1 00:00:22,291 --> 00:00:24,625 ‪"넷플릭스 제공" 2 00:02:22,625 --> 00:02:23,750 ‪"증류주" 3 00:04:01,583 --> 00:04:04,250 ‪이거 진짜 왜 이래? 대체 누구야? 4 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 ‪내 생일 얘기 누가 했어? 5 00:04:06,958 --> 00:04:09,541 ‪발설한 놈 걸리기만 해 봐 ‪내가 죽여 버린다 6 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 ‪장전! 7 00:04:10,541 --> 00:04:12,958 ‪안 돼, 이것 참 왜 이래요? 8 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 ‪이러지 맙시다, 알았죠? 9 00:04:14,750 --> 00:04:16,500 ‪내 삼촌 로사노 장군한테 얘기해요 10 00:04:16,583 --> 00:04:18,333 ‪연락해 봐요, 이건 착오예요! 11 00:04:18,416 --> 00:04:19,583 ‪조준! 12 00:04:19,666 --> 00:04:22,541 ‪로사노 장군 조카라고요! ‪풀어줘요! 13 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 ‪발사했다간 곤란해집니다! 14 00:04:25,375 --> 00:04:26,958 ‪멈춰! 15 00:04:28,708 --> 00:04:29,958 ‪그만해! 16 00:04:34,166 --> 00:04:35,833 ‪반가워요, 삼촌 17 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ‪얘기 좀 하자 18 00:04:38,958 --> 00:04:40,125 ‪풀어 줘! 19 00:04:40,625 --> 00:04:42,708 ‪내 사무실로 어서 데려와! 20 00:04:46,916 --> 00:04:48,041 ‪뭐야? 21 00:04:48,125 --> 00:04:49,333 ‪못 들었어? 22 00:04:49,416 --> 00:04:51,500 ‪어서 풀어줘, 멍청이들아! 23 00:04:54,625 --> 00:04:57,375 ‪솔직히 오늘은 진짜 ‪혹시나 싶더라고요 24 00:04:57,458 --> 00:05:01,708 ‪아주 잠깐이었지만 ‪이번엔 정말 죽는 줄 알았어요 25 00:05:06,625 --> 00:05:09,291 ‪때맞춰 와서 ‪네가 사형되는 걸 막았다만 26 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 ‪죽는 걸 막은 건 아니야 27 00:05:12,750 --> 00:05:14,458 ‪이렇게 살아 있잖아요 28 00:05:18,375 --> 00:05:19,625 ‪오래 가진 않을 거야 29 00:05:20,125 --> 00:05:23,333 ‪3번째로 네 목숨을 구했지만 ‪이번이 마지막일 거다 30 00:05:23,416 --> 00:05:25,166 ‪사형을 철회하도록 설득했지만 31 00:05:25,250 --> 00:05:27,291 ‪그 대가로 비등한 걸 요구받았어 32 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 ‪이 봉투를 알라르코스 대령에게 ‪전하는 임무다 33 00:05:30,375 --> 00:05:32,708 ‪알라르코스? 6연대 연대장이잖아요 34 00:05:32,791 --> 00:05:35,416 ‪- 그래서? ‪- 6연대는 산맥 너머에 있어요 35 00:05:35,500 --> 00:05:37,875 ‪완충 지대를 가로지르다간 ‪살아남지 못해요 36 00:05:37,958 --> 00:05:40,166 ‪사형과 맞먹는다고 했잖아 37 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 ‪삼촌, 이러면 안 되죠 ‪이건 저더러… 38 00:05:41,916 --> 00:05:43,750 ‪넌 판사를 들이받았어! 39 00:05:43,833 --> 00:05:46,666 ‪참고로 저도 다쳤어요 ‪별로 관심도 없으시겠지만… 40 00:05:46,750 --> 00:05:49,916 ‪그 시시껄렁한 잡소리는 ‪여전하구나 41 00:05:50,000 --> 00:05:53,583 ‪그 판사는 프랑코 장군의 ‪평생지기 친구야 42 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 ‪사촌 형제나 마찬가지라고! 43 00:05:56,375 --> 00:05:59,416 ‪프랑코 장군 사촌이나 마찬가진 줄 ‪몰랐네요, 입 다물게요 44 00:05:59,500 --> 00:06:02,416 ‪상부에서 너한테 오랫동안 ‪진절머리를 내고 있었다 45 00:06:02,500 --> 00:06:06,666 ‪네놈은 재판에서 빨갱이들 사형을 ‪막은 탓에 너무 유명해졌어! 46 00:06:07,750 --> 00:06:12,458 ‪'탈영과 비겁한 행위로 기소된 ‪국민전선의 데크루스 이병…' 47 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 ‪넌 사형해선 안 된다고 우겼지 48 00:06:15,125 --> 00:06:18,375 ‪비겁한 게 아니라 겨우 17살 난 ‪겁먹은 소년이니까요! 49 00:06:18,458 --> 00:06:21,958 ‪난 최선을 다했다, 한 ‪머리를 좀 더 잘 쓰지 그랬어? 50 00:06:22,041 --> 00:06:24,916 ‪프랑코와 거의 사촌인 그 사람은 ‪생각이 다른 것 같던데 51 00:06:25,000 --> 00:06:27,166 ‪그 판사가 네게 반역죄를 선고했어 52 00:06:27,666 --> 00:06:31,708 ‪선고를 뒤집을 유일한 방법은 ‪훌륭한 군인임을 입증하는 거야 53 00:06:31,791 --> 00:06:35,000 ‪그러니 이 봉투를 ‪알라르코스에게 전달하고 54 00:06:35,083 --> 00:06:37,041 ‪동이 트기 전에 돌아와 55 00:06:39,791 --> 00:06:40,916 ‪"알라르코스 대령" 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,125 ‪사형당해 죽는 편이 ‪빠르고 더 낫겠네요 57 00:06:43,208 --> 00:06:44,166 ‪그 입이 문제야 58 00:06:44,250 --> 00:06:45,583 ‪망할 놈의 주둥이 59 00:06:46,208 --> 00:06:47,791 ‪네 아버지가 살아 있었다면… 60 00:06:48,916 --> 00:06:50,458 ‪가봐, 조심하고 61 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 ‪난 이 전쟁에서 ‪너무 많은 가족을 잃었어 62 00:06:52,708 --> 00:06:54,500 ‪제 동생은 아직 살아 있어요 63 00:06:55,333 --> 00:06:56,458 ‪나한테는 아니야 64 00:07:02,041 --> 00:07:03,791 ‪- 뭐예요? ‪- 밖에 차 있어 65 00:07:03,875 --> 00:07:05,250 ‪저 운전 못 하는데요 66 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 ‪걱정 마 ‪그것도 이미 생각했으니까 67 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 ‪데크루스 이병 68 00:07:15,458 --> 00:07:17,416 ‪- 저 죽인대요? ‪- 아니 69 00:07:17,500 --> 00:07:18,958 ‪오늘은 운수 좋은 날이다 70 00:07:19,708 --> 00:07:22,208 ‪감사합니다, 대위님 ‪근데 저 잘못한 거 없어요 71 00:07:22,291 --> 00:07:24,208 ‪에브로강에서 ‪싸우고 있어야 할 놈이 72 00:07:24,291 --> 00:07:26,625 ‪보이로 근처에서 체포됐잖아 73 00:07:26,708 --> 00:07:29,125 ‪겁에 질려서 엄마한테 달려간 거지 74 00:07:29,208 --> 00:07:32,125 ‪- 벌써 판결이 난 거예요? ‪- 그래, 넌 겁쟁이다 75 00:07:32,208 --> 00:07:34,625 ‪- 운전할 수 있지? ‪- 네, 보이로에선 어릴 때부터… 76 00:07:34,708 --> 00:07:37,500 ‪- 할 수 있느냐만 물었어 ‪- 죄송합니다, 네, 할 수 있어요 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,833 ‪좋아, 나를 6연대에 데려다줘 78 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 ‪6연대요? 79 00:07:41,166 --> 00:07:43,833 ‪그건 불가능해요 ‪살아 돌아올 방법이 없어요 80 00:07:43,916 --> 00:07:46,333 ‪- 그럼 사형이 낫겠어? ‪- 둘 다 비슷해요 81 00:07:46,875 --> 00:07:47,708 ‪여자 친구 있어? 82 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 ‪그냥 친구들요, 몇 명 있어요 83 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 ‪보이로에 1명 ‪캄바도스에 2명 있는데 84 00:07:52,458 --> 00:07:54,000 ‪보이로 친구가 더 좋아요 85 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 ‪그럼 총각 딱지 안 뗐어? 86 00:07:55,708 --> 00:07:57,958 ‪보이로에선 전부 그래요, 대위님 87 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 ‪- 무기는 잘 다뤄? ‪- 아주 잘하진 않아요 88 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 ‪그럼 뭘 잘하지, 이병? 89 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 ‪딱히 잘하는 건 없습니다 90 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 ‪맙소사 91 00:08:05,916 --> 00:08:09,541 ‪하나는 겁쟁이, 하나는 변호사 ‪퍽이나 치명적인 유격대원들이다 92 00:08:09,625 --> 00:08:10,666 ‪대위님! 93 00:08:10,750 --> 00:08:12,125 ‪- 로사노! ‪- 잠깐, 멈춰요! 94 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 ‪몬토야, 어떻게 된 거야? 95 00:08:14,083 --> 00:08:16,833 ‪빨갱이 지뢰를 밟아서요 ‪하마터면 죽을 뻔했죠 96 00:08:17,375 --> 00:08:19,875 ‪이 독일인들이 ‪의수, 의족을 만들어 준대요 97 00:08:19,958 --> 00:08:22,083 ‪그래, 어서 딸 칠 수 있게 해야지 98 00:08:22,166 --> 00:08:23,000 ‪네 99 00:08:23,083 --> 00:08:25,583 ‪대위님, 담배 한 대 주실래요? 100 00:08:25,666 --> 00:08:27,791 ‪저 늙은 까마귀는 ‪한 모금도 허락 안 할걸요 101 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 ‪- 그래 ‪- 네 102 00:08:30,166 --> 00:08:31,208 ‪고마워요 103 00:08:32,333 --> 00:08:33,541 ‪이게 뭡니까? 104 00:08:34,041 --> 00:08:35,666 ‪흡연은 건강에 해로워요 105 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 ‪전쟁도 마찬가지죠 106 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 ‪작은 별 몇 개 달았다고 ‪뭐라도 되는 줄 알아요? 107 00:08:39,666 --> 00:08:40,666 ‪여기 책임자는 나예요 108 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 ‪근데 이게 뭐죠? ‪라우라가 이렇게 조잡하게 했어요? 109 00:08:44,250 --> 00:08:46,416 ‪가라반달 다녀와서 ‪따끔하게 가르쳐야겠군요 110 00:08:47,208 --> 00:08:50,458 ‪멀뚱히 뭘 보고 섰어? ‪시간 없어, 어서 가! 111 00:08:52,958 --> 00:08:54,041 ‪저 사람이 늙은 까마귀야? 112 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 ‪가라반달 가는 거면 ‪내일이나 돼야 돌아와 113 00:08:56,875 --> 00:08:59,166 ‪서둘러 114 00:08:59,250 --> 00:09:00,541 ‪어서 실어 115 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 ‪잠깐만 기다려, 멈춰! 116 00:09:03,291 --> 00:09:04,458 ‪젠장 117 00:09:19,000 --> 00:09:19,958 ‪고맙습니다, 대위님 118 00:09:40,875 --> 00:09:43,041 ‪보이로에서 ‪삼촌 정비소에서 일했어요 119 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 ‪오토바이가 주력이지만 ‪엔진이라면 뭐든 다룰 줄 알아요 120 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 ‪자동차, 트랙터… ‪나사만 있으면 다 고치죠 121 00:09:49,166 --> 00:09:51,875 ‪알겠는데 좀 더 빨리 갈 순 없나? 122 00:09:52,625 --> 00:09:55,875 ‪그거야 가능한데 ‪저는 천천히 가고 싶어요 123 00:09:55,958 --> 00:09:57,958 ‪조금이라도 ‪더 살 수 있을 테니까요 124 00:09:58,833 --> 00:10:01,125 ‪- 그냥 이대로… ‪- 아니, 그건 안 돼 125 00:10:02,041 --> 00:10:05,000 ‪- 아직 아무 말 안 했는데요 ‪- 나 너랑 보이로에 안 가 126 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 ‪그 말 할 줄 어떻게 알았어요? 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,083 ‪우회전해, 지름길로 갈 거야 128 00:10:10,166 --> 00:10:11,500 ‪정말이세요? 129 00:10:12,166 --> 00:10:13,291 ‪그쪽은 완충 지대인데요 130 00:10:14,125 --> 00:10:15,416 ‪우리 편 군사들 없잖아요 131 00:10:16,083 --> 00:10:18,916 ‪진정해라, 아무 일 없을 테니까 132 00:10:19,958 --> 00:10:23,458 ‪네, 근데 그냥 하는 말이에요? ‪아니면 정말 확신해요? 133 00:10:31,291 --> 00:10:32,458 ‪맙소사 134 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 ‪제기랄! 135 00:11:02,333 --> 00:11:05,000 ‪- 대위님, 일어나세요! ‪- 벌써 다 왔어? 136 00:11:11,375 --> 00:11:13,375 ‪- 시키는 대로 해 ‪- 뭐라는데요? 