:37:26,166 --> 00:37:29,833 ‎サシャが元気ないの ‎話をしてあげて 372 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 ‎大丈夫か? 373 00:37:51,041 --> 00:37:52,583 ‎ウィルと別れる 374 00:38:02,833 --> 00:38:05,500 ‎子供のために我慢してた 375 00:38:12,041 --> 00:38:13,708 ‎パパは正しかった 376 00:38:14,291 --> 00:38:16,708 ‎“警官とは結婚するな” 377 00:38:17,708 --> 00:38:19,458 ‎みごとに失敗した 378 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 ‎ウィルには? 379 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 ‎言ってない 380 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 ‎彼を支えて 381 00:38:38,000 --> 00:38:39,333 ‎頼んだわ 382 00:38:41,041 --> 00:38:42,000 ‎分かった 383 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 ‎出て 384 00:38:52,125 --> 00:38:52,958 ‎俺だ 385 00:38:57,666 --> 00:38:59,958 ‎ありがとう 後で 386 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 ‎すぐ戻る 387 00:39:15,375 --> 00:39:19,583 ‎指紋が合った ‎ビクトル・スキャンガだ 388 00:39:20,916 --> 00:39:22,875 ‎主のみ国を来たらせ 389 00:39:23,375 --> 00:39:27,666 ‎み心の天になるごとく ‎地にもなさせたまえ 390 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 ‎日々の‎糧(かて)‎を今日も与え 391 00:39:31,750 --> 00:39:33,958 ‎罪を犯す者を‎赦(ゆる)‎すごとく 392 00:39:34,041 --> 00:39:37,250 ‎我らの罪をも赦したまえ 393 00:39:37,916 --> 00:39:40,333 ‎我らを試みに遭わせず 394 00:39:40,833 --> 00:39:42,958 ‎悪より救い出したまえ 395 00:39:43,750 --> 00:39:46,750 ‎国と力と栄えとは 396 00:39:46,833 --> 00:39:51,416 ‎限りなく ‎なんじのものなればなり 397 00:39:51,916 --> 00:39:52,958 ‎アーメン 398 00:39:56,416 --> 00:39:58,041 ‎よろしければ 399 00:39:58,625 --> 00:40:03,250 ‎セルジョのために ‎しばしの間 黙とうを 400 00:41:13,833 --> 00:41:15,041 ‎ビクトル? 401 00:41:16,416 --> 00:41:18,375 ‎警部のウロンスキーだ 402 00:41:19,916 --> 00:41:22,208 ‎静かに ご同行を 403 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 ‎無理だ 今は抜けられない 404 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 ‎だろうな 405 00:41:26,791 --> 00:41:28,583 ‎物騒なことは嫌だろ 406 00:41:31,041 --> 00:41:32,875 ‎ここは教会だ 407 00:41:36,000 --> 00:41:37,208 ‎一緒に来い 408 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 ‎俺の仲間の葬儀だぞ 409 00:42:06,833 --> 00:42:09,708 ‎この場ですることじゃない 410 00:42:10,458 --> 00:42:14,541 ‎仲間に手をかける奴は ‎俺が許さない 411 00:42:15,125 --> 00:42:16,166 ‎警告する 412 00:42:20,541 --> 00:42:21,916 ‎〈行けよ〉 413 00:42:22,000 --> 00:42:22,833 ‎ほら 414 00:42:38,750 --> 00:42:39,875 ‎また会おう 415 00:42:49,041 --> 00:42:53,458 ‎セルジョの銃から ‎お前の指紋が出た 416 00:42:54,208 --> 00:42:55,750 ‎刑務所行きだな 417 00:42:57,416 --> 00:43:01,291 ‎あれほどの犠牲者を出せば ‎重罪だろう 418 00:43:08,500 --> 00:43:09,583 ‎仲間は? 419 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 ‎俺は関係ない 420 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 ‎なぜ指紋が? 421 00:43:13,625 --> 00:43:14,583 ‎知るか 422 00:43:16,166 --> 00:43:17,625 ‎ウソはバレる 423 00:43:17,708 --> 00:43:20,875 ‎あの晩は仲間と飲んでた 424 00:43:20,958 --> 00:43:22,916 ‎店主に聞いてみろ 425 00:43:23,000 --> 00:43:24,416 ‎たわごとだ 426 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 ‎指紋が9人殺害の証明だ 427 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 ‎酒代として終身刑は高いな 428 00:43:38,416 --> 00:43:41,916 ‎俺は 銃を調達しただけだ 429 00:43:45,000 --> 00:43:45,625 ‎で? 430 00:43:45,708 --> 00:43:47,750 ‎話せば殺される 431 00:43:47,833 --> 00:43:49,000 ‎ムショでもな 432 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 ‎外にいれば生き残れる 433 00:43:55,333 --> 00:43:59,083 ‎犠牲者の仲間が ‎ムショにいるんだ 434 00:44:01,541 --> 00:44:03,291 ‎殺されたくないだろ 435 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 ‎タバコを 436 00:44:35,875 --> 00:44:37,875 ‎見返りは何だ? 437 00:44:38,583 --> 00:44:40,791 ‎家族のいる家に帰れる 438 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 ‎約束する 439 00:44:54,375 --> 00:44:57,500 ‎依頼主は ‎マテオ・マランザーノ 440 00:44:59,333 --> 00:45:00,541 ‎ボスの息子か 441 00:45:03,916 --> 00:45:05,458 ‎罪を自覚してるか 442 00:45:09,000 --> 00:45:11,791 ‎妻が浮気してたらどうする? 