1 00:00:22,291 --> 00:00:24,625 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:02:22,625 --> 00:02:23,750 ‪RACHIU 3 00:04:01,583 --> 00:04:04,166 ‪Haideți, băieți, pe bune. Cine-a vorbit? 4 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 ‪Cine v-a spus de ziua mea? 5 00:04:06,958 --> 00:04:09,541 ‪Dacă-l prind pe ticălosul care-a ciripit, ‪îl omor. 6 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 ‪Pregătiți! 7 00:04:10,541 --> 00:04:12,916 ‪Nu, hai, băieți, pe bune acum. 8 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 ‪Să terminăm cu gluma! Bine? 9 00:04:14,750 --> 00:04:16,458 ‪Vorbiți cu unchiul meu, gen. Lozano. 10 00:04:16,583 --> 00:04:18,291 ‪Sunați-l, e-o greșeală! 11 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 ‪Ochiți! 12 00:04:19,541 --> 00:04:22,500 ‪Nu, sunt nepotul generalului! ‪Dați-mi drumul! 13 00:04:22,625 --> 00:04:25,250 ‪Dacă-i scapă cuiva un foc, a încurcat-o! 14 00:04:25,375 --> 00:04:26,958 ‪Încetați! 15 00:04:28,708 --> 00:04:30,166 ‪Încetați naibii odată! 16 00:04:34,166 --> 00:04:35,833 ‪Sunt fericit să te văd, unchiule. 17 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ‪Trebuie să vorbim. 18 00:04:38,958 --> 00:04:40,125 ‪Eliberați-l! 19 00:04:40,625 --> 00:04:42,708 ‪Duceți-l la fuga mine-n birou! 20 00:04:46,916 --> 00:04:47,916 ‪Și-acum? 21 00:04:48,000 --> 00:04:49,291 ‪Nu l-ați auzit? 22 00:04:49,416 --> 00:04:51,500 ‪Dați-mi drumul odată, mocofanilor! 23 00:04:54,625 --> 00:04:57,375 ‪Recunosc că m-ai băgat la idei o secundă. 24 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 ‪Doar pentru o secundă, 25 00:04:59,500 --> 00:05:01,708 ‪dar jur c-am crezut că nu scap. 26 00:05:06,625 --> 00:05:09,291 ‪Am ajuns la timp ‪să-i opresc să te execute, Jan… 27 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 ‪Dar nu să-i opresc să te ucidă. 28 00:05:12,750 --> 00:05:14,458 ‪Dar sunt aici, nu? 29 00:05:18,375 --> 00:05:19,625 ‪Nu pentru mult timp. 30 00:05:20,125 --> 00:05:23,166 ‪E a treia oară când îți salvez viața, ‪dar e ultima. 31 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 ‪I-am convins să nu te execute, 32 00:05:25,250 --> 00:05:27,708 ‪dar, în schimb, vor ceva similar. 33 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 ‪Vor să-i duci plicul colonelului Alarcos. 34 00:05:30,375 --> 00:05:32,125 ‪Alarcos? Comandă a Șasea! 35 00:05:32,208 --> 00:05:35,291 ‪- Spune-mi ceva ce nu știu. ‪- A Șasea e peste ‪sierra. 36 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 ‪Ar trebui să evit zona tampon. ‪E imposibil să ieși viu. 37 00:05:37,958 --> 00:05:40,166 ‪Ți-am spus că e ca o execuție. 38 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 ‪Nu-mi poți face asta! E ca… 39 00:05:41,916 --> 00:05:43,750 ‪Ai lovit cu capul un judecător! 40 00:05:43,833 --> 00:05:47,208 ‪Să știi că și eu m-am rănit. ‪Dar nu asta contează… 41 00:05:47,291 --> 00:05:49,916 ‪Tu și glumițele tale, nu-i așa, nepoate? 