137 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 ‪아, 죄송해요 138 00:11:16,333 --> 00:11:19,166 ‪침착해, 데크루스 ‪저 인간들은 개라고 보면 돼 139 00:11:19,250 --> 00:11:20,791 ‪공포 냄새가 나면 죽일 거야 140 00:11:21,333 --> 00:11:23,750 ‪하나도 안 무서운 척해야 돼 ‪알았어? 141 00:11:26,500 --> 00:11:27,541 ‪여긴 무슨 일입니까? 142 00:11:27,625 --> 00:11:29,791 ‪같은 생각을 했네요 ‪나도 그게 궁금했는데 143 00:11:29,875 --> 00:11:32,541 ‪- 신분증 있습니까? ‪- 저는 5연대 로사노 대위이고… 144 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 ‪신분증! 145 00:11:47,500 --> 00:11:48,458 ‪저게 다 뭐죠? 146 00:11:48,541 --> 00:11:50,708 ‪여기로 못 갑니다, 돌아가요 147 00:11:50,791 --> 00:11:53,291 ‪급해서요, 저기 있는 것들 ‪치우라고 하시죠 148 00:11:53,916 --> 00:11:55,250 ‪네, 치우라고 하세요 149 00:11:56,000 --> 00:11:56,833 ‪어디 가죠? 150 00:11:57,458 --> 00:11:58,333 ‪기밀입니다 151 00:11:58,416 --> 00:11:59,416 ‪어디 갑니까? 152 00:11:59,500 --> 00:12:02,416 ‪기밀이라면 그런 질문은 ‪어째야 하는지 알 텐데요 153 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 ‪넣어둬야죠 154 00:12:04,375 --> 00:12:05,791 ‪그런 질문은 넣어둬야 해요 155 00:12:07,625 --> 00:12:09,083 ‪곤란해지기 싫으면 보내 줘요 156 00:12:09,166 --> 00:12:11,541 ‪맞아요, 비켜요! 157 00:12:12,125 --> 00:12:14,083 ‪데크루스, 조용히 해 158 00:12:14,958 --> 00:12:16,625 ‪왜냐하면 이 신사분이 159 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 ‪통과하게 해줄 테니까 160 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 ‪안 그래요? 161 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 ‪이게 배짱이라는 거죠, 대위님! 162 00:12:40,041 --> 00:12:43,333 ‪가다가 잠시 서도 될까요? ‪속이 울렁거려서요 163 00:12:55,083 --> 00:12:57,000 ‪이병, 뭐 하나 물어봐도 돼? 164 00:12:57,833 --> 00:12:59,416 ‪숫총각인지 이미 물어보셨잖아요 165 00:12:59,500 --> 00:13:00,791 ‪너 같은 놈이 왜 참전했어? 166 00:13:01,583 --> 00:13:02,750 ‪저도 잘 몰라요 167 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 ‪몰라? 168 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 ‪뭔가의 편을 들어야 했달까요 169 00:13:06,291 --> 00:13:08,291 ‪제 고향에선 모두 ‪오할드리나 과자 편이었죠 170 00:13:08,375 --> 00:13:09,541 ‪오할드리나? 171 00:13:09,625 --> 00:13:11,875 ‪수녀님들이 반죽에 뭔가를 넣어 ‪맛이 색다른데 172 00:13:12,500 --> 00:13:14,333 ‪아무리 물어봐도 안 알려주세요 173 00:13:15,083 --> 00:13:17,416 ‪그래서 전쟁이 시작되자 ‪제일 먼저 걱정된 건 174 00:13:17,500 --> 00:13:20,333 ‪적군이 수녀님들을 잡아가면 ‪그 과자를 못 먹는다는 거였죠 175 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 ‪그건 용납할 수 없었어요 176 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 ‪오할드리나 때문에 ‪전쟁터에 나왔다고? 177 00:13:25,666 --> 00:13:26,791 ‪그렇게 표현하는 건 좀… 178 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 ‪대위님은 더 좋은 이유 있어요? 179 00:13:29,458 --> 00:13:30,750 ‪뭐든 그것보단 낫지 180 00:13:30,833 --> 00:13:33,041 ‪그 오할드리나를 ‪안 먹어 보셔서 그래요 181 00:13:37,250 --> 00:13:38,375 ‪폴리카르포프예요 182 00:13:39,208 --> 00:13:40,166 ‪일명 '쥐'죠 183 00:13:45,041 --> 00:13:45,875 ‪저건 피아트네요 184 00:13:48,666 --> 00:13:50,416 ‪소련군은 모른다니까요 185 00:13:51,125 --> 00:13:54,083 ‪독일군과 이탈리아군은 ‪천하무적인데 말이죠 186 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 ‪이탈리아군이 ‪조준에 실패한 것 같군 187 00:14:02,916 --> 00:14:04,000 ‪옆으로 세워 188 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 ‪도와주러 가자, 우리 편이잖아 189 00:14:27,875 --> 00:14:30,458 ‪우리 편요? ‪전 이탈리아인과 상관없는데요 190 00:14:30,541 --> 00:14:33,791 ‪데크루스, 겁먹기엔 너무 이르다 ‪이제 겨우 시작이야 191 00:14:34,291 --> 00:14:36,291 ‪하지만 저 사람 괜찮을 거예요 192 00:14:36,375 --> 00:14:38,250 ‪같은 편 친구들도 거기 있잖아요 193 00:14:38,333 --> 00:14:41,333 ‪이병, 움직여 ‪그냥 두고 갈 순 없어 194 00:14:44,166 --> 00:14:45,041 ‪제기랄! 195 00:14:57,791 --> 00:15:00,750 ‪대위님, 포기하는 게 어때요? ‪찾기 힘들 거예요 196 00:15:01,250 --> 00:15:03,166 ‪- 그냥… ‪- 원래 그리 말이 많아? 197 00:15:03,250 --> 00:15:05,750 ‪- 할머니가 늘… ‪- 좀 닥쳐, 데크루스 198 00:15:06,375 --> 00:15:07,458 ‪네 199 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 ‪가자 200 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 ‪죽었어요? 201 00:15:49,375 --> 00:15:50,708 ‪어떤 것 같은데? 202 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 ‪손들어! 203 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 ‪그리고 천천히 돌아서! 204 00:15:56,958 --> 00:15:57,833 ‪아, 젠장 205 00:15:58,375 --> 00:16:01,708 ‪보셨죠? 좋은 생각 아니라니까요 ‪우린 망했어요 206 00:16:01,791 --> 00:16:04,875 ‪진정해라 ‪죽일 생각이었으면 벌써 쐈어 207 00:16:04,958 --> 00:16:06,333 ‪내 말 안 들려? 돌아 208 00:16:06,416 --> 00:16:07,416 ‪천천히 209 00:16:08,083 --> 00:16:10,166 ‪한 마디도 하지 마, 알았어? 210 00:16:10,708 --> 00:16:15,291 ‪파바 잡으러 왔더니 ‪웬 파시스트 대위가 있군 211 00:16:15,375 --> 00:16:17,541 ‪아뇨, 우린 공화당 군인이에요 212 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 ‪적진에 잠입한 거라서 ‪이렇게 입었어요 213 00:16:20,500 --> 00:16:21,958 ‪우릴 바보로 알아? 214 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 ‪아뇨 215 00:16:23,750 --> 00:16:24,666 ‪무기 압수해 216 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 ‪- 뭘 봐? ‪- 아무것도 아니에요 217 00:16:40,166 --> 00:16:41,458 ‪그건 잠깐 참아줄래? 218 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 ‪젠장맞을 사진… 219 00:16:45,750 --> 00:16:46,583 ‪여긴 왜 왔지? 220 00:16:46,666 --> 00:16:49,750 ‪그건 기밀 정보라 ‪그쪽한테만 말해줄게 221 00:16:50,500 --> 00:16:51,375 ‪왜 기밀인데? 222 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 ‪들으면 이해할 거야 223 00:17:00,166 --> 00:17:02,458 ‪이 세상에 하직 인사나 해 224 00:17:02,541 --> 00:17:04,458 ‪사제 킬러, 잠깐, 죽이지 마! 225 00:17:05,333 --> 00:17:07,625 ‪- 사제 킬러? ‪- 할 말 있나, 파시스트? 226 00:17:07,708 --> 00:17:09,041 ‪아니, 이름 한번 멋지네 227 00:17:09,125 --> 00:17:10,708 ‪대어를 낚은 게 분명해 228 00:17:11,541 --> 00:17:13,500 ‪동태나 살피라고 ‪대위를 보내진 않아 229 00:17:13,583 --> 00:17:15,958 ‪이 일은 꼭 기억해 둘 테니 ‪걱정 마 230 00:17:16,666 --> 00:17:19,166 ‪또 약은 짓 했다간 ‪제명에 못 죽는다, 알았어? 231 00:17:19,833 --> 00:17:22,375 ‪젠장, 알아들었다고, 이 여자야 232 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 ‪캐 봐야 합니다 ‪정보기관 소속일지 몰라요 233 00:17:24,916 --> 00:17:26,125 ‪이용할 만한 게 있나 확인해 234 00:17:28,583 --> 00:17:30,250 ‪라스 아길라스에서 오거나 ‪거기 가면서 235 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 ‪지름길을 택한 것 같습니다 236 00:17:54,000 --> 00:17:56,333 ‪'전쟁은 용기 있는 자가 이긴다' 237 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 ‪무슨 뜻이야? 238 00:18:00,708 --> 00:18:01,541 ‪망할 자식 239 00:18:01,625 --> 00:18:02,833 ‪장난해? 240 00:18:02,916 --> 00:18:05,375 ‪- 암호 메시지일까요? ‪- 암호 메시지는 무슨 241 00:18:06,291 --> 00:18:07,958 ‪이게 뭔지 설명부터 해 242 00:18:12,041 --> 00:18:12,875 ‪좋아 243 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 ‪성냥, 저 애 죽여 244 00:18:15,041 --> 00:18:16,041 ‪영광이죠 245 00:18:17,375 --> 00:18:20,541 ‪네? 안 돼요! 나 죽이면 안 돼요! 246 00:18:20,625 --> 00:18:23,833 ‪아직 숫총각이라고요! ‪말 좀 해줘요, 대위님! 247 00:18:23,916 --> 00:18:24,750 ‪사실 아니야 248 00:18:25,250 --> 00:18:26,958 ‪마누라랑 자식 둘 있어 249 00:18:27,500 --> 00:18:29,333 ‪깡패 짓 하지 마 ‪걔 죽여서 얻는 건 없어 250 00:18:31,541 --> 00:18:32,791 ‪아, 제기랄… 251 00:18:34,958 --> 00:18:37,750 ‪더러워서 못 봐주겠네 ‪나 못 해요, 중사님 252 00:18:37,833 --> 00:18:39,000 ‪젠장, 또? 253 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 ‪전쟁이 네 손에 달렸다면 ‪카드놀이로 승부 보겠군! 254 00:18:49,500 --> 00:18:51,041 ‪자식이 둘이라기엔 어리지 않아? 255 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 ‪죽이기엔 좀 어리지 256 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 ‪괜찮으면 내가 하죠 257 00:18:54,875 --> 00:18:56,083 ‪닥쳐줄래, 브로드스키? 258 00:18:58,291 --> 00:18:59,333 ‪자식이 둘? 259 00:19:02,000 --> 00:19:03,041 ‪젠장 260 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 ‪이것들 데리고 간다 261 00:19:04,833 --> 00:19:06,166 ‪물러터진 사람 따로 있네요 262 00:19:06,250 --> 00:19:08,000 ‪성냥, 나 건드리지 마라 263 00:19:08,083 --> 00:19:09,708 ‪포로는 잡지 말라는 게 ‪당의 지시입니다 264 00:19:09,791 --> 00:19:11,291 ‪입 좀 다물래? 265 00:19:11,375 --> 00:19:14,416 ‪여기가 집회 현장이야? ‪어디서 제 주장들을 내세워? 266 00:19:14,500 --> 00:19:15,583 ‪저기… 267 00:19:15,666 --> 00:19:17,416 ‪쟤는 아무 쓸모가 없어 268 00:19:17,500 --> 00:19:18,708 ‪잘 봐 269 00:19:18,791 --> 00:19:19,958 ‪그냥 풀어줘 270 00:19:20,583 --> 00:19:22,291 ‪- 난 데려가도 돼 ‪- 아, 그래도 될까요? 271 00:19:22,375 --> 00:19:24,958 ‪넌 지금 협상할 처지가 아니야 272 00:19:25,041 --> 00:19:27,833 ‪일단은 우리 야영지로 데려간다 273 00:19:29,333 --> 00:19:30,833 ‪운 좋은 날인 줄 알아 274 00:19:32,666 --> 00:19:34,208 ‪그거 믿고 너무 까불진 말고 275 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 ‪가자 276 00:19:41,375 --> 00:19:42,333 ‪움직여! 277 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 ‪가! 278 00:19:58,666 --> 00:20:00,958 ‪퓰리처상아, 내가 간다 279 00:20:05,625 --> 00:20:06,500 ‪젠장! 280 00:20:06,583 --> 00:20:07,416 ‪살아 있어! 281 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 ‪이거 놔! 282 00:20:11,583 --> 00:20:13,375 ‪이거 놓으라고! 283 00:20:13,458 --> 00:20:15,125 ‪- 젠장! ‪- 저리 비켜! 284 00:20:24,291 --> 00:20:25,208 ‪빌어먹을… 285 00:20:25,291 --> 00:20:26,875 ‪이게 뭐야? 286 00:20:43,291 --> 00:20:44,166 ‪브로드스키… 287 00:21:16,875 --> 00:21:19,166 ‪이게 뭔지 아는 사람 ‪설명 좀 해줄래? 288 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 ‪귀신이 들어간 거예요 289 00:21:21,958 --> 00:21:23,500 ‪데크루스, 닥쳐! 290 00:21:23,583 --> 00:21:24,791 ‪쟤 말이 맞아요 291 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 ‪내 조국 소련에선 ‪죽은 자가 깨어나면… 292 00:21:27,583 --> 00:21:30,333 ‪브로드스키 ‪헛소리 들어줄 시간 없어 293 00:21:30,416 --> 00:21:31,500 ‪헛소리라니요 294 00:21:32,208 --> 00:21:34,416 ‪수없이 말했듯이 ‪난 소련 사람이에요! 