443 00:45:12,958 --> 00:45:16,625 ‎相手を殺すか ‎痛い目に遭わせるだろ 444 00:45:17,791 --> 00:45:19,708 ‎奴を逮捕してくれ 445 00:45:31,375 --> 00:45:32,208 ‎警察だ! 446 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 ‎どけ 447 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 ‎奴は外だ 448 00:45:56,875 --> 00:45:57,708 ‎止まれ 449 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 ‎銃を置け 450 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 ‎そのまま 451 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 ‎止まれ 452 00:46:14,541 --> 00:46:15,291 ‎動くな 453 00:46:15,375 --> 00:46:16,125 ‎丸腰だ 454 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 ‎下がれ 455 00:46:18,166 --> 00:46:18,833 ‎銃を 456 00:46:18,916 --> 00:46:19,541 ‎捨てた 457 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 ‎そこに ひざまずけ 458 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 ‎マテオの死は報復を呼ぶ 459 00:46:46,166 --> 00:46:47,458 ‎共犯者や‎― 460 00:46:48,166 --> 00:46:49,666 ‎奴の家族 461 00:46:50,166 --> 00:46:51,666 ‎特に父親だ 462 00:46:53,625 --> 00:46:56,083 ‎ポール・マランザーノ 463 00:46:56,583 --> 00:46:59,583 ‎バランコ一味の元リーダーだ 464 00:47:00,875 --> 00:47:02,666 ‎アルル刑務所にいる 465 00:47:03,166 --> 00:47:06,208 ‎バスティアーニ家の ‎兄弟と敵対 466 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 ‎ジョゼフと 467 00:47:07,375 --> 00:47:09,750 ‎サントゥ 別名太っちょ 468 00:47:15,666 --> 00:47:20,750 ‎理由は不明だが ‎マテオは父親と縁を切り‎― 469 00:47:21,583 --> 00:47:23,791 ‎バスティアーニに移った 470 00:47:24,708 --> 00:47:26,375 ‎知る限りでは 471 00:47:26,458 --> 00:47:29,791 ‎マテオはフランクから ‎脅されてた 472 00:47:30,291 --> 00:47:34,958 ‎それでバスティアーニは ‎クラブを襲撃したようだ 473 00:47:35,458 --> 00:47:37,041 ‎ビクトルは? 474 00:47:38,041 --> 00:47:39,333 ‎双方と関係が 475 00:47:40,041 --> 00:47:43,166 ‎どちらとも取引してます 476 00:47:43,666 --> 00:47:48,125 ‎妻とマテオとの不貞を知り ‎忠誠を捨て 477 00:47:48,208 --> 00:47:50,541 ‎フランクとも取引を 478 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 ‎なぜ釈放を? 479 00:47:54,833 --> 00:47:56,166 ‎取引しました 480 00:48:00,458 --> 00:48:04,750 ‎警察が襲撃に関わった者と ‎取引を? 481 00:48:08,041 --> 00:48:11,833 ‎他の襲撃者について ‎手掛かりは? 482 00:48:12,333 --> 00:48:14,791 ‎マテオが頼りでした 483 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 ‎奴は逮捕歴のある ‎アントワーヌと 484 00:48:19,000 --> 00:48:21,541 ‎ジョゼフとつるんでました 485 00:48:22,166 --> 00:48:26,875 ‎奴らも関わっている可能性が ‎あります 486 00:48:26,958 --> 00:48:28,125 ‎居場所は? 487 00:48:28,208 --> 00:48:29,541 ‎出張中です 488 00:48:30,208 --> 00:48:31,416 ‎サントゥは? 489 00:48:31,500 --> 00:48:32,583 ‎アリバイが 490 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 ‎指示はしたかも 491 00:48:36,250 --> 00:48:37,625 ‎彼がボス? 492 00:48:37,708 --> 00:48:38,458 ‎いいえ 493 00:48:39,458 --> 00:48:42,791 ‎母のカタリナが仕切ってます 494 00:48:57,375 --> 00:48:59,250 ‎バスティアーニめ 495 00:48:59,750 --> 00:49:03,500 ‎母親をぶち込めば ‎しゃべるだろう 496 00:49:04,125 --> 00:49:06,208 ‎一筋縄じゃいかない 497 00:49:07,000 --> 00:49:11,458 ‎殺人犯の夫をかばい ‎4年も独房にいたが 498 00:49:11,541 --> 00:49:13,541 ‎口を割らなかった 499 00:49:14,166 --> 00:49:16,291 ‎48時間じゃムリだ 500 00:49:18,625 --> 00:49:21,750 ‎奴がマノンとヤったら ‎たまげるぞ 501 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 ‎ヤるだろう 502 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 ‎そうだな 503 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 ‎飲みすぎると失敗するから ‎注意しとけ 504 00:49:29,833 --> 00:49:32,083 ‎受け取れ 俺は帰る 505 00:49:32,166 --> 00:49:32,916 ‎じゃあ 506 00:49:33,000 --> 00:49:33,875 ‎また明日 507 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 ‎もう帰れ 508 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 ‎なんで? 509 00:49:53,291 --> 00:49:54,125 ‎何? 510 00:50:04,833 --> 00:50:06,666 ‎俺たちを調べに? 511 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 ‎何も出ないさ 512 00:50:12,333 --> 00:50:13,541 ‎俺たちの‎― 513 00:50:14,291 --> 00:50:15,583 ‎やり方がある 514 00:50:16,458 --> 00:50:18,083 ‎特に問題ない 515 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 ‎そのようね 516 00:50:21,250 --> 00:50:24,125 ‎3日で11人 死んだけど 517 00:50:26,583 --> 00:50:27,333 ‎1杯… 518 00:50:27,416 --> 00:50:28,791 ‎帰るよ 519 00:50:29,750 --> 00:50:30,791 ‎恐いの? 520 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 ‎フランクの行き先を ‎密告したのは誰? 521 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 ‎彼は表に出ないし 522 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 ‎会合の場所も ‎ギリギリまで知らせない 523 00:50:51,458 --> 00:50:54,083 ‎誰かが情報を漏らしたはず 524 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 ‎力になれない 525 00:51:10,208 --> 00:51:12,208 ‎“バー トニー” 526 00:51:54,250 --> 00:51:55,416 ‎やめてよ 527 00:52:01,125 --> 00:52:02,416 ‎どこへ? 528 00:52:02,916 --> 00:52:03,958 ‎どこでも 529 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 ‎ホント? 530 00:52:17,541 --> 00:52:18,333 ‎ここで 531 00:52:18,833 --> 00:52:19,625 ‎いいわ 532 00:52:32,416 --> 00:52:33,958 ‎おい 無事か? 533 00:53:03,416 --> 00:53:05,416 〝警察〞 534 00:53:11,416 --> 00:53:14,125 ‎知ってると思うが ‎奴は酒臭い 535 00:53:14,208 --> 00:53:16,000 ‎いったい何が? 