42 00:05:50,000 --> 00:05:53,583 ‪Se dovedește că judecătorul ‪e prieten de-o viață cu Franco. 43 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 ‪Îi e ca și văr, la naiba! 44 00:05:56,375 --> 00:05:59,375 ‪Nu știam că îi e ca și văr lui Franco. ‪Așa că tac. 45 00:05:59,541 --> 00:06:02,458 ‪Mahării ți-o coc de mult, Jan. 46 00:06:02,541 --> 00:06:06,666 ‪Ai devenit popular salvând comuniștii ‪de la moarte cu procesele tale! 47 00:06:07,750 --> 00:06:12,416 ‪„Soldatul Decruz, acuzat de dezertare ‪și lașitate pe frontul național…” 48 00:06:12,500 --> 00:06:15,041 ‪Ai insistat să nu fie executat. 49 00:06:15,125 --> 00:06:18,333 ‪Nu e laș, ‪e doar un băiat de 17 ani înspăimântat! 50 00:06:18,416 --> 00:06:21,958 ‪Am făcut tot posibilul, Jan. ‪Să-ți fi folosit capul mai bine. 51 00:06:22,541 --> 00:06:24,583 ‪Așa-zisul văr al lui Franco ‪nu crede la fel… 52 00:06:25,125 --> 00:06:27,333 ‪Judecătorul te-a condamnat pentru trădare. 53 00:06:27,833 --> 00:06:31,708 ‪Nu poți anula sentința ‪decât dovedind că ești un bun soldat. 54 00:06:31,791 --> 00:06:37,041 ‪Deci îi vei livra acest plic lui Alarcos ‪și te vei întoarce înainte de răsărit. 55 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 ‪Poate era mai bună execuția. ‪Și mai rapidă. 56 00:06:43,166 --> 00:06:44,166 ‪Gura aia, Jan. 57 00:06:44,250 --> 00:06:47,791 ‪Afurisita aia de gură. ‪Dac-ar trăi taică-tu… 58 00:06:48,875 --> 00:06:50,458 ‪Pleacă și ai grijă. 59 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 ‪Am pierdut destule rude în război. 60 00:06:52,708 --> 00:06:54,500 ‪Fratele meu e încă în viață. 61 00:06:55,416 --> 00:06:56,375 ‪Pentru mine, nu. 62 00:07:02,041 --> 00:07:03,791 ‪- Ce e asta? ‪- Ai o mașină afară. 63 00:07:03,875 --> 00:07:05,250 ‪Nu știu să conduc. 64 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 ‪Nicio grijă, ne-am gândit și la asta. 65 00:07:11,125 --> 00:07:12,416 ‪Soldat Decruz! 66 00:07:15,458 --> 00:07:17,416 ‪- Mă împușcă deja? ‪- Nu. 67 00:07:17,500 --> 00:07:18,958 ‪Azi e ziua ta norocoasă. 68 00:07:19,708 --> 00:07:22,041 ‪Mulțumesc, dle căpitan, ‪dar n-am făcut nimic. 69 00:07:22,125 --> 00:07:24,208 ‪Trebuia să lupți la Ebru, 70 00:07:24,291 --> 00:07:26,625 ‪dar te-au arestat ‪la 20 de minute de Boiro. 71 00:07:26,708 --> 00:07:29,125 ‪Te-ai căcat pe tine de frică ‪și-ai fugit la maică-ta. 72 00:07:29,208 --> 00:07:32,083 ‪- S-a dat deja sentința? ‪- Da, ești un laș. 73 00:07:32,166 --> 00:07:34,625 ‪- Știi să conduci, da? ‪- Sigur, în Boiro de mici… 74 00:07:34,708 --> 00:07:37,500 ‪- Am întrebat doar dacă conduci. ‪- Scuze. Da, știu. 75 00:07:37,583 --> 00:07:39,791 ‪Prea bine, mă vei duce la a Șasea. 76 00:07:39,875 --> 00:07:41,083 ‪La a Șasea? 77 00:07:41,166 --> 00:07:43,833 ‪E imposibil, dle căpitan. ‪N-am scăpa cu viață. 78 00:07:43,916 --> 00:07:46,750 ‪- Preferi execuția? ‪- E cam totuna. 79 00:07:46,833 --> 00:07:47,708 ‪Ai o iubită? 80 00:07:47,791 --> 00:07:50,041 ‪Am prietene. Câteva prietene. 