295 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 ‪어릴 때 ‪부모 따라왔다고요, 젠장! 296 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 ‪보드카를 좋아하긴 하지 297 00:21:38,208 --> 00:21:39,666 ‪그만해, 애들도 아니고! 298 00:21:40,250 --> 00:21:41,708 ‪성냥, 미국인 어때? 299 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 ‪할 수 있는 게 없네요 300 00:21:44,208 --> 00:21:45,041 ‪죽었어요 301 00:21:45,125 --> 00:21:46,291 ‪이곳을 나가자 302 00:21:46,375 --> 00:21:49,458 ‪- 잠깐, 이렇게 두고 간다고? ‪- 어쩔 건데? 303 00:21:49,541 --> 00:21:52,875 ‪- 기독교식 장례라도 치러줘? ‪- 중사님, 파시스트 말이 맞아요 304 00:21:53,541 --> 00:21:55,833 ‪멍청한 자식이긴 했지만 ‪두고 가는 건 나쁘죠 305 00:21:58,250 --> 00:22:00,166 ‪넌 죽었는지 살았는지 ‪제대로 확인도 못 해? 306 00:22:00,958 --> 00:22:01,833 ‪젠장! 307 00:22:03,583 --> 00:22:04,708 ‪이게 대체… 308 00:22:16,166 --> 00:22:18,000 ‪브로드스키, 그래도 우리 편이었… 309 00:22:18,083 --> 00:22:19,333 ‪난 잘 모르겠습니다 310 00:22:19,416 --> 00:22:20,541 ‪말도 안 돼! 311 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 ‪봐요 312 00:22:26,166 --> 00:22:27,291 ‪괴로워하고 있어요 313 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 ‪이제 진짜 갈 수 있겠네 314 00:22:38,083 --> 00:22:39,166 ‪저건 또 뭐야? 315 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 ‪메서슈미트 109네 316 00:22:42,375 --> 00:22:45,250 ‪아뇨, 파블로예요 ‪아까 추락한 건 파바가 아니었고요 317 00:22:45,333 --> 00:22:46,916 ‪누가 너한테 물었어, 파시스트? 318 00:22:47,000 --> 00:22:49,041 ‪파시스트 말이 맞아 ‪독일 융커 수송기야 319 00:22:49,625 --> 00:22:50,666 ‪어디로 가는 거지? 320 00:22:52,041 --> 00:22:54,250 ‪이제부터 ‪내가 말하라고 할 때만 말해 321 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 ‪허튼짓하기만 해 ‪그 자리에서 죽어 322 00:23:08,333 --> 00:23:10,583 ‪파시스트, 이게 무슨 일이지? 323 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 ‪나도 모르긴 마찬가지야 324 00:23:12,000 --> 00:23:14,291 ‪'손톱깎이'와 독대할 때 ‪어떻게 나오나 두고 보자 325 00:23:14,375 --> 00:23:15,666 ‪손톱깎이? 326 00:23:15,750 --> 00:23:17,833 ‪뭐야, 평범한 이름은 ‪아무도 안 써? 327 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 ‪찰떡같은 이름이지 328 00:23:19,791 --> 00:23:22,958 ‪정보를 캐내는 데 있어선 ‪전문가니까, 최고야 329 00:23:23,041 --> 00:23:25,166 ‪투델라의 우리 이모를 ‪몰라서 하는 소리지 330 00:23:25,250 --> 00:23:27,083 ‪만나면 농담이 쏙 들어갈 거다 331 00:23:33,666 --> 00:23:35,000 ‪우리 야영지인데요 332 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 ‪가 333 00:23:48,375 --> 00:23:49,666 ‪망할 파시스트들! 334 00:23:51,250 --> 00:23:54,083 ‪이거 왠지 손톱깎이와의 면담이 ‪취소된 것 같은데 335 00:23:54,166 --> 00:23:56,166 ‪네가 살 방법은 그것뿐이지! 336 00:23:56,250 --> 00:23:57,291 ‪비켜, 파시스트! 337 00:23:58,458 --> 00:23:59,333 ‪오초아! 338 00:24:00,416 --> 00:24:01,250 ‪마놀로! 339 00:24:02,958 --> 00:24:04,125 ‪살아 있는 사람 없어? 340 00:24:05,208 --> 00:24:06,416 ‪빌어먹을! 341 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 ‪나도 이런 CS1 있었어요 ‪정비소에 왔는데… 342 00:24:10,416 --> 00:24:11,375 ‪이건 ES1이야! 343 00:24:12,291 --> 00:24:13,166 ‪그리고 내 거였어 344 00:24:14,708 --> 00:24:17,333 ‪네, ES1, 좋을 대로요 345 00:24:22,416 --> 00:24:24,541 ‪아까 그 조종사도 ‪이런 먼지투성이였죠 346 00:24:25,750 --> 00:24:26,791 ‪더는 못 참아 347 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 ‪실토해, 머리 날아갈 수 있어 348 00:24:29,958 --> 00:24:31,750 ‪저게 대체 무슨 가루지? 349 00:24:31,833 --> 00:24:34,291 ‪- 맹세코 아무것도 몰라! ‪- 중사님! 350 00:24:35,833 --> 00:24:36,916 ‪오초아예요 351 00:24:37,541 --> 00:24:39,541 ‪둘 다 죽이고 지휘통제소로 가죠 352 00:24:46,125 --> 00:24:47,500 ‪그런다고 뭐가 달라져? 353 00:24:55,125 --> 00:24:56,875 ‪대체 무슨 짓을 당한 거야? 354 00:25:05,500 --> 00:25:06,666 ‪뭐야 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 ‪말도 안 돼! 356 00:25:07,833 --> 00:25:10,083 ‪당장 이곳을 벗어나야 해! 357 00:25:14,833 --> 00:25:16,208 ‪대체 무슨 일이죠, 중사님? 358 00:25:16,291 --> 00:25:18,083 ‪조종사, 미국인과 ‪똑같은 일을 당했어 359 00:25:18,166 --> 00:25:19,583 ‪방법은 하나뿐이야 360 00:25:20,541 --> 00:25:21,500 ‪꿈도 꾸지 마 361 00:25:22,000 --> 00:25:23,125 ‪오초아잖아! 도와줘! 362 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 ‪안 됩니다, 중사님 363 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 ‪우리 손 좀 풀어줄래? 364 00:25:58,000 --> 00:25:58,875 ‪저게 뭐예요? 365 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 ‪빨리 좀 풀어주면 안 될까? 366 00:26:04,875 --> 00:26:06,000 ‪대체 이게 뭐야? 367 00:26:06,083 --> 00:26:07,541 ‪살아 있는 거야, 뭐야? 368 00:26:10,083 --> 00:26:11,208 ‪아버지? 369 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 ‪안 돼! 안 돼, 얘야! 370 00:26:14,625 --> 00:26:15,500 ‪아버지! 371 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 ‪이젠 네 아버지 아냐 372 00:26:18,416 --> 00:26:20,083 ‪사제 킬러 말이 맞아 ‪여길 벗어나야 돼! 373 00:26:20,166 --> 00:26:21,125 ‪닥쳐! 374 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 ‪심상치 않은데요, 중사님 375 00:26:22,625 --> 00:26:24,083 ‪우리 전우야, 도와줘야 해! 376 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 ‪미안하지만 ‪내 조국 소련엔 이런 말이 있지 377 00:26:30,500 --> 00:26:32,041 ‪꺼져, 이 새끼야! 378 00:26:34,458 --> 00:26:35,500 ‪조져버려! 379 00:26:36,958 --> 00:26:38,750 ‪안 돼! 사격 중지! 380 00:26:38,833 --> 00:26:40,250 ‪사격 중지! 우리 편이야! 381 00:26:40,333 --> 00:26:41,500 ‪멈추면 안 돼요! 382 00:26:42,708 --> 00:26:45,333 ‪머리! 머리를 조준해서 쏴! 383 00:26:52,250 --> 00:26:54,791 ‪어서 여길 떠야 해요 ‪해줄 수 있는 게 없어요! 384 00:26:54,875 --> 00:26:56,208 ‪빨리 가자고요! 385 00:26:57,708 --> 00:26:59,541 ‪- 어서! ‪- 젠장, 가자! 386 00:27:03,125 --> 00:27:04,125 ‪뛰어, 데크루스! 387 00:27:11,166 --> 00:27:12,083 ‪어서! 388 00:27:12,708 --> 00:27:13,833 ‪밀어! 389 00:27:13,916 --> 00:27:15,083 ‪비켜, 파시스트! 390 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 ‪사제 킬러, 애 풀어줘! 391 00:27:19,791 --> 00:27:21,291 ‪도와줘, 멍청아! 392 00:27:21,833 --> 00:27:23,375 ‪나도 풀어줘, 도와줄게! 393 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ‪넌 못 믿어! 394 00:27:24,541 --> 00:27:25,416 ‪어서! 395 00:27:35,541 --> 00:27:36,375 ‪타! 396 00:27:42,750 --> 00:27:43,583 ‪벨스케이! 397 00:27:46,666 --> 00:27:47,625 ‪가자! 398 00:27:59,041 --> 00:28:01,541 ‪정원사 구티에레스와 ‪만레사에서 온 아이야 399 00:28:05,125 --> 00:28:06,000 ‪마시프 400 00:28:29,416 --> 00:28:30,541 ‪죽은 자들이 걷고 있어 401 00:28:33,166 --> 00:28:34,791 ‪피는 말랐는데 402 00:28:34,875 --> 00:28:38,083 ‪저 녀석 말이 맞아, 귀신에 씌었어 403 00:28:38,166 --> 00:28:39,791 ‪헛소리 그만해, 젠장 404 00:28:40,458 --> 00:28:41,708 ‪있을 수 없는 일이야 405 00:28:42,458 --> 00:28:44,875 ‪그나저나 당신들이 ‪이탈리아 조종사뿐 아니라 406 00:28:45,458 --> 00:28:47,291 ‪동료도 총알로 벌집처럼 쑤셨어 407 00:28:47,375 --> 00:28:48,791 ‪생각나게 하지 마! 408 00:28:49,333 --> 00:28:52,041 ‪죽지 않았어 ‪움직이는 거 다 같이 봤잖아! 409 00:28:52,125 --> 00:28:53,375 ‪우릴 잡아먹으려고 했죠 410 00:28:53,458 --> 00:28:54,500 ‪닥쳐, 브로드스키 411 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 ‪맞는 말이에요 ‪카를로스한테 한 짓 봤잖아요 412 00:28:58,625 --> 00:29:00,791 ‪이봐, 파시스트 ‪넌 분명히 뭔지 알 거야 413 00:29:00,875 --> 00:29:02,375 ‪수녀니 뭐니 믿잖아 414 00:29:03,083 --> 00:29:05,000 ‪수녀 말은 안 믿지만 ‪수녀가 있긴 있지 415 00:29:05,083 --> 00:29:08,416 ‪내 말 뜻 알잖아! ‪수녀, 사제, 신, 그 헛소리들 416 00:29:09,208 --> 00:29:12,625 ‪성경을 보면 신이 베들레헴에서 ‪죽은 지 사흘 후에 저 야수들처럼 417 00:29:12,708 --> 00:29:13,958 ‪깨어난다고 돼 있지 않아? 418 00:29:14,041 --> 00:29:17,125 ‪우선, 그건 신이 아니라 예수였어 419 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 ‪둘째, 베들레헴이 아니라 ‪예루살렘 420 00:29:19,458 --> 00:29:22,958 ‪셋째, 예수가 사흘 만에 ‪부활했을 땐 인간을 먹진 않았어! 421 00:29:23,458 --> 00:29:25,166 ‪그래서 이건 우리도 몰라 422 00:29:25,250 --> 00:29:26,791 ‪짜증 나겠지만 ‪우린 같은 편이라고! 423 00:29:26,875 --> 00:29:27,875 ‪아니, 그렇지 않아 424 00:29:27,958 --> 00:29:30,625 ‪이 전쟁에서 우리는 공화국 편이고 425 00:29:30,708 --> 00:29:32,833 ‪너희는 반대쪽 개자식들 편이지 426 00:29:33,583 --> 00:29:34,541 ‪말도 참… 427 00:29:37,250 --> 00:29:38,166 ‪풀어 줘 428 00:29:41,791 --> 00:29:42,666 ‪잠깐 429 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 ‪볼일부터 보고 430 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 ‪이제 공평하네, 풀어 줘 431 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 ‪조심 432 00:29:55,291 --> 00:29:58,541 ‪'두 번 죽으려면 ‪죽음을 한 번 탈출해야 한다' 433 00:29:58,625 --> 00:29:59,791 ‪그게 무슨 말이야? 434 00:29:59,875 --> 00:30:01,500 ‪그 구절 뜻이 뭐지? 435 00:30:01,583 --> 00:30:03,791 ‪구절이 아니라 소련 속담이에요 436 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 ‪죄다 무식해선… 437 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 ‪브로드스키는 ‪소련 사람인 데다 시인이지 438 00:30:08,708 --> 00:30:11,000 ‪그래, 마차도 나셨네 439 00:30:11,083 --> 00:30:12,375 ‪살아난 것일 수 있어요! 440 00:30:12,458 --> 00:30:14,250 ‪캄바도스에 사는 삼촌이 441 00:30:14,333 --> 00:30:16,125 ‪밀주를 2병 마시고 몸이 강직돼서 442 00:30:16,208 --> 00:30:18,208 ‪사람들이 이틀 동안 ‪죽은 채 뒀는데 443 00:30:18,291 --> 00:30:19,750 ‪깨어났어요 444 00:30:19,833 --> 00:30:21,166 ‪그리고 3시간을 토했고요 445 00:30:21,750 --> 00:30:23,833 ‪근데 사흘 후에 밀주를 또 마셨죠 446 00:30:23,916 --> 00:30:25,750 ‪이건 그것과 경우가 달라 447 00:30:25,833 --> 00:30:28,958 ‪최후의 심판일 같은 건 ‪겁주려는 이야기일 뿐이지 448 00:30:29,541 --> 00:30:32,041 ‪일어나서 걸었다면 ‪완전히 죽지 않았기 때문이야 449 00:30:32,625 --> 00:30:33,875 ‪자기들끼리는 공격 안 했어 450 00:30:34,375 --> 00:30:35,583 ‪우릴 노렸지 451 00:30:37,250 --> 00:30:38,166 ‪그럼 이제 어쩌지? 452 00:30:38,250 --> 00:30:40,416 ‪이 근처의 은신처로 간다 453 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 ‪동지들을 더 만나려고? 454 00:30:44,041 --> 00:30:44,916 ‪아니, 걱정 마 455 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 ‪무기, 탄약, 식량만 있으니까 ‪아, 라디오도 있지 456 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 ‪대체 어찌 된 영문인지 알아보자고 457 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 ‪대위도 동의하나? 458 00:30:53,666 --> 00:30:55,500 ‪선택의 여지가 있어? 459 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 ‪있지 460 00:30:57,083 --> 00:30:58,750 ‪우리가 쏴서 ‪강물에 집어 던지는 거 461 00:30:59,541 --> 00:31:01,125 ‪그렇다면 가는 게 좋겠군 462 00:31:28,583 --> 00:31:30,583 ‪서두르면 ‪해가 지기 전에 도착하겠어 463 00:31:39,041 --> 00:31:40,125 ‪저게 뭔… 464 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 ‪여기도 있어? 465 00:31:57,333 --> 00:31:59,041 ‪제기랄! 