536 00:53:16,875 --> 00:53:19,000 ‎撃ったのは2人の男 537 00:53:19,083 --> 00:53:21,500 ‎特に理由はなさそうだ 538 00:53:22,375 --> 00:53:23,166 ‎顔は? 539 00:53:23,250 --> 00:53:24,500 ‎見てないと 540 00:53:25,833 --> 00:53:28,500 ‎奴はクビだ 投獄もありうる 541 00:53:29,666 --> 00:53:31,166 ‎署長は何と? 542 00:53:31,250 --> 00:53:33,458 ‎パリで大臣と会議だ 543 00:53:33,541 --> 00:53:35,625 ‎次の飛行機で戻る 544 00:53:36,208 --> 00:53:38,541 ‎お前が相手をしてくれ 545 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 ‎疲れたから寝る 546 00:53:49,750 --> 00:53:51,833 ‎俺のせいじゃない 547 00:53:54,458 --> 00:53:55,500 ‎誰だ? 548 00:53:55,583 --> 00:53:58,541 ‎横から撃たれて ‎何も見えなかった 549 00:54:04,750 --> 00:54:05,833 ‎助けてくれ 550 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 ‎心配するな 大丈夫だ 551 00:54:11,791 --> 00:54:15,541 ‎失礼 規則だから採血させて 552 00:54:16,875 --> 00:54:18,708 ‎中に入っても? 553 00:54:18,791 --> 00:54:20,083 ‎もちろん 554 00:54:33,333 --> 00:54:34,250 ‎俺の血を 555 00:54:37,250 --> 00:54:38,125 ‎できない 556 00:54:39,250 --> 00:54:40,458 ‎採ってくれ 557 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 ‎エレーヌ 558 00:54:45,000 --> 00:54:46,125 ‎投獄される 559 00:55:24,000 --> 00:55:28,125 ‎君は警官に ‎あるまじきことをした 560 00:55:29,125 --> 00:55:31,583 ‎夜に‎献血‎するとはな 561 00:55:32,083 --> 00:55:36,166 ‎ウィルと一緒に ‎懲戒委員会に出席しろ 562 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 ‎48時間以内に召集される 563 00:55:40,125 --> 00:55:43,916 ‎君への処罰が ‎見せしめになるよう 564 00:55:44,000 --> 00:55:47,291 ‎委員会に よく頼んでおく 565 00:55:49,083 --> 00:55:52,708 ‎私の娘が無事で ‎まだ幸運だった 566 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 ‎何か探してる? 567 00:56:22,250 --> 00:56:23,666 ‎ウロンスキーを 568 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 ‎伝言がある 569 00:56:26,458 --> 00:56:29,375 ‎“もう首を突っ込むな”と‎― 570 00:56:30,166 --> 00:56:31,208 ‎伝えてくれ 571 00:56:33,708 --> 00:56:34,583 ‎性別は? 572 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 ‎出てって 573 00:56:39,666 --> 00:56:40,875 ‎次は‎― 574 00:56:42,125 --> 00:56:45,458 ‎お前の腹を裂いて ‎子供を魚に食わせる 575 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 ‎いいな 576 00:56:55,625 --> 00:56:59,708 ‎“彼らは一人ずつ ‎消えていった” 577 00:56:59,791 --> 00:57:02,750 ‎“大きな丸い ‎焼け焦げを残して” 578 00:57:03,541 --> 00:57:04,625 ‎どこ? 579 00:57:04,708 --> 00:57:05,875 ‎天国だ 580 00:57:05,958 --> 00:57:06,875 ‎ここ? 581 00:57:06,958 --> 00:57:07,791 ‎そうだ 582 00:57:08,666 --> 00:57:10,958 ‎“灰が舞い 火は消えたが” 583 00:57:11,458 --> 00:57:13,958 ‎“狼たちは生きている” 584 00:57:29,666 --> 00:57:31,875 ‎失業したら どうなるの 585 00:57:33,458 --> 00:57:37,208 ‎家や車のローンも ‎学費も払えない 586 00:57:38,958 --> 00:57:39,958 ‎どうなの? 587 00:57:40,041 --> 00:57:41,458 ‎まだ未決定だ 588 00:57:44,041 --> 00:57:47,750 ‎全部 ヤれもしなかった ‎女のせいね 589 00:57:48,666 --> 00:57:49,958 ‎子供が寝てる 590 00:57:50,541 --> 00:57:53,458 ‎何が子供よ ‎家にいなかったくせに 591 00:57:58,000 --> 00:58:01,250 ‎友人を売ったと ‎子供たちに言った? 592 00:58:02,666 --> 00:58:06,166 ‎あんたはクズよ 裏切り者 593 00:58:06,250 --> 00:58:07,083 ‎黙れ! 594 00:58:07,166 --> 00:58:08,125 ‎クソ男 595 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 ‎ホームレスになればいい 596 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 ‎うるさい! 597 00:58:38,333 --> 00:58:39,666 ‎誰なの? 598 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 ‎答えて 599 00:58:46,500 --> 00:58:48,583 ‎よくある脅しだ 600 00:58:50,166 --> 00:58:51,083 ‎答えて 601 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 ‎もう来ないよ 602 00:58:54,333 --> 00:58:55,500 ‎どうするの? 603 00:59:04,875 --> 00:59:05,708 ‎何だ 604 00:59:05,791 --> 00:59:08,791 ‎ウィルが委員会にバラした 605 00:59:08,875 --> 00:59:11,250 ‎司法取引したんだ 606 00:59:12,208 --> 00:59:15,791 ‎お前には罰金と ‎謹慎処分が下る 607 00:59:16,875 --> 00:59:20,250 ‎お前の経歴を ‎考慮してもらったぞ 608 00:59:20,333 --> 00:59:22,875 ‎6ヵ月の停職と 609 00:59:22,958 --> 00:59:25,250 ‎3割の減給で済んだ 610 00:59:25,916 --> 00:59:29,750 ‎いい機会だ ‎ボートで日光浴でもしろ 611 00:59:31,375 --> 00:59:33,041 ‎聞いてるか? 