81 00:07:50,125 --> 00:07:52,125 ‪Una în Boiro și două în Cambados, 82 00:07:52,625 --> 00:07:54,000 ‪dar cea din Boiro e mai bună. 83 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 ‪Deci ești virgin? 84 00:07:55,708 --> 00:07:58,333 ‪În Boiro toți suntem virgini, dle căpitan. 85 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 ‪- Te pricepi la arme? ‪- Nu e punctul meu forte. 86 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 ‪Și care e-acela, soldat? 87 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 ‪Niciunul, domnule căpitan. 88 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 ‪Dumnezeule… 89 00:08:05,916 --> 00:08:09,500 ‪Cu tine laș și cu mine avocat, ‪letal comando mai suntem. 90 00:08:09,583 --> 00:08:10,625 ‪Domnule căpitan! 91 00:08:10,708 --> 00:08:12,125 ‪- Lozano! ‪- Hei, oprește-te! 92 00:08:12,625 --> 00:08:14,000 ‪Montoya, ce ai pățit? 93 00:08:14,083 --> 00:08:16,833 ‪Șrapnel dintr-o mină roșie. ‪Era s-o mierlesc. 94 00:08:17,375 --> 00:08:19,875 ‪Nemții zic că pot să-mi facă o proteză. 95 00:08:19,958 --> 00:08:22,083 ‪Da, abia aștepți s-o freci iar, nu? 96 00:08:22,166 --> 00:08:23,000 ‪Da… 97 00:08:23,083 --> 00:08:25,541 ‪Dle căpitan, îmi dați o țigară, vă rog? 98 00:08:25,625 --> 00:08:27,708 ‪Cotoroanța aia nu mă lasă să fumez. 99 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 ‪Sigur. 100 00:08:30,166 --> 00:08:31,208 ‪Mulțumesc. 101 00:08:32,333 --> 00:08:33,500 ‪Ce-i asta? 102 00:08:34,041 --> 00:08:35,666 ‪Fumatul e rău pentru sănătate. 103 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 ‪Și războiul, la fel. 104 00:08:37,208 --> 00:08:39,541 ‪Crezi că steluțele alea te-ajută? 105 00:08:39,625 --> 00:08:40,666 ‪Eu comand aici. 106 00:08:41,458 --> 00:08:44,041 ‪Dar ce-i asta? ‪Laura a făcut treaba asta de mântuială? 107 00:08:44,125 --> 00:08:46,250 ‪Când mă întorc de la Garabandal ‪o învăț minte! 108 00:08:47,208 --> 00:08:50,208 ‪Ce v-ați proțăpit acolo? ‪Hai, n-am toată ziua! 109 00:08:52,958 --> 00:08:54,041 ‪Asta e cotoroanța? 110 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 ‪Dacă merge la Garabandal, ‪se întoarce mâine. 111 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 ‪Stați, stați o clipă. ‪Halt! 112 00:09:03,291 --> 00:09:04,250 ‪Băga-mi-aș… 113 00:09:19,041 --> 00:09:20,083 ‪Mulțumesc, dle căpitan. 114 00:09:40,875 --> 00:09:43,041 ‪În Boiro am lucrat ‪la atelierul unchiului Chete. 115 00:09:43,125 --> 00:09:46,166 ‪Îmi plac motocicletele, ‪dar niciun motor nu-mi rezistă. 116 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 ‪Mașini, tractoare… Șuruburi să aibă. 117 00:09:49,166 --> 00:09:51,875 ‪Sigur. Putem merge mai rapid, soldat? 118 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 ‪Da, putem, dar prefer să merg încet, 119 00:09:55,791 --> 00:09:57,791 ‪așa poate trăim mai mult. 120 00:09:58,833 --> 00:10:01,125 ‪- Dar poate-am putea… ‪- Nu, îți zic nu. 121 00:10:02,041 --> 00:10:04,791 ‪- Dar încă n-am zis nimic. ‪- Nu merg cu tine la Boiro. 