뭐야! 466 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 ‪말했잖아요, 귀신 들렸다고요! 467 00:32:03,083 --> 00:32:04,791 ‪잠깐, 총 줘, 내가 도와줄게! 468 00:32:06,833 --> 00:32:10,250 ‪헛짓했다간, 성모 마리아든 ‪예수든 뭐든 만나게 해줄게! 469 00:32:15,500 --> 00:32:16,875 ‪이걸로 바뀌는 건 없어! 470 00:32:16,958 --> 00:32:18,125 ‪누가 뭐래? 471 00:32:27,083 --> 00:32:28,541 ‪야, 넋 놓고 있지 마! 472 00:32:31,791 --> 00:32:33,083 ‪여길 벗어나라고! 473 00:32:46,916 --> 00:32:48,208 ‪브로드스키! 474 00:32:56,041 --> 00:32:57,666 ‪- 브로드스키! ‪- 잠깐! 475 00:32:57,750 --> 00:32:58,833 ‪이거 놔! 476 00:33:00,625 --> 00:33:02,166 ‪- 할 수 있는 게 없어! ‪- 브로드스키! 477 00:33:04,708 --> 00:33:06,541 ‪빨리! 여길 벗어나야 돼! 478 00:33:10,375 --> 00:33:11,208 ‪그냥 가! 479 00:33:14,125 --> 00:33:14,958 ‪어서… 480 00:33:19,208 --> 00:33:20,416 ‪손대지 마, 파시스트! 481 00:33:28,791 --> 00:33:29,791 ‪어서! 482 00:33:32,083 --> 00:33:33,375 ‪왜 저 둘을 살려둬요? 483 00:33:33,458 --> 00:33:35,000 ‪쓸모가 없어요! 내가 처리… 484 00:33:35,083 --> 00:33:37,041 ‪이제 좀 그만하면 안 돼? 485 00:33:37,125 --> 00:33:38,458 ‪대체 왜 그 모양이야? 486 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 ‪여길 지나갔어 487 00:34:40,125 --> 00:34:41,291 ‪딱 필요한 거였네 488 00:34:44,083 --> 00:34:46,000 ‪근데… 이게 무슨 상황이죠? 489 00:34:47,500 --> 00:34:49,958 ‪얘기가 길어요, 사실… 490 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 ‪전부 꼼짝 마! 491 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 ‪- 아무도 움직이지 마! ‪- 잠깐, 멈춰! 492 00:34:54,958 --> 00:34:56,458 ‪난 로사노 대위다 493 00:34:56,541 --> 00:34:58,791 ‪- 레케테스 연대 ‪- 레케테스 연대는 무슨 494 00:34:58,875 --> 00:35:01,000 ‪총 버려, 파시스트 ‪떼죽음 당하기 전에 495 00:35:01,083 --> 00:35:03,291 ‪너나 총 버려, 대가리 날려버린다 496 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 ‪엿같은 국민당 '화살'과 무슬림! 497 00:35:06,708 --> 00:35:09,000 ‪손들어, 아니면 너희 상관 죽어 498 00:35:09,083 --> 00:35:11,375 ‪- 저런 망할 수녀! ‪- 여러분, 진정해요! 499 00:35:11,458 --> 00:35:13,250 ‪사제 킬러, 저놈 쏴! 500 00:35:13,333 --> 00:35:16,583 ‪그랬다간 내가 너 쫓아가서 ‪내장 파먹는 수가 있어 501 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 ‪머리 날리면 되지 502 00:35:18,500 --> 00:35:20,375 ‪뭐, 그렇게 말한다면야… 503 00:35:20,458 --> 00:35:23,125 ‪라피르, 늙은이 처리해 ‪난쟁이는 내가 맡을게 504 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 ‪그 늙은이 조심해라 505 00:35:24,375 --> 00:35:26,625 ‪방아쇠 당기기도 전에 ‪불알 날아가는 수가 있어! 506 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 ‪그만하면 안 돼? 507 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 ‪내 총에 죽기 싫으면 ‪중사님 겨누지 마 508 00:35:31,000 --> 00:35:32,958 ‪용기 있는 놈이 이긴다며 ‪지금 해보자 509 00:35:33,041 --> 00:35:34,041 ‪뭘 기다려, 멍청한 놈아 510 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 ‪대위님 겨누지 마요 511 00:35:36,291 --> 00:35:38,083 ‪납 맛 보여줄 거예요 512 00:35:38,833 --> 00:35:41,791 ‪- 안전장치부터 풀어야지 ‪- 죄송해요 513 00:35:43,750 --> 00:35:44,958 ‪젠장! 514 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 ‪맙소사, 미안해요 515 00:35:46,458 --> 00:35:49,083 ‪- 미쳤어? ‪- 아무 일도 없었던 거야, 알았지? 516 00:35:49,750 --> 00:35:53,041 ‪서로 쏴서 마지막에 남은 사람들이 ‪밖의 저것들을 상대하거나 517 00:35:53,541 --> 00:35:54,375 ‪아니면… 518 00:35:54,875 --> 00:35:56,333 ‪함께 무기를 내리고 519 00:35:57,000 --> 00:35:59,208 ‪여기서 살아 나갈 방법을 ‪모색할 수도 있어 520 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 ‪난 저 화살 못 믿어! 521 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 ‪중위, 신원을 밝혀 522 00:36:02,708 --> 00:36:06,083 ‪후렐 중위, 국민 생디칼리슴 ‪공세평의회 스페인 팔랑헤당 소속 523 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 ‪좋아, 넌? 524 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 ‪일병 라피르, 50사단 소속입니다 525 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 ‪- 무슨 일인지 알아? ‪- 죽은 사람들이 안 죽습니다! 526 00:36:15,625 --> 00:36:16,541 ‪여긴 어떻게 왔어? 527 00:36:16,625 --> 00:36:18,333 ‪- 우리가 도시를 넘어가는데… ‪- 라피르! 528 00:36:18,416 --> 00:36:20,458 ‪- 입 닥쳐 ‪- 너나 닥쳐, 중위! 529 00:36:21,041 --> 00:36:23,500 ‪넌 이제 내 명령을 받는다 ‪알겠나? 530 00:36:25,375 --> 00:36:26,458 ‪좋아 531 00:36:26,541 --> 00:36:28,833 ‪그럼 대답해, 여긴 왜 왔지? 532 00:36:28,916 --> 00:36:32,041 ‪산맥을 건너는데 융커가 우리를 ‪적으로 오인해 폭격했습니다 533 00:36:32,125 --> 00:36:33,875 ‪10명 중 2명이 살았고 534 00:36:33,958 --> 00:36:36,625 ‪죽은 전우들이 우리를 ‪잡아먹으려고 하더군요 535 00:36:38,291 --> 00:36:40,833 ‪숲을 가로질러 달아나다가 ‪플로르 수녀님을 만났죠 536 00:36:40,916 --> 00:36:42,583 ‪주님께서 여기로 인도하셨어요 537 00:36:44,291 --> 00:36:47,708 ‪이렇게 만난 이상 ‪모두 힘을 합쳐야 한다 538 00:36:47,791 --> 00:36:50,333 ‪이 빨갱이들은 곧 우릴 쏠 겁니다 539 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 ‪맞는 말이야 ‪미간을 정확히 쏴 주지 540 00:36:53,000 --> 00:36:55,208 ‪- 성냥! ‪- 헛소리들은 그만해! 541 00:36:56,250 --> 00:36:58,000 ‪살아서 나갈 방법은 하나뿐이야 542 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 ‪같이 나가는 것 543 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 ‪그러니 혼자 잘할 자신 있으면 ‪그냥 나가도 돼 544 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 ‪좋다 545 00:37:20,708 --> 00:37:22,375 ‪데크루스, 그 총 내려! 546 00:37:22,916 --> 00:37:23,875 ‪네, 죄송합니다 547 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 ‪끝난 거지? 548 00:37:28,291 --> 00:37:32,083 ‪모두 다시 친구가 됐으니 ‪뭐라도 좀 먹자고 549 00:37:34,500 --> 00:37:37,500 ‪그 악마들이 숲에서 나오는 바람에 550 00:37:37,583 --> 00:37:39,291 ‪차가 제방에 떨어졌어요 551 00:37:39,875 --> 00:37:43,375 ‪운전사는 지옥에서 온 ‪그 괴물들한테 먹혔죠 552 00:37:43,458 --> 00:37:46,500 ‪눈앞에서 벌어진 일이에요 ‪주님께서 자비를 베푸시길 553 00:37:46,583 --> 00:37:49,166 ‪내가 지금 살아 있는 거면 ‪기적이고요 554 00:37:52,625 --> 00:37:54,083 ‪그 상처 좀 보여줘 봐요 555 00:37:54,791 --> 00:37:56,583 ‪필요 없어요, 마더, 별거 아니에요 556 00:37:56,666 --> 00:37:58,791 ‪'마더'는 ‪수녀원장을 칭하는 말이고 557 00:37:58,875 --> 00:38:01,291 ‪별거인지 아닌지는 내가 판단해요 558 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 ‪예수 성심의 하신토? 559 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 ‪그게 왜요? 560 00:38:09,833 --> 00:38:11,375 ‪부적으로 차고 다니는 겁니다 561 00:38:12,833 --> 00:38:14,041 ‪치료를 해야겠네요 562 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 ‪늙은 까마귀를 공격했다면… 563 00:38:18,708 --> 00:38:21,500 ‪아니, 미안합니다 ‪플로르 수녀님을 공격했다면 564 00:38:22,041 --> 00:38:25,416 ‪강뿐 아니라 ‪어디에든 있을 수 있어 565 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 ‪데크루스! 566 00:38:28,000 --> 00:38:31,875 ‪너, 라피르, 성냥은 ‪먹을 것 챙겨서 위에 가서 망을 봐 567 00:38:35,541 --> 00:38:37,583 ‪들었잖아, 성냥, 위로 가 568 00:38:38,125 --> 00:38:40,500 ‪파시스트가 우리한테 ‪지시한다고요? 569 00:38:41,291 --> 00:38:42,500 ‪성냥이 총을 제일 잘 쏘잖아 570 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 ‪위로 가 571 00:38:49,541 --> 00:38:51,833 ‪대위, 너무 설치지 마 ‪지시는 내가 한다 572 00:38:54,541 --> 00:38:55,875 ‪오늘 밤엔 여기서 쉴 거야 573 00:38:56,416 --> 00:38:59,375 ‪식량과 탄약은 공평하게 나눈다 574 00:38:59,458 --> 00:39:01,625 ‪- 우리가 공산주의자야? ‪- 무정부주의자! 575 00:39:02,458 --> 00:39:03,750 ‪맘대로 해, 동지 576 00:39:09,625 --> 00:39:11,416 ‪지금 벌어지는 일은… 577 00:39:13,083 --> 00:39:14,166 ‪파시스트들은 뭐라고 하지? 578 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 ‪'인간계' 579 00:39:15,791 --> 00:39:17,291 ‪인간계의 일이 아니야 580 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 ‪난 아는 게 많진 않지만 ‪아는 건 제대로 압니다 581 00:39:23,666 --> 00:39:24,875 ‪난 철도 노동자였어요 582 00:39:25,666 --> 00:39:27,666 ‪윈치와 철로에 관해선 ‪뭐든 설명할 수 있어요 583 00:39:28,958 --> 00:39:30,875 ‪이게 무슨 상황인지 ‪수녀님은 모르면 안 되죠 584 00:39:31,416 --> 00:39:33,416 ‪사제들은 망자가 ‪부활한다지 않아요? 585 00:39:33,500 --> 00:39:36,666 ‪성경에선 우리가 어떻게 ‪해야 한다고 하는지 알려줘요 586 00:39:36,750 --> 00:39:39,666 ‪이건 천국과는 무관한 일이에요 587 00:39:41,041 --> 00:39:43,000 ‪'지옥에 더는 공간이 없을 때' 588 00:39:43,083 --> 00:39:45,041 ‪'죽은 자들은 지상을 거닐 것이다' 589 00:39:45,125 --> 00:39:46,166 ‪그게 무슨 말이야? 590 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 ‪우리 할머니가 하시던 말이지 591 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 ‪그런 헛소리는 안 믿어 592 00:39:51,250 --> 00:39:55,208 ‪하긴 이 망할 놈의 전쟁에서 ‪다들 후회할 짓을 하고 있긴 하지 593 00:39:55,291 --> 00:39:57,125 ‪라스 아길라스에 사제가 있어 594 00:39:57,625 --> 00:40:00,041 ‪심판의 날이 오기 전에 ‪고해하고 싶으면 가 595 00:40:00,125 --> 00:40:01,333 ‪헛소리 말고 꺼져! 596 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 ‪심판의 날 같은 소리 하시네 597 00:40:04,541 --> 00:40:07,291 ‪이 일과 주님이 ‪관계있는 단 하나는 598 00:40:07,375 --> 00:40:09,583 ‪누군가가 주님 행세를 ‪하고 있다는 거죠 599 00:40:18,125 --> 00:40:19,500 ‪이건 뭐야, 대위? 600 00:40:22,458 --> 00:40:23,750 ‪이건 601 00:40:24,333 --> 00:40:25,791 ‪가족 문제야 602 00:40:26,291 --> 00:40:28,375 ‪"전쟁은 용기 있는 자가 이긴다" 603 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 ‪어이, 무슬림 604 00:40:38,250 --> 00:40:40,708 ‪맞다, 알라께선 ‪술을 하락하지 않으시지 605 00:40:41,375 --> 00:40:43,458 ‪사람 죽이는 건 허락하시고 말이야 606 00:40:44,500 --> 00:40:47,500 ‪너희 신은 너희가 ‪형제를 죽이는 것도 상관 안 해 607 00:40:48,541 --> 00:40:49,458 ‪난 믿는 신 없어 608 00:40:50,041 --> 00:40:51,125 ‪대의를 위해 싸우지 609 00:40:58,375 --> 00:40:59,916 ‪CS1이 있었다니 610 00:41:00,708 --> 00:41:02,000 ‪부잣집 아들이군 611 00:41:02,625 --> 00:41:05,333 ‪CS1을 몰아 봤다고 했지 ‪내 거였다고는 안 했어요 612 00:41:06,000 --> 00:41:08,208 ‪전쟁 전에 ‪삼촌 정비소에서 일했거든요 613 00:41:09,666 --> 00:41:10,708 ‪당신은요? 614 00:41:11,291 --> 00:41:12,833 ‪ES1이 당신 거였어요? 615 00:41:13,916 --> 00:41:15,333 ‪흔한 오토바이는 아니죠 616 00:41:20,416 --> 00:41:21,666 ‪잠깐만 617 00:41:23,208 --> 00:41:24,750 ‪미겔 안드레우예요? 