612 00:59:34,166 --> 00:59:36,166 ‎バスティアーニ一味が‎― 613 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ‎ゾエを脅した 614 00:59:40,583 --> 00:59:42,708 ‎別の場所に行け 615 00:59:57,333 --> 00:59:58,250 ‎どうだ 616 01:00:00,791 --> 01:00:01,708 ‎こいつよ 617 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 ‎この男も 618 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 ‎確かか? 619 01:00:15,458 --> 01:00:17,583 ‎忘れるわけない 620 01:00:19,166 --> 01:00:21,041 ‎犯されかけたのよ 621 01:01:05,541 --> 01:01:09,208 ‎“マテオ・マランザーノ ‎1985 - 2020” 622 01:01:47,541 --> 01:01:48,875 ‎お悔やみを 623 01:01:52,041 --> 01:01:54,000 ‎誰が息子を売った 624 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 ‎代わりに ‎デカいヤクの取引を教える 625 01:01:58,041 --> 01:02:00,958 ‎バスティアーニを葬れるぞ 626 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 ‎知ってるだろ 627 01:02:04,916 --> 01:02:06,500 ‎君から聞きたい 628 01:02:14,833 --> 01:02:16,416 ‎密告とは怪しい 629 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 ‎わなじゃないのか? 630 01:02:21,041 --> 01:02:22,791 ‎ビクトルと交換だ 631 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 ‎バカな 632 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 ‎成功すれば評価が上がる 633 01:02:30,208 --> 01:02:31,541 ‎計画は? 634 01:02:35,250 --> 01:02:38,875 ‎2艇のボートに各600キロ ‎乗員は4人だ 635 01:02:38,958 --> 01:02:41,291 ‎バスティアーニが出迎える 636 01:02:43,000 --> 01:02:46,458 ‎場所はブラメウ・クリークだ 637 01:02:46,958 --> 01:02:48,250 ‎日は確かか? 638 01:02:48,333 --> 01:02:49,083 ‎なぜ? 639 01:02:49,666 --> 01:02:51,416 ‎間違いない 640 01:02:54,375 --> 01:02:55,791 ‎ウソなら許さん 641 01:02:58,333 --> 01:02:59,416 ‎失せろ 642 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 ‎早く出ろ 643 01:03:27,625 --> 01:03:28,875 ‎終わりました 644 01:03:51,166 --> 01:03:52,208 ‎元気か? 645 01:03:53,750 --> 01:03:55,625 ‎学校はどうだった? 646 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 ‎菓子は? 647 01:03:58,000 --> 01:03:59,083 ‎食べてない? 648 01:04:00,500 --> 01:04:01,291 ‎止まれ 649 01:04:01,375 --> 01:04:03,166 ‎ダメだ やめろ 650 01:04:03,250 --> 01:04:04,208 ‎よせ 651 01:04:08,166 --> 01:04:10,208 ‎無様な死に方だな 652 01:04:10,291 --> 01:04:11,416 ‎やめろ! 653 01:04:12,041 --> 01:04:13,791 ‎ボスからだ 654 01:04:24,625 --> 01:04:28,041 ‎本日 午後4時40分 ‎逮捕歴のある男が 655 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 ‎マルセイユの通りで ‎殺害されました 656 01:04:32,041 --> 01:04:35,875 ‎7歳の息子を迎えに ‎学校へ行き 657 01:04:35,958 --> 01:04:38,375 ‎彼の眼前で射殺されました 658 01:04:38,458 --> 01:04:43,375 ‎2人の容疑者は ‎黒いスクーターで逃走 659 01:04:49,791 --> 01:04:51,833 ‎情報は随時 更新… 660 01:04:59,500 --> 01:05:00,666 ‎その車は? 661 01:05:00,750 --> 01:05:02,583 ‎押収倉庫から‎借りた 662 01:05:02,666 --> 01:05:04,958 ‎必要なものは中にある 663 01:05:06,666 --> 01:05:08,583 ‎自分のは使うな 664 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 ‎取ってくれ 665 01:05:19,875 --> 01:05:21,125 ‎入手先は? 666 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 ‎押収品だ 667 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 ‎顔色が悪いぞ 668 01:05:33,583 --> 01:05:35,041 ‎やれるか? 669 01:05:35,125 --> 01:05:35,791 ‎ああ 670 01:05:35,875 --> 01:05:37,125 ‎話がある 671 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 ‎後でな 672 01:06:52,333 --> 01:06:52,875 ‎ソーザ 673 01:06:53,458 --> 01:06:55,000 ‎武器が多すぎる 674 01:06:55,083 --> 01:06:59,125 ‎カネは諦める ‎ヤクを奪えればいい 675 01:06:59,708 --> 01:07:00,625 ‎了解 676 01:07:35,083 --> 01:07:36,625 ‎どうなってる 677 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 ‎警察だ! 678 01:07:57,750 --> 01:07:59,666 ‎SUVまで援護を 679 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 ‎今だ! 680 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 ‎伏せろ! 681 01:08:06,583 --> 01:08:08,583 ‎ザック 大丈夫か? 682 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 ‎ザック! 683 01:08:11,916 --> 01:08:13,000 ‎〈行くぞ〉 684 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 ‎追うぞ ボートを取る‎気‎だ 685 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 ‎クソッ 686 01:08:24,083 --> 01:08:25,250 ‎行こう 687 01:08:28,750 --> 01:08:30,125 ‎車に乗れ! 688 01:08:45,416 --> 01:08:46,791 ‎〈クソッタレ〉 689 01:09:10,541 --> 01:09:12,666 ‎ザック しっかりしろ 690 01:10:40,250 --> 01:10:41,750 ‎どうしたの 691 01:10:41,833 --> 01:10:43,583 ‎助けてくれ エレーヌ 692 01:10:43,666 --> 01:10:44,916 ‎懲りないのね 693 01:10:45,000 --> 01:10:45,583 ‎待て 694 01:10:45,666 --> 01:10:46,708 ‎頼む 695 01:10:47,666 --> 01:10:49,958 ‎車の中にケガ人がいる 696 01:10:50,041 --> 01:10:51,375 ‎病院へ 697 01:10:51,458 --> 01:10:52,375 ‎できない 698 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 ‎助けてくれ 699 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 ‎連れてきて 700 01:11:22,708 --> 01:11:25,166 ‎弾は のどを貫通して筋肉に 701 01:11:25,250 --> 01:11:27,083 ‎内臓は無事よ 702 01:11:27,708 --> 01:11:31,583 ‎止血して手当てしたけど ‎出血量が多い 703 01:11:32,083 --> 01:11:33,375 ‎安静が必要よ 704 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 ‎いつまで置くの? 705 01:11:43,041 --> 01:11:44,958 ‎一体 何をしたの 706 01:11:58,625 --> 01:11:59,666 ‎ユージェン 707 01:12:02,166 --> 01:12:03,458 ‎預かってくれ 708 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 ‎中身は? 709 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 ‎聞くな 710 01:12:11,000 --> 01:12:12,583 ‎ヤクは困るぞ 711 01:12:14,416 --> 01:12:19,083 ‎情報筋によると 銃撃戦で ‎多数の死者が出ました 712 01:12:19,166 --> 01:12:22,708 ‎麻薬密売人同士の ‎抗争と思われます 713 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 ‎地元住民の ‎目撃証言によると‎― 714 01:12:27,458 --> 01:12:31,833 ‎強力エンジンを搭載した ‎黒いボートで 715 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 ‎多人数が ‎逃亡を図ったとのこと 716 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 ‎当該ボートは ‎ベ・デ・サンジュ海岸で 717 01:12:39,458 --> 01:12:42,916 ‎燃やされた状態で ‎発見されました 718 01:12:43,000 --> 01:12:44,958 ‎ジョルジュが捜してる 719 01:12:49,208 --> 01:12:51,000 ‎私に電話してきた 720 01:12:54,541 --> 01:12:56,166 ‎返事はしない 721 01:12:57,208 --> 01:12:58,541 ‎あなたたち? 722 01:12:59,166 --> 01:12:59,916 ‎何が? 723 01:13:00,000 --> 01:13:01,750 ‎銃撃戦よ 724 01:13:07,666 --> 01:13:10,041 ‎そうなんでしょ 725 01:13:10,125 --> 01:13:12,708 ‎なぜジョルジュに黙ってた? 726 01:13:16,375 --> 01:13:18,000 ‎あなたを待ってる 727 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 ‎電話に出ろ 728 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 ‎どこに? 729 01:13:47,500 --> 01:13:48,333 ‎おい 730 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 ‎収穫は? 731 01:13:54,333 --> 01:13:58,166 ‎判明した犠牲者は ‎アントワーヌとバスティアン 732 01:13:58,666 --> 01:14:00,833 ‎バスティアーニと取引を 733 01:14:01,375 --> 01:14:05,916 ‎あと4人は記録にない ‎スペイン人だろう 734 01:14:06,000 --> 01:14:10,458 ‎インターポールに ‎指紋と顔写真を送った 735 01:14:11,208 --> 01:14:15,125 ‎それと完全に燃えた ‎ボートを見つけた 736 01:14:16,208 --> 01:14:19,125 ‎逃げる時に使ったんだろう 737 01:14:19,625 --> 01:14:20,708 ‎あの車は? 738 01:14:21,875 --> 01:14:23,125 ‎盗難車だ 739 01:14:25,458 --> 01:14:29,166 ‎別のSUVのタイヤ痕もある 740 01:14:29,250 --> 01:14:30,708 ‎お前に任せる 741 01:14:31,416 --> 01:14:33,083 ‎俺は停職中だ 742 01:14:33,166 --> 01:14:36,833 ‎全員で当たれと署長が言った 743 01:14:37,583 --> 01:14:38,833 ‎運が良いな 744 01:14:40,750 --> 01:14:41,625 ‎あれは? 745 01:14:42,958 --> 01:14:44,416 ‎ケーキの飾りだ 746 01:14:45,291 --> 01:14:47,583 ‎覆面捜査官が1人 死んだ 747 01:14:49,833 --> 01:14:51,375 ‎彼のチームだろう 748 01:15:38,708 --> 01:15:40,125 ‎コスタだ 749 01:15:40,208 --> 01:15:42,541 ‎またハメようとしたな? 750 01:15:42,625 --> 01:15:44,541 ‎報復してやる 751 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 ‎母親も妻子も皆殺しだ 752 01:15:47,875 --> 01:15:48,916 ‎いいか… 753 01:16:13,125 --> 01:16:14,166 ‎話がある 754 01:16:16,541 --> 01:16:19,041 ‎浜にあった時計だ ‎見覚えは? 755 01:16:19,625 --> 01:16:20,541 ‎ゲスめ 756 01:16:21,625 --> 01:16:25,041 ‎カネを半分よこせ ‎さもなきゃ少佐に… 757 01:16:25,666 --> 01:16:29,333 ‎署長のところに ‎直接 行こうぜ 758 01:16:29,833 --> 01:16:31,208 ‎署長? 759 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 ‎行けよ 760 01:16:32,958 --> 01:16:33,958 ‎署長はな 761 01:16:34,458 --> 01:16:37,083 ‎不正に首までつかってる 762 01:16:40,125 --> 01:16:41,041 ‎殴れよ 763 01:16:44,875 --> 01:16:49,750 ‎俺は長年 奴の陰で ‎汚れ仕事を手伝ってきた 764 01:16:51,125 --> 01:16:54,666 ‎奴はバスティアーニに ‎脅され‎― 765 01:16:54,750 --> 01:16:57,875 ‎情報を流して ‎奴らを守ってるんだ 766 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 ‎どうだ? 767 01:17:02,041 --> 01:17:03,583 ‎取引場所は‎― 768 01:17:04,416 --> 01:17:06,041 ‎署長から聞いた 769 01:17:06,833 --> 01:17:08,541 ‎俺を使って‎― 770 01:17:09,041 --> 01:17:13,000 ‎フランクに情報を流そうと ‎署長は考えた 771 01:17:13,625 --> 01:17:16,125 ‎奴らを一掃したかったんだ 772 01:17:17,875 --> 01:17:19,708 ‎あとは分かるだろ 773 01:17:23,916 --> 01:17:25,916 ‎俺が裏切ったと思い‎― 774 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 ‎フランクは俺を殺す 775 01:17:29,125 --> 01:17:31,000 ‎逃亡にカネが要る? 