618 00:41:26,125 --> 00:41:27,125 ‪미겔 안드레우! 619 00:41:27,666 --> 00:41:30,166 ‪10년 전에 당신 경주 보러 ‪라 라바사다에 갔었어요 620 00:41:30,666 --> 00:41:32,875 ‪삼촌이랑 커브에 서 있는데 ‪그 구간에서… 621 00:41:35,375 --> 00:41:36,708 ‪당신 죽는 줄 알았어요 622 00:41:37,791 --> 00:41:38,750 ‪대단한 경주였죠 623 00:41:39,375 --> 00:41:41,333 ‪사인도 해줬는데 기억나요? 624 00:41:44,416 --> 00:41:46,333 ‪하긴, 어떻게 기억하겠어요 625 00:41:47,000 --> 00:41:49,291 ‪사람들이 너무 많았고 ‪난 꼬마였으니까요 626 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 ‪미겔 안드레우예요 627 00:41:53,750 --> 00:41:56,041 ‪내가 미겔 안드레우와 ‪같이 싸우다니! 628 00:41:56,125 --> 00:41:57,500 ‪같이 싸우는 거 아니다 629 00:42:00,250 --> 00:42:01,416 ‪내 이름 안드레우 아니야 630 00:42:04,000 --> 00:42:06,375 ‪전쟁 전의 내가 무슨 소용이야 ‪지금 이게 난데! 631 00:42:06,458 --> 00:42:09,333 ‪다시 경주할 수 있어요 ‪전쟁은 언젠간 끝나요 632 00:42:09,416 --> 00:42:10,750 ‪'언젠간 끝난다'라니… 633 00:42:11,500 --> 00:42:14,333 ‪1년 동안 전선마다 퇴각만 했는데 634 00:42:15,166 --> 00:42:17,666 ‪하긴, 전쟁이니 승패는 갈려야지 635 00:42:18,750 --> 00:42:20,000 ‪헛소리하지 마라 636 00:42:20,500 --> 00:42:23,750 ‪다시는 서킷에서 못 달린다는 걸 ‪잘 알고 있으니까 637 00:42:23,833 --> 00:42:26,625 ‪패전한 걸 알면 왜 싸우는 거야? 638 00:42:27,166 --> 00:42:29,083 ‪난 경주를 포기한 적이 없어 639 00:42:29,166 --> 00:42:32,666 ‪꼴찌로 들어오는 한이 있어도 ‪시작했으면 완주해야지 640 00:44:50,500 --> 00:44:52,208 ‪당신은 '사제 킬러'로 불리지만 641 00:44:53,125 --> 00:44:54,791 ‪한 번도 사제를 죽인 적 없어 642 00:44:55,708 --> 00:44:58,166 ‪민병대에 들어가려면 ‪내세울 말이 필요했어 643 00:44:59,041 --> 00:45:00,333 ‪비밀은 지켜줄래? 644 00:45:00,416 --> 00:45:03,875 ‪네 계급으로 입대하는 여자는 ‪창녀나 동성애자뿐이라던데 645 00:45:04,541 --> 00:45:06,333 ‪아니면 둘 다이거나 646 00:45:06,416 --> 00:45:07,708 ‪넌 동성애자는 아닌 것 같아 647 00:45:10,875 --> 00:45:13,916 ‪센 척 마, 문제 일으키려는 것 ‪외엔 군인다운 거 하나도 없어 648 00:45:15,166 --> 00:45:17,333 ‪그래, 날 계속 보는 거 눈치챘어 649 00:45:17,416 --> 00:45:18,833 ‪이해해 650 00:45:18,916 --> 00:45:21,833 ‪여자를 전장에 보낸 걸 보면 ‪너희 군대는 게이 천지겠지 651 00:45:23,208 --> 00:45:25,333 ‪진짜 남자를 만나고 싶어 죽겠지? 652 00:45:26,000 --> 00:45:27,166 ‪찾으면 나한테 보내 653 00:45:35,375 --> 00:45:36,458 ‪봐 654 00:45:41,416 --> 00:45:43,000 ‪부스토스 신부야 655 00:45:43,083 --> 00:45:45,375 ‪옆의 아이는 내 여동생이고 656 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 ‪예쁘지? 657 00:45:47,875 --> 00:45:49,583 ‪부스토스 신부 눈에도 예뻤나 봐 658 00:45:50,708 --> 00:45:54,625 ‪전쟁 터지고 가족과는 작별 인사 ‪못 했는데 그 신부에겐 했어 659 00:45:55,166 --> 00:45:57,000 ‪비밀 하나 더 알려줘? 660 00:46:07,541 --> 00:46:09,125 ‪당신 말 중 하나는 맞아 661 00:46:09,708 --> 00:46:10,916 ‪그 사람을 죽이진 않았어 662 00:46:11,791 --> 00:46:13,500 ‪내가 나올 때까진 ‪숨이 붙어 있었거든 663 00:46:20,041 --> 00:46:21,333 ‪저 녀석은 말만 많아 664 00:46:22,333 --> 00:46:26,208 ‪불쌍한 바보고 ‪근데 나머지만큼 겁먹고 있지 665 00:46:26,291 --> 00:46:28,333 ‪그 '나머지'는 내 동지들이야 666 00:46:28,875 --> 00:46:31,250 ‪당신들쯤 당장 죽일 수도 있으니 ‪멋진 척은 그만둬 667 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 ‪바깥의 저것들은 ‪우리가 누구 편인지 관심 없어 668 00:46:34,791 --> 00:46:37,625 ‪여길 빠져나가려면 ‪그런 것 따위는 좀 제쳐둬 669 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 ‪그런 것 따위? 670 00:46:39,166 --> 00:46:42,208 ‪모두 손 잡고 노래라도 부를까? 671 00:46:42,291 --> 00:46:44,750 ‪파시스트들은 똑같아 ‪배신을 밥 먹듯 하는 쥐새끼들 672 00:46:44,833 --> 00:46:48,208 ‪너희 빨갱이는 지옥에서 빠져나온 ‪사탄의 자식들이고 673 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 ‪사실 아까 악마의 꼬리를 ‪본 것 같기도 해 674 00:46:51,041 --> 00:46:52,208 ‪내 엉덩이 봤어? 675 00:46:53,541 --> 00:46:55,000 ‪아니, 내 말은… 676 00:46:56,666 --> 00:46:58,791 ‪우리 마을 남자들은 ‪손이 다 갈라졌는데 677 00:46:59,291 --> 00:47:00,541 ‪한 번도 전투 안 해 봤지? 678 00:47:02,666 --> 00:47:03,541 ‪난 변호사야 679 00:47:03,625 --> 00:47:05,458 ‪- 변호사 ‪- 회사의 변호사 680 00:47:05,958 --> 00:47:07,416 ‪변호사가 왜 여기 있대? 681 00:47:07,500 --> 00:47:09,666 ‪그래, 우리한테 참 쓸모 있겠다 682 00:47:09,750 --> 00:47:11,625 ‪프랑코 장군 친구의 ‪코를 부러뜨렸어 683 00:47:12,708 --> 00:47:14,916 ‪둘이 거의 사촌 같은 사이래 684 00:47:15,000 --> 00:47:17,916 ‪그러니 내가 너희보다 ‪국민전선에 큰 해를 입힌 거지 685 00:47:18,666 --> 00:47:21,250 ‪변호사… 어처구니가 없군 686 00:47:37,458 --> 00:47:38,375 ‪들었어? 687 00:47:45,083 --> 00:47:46,291 ‪하나 오고 있다 688 00:47:46,916 --> 00:47:48,791 ‪- 무슬림, 네 소총 좀 쓸게 ‪- 절대 안 돼 689 00:47:48,875 --> 00:47:50,958 ‪레일라는 나만 만져야 돼 ‪바라카 달아나 690 00:47:54,833 --> 00:47:56,375 ‪끝내주네, 무슬림! 691 00:47:57,125 --> 00:47:58,458 ‪저놈 이제 못 일어나 692 00:48:02,666 --> 00:48:03,500 ‪큰일 났다! 693 00:48:05,041 --> 00:48:06,500 ‪빌어먹을! 694 00:48:09,875 --> 00:48:11,000 ‪손님이 왔어! 695 00:48:11,083 --> 00:48:12,625 ‪무슬림이 하나 죽였는데 ‪왕창 몰려와! 696 00:48:12,708 --> 00:48:14,333 ‪- 시간 없어! ‪- 서둘러! 697 00:48:14,416 --> 00:48:17,041 ‪- 대위님, 어떡해요? ‪- 가자! 698 00:48:19,833 --> 00:48:21,083 ‪사제 킬러! 699 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 ‪젠장… 700 00:48:31,791 --> 00:48:32,875 ‪도망쳐! 701 00:48:37,875 --> 00:48:40,041 ‪따라와! 뒷문으로 나가! 702 00:48:42,333 --> 00:48:43,166 ‪어서! 703 00:48:44,541 --> 00:48:46,500 ‪- 맙소사… ‪- 가! 어서! 704 00:48:50,750 --> 00:48:52,083 ‪어서! 705 00:48:56,166 --> 00:48:57,000 ‪이쪽! 706 00:49:00,791 --> 00:49:01,625 ‪빨리! 707 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 ‪성냥! 708 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 ‪배고프냐, 잡것들아? 709 00:49:14,916 --> 00:49:16,208 ‪그럼 이거나 먹어 710 00:49:19,250 --> 00:49:20,083 ‪뛰어! 711 00:50:04,166 --> 00:50:05,625 ‪이런, 빌어먹을 712 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 ‪이제 어쩌죠? 713 00:50:17,458 --> 00:50:19,875 ‪쏘지 마, 얼마나 더 있는지 몰라 714 00:50:23,375 --> 00:50:24,333 ‪돼지 냄새가 나요 715 00:50:24,833 --> 00:50:26,791 ‪무슬림이 돼지 냄새를 ‪어떻게 알아? 716 00:50:26,875 --> 00:50:28,541 ‪네 아버지랑 한 번 잤으니까 717 00:50:29,041 --> 00:50:30,250 ‪너 게이구나 718 00:50:30,750 --> 00:50:31,583 ‪아니 719 00:50:32,125 --> 00:50:33,208 ‪괜찮아 720 00:50:33,750 --> 00:50:35,250 ‪내 아버지랑 잤으면 게이야 721 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ‪그건 맞는 말이네 722 00:50:36,708 --> 00:50:38,791 ‪애들도 아니고 그만해 ‪학교 운동장이야? 723 00:50:58,458 --> 00:50:59,583 ‪이게 뭐지? 724 00:51:00,375 --> 00:51:01,583 ‪계곡에 울타리를 쳤어 725 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 ‪누가 계곡을 막았는데? 726 00:51:04,416 --> 00:51:07,125 ‪독일군, 계곡 전체에 치는 걸 봤어 727 00:51:07,916 --> 00:51:09,250 ‪구워지고 있군 728 00:51:19,708 --> 00:51:20,583 ‪중사님 729 00:51:37,875 --> 00:51:39,333 ‪저렇게 두고 갈 수 없어요 730 00:52:12,500 --> 00:52:14,291 ‪비록 적군이지만 731 00:52:14,375 --> 00:52:17,208 ‪부디 자비를 베푸시고 ‪천국의 영광 안에 보듬어 주소서 732 00:52:18,041 --> 00:52:19,041 ‪아멘 733 00:52:19,625 --> 00:52:20,833 ‪제기랄! 734 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 ‪이봐! 735 00:52:26,208 --> 00:52:29,125 ‪이게 나치 짓이라면 ‪너희는 분명 뭔가 알겠지 736 00:52:29,208 --> 00:52:32,458 ‪모두 목숨을 걸고 있어 ‪장난칠 생각 하지 마 737 00:52:36,416 --> 00:52:38,041 ‪저들은 우릴 ‪못 빠져나가게 할 거야 738 00:52:39,166 --> 00:52:41,083 ‪우린 작전 구역에 들어와 있어 739 00:52:41,166 --> 00:52:42,791 ‪봐요, 내 말 맞죠? 740 00:52:42,875 --> 00:52:44,916 ‪개자식, 처음부터 알고 있었잖아! 741 00:52:45,000 --> 00:52:47,875 ‪아니, 너희가 봤던 ‪똑같은 그 쪽지야 742 00:52:48,375 --> 00:52:52,250 ‪지도가 숨겨진 줄 몰랐어 ‪투명 잉크인 것 같아 743 00:52:52,333 --> 00:52:53,708 ‪나도 아까 그 집에서 알게 된 거야 744 00:52:55,083 --> 00:52:56,166 ‪무슨 뜻인데? 독일어야? 745 00:52:56,250 --> 00:53:00,125 ‪그래, 여기에 ‪시간, 분, 전진 속도가… 746 00:53:00,208 --> 00:53:02,666 ‪개는 주인의 목소리를 알아듣지 747 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 ‪- 뭐가 전진하는데? ‪- 부대겠지 748 00:53:04,750 --> 00:53:06,833 ‪무슨 부대? 부대 본 거 있어? 749 00:53:06,916 --> 00:53:07,750 ‪이건 다른 거야 750 00:53:09,083 --> 00:53:10,083 ‪저것들이네 751 00:53:11,833 --> 00:53:14,291 ‪지금 벌어지는 일은 ‪여기서 시작됐어 752 00:53:14,375 --> 00:53:16,041 ‪넌 경고도 없이 우릴 끌어들였고 753 00:53:16,125 --> 00:53:17,833 ‪아니, 그렇지 않아 754 00:53:17,916 --> 00:53:20,916 ‪저것들이 뭔지 ‪어디서 왔는지 난 전혀 몰라 755 00:53:21,958 --> 00:53:23,875 ‪우리가 어느 편인지 ‪상관 안 한단 건 알지 756 00:53:23,958 --> 00:53:25,833 ‪적어도 계속 언쟁하진 않죠 757 00:53:25,916 --> 00:53:27,916 ‪우리보다 단합이 잘되는 것 같아요 758 00:53:28,541 --> 00:53:30,250 ‪죄송해요, 표현이 좀… 759 00:53:31,375 --> 00:53:32,666 ‪생각해 보자 760 00:53:33,208 --> 00:53:36,458 ‪지도가 있는 걸 보면 저것들이 ‪완전히 퍼지진 않았을 거야 761 00:53:37,083 --> 00:53:39,791 ‪문제는 우리 위치가 ‪매우 안 좋다는 거지 762 00:53:40,625 --> 00:53:42,666 ‪계속 움직여도 ‪안 들킬지는 모르겠지만 763 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 ‪여기에 십자 표시가 있어 764 00:53:44,166 --> 00:53:45,541 ‪이유가 있을 거야 765 00:53:46,125 --> 00:53:48,791 ‪대체 무슨 영문인지 ‪함께 알아보자고 766 00:53:48,875 --> 00:53:50,708 ‪여우 피하려다 호랑이를 만나면? 767 00:53:51,791 --> 00:53:53,333 ‪그게 유일한 탈출구일 때도 있지 768 00:53:53,916 --> 00:53:56,791 ‪다신 없을 일이지만 ‪파시스트 말이 옳을지도 몰라요 769 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 ‪조사해 보는 것에 찬성해요 770 00:53:59,166 --> 00:54:01,625 ‪다신 없을 일이지만 ‪안경잡이 의견에 동의해 771 00:54:07,583 --> 00:54:08,750 ‪잃을 건 없죠 772 00:54:10,166 --> 00:54:11,125 ‪- 데크루스 ‪- 네? 773 00:54:11,708 --> 00:54:13,291 ‪아, 네, 그럼요 774 00:54:17,375 --> 00:54:18,750 ‪뭐가 두렵죠, 하신토? 775 00:54:19,250 --> 00:54:21,291 ‪성심의 성모님께서 함께하시는데 776 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 ‪가자 777 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 ‪짜증 나는 민주주의 778 00:55:10,375 --> 00:55:11,541 ‪저 파시스트 말이 맞고 779 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 ‪죽은 자들을 다시 일으키는 ‪뭔가가 있다고 가정해 보죠 780 00:55:15,416 --> 00:55:17,041 ‪그걸 찾으면 ‪우리가 뭔가 해야 돼요 781 00:55:18,000 --> 00:55:18,958 ‪무슨 말이야? 782 00:55:19,458 --> 00:55:21,333 ‪우리가 그걸 쓸 수 있다고요 783 00:55:22,416 --> 00:55:26,000 ‪그걸 찾으면 당연히 ‪저 길동무들을 제거해야죠 784 00:55:28,666 --> 00:55:31,291 ‪중사님이 우리 쪽에 충성하는 게 ‪확실한지 알고 싶네요 785 00:55:33,541 --> 00:55:35,083 ‪내 편이 어딘지는 확실하지 786 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 ‪부디 그래야죠 787 00:55:46,375 --> 00:55:48,958 ‪많이 늦은 시각 아니니까 ‪누군가는 깨 있을 거야 788 00:55:49,041 --> 00:55:51,458 ‪폭발 소리 때문에 ‪불을 껐을 수도 있어 789 00:55:51,541 --> 00:55:52,916 ‪아니면 다 잡아먹혔거나요 790 00:56:04,791 --> 00:56:06,000 ‪처참한 싸움이었네요 791 00:56:06,666 --> 00:56:08,625 ‪아니, 이건 싸움이 아니야 792 00:56:09,166 --> 00:56:11,541 ‪한쪽이 총을 쏘고 ‪나머지는 총알을 맞았지 793 00:56:12,625 --> 00:56:14,750 ‪- 데크루스, 시동 걸리는지 봐 ‪- 알겠습니다 794 00:56:35,750 --> 00:56:37,041 ‪파란 가루가 또 있어 795 00:56:49,791 --> 00:56:50,750 ‪중사님! 796 00:57:30,166 --> 00:57:31,500 ‪살아 있으면 나와! 797 00:57:37,458 --> 00:57:39,083 ‪셋 센 후 발사하겠다, 셋… 798 00:57:39,666 --> 00:57:40,791 ‪둘… 799 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 ‪- 하나! ‪- 잠깐! 800 00:57:43,166 --> 00:57:44,041 ‪나가요 801 00:57:44,125 --> 00:57:45,458 ‪쏘지 마세요 802 00:57:49,333 --> 00:57:51,625 ‪괜찮아요, 걱정 말아요 803 00:57:52,750 --> 00:57:53,791 ‪죽은 사람 아니에요? 804 00:57:53,875 --> 00:57:55,416 ‪죽은 사람이 말하는 거 봤어요? 805 00:57:56,500 --> 00:57:57,791 ‪걷는 건 봤어요 806 00:57:57,875 --> 00:57:58,916 ‪다리는 왜 그래요? 807 00:57:59,541 --> 00:58:00,750 ‪도망치려다가 다쳤어요 808 00:58:02,791 --> 00:58:04,125 ‪누구한테서 도망쳐요? 809 00:58:04,208 --> 00:58:05,625 ‪신랑한테서겠죠 810 00:58:08,625 --> 00:58:09,666 ‪괜찮아요 811 00:58:09,750 --> 00:58:11,541 ‪우리랑 같이 있으니 염려 놔요 812 00:58:17,375 --> 00:58:18,333 ‪이름이 뭐예요? 813 00:58:19,208 --> 00:58:20,125 ‪아나요 814 00:58:22,666 --> 00:58:23,875 ‪당신들은 누구 편이에요? 815 00:58:23,958 --> 00:58:25,416 ‪섞여 있죠 816 00:58:26,125 --> 00:58:27,291 ‪전쟁이 끝났나요? 817 00:58:27,375 --> 00:58:29,458 ‪괄호를 쳤다고 해두죠 818 00:58:30,583 --> 00:58:31,833 ‪여기서 무슨 일이 있었어요? 819 00:58:35,291 --> 00:58:37,083 ‪제 인생에서 ‪가장 행복한 날이었는데 820 00:58:39,916 --> 00:58:41,625 ‪독일군이 들이닥쳤어요 821 00:58:51,250 --> 00:58:52,583 ‪제기랄! 822 00:58:55,041 --> 00:58:55,875 ‪제기랄! 823 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 ‪내 약혼자… 아니, 남편이 824 00:58:59,666 --> 00:59:02,458 ‪내 위로 쓰러져서 ‪총격을 피할 수가 있었죠 825 00:59:03,875 --> 00:59:05,416 ‪다리에만 한 발 맞았어요 826 00:59:07,666 --> 00:59:09,666 ‪그런 후 더 많은 군인이 왔고 827 00:59:10,583 --> 00:59:13,208 ‪성당에 들어와 ‪커다란 상자에 숨더군요 828 00:59:14,583 --> 00:59:16,666 ‪저는 지하실에 겨우 숨었는데 829 00:59:18,000 --> 00:59:19,458 ‪웅얼거리는 소리가 들렸어요 830 00:59:20,916 --> 00:59:24,916 ‪바깥에서 죽은 사람들이 ‪움직이고 일어나기 시작했죠 831 00:59:26,333 --> 00:59:28,291 ‪광장 주변을 마구 돌아다녔는데 832 00:59:29,458 --> 00:59:31,750 ‪나가고 싶었지만 ‪이젠 내 가족이 아니었어요 833 00:59:31,833 --> 00:59:33,666 ‪내 남편이 아니었죠 834 00:59:34,458 --> 00:59:37,375 ‪독일군들은 ‪종탑에서 내려다보며 웃었어요 835 00:59:39,291 --> 00:59:42,791 ‪한 번씩 몇 명을 잡아다 ‪성당 안으로 데려왔고 836 00:59:43,458 --> 00:59:45,750 ‪거기서 실험을 했어요 837 00:59:47,000 --> 00:59:48,958 ‪우린 그들의 ‪실험 대상이었던 거예요 838 00:59:50,333 --> 00:59:52,541 ‪그러다 성당에서 폭발이 일어났고 839 00:59:53,875 --> 00:59:55,708 ‪그제야 그들은 웃음을 멈췄죠 840 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 ‪모든 게 다시 ‪푸른 연기로 뒤덮였고 841 01:00:00,625 --> 01:00:04,000 ‪이번엔 자기들끼리 도망가고 ‪서로를 잡아먹었어요 842 01:00:05,500 --> 01:00:08,291 ‪방어하려 했지만 ‪그게 너무 많아 역부족이었죠 843 01:00:08,916 --> 01:00:10,416 ‪그들은 방법이 없었어요 844 01:00:11,458 --> 01:00:13,083 ‪밤이 되자 고요해졌어요 845 01:00:14,750 --> 01:00:16,708 ‪난 좀 전에 용기를 내 나갔는데 846 01:00:17,291 --> 01:00:20,000 ‪광장을 건너다가 ‪발자국 소리를 들었고 847 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 ‪그 괴물들이 ‪날 잡아먹으러 오는 줄 알았어요 848 01:00:24,666 --> 01:00:25,916 ‪하지만 우리였죠 849 01:00:41,791 --> 01:00:43,458 ‪다른 사람들은 지금 어디 있죠? 850 01:00:44,250 --> 01:00:45,375 ‪어디로 갔어요? 851 01:00:48,875 --> 01:00:51,375 ‪- 모두 트럭으로 가, 당장! ‪- 나를 꽉 잡아요! 852 01:00:51,916 --> 01:00:53,083 ‪가여운 미망인이잖아! 853 01:00:57,875 --> 01:00:59,416 ‪아무도 여기서 못 나가 854 01:01:00,000 --> 01:01:01,833 ‪뭐 하는 짓이야? 855 01:01:01,916 --> 01:01:04,958 ‪이걸 만드는 공식을 찾았어요 ‪무기를 손에 넣은 거죠 856 01:01:05,041 --> 01:01:06,541 ‪잘됐네, 가져가자 857 01:01:06,625 --> 01:01:09,791 ‪그럼요, 가져가야죠 ‪근데 저들은 두고 갑니다 858 01:01:09,875 --> 01:01:11,458 ‪빌어먹을 공화당 새끼! 859 01:01:13,333 --> 01:01:14,583 ‪다음 차례는 네 머리다 860 01:01:14,666 --> 01:01:17,958 ‪하이메, 어머니를 생각해서 ‪그 총 내려놓고 모두 여기를… 861 01:01:18,041 --> 01:01:20,875 ‪닥쳐! 이건 군사 결정이 아니야 862 01:01:20,958 --> 01:01:23,875 ‪정치적인 문제이니 ‪내가 명령을 내리겠다 863 01:01:23,958 --> 01:01:25,625 ‪이 정보를 본부로 가져가야 해 864 01:01:26,125 --> 01:01:27,875 ‪소련인들이 다룰 줄 알 거야 865 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 ‪놈들의 도시에 이 먼지를 뿌리면 ‪전쟁은 승리로 끝나 866 01:01:32,291 --> 01:01:34,625 ‪서로를 죽일 테니 몰살할 수 있어! 867 01:01:34,708 --> 01:01:37,541 ‪우릴 도운 사람들이야 ‪두고 갈 순 없어 868 01:01:37,625 --> 01:01:39,541 ‪두고 갈 수 있고, 그럴 거야 869 01:01:39,625 --> 01:01:42,541 ‪원하면 중사 당신은 ‪여자 친구와 남아도 돼 870 01:01:43,916 --> 01:01:46,291 ‪우리가 모를 줄 알았어? 871 01:01:48,708 --> 01:01:50,333 ‪두 번 말하지 않는다, 하이메 872 01:01:50,958 --> 01:01:52,500 ‪그 좆같은 총 내려놔 873 01:01:53,708 --> 01:01:55,208 ‪말조심하죠 874 01:01:56,000 --> 01:01:58,041 ‪사방에서 오고 있어요, 어서… 875 01:01:58,125 --> 01:01:59,583 ‪이게 무슨 일이에요? 876 01:01:59,666 --> 01:02:02,083 ‪촌뜨기 주제에 아는 척하지 마 877 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 ‪네가 설칠 자리가 아니야 878 01:02:03,625 --> 01:02:06,375 ‪당이 명령을 내리고 ‪나는 당을 대표한다 879 01:02:06,458 --> 01:02:08,250 ‪너희는 등신들이야 880 01:02:10,500 --> 01:02:12,083 ‪같이 갈 기회를 주는 거야 881 01:02:12,166 --> 01:02:13,416 ‪결정은 너희한테… 882 01:02:27,291 --> 01:02:28,666 ‪주님의 영광 안에 보듬어 주시길 883 01:02:46,291 --> 01:02:47,750 ‪이쪽으로는 못 나가 884 01:02:47,833 --> 01:02:50,291 ‪이 성당 알아요 ‪지하 출구가 있어요 885 01:02:50,375 --> 01:02:51,291 ‪그렇겠죠 886 01:02:51,375 --> 01:02:54,375 ‪쥐새끼들은 원래 ‪탈출로가 여러 개 있으니까 887 01:02:59,291 --> 01:03:00,416 ‪여기 정말 괜찮겠어요? 888 01:03:00,500 --> 01:03:01,791 ‪야수들이 안에 있고 889 01:03:01,875 --> 01:03:04,125 ‪이 터널에 출구가 없다면 ‪우린 좆 되는 건데 890 01:03:04,750 --> 01:03:05,791 ‪미안합니다 891 01:03:07,666 --> 01:03:09,375 ‪직접 확인해 볼 수밖에요 892 01:03:09,458 --> 01:03:10,500 ‪가자! 893 01:03:11,916 --> 01:03:13,041 ‪어서! 894 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 ‪가! 895 01:03:15,833 --> 01:03:17,000 ‪벌써 왔어! 896 01:03:19,458 --> 01:03:20,916 ‪우리 냄새라도 맡는 거야? 897 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 ‪서둘러! 898 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 ‪이쪽! 899 01:03:28,208 --> 01:03:29,958 ‪저 겁쟁이들 뛰는 것 좀 봐요 900 01:03:30,041 --> 01:03:31,250 ‪당연히 안 기다리겠죠 901 01:03:31,791 --> 01:03:34,291 ‪하지만 걱정 말아요 ‪난 당신 두고 안 가요 902 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 ‪미친! 903 01:03:39,375 --> 01:03:40,750 ‪이년아, 떨어져! 904 01:03:41,250 --> 01:03:43,125 ‪라피! 도와줘! 905 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 ‪저리 가, 이 악마야! 906 01:04:02,875 --> 01:04:03,750 ‪저리 꺼져! 907 01:04:17,000 --> 01:04:18,291 ‪역겨워라! 908 01:04:19,750 --> 01:04:21,416 ‪정말 아름다웠는데 909 01:04:25,708 --> 01:04:28,083 ‪별 사이 아니었으니 ‪질투할 거 없어 910 01:04:30,958 --> 01:04:31,916 ‪가자 911 01:04:32,000 --> 01:04:34,833 ‪잠깐! 그 여자가 무슬림 물었어 912 01:04:34,916 --> 01:04:36,208 ‪감염되면 어떻게 되는지 알잖아 913 01:04:36,291 --> 01:04:37,791 ‪아냐! 그냥 긁힌 거야! 914 01:04:37,875 --> 01:04:39,958 ‪젠장! 군화에 이빨 자국 있잖아! 915 01:04:43,291 --> 01:04:44,666 ‪'바라카'가 다 됐구나, 친구 916 01:04:46,375 --> 01:04:48,666 ‪- 중사님? ‪- 잠깐! 이거 봐! 917 01:04:48,750 --> 01:04:51,083 ‪- 물지는 않았어! ‪- 헛소리! 918 01:04:51,166 --> 01:04:52,416 ‪양말 벗어 919 01:05:02,541 --> 01:05:05,666 ‪물지는 않았어! 봤지? ‪내 말이 맞아! 920 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 ‪알라께서 아직 지켜주셔! 921 01:05:07,416 --> 01:05:10,250 ‪'바라카' 한번 대단하네 ‪발 냄새 덕분이었을 거야 922 01:05:11,041 --> 01:05:12,583 ‪어서 여기서 나가자! 923 01:05:16,541 --> 01:05:18,083 ‪잠깐, 이쪽이야! 924 01:05:22,416 --> 01:05:24,041 ‪빨리! 