776 01:17:31,083 --> 01:17:32,916 ‎お前に関係ない 777 01:17:33,000 --> 01:17:34,583 ‎俺の問題だ 778 01:17:36,083 --> 01:17:40,416 ‎カネをよこさなければ ‎署長に言うぞ 779 01:17:40,916 --> 01:17:41,916 ‎いいのか? 780 01:17:47,625 --> 01:17:49,500 ‎カネは くれてやる 781 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 ‎その前に‎― 782 01:17:52,458 --> 01:17:54,333 ‎フランクに連絡しろ 783 01:17:55,750 --> 01:17:56,666 ‎考えとく 784 01:18:10,500 --> 01:18:14,875 ‎ディステファノは ‎12年間 薬物取締本部にいた 785 01:18:14,958 --> 01:18:16,916 ‎覆面捜査官で‎― 786 01:18:17,541 --> 01:18:22,333 ‎スペイン人の麻薬取引網に ‎潜入していた 787 01:18:22,416 --> 01:18:24,541 ‎バスティアーニを含む‎― 788 01:18:24,625 --> 01:18:27,666 ‎コルシカ系ギャングと ‎取引してた 789 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 ‎彼は昨夜 殺され ‎遺体が見つかった 790 01:18:32,250 --> 01:18:36,208 ‎他の捜査員と ‎任務遂行中だった 791 01:18:37,500 --> 01:18:40,250 ‎調査を円滑に進めるため 792 01:18:40,333 --> 01:18:42,833 ‎全面的な協力を仰ぎたい 793 01:18:43,500 --> 01:18:44,666 ‎犯人の‎― 794 01:18:44,750 --> 01:18:48,208 ‎迅速な逮捕を望んでいる 795 01:18:48,916 --> 01:18:50,750 ‎ジョルジュを介して 796 01:18:50,833 --> 01:18:54,291 ‎ヤンコビックチームと ‎連絡を取れ 797 01:18:55,708 --> 01:19:00,375 ‎彼は 薬物取締本部の ‎副本部長だ 798 01:19:02,583 --> 01:19:03,500 ‎以上だ 799 01:19:04,000 --> 01:19:04,958 ‎解散 800 01:19:26,500 --> 01:19:28,041 ‎知らなかったんだ 801 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 ‎先に撃ってきた 802 01:19:32,375 --> 01:19:34,208 ‎捜査官たちを見たろ 803 01:19:34,708 --> 01:19:36,416 ‎決意が顔に出てた 804 01:19:37,166 --> 01:19:39,333 ‎今回はムショ行きかも 805 01:19:40,583 --> 01:19:42,958 ‎弾道検査の結果を待つ 806 01:19:43,041 --> 01:19:44,291 ‎敵の弾かも 807 01:19:44,375 --> 01:19:45,375 ‎それが何だ 808 01:19:45,875 --> 01:19:48,625 ‎今回は償わなきゃならん 809 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 ‎警官殺しだ 810 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 ‎バスティアーニを襲う 811 01:19:58,083 --> 01:20:00,041 ‎使った銃を仕込む 812 01:20:00,625 --> 01:20:03,500 ‎奴が何か言っても ‎誰も信じない 813 01:20:06,083 --> 01:20:07,541 ‎危険すぎる 814 01:20:07,625 --> 01:20:09,416 ‎SUVには2人いた 815 01:20:09,916 --> 01:20:13,708 ‎もし 警官だと気づき ‎証言したら 816 01:20:14,291 --> 01:20:16,750 ‎判事が捜査を後押しする 817 01:20:17,750 --> 01:20:19,458 ‎じゃあ 殺すか? 818 01:20:22,833 --> 01:20:24,208 ‎ウィルは? 819 01:20:24,750 --> 01:20:27,958 ‎行方不明だ 電話にも出ない 820 01:20:29,833 --> 01:20:32,041 ‎よく行く場所を捜せ 821 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 ‎俺はザックを 822 01:20:34,833 --> 01:20:36,375 ‎今夜 会おう 823 01:20:38,041 --> 01:20:38,916 ‎じゃあ 824 01:21:13,583 --> 01:21:15,250 ‎なぜ ここに? 825 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 ‎電話に出ろ 826 01:21:18,916 --> 01:21:19,833 ‎酒は? 827 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 ‎要らない 828 01:21:22,666 --> 01:21:23,583 ‎おい 829 01:21:23,666 --> 01:21:25,916 ‎ビッグマックスに酒を 830 01:21:26,000 --> 01:21:27,541 ‎スーパー警官だ 831 01:21:28,041 --> 01:21:29,000 ‎敏腕だぜ 832 01:21:30,791 --> 01:21:32,333 ‎俺のカネは? 833 01:21:35,000 --> 01:21:37,250 ‎一人100万ユーロだろ 834 01:21:37,333 --> 01:21:39,541 ‎お前は酔ってる 835 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 ‎何する 放せよ 836 01:22:49,416 --> 01:22:50,625 ‎逃げられない 837 01:22:51,208 --> 01:22:52,041 ‎分からん 838 01:22:55,666 --> 01:22:57,125 ‎皆には何と? 839 01:22:57,833 --> 01:22:59,541 ‎娘さんとモメたと 840 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 ‎エレーヌに聞いた 841 01:23:06,791 --> 01:23:09,083 ‎俺たちは警官を殺した 842 01:23:11,583 --> 01:23:13,833 ‎知りようがなかった 843 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 ‎責任は俺が負う 844 01:23:18,791 --> 01:23:20,333 ‎頼んでない 845 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 ‎皆は何と? 846 01:23:23,333 --> 01:23:24,708 ‎イラついてる 847 01:23:26,041 --> 01:23:27,666 ‎監視されてる 848 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 ‎もしもし 849 01:23:41,666 --> 01:23:42,875 ‎分かった 850 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 ‎結果が出た 851 01:23:46,708 --> 01:23:49,166 ‎警官に当たった弾丸は‎― 852 01:23:50,791 --> 01:23:52,500 ‎9ミリ パラベラム 853 01:23:54,666 --> 01:23:57,000 ‎ウィルが使った銃だ 854 01:24:27,625 --> 01:24:29,291 ‎小便してくる 855 01:24:45,000 --> 01:24:47,541 ‎“ウィルの弾だと判明した” 856 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 ‎“すぐに電話をくれ” 857 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 ‎デブリントよ 858 01:25:19,333 --> 01:25:23,250 ‎シャンセル通りで銃撃の恐れ ‎応援を 859 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 ‎経緯を整理しよう 860 01:28:34,250 --> 01:28:36,000 ‎君のチームは‎― 861 01:28:36,500 --> 01:28:39,666 ‎非公式に麻薬取引に介入した 862 01:28:39,750 --> 01:28:41,833 ‎情報は‎出所(でどころ)‎不明 863 01:28:42,708 --> 01:28:45,875 ‎運悪く 撃ち合いになった 864 01:28:45,958 --> 01:28:49,458 ‎君らはカネと負傷者を ‎連れて逃げ‎― 865 01:28:49,541 --> 01:28:51,583 ‎友人の医師の家へ 866 01:28:52,125 --> 01:28:55,583 ‎理由は不明だが ‎バスティアーニは‎― 867 01:28:56,375 --> 01:28:57,708 ‎犯人を特定 868 01:28:58,750 --> 01:29:02,083 ‎奴らはザック目当てで ‎医師の家に 869 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 ‎私が知りたいのは‎― 870 01:29:07,333 --> 01:29:08,625 ‎カネのありかだ 871 01:29:11,750 --> 01:29:12,333 ‎はい 872 01:29:26,208 --> 01:29:28,666 ‎コスタと彼の妻が‎― 873 01:29:28,750 --> 01:29:29,875 ‎殺された 874 01:29:30,375 --> 01:29:31,500 ‎自宅で 875 01:30:34,791 --> 01:30:36,916 ‎副本部長の話は事実か? 