멈추지 마! 925 01:05:28,333 --> 01:05:29,500 ‪수녀님 926 01:05:30,333 --> 01:05:31,541 ‪뭐 하는 거예요? 927 01:05:31,625 --> 01:05:33,583 ‪- 난 성당으로 돌아갈 겁니다 ‪- 어디로요? 928 01:05:33,666 --> 01:05:35,416 ‪누군가는 저들의 영혼을 ‪돌봐야 해요 929 01:05:35,500 --> 01:05:36,791 ‪어리석게 굴지 말고 930 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 ‪당장 나와요, 바짝 쫓아 왔다고요! 931 01:05:38,416 --> 01:05:39,708 ‪주님의 뜻이에요 932 01:05:39,791 --> 01:05:41,333 ‪- 주님은 무슨! ‪- 하신토! 933 01:05:42,083 --> 01:05:42,916 ‪왜요? 934 01:05:46,125 --> 01:05:48,083 ‪다신 없을 일이지만 935 01:05:48,625 --> 01:05:51,666 ‪당신의 욕정 어린 눈길이 ‪내 다리에 닿는 걸 허락할게요 936 01:06:03,416 --> 01:06:06,041 ‪저 악마들한테 물리면 ‪어떻게 되는지 알잖아요 937 01:06:07,166 --> 01:06:08,791 ‪젠장, 플로르… 938 01:06:09,541 --> 01:06:12,083 ‪- 가요, 난 할 일이 있어요 ‪- 잠깐만요 939 01:06:17,208 --> 01:06:19,291 ‪여기, 성체 좀 줄게요 940 01:06:28,291 --> 01:06:30,791 ‪허락해 준다면 성찬 전례를 하죠 941 01:06:31,375 --> 01:06:32,541 ‪주님이 함께하길, 플로르 942 01:06:37,875 --> 01:06:39,708 ‪'영원한 계약의 피로' 943 01:06:39,791 --> 01:06:42,750 ‪'양들의 위대한 목자이신 ‪우리 주 예수님을' 944 01:06:44,500 --> 01:06:46,875 ‪'죽은 이들 가운데에서 ‪끌어올리신 주님께' 945 01:06:47,750 --> 01:06:50,041 ‪'영광이 영원히 함께하길!' 946 01:06:50,625 --> 01:06:51,583 ‪아멘! 947 01:07:01,666 --> 01:07:04,458 ‪아무도 없는 것 같아 ‪트럭에 시동이 아직 걸려 있어 948 01:07:04,541 --> 01:07:05,833 ‪데크루스, 저거 운전할 줄 알아? 949 01:07:05,916 --> 01:07:07,291 ‪그걸 어떻게 의심해요? 950 01:07:07,375 --> 01:07:08,708 ‪이제 어떻게 할까? 951 01:07:08,791 --> 01:07:10,583 ‪잘 들어, 라스 아길라스에 952 01:07:10,666 --> 01:07:13,041 ‪성당에서 본 것과 같은 문양이 ‪있는 객차가 있어 953 01:07:13,666 --> 01:07:15,541 ‪누가 작전을 지휘하는지 ‪알 것 같아 954 01:07:15,625 --> 01:07:17,125 ‪거기까지만 가면… 955 01:07:17,208 --> 01:07:19,416 ‪잠깐, 우리가 바본 줄 알아? 956 01:07:20,000 --> 01:07:22,041 ‪파시스트 진영에 우리가 왜 가? 957 01:07:22,125 --> 01:07:25,166 ‪해독제 없이 ‪이런 짓을 벌이진 않았을 거야 958 01:07:25,250 --> 01:07:26,458 ‪멈추게 할 방법이 있어 959 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 ‪왜 멈추려고 하는데? 960 01:07:27,916 --> 01:07:29,708 ‪결국 그건 너희 무기잖아 961 01:07:30,958 --> 01:07:34,333 ‪우리가 이미 이 전쟁에서 망했다면 ‪손쓸 도리가 없어, 너희가 이겼어 962 01:07:36,750 --> 01:07:38,208 ‪내 동생은 너희 편이야 963 01:07:40,875 --> 01:07:42,666 ‪친동생이 너희 편에서 싸워 964 01:07:43,583 --> 01:07:46,416 ‪난 파견될 때마다 그런 생각을 해 965 01:07:46,500 --> 01:07:50,208 ‪전사했거나 포로로 잡혀 사형을 ‪기다리는 동생을 만나는 건 아닐까 966 01:07:51,041 --> 01:07:52,666 ‪전쟁이 어떻게 돌아가든 난 졌어 967 01:07:53,833 --> 01:07:55,666 ‪그게 라스 아길라스를 벗어나면 968 01:07:56,166 --> 01:07:57,750 ‪이 전쟁은 끝나지 않아 969 01:07:58,291 --> 01:08:01,416 ‪아무도 안 남을 때까지 ‪계속될 텐데 그걸 원해? 970 01:08:02,708 --> 01:08:04,708 ‪그 무기가 여기를 벗어나게 놔두면 971 01:08:05,416 --> 01:08:06,500 ‪우린 모두 지는 거야 972 01:08:09,750 --> 01:08:10,958 ‪말이 청산유수군 973 01:08:11,500 --> 01:08:12,458 ‪무슨 일 했었어? 974 01:08:13,416 --> 01:08:14,791 ‪기업의 변호사 975 01:08:14,875 --> 01:08:15,791 ‪젠장 976 01:08:17,666 --> 01:08:20,208 ‪형법도 공부했지만 ‪그걸 업으로 삼진 않았어 977 01:08:21,416 --> 01:08:24,125 ‪어쨌든 난 라스 아길라스로 가서 ‪최대한 막아볼 거야 978 01:08:24,208 --> 01:08:28,083 ‪같이 가든 총알 떨어질 때까지 ‪계곡을 배회하든 좋을 대로 해 979 01:08:28,666 --> 01:08:31,750 ‪아길라스에 가면 ‪사형당하거나 노역하겠지만 980 01:08:31,833 --> 01:08:33,458 ‪여긴 적어도 기회가 있지 981 01:08:33,541 --> 01:08:36,083 ‪걱정 마, 따뜻하게 대해 줄게 982 01:08:36,708 --> 01:08:40,041 ‪브로드스키처럼 되느니 ‪지금 자결하는 게 낫지 983 01:08:45,958 --> 01:08:47,500 ‪네 연설 나쁘지 않았다 984 01:08:48,541 --> 01:08:51,416 ‪그래도 난 달라질 거 없어 ‪우린 전쟁에서 졌으니까 985 01:08:51,500 --> 01:08:53,125 ‪무슨 소리, 라스 아길라스에 가서… 986 01:08:53,208 --> 01:08:55,250 ‪이 전쟁 말고 다른 거 말이야 987 01:08:55,333 --> 01:08:56,291 ‪너희가 이미 이겼다고 988 01:08:57,458 --> 01:08:59,791 ‪저놈들을 막는다고 해도 ‪이 나라는 너희 거야 989 01:09:01,291 --> 01:09:03,041 ‪이봐, 난 너무 늙었어 990 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 ‪나한테 뭔 일이 생기든 상관 안 해 ‪사형시켜도 돼 991 01:09:05,958 --> 01:09:07,291 ‪근데 하나만 부탁하자 992 01:09:07,375 --> 01:09:09,791 ‪무슨 일이 있어도 ‪내 동지들은 살려줘 993 01:09:09,875 --> 01:09:11,083 ‪알았지? 994 01:09:11,166 --> 01:09:14,500 ‪찾아야 할 걸 찾은 다음 ‪저들은 집에 무사히 돌려보내자고 995 01:09:18,666 --> 01:09:19,666 ‪약속해 996 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 ‪잠깐, 데크루스 어딨어? 997 01:09:27,791 --> 01:09:29,000 ‪조금 전까지 있었는데 998 01:09:29,083 --> 01:09:30,708 ‪망할 놈! 어디 간 거야? 999 01:09:34,375 --> 01:09:35,458 ‪이제 가면 돼요! 1000 01:09:38,583 --> 01:09:41,125 ‪이야, 드디어 저 파시스트 녀석이 ‪남자다워졌나 보군 1001 01:09:41,208 --> 01:09:45,166 ‪용감한 것과 어리석은 것은 ‪종이 한 장 차이다 1002 01:09:46,375 --> 01:09:47,875 ‪모르시는 말씀 마세요 1003 01:09:51,666 --> 01:09:52,625 ‪가자! 1004 01:09:57,500 --> 01:09:58,750 ‪그래서, 어쩔 건데? 1005 01:09:58,833 --> 01:10:01,166 ‪들어가서 ‪해독제를 찾은 다음 나와야지 1006 01:10:02,375 --> 01:10:03,916 ‪해독제가 어디 있는지는 알고? 1007 01:10:05,125 --> 01:10:06,416 ‪대충은 1008 01:10:06,500 --> 01:10:07,666 ‪내부 지리도 잘 알고? 1009 01:10:09,541 --> 01:10:10,375 ‪그래 1010 01:10:11,041 --> 01:10:13,125 ‪사실은 딱 한 번 가봤어 1011 01:10:15,041 --> 01:10:16,500 ‪근데 그 계획이 최선이다? 1012 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 ‪최선인지는 모르겠지만 ‪유일한 거지 1013 01:10:24,500 --> 01:10:25,375 ‪좋아 1014 01:10:36,291 --> 01:10:37,875 ‪라스 아길라스 뒤쪽이야 1015 01:10:37,958 --> 01:10:40,416 ‪터널들이 주요 구역으로 ‪연결돼 있어 1016 01:10:41,666 --> 01:10:44,000 ‪내가 본 객차가 거기 있었지 ‪실험소인 것 같아 1017 01:10:44,625 --> 01:10:45,541 ‪곧 알게 되겠지 1018 01:10:46,083 --> 01:10:47,333 ‪행운을 빈다, 변호사 1019 01:10:47,416 --> 01:10:49,875 ‪이건 카드 게임이 아니야 ‪운은 필요 없어 1020 01:11:22,791 --> 01:11:23,625 ‪멈춰! 1021 01:11:26,666 --> 01:11:27,708 ‪움직이지 마! 1022 01:11:33,625 --> 01:11:35,541 ‪난 로사노 대위다! 1023 01:11:35,625 --> 01:11:37,333 ‪생존자들을 데려왔다! 1024 01:11:52,583 --> 01:11:55,208 ‪너는 명령을 항상 무시하는 거냐? 1025 01:11:55,291 --> 01:11:56,833 ‪삼촌 닮았나 보죠 1026 01:11:57,791 --> 01:11:58,708 ‪반가워요, 삼촌 1027 01:11:58,791 --> 01:12:00,333 ‪알라르코스의 답은 가져왔어? 1028 01:12:00,958 --> 01:12:05,166 ‪보시다시피 지름길을 탔는데 ‪도중에 작은 문제가 생겼어요 1029 01:12:05,250 --> 01:12:09,000 ‪그래도 여기까지 온 걸 보니 ‪그 아버지에 그 아들인 건 알겠군 1030 01:12:09,083 --> 01:12:10,083 ‪들여보내 1031 01:12:11,500 --> 01:12:13,250 ‪아무도 못 벗어나게 하라는 ‪명령입니다 1032 01:12:13,333 --> 01:12:14,875 ‪난 명령은 신경 안 써 1033 01:12:14,958 --> 01:12:16,333 ‪봐요, 우리 닮았죠? 1034 01:12:16,416 --> 01:12:18,333 ‪아군 셋, 포로 몇 명과 왔어요 1035 01:12:18,416 --> 01:12:20,666 ‪싸우는 법을 배우라고 ‪6연대에 보냈었다 1036 01:12:20,750 --> 01:12:23,208 ‪그렇게 하고 있어요 ‪부하들을 위해 싸우죠 1037 01:12:23,291 --> 01:12:25,291 ‪네 부하들 따위 관심 없어 1038 01:12:25,375 --> 01:12:26,791 ‪생각보단 안 닮은 것 같구나 1039 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 ‪들여보내야 할걸요 ‪그 무기에 대한 정보가 있어요 1040 01:12:30,916 --> 01:12:31,916 ‪내가 모를 것 같아? 1041 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 ‪놈들 중 하나가 몽카요 초소에 ‪너희 얘기를 다 보고 했어 1042 01:12:35,333 --> 01:12:37,833 ‪우리가 10시간 전에 ‪초소를 장악한 건 몰랐던 거지 1043 01:12:37,916 --> 01:12:40,041 ‪네 포로들은 뭐가 뭔지를 몰라! 1044 01:12:40,125 --> 01:12:42,458 ‪잠깐, 삼촌은 무슨 일이 ‪벌어지는지 몰라요 1045 01:12:42,541 --> 01:12:44,500 ‪너야말로 아무것도 모르고 있어! 1046 01:12:44,583 --> 01:12:46,875 ‪소련군에도 비슷한 무기가 있다 1047 01:12:46,958 --> 01:12:49,041 ‪아직 완성되진 않았지만 ‪시간문제지 1048 01:12:49,125 --> 01:12:52,166 ‪그들이 두 번 생각하고 ‪그걸 쓸 줄 알아? 1049 01:12:52,250 --> 01:12:54,500 ‪여긴 도시에 있는 ‪네 사무실이 아니야 1050 01:12:54,583 --> 01:12:55,666 ‪이건 전쟁이고 1051 01:12:55,750 --> 01:12:56,958 ‪난 어떻게든 꼭 이긴다! 1052 01:12:57,583 --> 01:12:59,500 ‪그 모든 일에도 불구하고 ‪실험은 성공했어 1053 01:12:59,583 --> 01:13:01,083 ‪이제 계곡을 청소할 거야 1054 01:13:01,166 --> 01:13:03,708 ‪넌 폭격기들이 오기 전에 ‪들어오는 게 좋을 거다 1055 01:13:03,791 --> 01:13:06,125 ‪이성적으로 생각해요 ‪저들은 제 명령하에 있어요 1056 01:13:06,208 --> 01:13:08,375 ‪약속했다고요 ‪저들을 두고 갈 수 없어요! 1057 01:13:10,375 --> 01:13:11,375 ‪제발, 한 1058 01:13:11,958 --> 01:13:13,083 ‪나 건드리지 마 1059 01:13:20,625 --> 01:13:22,333 ‪저들을 두고는 안 갑니다 1060 01:13:26,208 --> 01:13:27,208 ‪대위! 1061 01:13:27,958 --> 01:13:29,041 ‪명령이다! 1062 01:13:31,625 --> 01:13:34,041 ‪뭐 하는 거야? 어서 들어가 1063 01:13:42,416 --> 01:13:43,500 ‪어떻게 됐어요, 대위님? 1064 01:13:44,125 --> 01:13:45,458 ‪- 행운을 빈다 ‪- 장군님, 잠깐… 1065 01:13:46,458 --> 01:13:47,958 ‪젠장, 나 파시스트야! 1066 01:13:48,750 --> 01:13:51,625 ‪개자식들, 이 나라엔 ‪믿을 놈이 아무도 없다니까 1067 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 ‪멍청한 놈! 1068 01:13:55,583 --> 01:13:58,208 ‪폭격을 늦춰야 해 ‪알라르코스한테 연락할게 1069 01:13:58,875 --> 01:14:00,083 ‪그건 됐어 1070 01:14:00,875 --> 01:14:03,416 ‪당신은 이제 ‪이 상황의 책임자가 아니야 1071 01:14:03,500 --> 01:14:06,916 ‪애초에 그랬던 적은 없었지 1072 01:14:07,458 --> 01:14:08,666 ‪무슨 소리야? 1073 01:14:09,416 --> 01:14:12,416 ‪여기 책임자는 나고 ‪모두 내 지시에 따라야 해! 1074 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 ‪빌어먹을 독일놈 1075 01:14:26,541 --> 01:14:28,291 ‪형편없는 계획이라고 했잖아 1076 01:14:34,958 --> 01:14:36,333 ‪그것들은 여기까지 올 거야 1077 01:14:37,333 --> 01:14:39,708 ‪상대가 어떤 군복을 입었든 ‪상관 안 할 테고 1078 01:14:40,208 --> 01:14:41,208 ‪아니 1079 01:14:42,125 --> 01:14:43,500 ‪이 지역 전체가 폭파돼 1080 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 ‪비행기가 오고 있어 ‪황무지가 될 거야 1081 01:14:49,291 --> 01:14:51,250 ‪그렇다면 ‪나도 조용히 있을 수 없지 1082 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 ‪성냥 1083 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 ‪- 저 굴 폭파시킬 만한 거 없어? ‪- 사이펀과 다이너마이트 있어요 1084 01:15:06,416 --> 01:15:07,333 ‪그거면 될 겁니다 1085 01:15:08,791 --> 01:15:09,833 ‪내 폭탄 어디 있지? 1086 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 ‪나한테 있어요 1087 01:15:13,000 --> 01:15:14,416 ‪뭐 하는 거야? 1088 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 ‪대위님 말씀이 맞아요 1089 01:15:20,916 --> 01:15:22,125 ‪전 용감하고 싶었는데 1090 01:15:22,875 --> 01:15:24,125 ‪멍청할 뿐이에요 1091 01:15:24,208 --> 01:15:25,166 ‪무슨 소리야? 1092 01:15:26,291 --> 01:15:27,583 ‪광장은 비었었는데 1093 01:15:30,666 --> 01:15:32,083 ‪트럭은 아니었어요 1094 01:15:32,708 --> 01:15:33,708 ‪안 돼, 맙소사 1095 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 ‪그거 당장 내려놔, 이병! 1096 01:15:36,458 --> 01:15:37,458 ‪당장… 1097 01:15:38,875 --> 01:15:40,333 ‪- 저 안에 해독제가… ‪- 대위님 1098 01:15:41,166 --> 01:15:42,750 ‪전 이제 다 끝났어요 1099 01:15:43,333 --> 01:15:45,958 ‪하지만 넌 겁쟁이잖아, 데크루스 1100 01:15:47,166 --> 01:15:48,833 ‪게다가 숫총각이고, 잊었어? 1101 01:15:51,208 --> 01:15:52,708 ‪대위님은 좋은 사람이에요 1102 01:15:54,333 --> 01:15:55,791 ‪하지만 전 어린애가 아니에요 1103 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 ‪하나만 부탁할게요 1104 01:15:59,875 --> 01:16:01,333 ‪여자 친구들 얘기 거짓말이었어요 1105 01:16:01,875 --> 01:16:04,333 ‪그러니까 보이로를 지나게 되면 ‪테레시타를 찾아서 1106 01:16:04,416 --> 01:16:07,333 ‪전장에서 한순간도 걔 생각을 ‪안 한 적이 없었다고 전해 주세요 1107 01:16:08,625 --> 01:16:10,375 ‪그 오할드리나도 먹어볼게 1108 01:16:16,125 --> 01:16:17,666 ‪넌 거짓말을 잘도 하더라 1109 01:16:20,083 --> 01:16:22,125 ‪라 라바사다에서 ‪내 경주 형편없었어 1110 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 ‪도중에 넘어졌었지 1111 01:16:24,750 --> 01:16:27,625 ‪결승선에 오니 ‪모두 우승자를 축하하고 있더군 1112 01:16:28,125 --> 01:16:31,458 ‪한 녀석만이 사인을 받을 때까지 ‪날 떠나지 않고 있었지 1113 01:16:32,208 --> 01:16:33,208 ‪기억 안 난다면서요 1114 01:16:33,291 --> 01:16:34,666 ‪빨간 공책 가져왔었잖아 1115 01:16:35,291 --> 01:16:36,208 ‪파란색 연필이랑 1116 01:16:36,875 --> 01:16:37,791 ‪난 그걸 받아 들었어 1117 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 ‪그리고 그 공책에 썼지 1118 01:16:41,250 --> 01:16:43,333 ‪'경주를 시작했으면 ‪완주해야 한다' 1119 01:16:43,416 --> 01:16:44,250 ‪'끝까지' 1120 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 ‪'파블로에게' 1121 01:17:29,916 --> 01:17:30,791 ‪젠장! 1122 01:17:31,291 --> 01:17:32,416 ‪경주 끝내주네! 1123 01:18:11,958 --> 01:18:13,666 ‪조금만 더, 거의 다 됐어! 1124 01:18:22,750 --> 01:18:23,583 ‪젠장! 1125 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 ‪경주 끝내주네 1126 01:19:34,333 --> 01:19:35,625 ‪되돌아갈 순 없어 1127 01:19:47,416 --> 01:19:51,583 ‪특수팀, 북쪽으로 이동하라 1128 01:19:55,250 --> 01:19:57,708 ‪비상사태가 발생했다 1129 01:20:08,125 --> 01:20:09,000 ‪젠장! 1130 01:20:39,875 --> 01:20:41,125 ‪이제 어떡하면 돼? 1131 01:20:41,208 --> 01:20:42,250 ‪해독제를 찾아야지 1132 01:20:42,333 --> 01:20:43,916 ‪내가 본 객차가 저기 있을 거야 1133 01:20:44,000 --> 01:20:45,041 ‪저기 어디? 1134 01:20:45,125 --> 01:20:46,625 ‪몰라, 어쨌든 우리가 막아야 해! 1135 01:20:46,708 --> 01:20:47,833 ‪대위님! 1136 01:20:47,916 --> 01:20:49,791 ‪저는 군복이 잘 어울려서 ‪입대했어요 1137 01:20:49,875 --> 01:20:51,416 ‪세상을 구하려던 게 아니라요 1138 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 ‪그러니 허락하신다면 ‪혼자 빠져나가 볼게요 1139 01:20:53,458 --> 01:20:55,166 ‪울지 마, 꼭 편지 쓸게 1140 01:20:55,250 --> 01:20:56,291 ‪라피르, 갈 거야? 1141 01:20:56,791 --> 01:20:59,250 ‪- 아뇨 ‪- 행운을 빈다, 평화가 함께하길 1142 01:20:59,333 --> 01:21:00,166 ‪신께서 함께하시길! 1143 01:21:02,958 --> 01:21:05,458 ‪네 계획대로 ‪잘도 돼가네, 파시스트! 1144 01:21:06,875 --> 01:21:08,916 ‪저도 이건 좀 ‪아닌 것 같네요, 중사님 1145 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 ‪내가 잘하는 건 경주나 싸움이지 ‪땅굴 파기가 아니에요 1146 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 ‪시끄럽다, 성냥! 1147 01:21:18,125 --> 01:21:19,791 ‪그래, 아주 잘되고 있네 1148 01:21:21,583 --> 01:21:23,833 ‪젠장! 가자! 따라와! 1149 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 ‪이쪽이야! 1150 01:22:11,000 --> 01:22:11,958 ‪라피르는? 1151 01:22:12,041 --> 01:22:13,375 ‪대단한 겁쟁이 또 나셨다 1152 01:22:29,958 --> 01:22:31,416 ‪피해요! 엄호할게요! 1153 01:22:32,041 --> 01:22:32,875 ‪도망쳐! 1154 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 ‪젠장! 이쪽으로! 1155 01:22:51,791 --> 01:22:52,833 ‪맙소사 1156 01:23:08,583 --> 01:23:09,541 ‪제기랄! 1157 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 ‪- 여기! ‪- 가자! 1158 01:23:12,333 --> 01:23:13,333 ‪젠장! 1159 01:23:15,208 --> 01:23:17,291 ‪하느님, 알라… 뭐든! 1160 01:23:17,375 --> 01:23:19,708 ‪- 저 실험소로 가야 해 ‪- 어떻게? 1161 01:23:19,791 --> 01:23:20,708 ‪이쪽이에요! 1162 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 ‪후렐! 1163 01:23:50,583 --> 01:23:51,916 ‪라피르! 1164 01:24:18,958 --> 01:24:19,958 ‪간 떨어질 뻔했잖아! 1165 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 ‪드디어 조용해졌네 1166 01:24:49,333 --> 01:24:51,083 ‪나 보고 싶어서 따라왔어? 1167 01:24:51,750 --> 01:24:53,625 ‪난 항상 형편없는 레이서였어 1168 01:24:54,416 --> 01:24:56,666 ‪넘어졌는데 네 전우들이 ‪어찌나 따라붙던지 1169 01:25:08,291 --> 01:25:09,291 ‪여자 친구? 1170 01:25:11,625 --> 01:25:12,625 ‪라우라 1171 01:25:14,583 --> 01:25:16,083 ‪5월에 결혼하기로 했었지 1172 01:25:20,833 --> 01:25:22,666 ‪루세나에서 네 놈들한테 죽었어 1173 01:25:35,833 --> 01:25:36,750 ‪마리아 1174 01:25:37,958 --> 01:25:39,541 ‪아들 이름은 나랑 같은 미겔이야 1175 01:25:41,125 --> 01:25:44,291 ‪폭격으로 집이 두 사람을 ‪덮치는 걸 내 눈으로 봤지 1176 01:25:47,958 --> 01:25:49,583 ‪분위기가 비슷하지? 1177 01:25:51,208 --> 01:25:54,625 ‪- 닮았잖아 ‪- 시끄러워, 라우라가 훨씬 예뻐 1178 01:25:57,666 --> 01:25:58,875 ‪전부 엿 먹어라 1179 01:26:04,916 --> 01:26:06,125 ‪"폭발물" 1180 01:26:11,708 --> 01:26:13,208 ‪아직 선물이 남았어 1181 01:26:21,250 --> 01:26:22,583 ‪스페인 만세! 1182 01:26:24,750 --> 01:26:25,958 ‪잠깐! 1183 01:26:26,708 --> 01:26:27,625 ‪누구의 스페인? 1184 01:26:27,708 --> 01:26:29,666 ‪무슨 상관이야? ‪살아남는 자들의 스페인! 1185 01:26:42,125 --> 01:26:43,250 ‪이거야! 1186 01:26:45,500 --> 01:26:46,458 ‪다 됐네 1187 01:26:46,958 --> 01:26:49,291 ‪둘은 해독제 가져와 ‪난 탈출할 수 있게 할게 1188 01:26:49,375 --> 01:26:50,625 ‪그걸 어떻게 할 건데? 1189 01:26:50,708 --> 01:26:52,875 ‪전쟁 전에 ‪이런 고물 몰았다고 했잖아 1190 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 ‪가자! 1191 01:27:33,416 --> 01:27:34,833 ‪개자식! 1192 01:27:37,583 --> 01:27:38,583 ‪이거 뭐야? 1193 01:27:39,250 --> 01:27:40,333 ‪해독제야? 1194 01:27:42,500 --> 01:27:44,000 ‪이거 해독제냐고! 1195 01:27:44,625 --> 01:27:46,666 ‪해독제는 없어! 1196 01:27:49,333 --> 01:27:50,250 ‪해독제는 없어 1197 01:27:53,041 --> 01:27:55,166 ‪여러 가지를 시도해 봤는데 1198 01:27:55,708 --> 01:27:57,375 ‪속도를 늦출 뿐이었어 1199 01:27:57,875 --> 01:28:00,166 ‪내가 일을 너무 잘한 거지 1200 01:28:02,208 --> 01:28:05,208 ‪나는 최후의 전선을 정복했어 1201 01:28:05,291 --> 01:28:09,875 ‪문은 이미 열렸고 ‪닫을 방법은 없어 1202 01:28:10,750 --> 01:28:12,333 ‪내 작품은… 1203 01:28:15,333 --> 01:28:17,416 ‪내 작품은 불멸이야 1204 01:28:27,125 --> 01:28:28,125 ‪오고 있어 1205 01:28:29,083 --> 01:28:30,125 ‪오고 있어! 1206 01:28:30,666 --> 01:28:32,958 ‪영원한 생명이! 1207 01:28:38,958 --> 01:28:40,250 ‪오래 못 갔네 1208 01:28:54,500 --> 01:28:55,375 ‪젠장! 1209 01:28:56,291 --> 01:28:58,083 ‪제기랄! 1210 01:29:01,375 --> 01:29:02,833 ‪나 망한 것 같아 1211 01:29:04,250 --> 01:29:05,375 ‪안 돼! 1212 01:29:12,375 --> 01:29:13,541 ‪아니, 잠깐! 1213 01:29:13,625 --> 01:29:15,833 ‪잠깐! 제발! 안 돼! 1214 01:29:19,625 --> 01:29:22,291 ‪미쳤어! 내 손을 잘랐잖아! 1215 01:29:22,375 --> 01:29:23,916 ‪늦지 않게 처리한 것 같아! 1216 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 ‪여기 있군! 이럴 줄 알았지! 1217 01:29:35,875 --> 01:29:37,041 ‪이렇게 허술해서야! 1218 01:29:56,041 --> 01:29:57,000 ‪- 일어나! ‪- 젠장! 1219 01:30:01,208 --> 01:30:02,833 ‪들어가! 어서! 1220 01:30:11,083 --> 01:30:12,375 ‪결국 부수고 말 거야 1221 01:30:12,875 --> 01:30:15,083 ‪당신은 이제 ‪아이디어가 고갈된 모양이네 1222 01:30:16,083 --> 01:30:17,708 ‪총알이 두 개 남았어 1223 01:30:17,791 --> 01:30:20,250 ‪장전할 손이 없어서 아쉽지만 1224 01:30:20,333 --> 01:30:22,083 ‪죽을 때까지 우려먹을 기세네 1225 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 ‪물론! 1226 01:30:31,583 --> 01:30:35,333 ‪- 키스하려는 건 아니지? ‪- 그럼, 절대 안 해 1227 01:30:36,083 --> 01:30:37,958 ‪지금은 때가 아닌 것 같아 1228 01:30:39,291 --> 01:30:42,291 ‪저기, 근데 남은 시간이 얼마 없어 1229 01:30:56,583 --> 01:31:00,083 ‪플로르, 사후 세계에 대한 ‪당신들의 이야기가 사실이라면 1230 01:31:01,375 --> 01:31:02,833 ‪기다려요, 갑니다 1231 01:31:54,625 --> 01:31:56,500 ‪'압둘라, 바라카!' 1232 01:32:23,250 --> 01:32:25,000 ‪한! 1233 01:32:32,125 --> 01:32:33,916 ‪당신이 내 손 잘랐어 1234 01:33:25,666 --> 01:33:26,666 ‪집에 왔네 1235 01:33:33,250 --> 01:33:34,625 ‪이제 어디로 갈 거야? 1236 01:33:36,500 --> 01:33:37,958 ‪프랑스로 건너가 보려고 1237 01:33:38,041 --> 01:33:41,666 ‪젠장, 여기가 형편없는 ‪나라인 줄은 알지만, 프랑스? 1238 01:33:42,666 --> 01:33:44,000 ‪여긴 나한테 남은 게 없어 1239 01:33:47,375 --> 01:33:48,375 ‪저기… 1240 01:33:49,708 --> 01:33:51,708 ‪우리 편에선 너에 대해 ‪아무것도 몰라 1241 01:33:53,041 --> 01:33:54,291 ‪그러니까 1242 01:33:55,625 --> 01:33:58,041 ‪나와 같이 가도 돼 ‪아무 일도 없을 거야 1243 01:34:00,333 --> 01:34:02,166 ‪한, 우린 공통점이 하나도 없어 1244 01:34:03,125 --> 01:34:05,250 ‪전쟁이 아니었으면 ‪만나지도 않았을 거야 1245 01:34:05,333 --> 01:34:08,500 ‪그래, 하지만 우린 만났잖아 1246 01:34:14,708 --> 01:34:16,541 ‪이젠 우릴 묶어줄 게 없어 1247 01:34:16,625 --> 01:34:17,750 ‪젠장 1248 01:34:19,833 --> 01:34:21,791 ‪이 전쟁에서 좋은 건 ‪하나도 없는 건가? 1249 01:34:24,166 --> 01:34:26,291 ‪어떤 전쟁이든 그렇지, 변호사 1250 01:34:32,083 --> 01:34:33,875 ‪가서 치료나 받지 그래? 1251 01:34:41,250 --> 01:34:42,583 ‪잠깐, 멈춰! 1252 01:34:45,666 --> 01:34:47,666 ‪이름은 말해 줘야지 1253 01:34:52,583 --> 01:34:53,416 ‪이러기야? 1254 01:34:53,958 --> 01:34:55,791 ‪계속 '사제 킬러'라 할 순 없잖아! 1255 01:36:22,166 --> 01:36:25,125 ‪"원작: 마누엘 마르틴 저 ‪'1938년의 죽은 자들의 밤'" 1256 01:41:52,333 --> 01:41:55,583 ‪자막: 천민정