876 01:30:37,958 --> 01:30:39,125 ‎どう思う? 877 01:30:39,208 --> 01:30:40,541 ‎君は賢い 878 01:30:41,625 --> 01:30:43,000 ‎なぜ黙ってた 879 01:30:45,291 --> 01:30:46,500 ‎意味がない 880 01:30:47,291 --> 01:30:48,958 ‎混乱するだけだ 881 01:30:50,750 --> 01:30:53,250 ‎使った銃はどうした? 882 01:30:53,333 --> 01:30:54,291 ‎隠した 883 01:30:55,583 --> 01:30:56,458 ‎カネは? 884 01:30:57,250 --> 01:30:59,208 ‎いくらなら黙ってる? 885 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 ‎すまん 886 01:31:15,000 --> 01:31:17,250 ‎ナヌーと付き合ってた 887 01:31:20,666 --> 01:31:22,666 ‎彼女に聞いたんだ 888 01:31:25,583 --> 01:31:28,625 ‎コスタはフランクと ‎関わってた 889 01:31:29,125 --> 01:31:30,291 ‎犯人は奴だ 890 01:31:33,000 --> 01:31:35,875 ‎奴を殺そうとしたが ‎逃げられた 891 01:31:36,833 --> 01:31:38,083 ‎知ってるだろ 892 01:31:41,916 --> 01:31:42,750 ‎クソッ 893 01:31:45,083 --> 01:31:46,500 ‎彼女まで… 894 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 ‎知ってる 895 01:31:59,333 --> 01:32:00,916 ‎奴とカネの場所を 896 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 ‎誘い出して殺す 897 01:32:11,416 --> 01:32:12,833 ‎俺たちだけで 898 01:32:27,416 --> 01:32:29,333 ‎あなたのでしょ? 899 01:32:30,916 --> 01:32:33,583 ‎コスタの執務室にあった 900 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 ‎どうも 901 01:32:41,125 --> 01:32:43,083 ‎更衣室で聞こえた 902 01:32:44,958 --> 01:32:47,083 ‎父の話も全部 903 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 ‎保身のための ‎コスタの作り話かも 904 01:33:00,250 --> 01:33:02,208 ‎これを読んで 905 01:33:03,125 --> 01:33:04,500 ‎コスタのよ 906 01:33:05,000 --> 01:33:09,333 ‎日時や報酬が全て書かれてる 907 01:34:06,166 --> 01:34:07,083 ‎止まれ 908 01:34:07,750 --> 01:34:08,750 ‎腕を上げろ 909 01:34:16,916 --> 01:34:18,166 ‎入っていいぞ 910 01:34:26,333 --> 01:34:27,416 ‎驚いたな 911 01:34:28,208 --> 01:34:31,333 ‎山ほど死体を見てきただろ 912 01:34:31,416 --> 01:34:32,750 ‎何しに来た 913 01:34:33,583 --> 01:34:35,166 ‎カタリナと話を 914 01:34:35,250 --> 01:34:38,583 ‎サツに殺された息子を ‎悼んでる 915 01:34:39,500 --> 01:34:41,041 ‎帰ったほうがいい 916 01:34:42,875 --> 01:34:46,000 ‎お前の目とタマを ‎犬にくれてやる 917 01:34:47,666 --> 01:34:51,291 ‎大勢の前で警官を殺すのは ‎マズいだろ 918 01:34:52,791 --> 01:34:53,958 ‎考えてみろ 919 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 ‎敵もいるだろ 太っちょ 920 01:34:57,958 --> 01:34:59,416 ‎その名で呼ぶな 921 01:35:00,375 --> 01:35:03,458 ‎お前が投獄されれば ‎仕事を盗まれる 922 01:35:06,916 --> 01:35:08,125 ‎用件は? 923 01:35:08,208 --> 01:35:09,833 ‎取引の提案を 924 01:35:11,583 --> 01:35:13,250 ‎コスタが言った 925 01:35:14,916 --> 01:35:17,833 ‎彼は二股をかけて殺された 926 01:35:19,625 --> 01:35:21,750 ‎彼のメモを見つけた 927 01:35:23,041 --> 01:35:26,458 ‎中には 全ての作戦が ‎書かれてた 928 01:35:26,541 --> 01:35:28,458 ‎始まりの時からだ 929 01:35:29,500 --> 01:35:33,458 ‎日時や受け取り場所など ‎全てね 930 01:35:35,250 --> 01:35:36,250 ‎それで? 931 01:35:37,125 --> 01:35:39,166 ‎奇襲の犠牲者の中に‎― 932 01:35:40,083 --> 01:35:41,458 ‎覆面警官がいた 933 01:35:47,750 --> 01:35:51,875 ‎今は麻薬捜査本部も ‎一緒に捜査してる 934 01:35:55,583 --> 01:35:58,625 ‎このメモが ‎彼らの手に渡れば‎― 935 01:35:59,458 --> 01:36:02,125 ‎逮捕されてムショ行きだ 936 01:36:02,208 --> 01:36:04,375 ‎弁護士は助けられない 937 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 ‎条件は? 938 01:36:10,000 --> 01:36:11,291 ‎メモを渡す 939 01:36:12,500 --> 01:36:16,250 ‎代わりに ‎署長を脅すのをやめてくれ 940 01:36:17,208 --> 01:36:20,916 ‎俺はフランクを逮捕するから ‎証拠を隠せ 941 01:36:21,791 --> 01:36:23,166 ‎あるいは燃やせ 942 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 ‎そして身を潜めろ 943 01:36:26,500 --> 01:36:27,958 ‎カネはいつ? 944 01:36:28,041 --> 01:36:29,166 ‎渡さない 945 01:36:30,208 --> 01:36:32,500 ‎フランクを片付ける代償だ 946 01:36:32,583 --> 01:36:34,166 ‎メモはやる 947 01:36:42,416 --> 01:36:44,500 ‎ファイルを持ってきて 948 01:37:00,416 --> 01:37:04,083 ‎あんたと私の違いが分かる? 949 01:37:06,125 --> 01:37:07,750 ‎警察のバッジよ 950 01:38:00,041 --> 01:38:00,875 ‎フランク 951 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 ‎誰だ? 952 01:38:02,916 --> 01:38:04,833 ‎お前をハメた警官だ 953 01:38:05,333 --> 01:38:07,166 ‎プラメウ・クリークで 954 01:38:07,875 --> 01:38:09,750 ‎番号は誰に聞いた? 955 01:38:09,833 --> 01:38:13,333 ‎午後6時に会おう ‎コスタの後任だ 956 01:38:13,916 --> 01:38:16,166 ‎カネを渡し 質問にも答える 957 01:38:16,250 --> 01:38:17,458 ‎遅れるな 958 01:39:09,666 --> 01:39:10,833 ‎誰だ? 959 01:39:10,916 --> 01:39:12,541 ‎一人では来ない 960 01:39:16,083 --> 01:39:17,708 ‎カネが先だ 961 01:39:30,458 --> 01:39:31,250 ‎もう1つ 962 01:39:31,333 --> 01:39:32,500 ‎トランクだ 963 01:39:32,583 --> 01:39:35,375 ‎話がまとまったら渡す 964 01:39:40,250 --> 01:39:41,416 ‎賢いな 965 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 ‎両手をハンドルに 966 01:40:16,041 --> 01:40:17,333 ‎これは何だ? 967 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 ‎こんな銃だったのか 968 01:40:22,750 --> 01:40:25,208 ‎仲間を殺したんだって? 969 01:40:26,250 --> 01:40:28,708 ‎バカが1人 減ったな 970 01:40:34,791 --> 01:40:37,916 ‎お前とつるむかは ‎まだ決めてない 971 01:40:40,083 --> 01:40:43,083 ‎コスタ同様 ‎食わせ者かもしれん 972 01:40:43,916 --> 01:40:46,375 ‎女房を犯した時 叫んでた 973 01:42:30,166 --> 01:42:31,041 ‎これを 974 01:42:33,375 --> 01:42:34,291 ‎何だ? 975 01:42:45,541 --> 01:42:47,000 ‎あとは お好きに 976 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 ‎いつから? 977 01:43:17,625 --> 01:43:20,750 ‎堂々とやればよかったと? 978 01:43:22,375 --> 01:43:25,083 ‎尊敬する警官で ‎いてほしかった 979 01:43:26,750 --> 01:43:27,833 ‎彼女は誰? 980 01:43:34,375 --> 01:43:36,375 ‎投獄した悪党の妻だ 981 01:43:39,041 --> 01:43:42,958 ‎バスティアーニに知られ ‎脅された 982 01:43:43,041 --> 01:43:45,833 ‎“彼女の夫にバラす”と 983 01:43:45,916 --> 01:43:46,958 ‎つまり‎― 984 01:43:48,083 --> 01:43:51,083 ‎俺もお前も殺すということ 985 01:43:52,500 --> 01:43:53,791 ‎仕方なかった 986 01:44:02,208 --> 01:44:04,375 ‎ママの生前から? 987 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 ‎比較分析の結果を報告します 988 01:44:25,083 --> 01:44:29,958 ‎車から発見された銃は ‎フランクと仲間のものです 989 01:44:30,041 --> 01:44:33,458 ‎彼らは工業地帯で ‎殺されていました 990 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 ‎銃はプラメウ・クリークで ‎使われたもの 991 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 ‎ディステファノが ‎殉職した夜です 992 01:44:42,083 --> 01:44:44,916 ‎麻薬密売人を奇襲したのは 993 01:44:45,000 --> 01:44:50,625 ‎取引のためにやってきた ‎この男たちと思われます 994 01:44:51,416 --> 01:44:54,500 ‎彼らが事件を引き起こし 995 01:44:54,583 --> 01:44:56,750 ‎仲間が犠牲になりました 996 01:44:56,833 --> 01:45:00,958 ‎奇襲には 警官も関わったと ‎噂(うわさ)‎されています 997 01:45:01,041 --> 01:45:04,375 ‎カペリアン警部補の自殺と ‎関係が? 998 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 ‎答えかねます 999 01:45:06,000 --> 01:45:09,083 ‎コスタ夫妻の殺害について ‎お話を 1000 01:45:09,166 --> 01:45:13,625 ‎現場から採取したDNAの ‎分析結果が出れば 1001 01:45:13,708 --> 01:45:17,875 ‎直ちに犯人が判明すると ‎思われます 1002 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 ‎以上です 1003 01:45:20,083 --> 01:45:21,958 ‎署長 お願いします 1004 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 ‎もう1つ質問が 1005 01:45:24,666 --> 01:45:26,666 ‎答えてください 1006 01:45:27,500 --> 01:45:29,000 ‎お引き取りを 1007 01:45:31,083 --> 01:45:33,416 ‎そう簡単に終わらせない 1008 01:45:33,500 --> 01:45:35,291 ‎お前と仲間たち… 1009 01:45:37,041 --> 01:45:38,083 ‎見てろ 1010 01:46:15,625 --> 01:46:16,625 ‎調子は? 1011 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 ‎礼を言う 1012 01:46:25,500 --> 01:46:27,625 ‎君は勇敢だった 1013 01:46:30,750 --> 01:46:32,416 ‎これからは? 1014 01:46:32,500 --> 01:46:35,291 ‎辞めて この事件を忘れる 1015 01:46:35,916 --> 01:46:37,000 ‎仲間は? 1016 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 ‎BRIに残る 1017 01:46:42,541 --> 01:46:44,000 ‎処罰は? 1018 01:46:44,083 --> 01:46:44,791 ‎ない 1019 01:46:46,208 --> 01:46:47,416 ‎署長が約束を 1020 01:46:48,958 --> 01:46:49,875 ‎説明して 1021 01:46:53,250 --> 01:46:54,333 ‎分かるだろ 1022 01:47:03,625 --> 01:47:04,500 ‎おい 1023 01:47:05,583 --> 01:47:07,166 ‎何か忘れてないか 1024 01:47:10,416 --> 01:47:12,541 ‎やるよ ザックたちにも 1025 01:47:12,625 --> 01:47:13,958 ‎下着は要らん 1026 01:47:15,583 --> 01:47:16,958 ‎寂しくなるよ 1027 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 ‎元気でな 1028 01:47:19,208 --> 01:47:21,208 ‎彼女を大事にしろ 1029 01:47:22,041 --> 01:47:22,916 ‎ああ 1030 01:47:23,458 --> 01:47:24,375 ‎じゃあね 1031 01:49:58,208 --> 01:49:59,250 ‎ウソ! 1032 01:50:32,875 --> 01:50:34,875 ‎“バー トニー” 1033 01:55:21,375 --> 01:55:23,791 ‎日本語字幕 土谷 勝美