122 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 ‪Cum ați știut ce vreau să spun? 123 00:10:07,833 --> 00:10:10,083 ‪Fă dreapta, soldat, o luăm pe scurtătură. 124 00:10:10,166 --> 00:10:11,500 ‪Sigur, dle căpitan? 125 00:10:12,166 --> 00:10:13,291 ‪E zona-tampon. 126 00:10:14,125 --> 00:10:15,416 ‪Ai noștri nu-s acolo, nu? 127 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 ‪Liniștește-te, puștiule, ‪îți promit că nu pățim nimic. 128 00:10:19,958 --> 00:10:23,333 ‪Da, o spuneți doar într-o doară ‪sau chiar așa credeți? 129 00:10:31,291 --> 00:10:32,458 ‪Băga-mi-aș… 130 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 ‪Căcat! 131 00:11:02,333 --> 00:11:05,000 ‪- Dle căpitan, treziți-vă! ‪- Am și ajuns? 132 00:11:11,375 --> 00:11:13,375 ‪- Să faci ce zic ei. ‪- Și ce zic? 133 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 ‪Mă scuzați. 134 00:11:16,333 --> 00:11:19,166 ‪Ușurel, Decruz, ‪tipii ăștia sunt ca niște câini. 135 00:11:19,250 --> 00:11:20,791 ‪Dacă-ți miros frica, te omoară. 136 00:11:21,416 --> 00:11:23,750 ‪Să ne prefacem indiferenți, ai înțeles? 137 00:11:26,500 --> 00:11:27,541 ‪Ce faceți aici? 138 00:11:28,125 --> 00:11:29,791 ‪Ce coincidență, și eu mă-ntrebam. 139 00:11:29,875 --> 00:11:32,541 ‪- Aveți documente? ‪- Sunt cpt. Lozano, de la… 140 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 ‪Documentele! 141 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 ‪Ce-nseamnă asta? 142 00:11:48,541 --> 00:11:50,708 ‪Nu puteți rece, întoarceți-vă. 143 00:11:50,791 --> 00:11:53,291 ‪Mă grăbesc, poate ne eliberează drumul. 144 00:11:53,916 --> 00:11:55,250 ‪Da, să ne facă loc. 145 00:11:56,000 --> 00:11:56,833 ‪Unde mergeți? 146 00:11:57,458 --> 00:11:59,416 ‪- E confidențial. ‪- Unde? 147 00:11:59,500 --> 00:12:02,333 ‪Confidențial înseamnă ‪că știi unde să-ți bagi întrebările. 148 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 ‪În cur! 149 00:12:04,375 --> 00:12:05,625 ‪Să ți le bagi în cur. 150 00:12:07,625 --> 00:12:09,083 ‪Lasă-ne ca să nu ai probleme. 151 00:12:09,166 --> 00:12:11,541 ‪Dă-te dracului din drum! 152 00:12:12,125 --> 00:12:14,083 ‪Decruz! Taci! 153 00:12:14,958 --> 00:12:16,416 ‪Taci, fiindcă domnul… 154 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 ‪ne lasă să trecem. 155 00:12:20,375 --> 00:12:21,333 ‪Nu-i așa? 156 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 ‪L-ați pus cu botul pe labe! 157 00:12:40,041 --> 00:12:43,166 ‪Vă rog, când putem, să oprim. ‪Îmi vine să vomit. 158 00:12:55,083 --> 00:12:57,000 ‪Soldat, pot să te întreb ceva? 159 00:12:57,833 --> 00:12:59,416 ‪M-ați întrebat dacă-s virgin. 160 00:12:59,500 --> 00:13:00,791 ‪Ce cauți la război? 161 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 ‪Sincer, nu știu. 162 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 ‪Nu știi? 163 00:13:04,125 --> 00:13:05,333 ‪Trebuia să aleg, nu? 164 00:13:06,291 --> 00:13:08,291 ‪Orașul meu a luat partea foitajelor. 165 00:13:08,375 --> 00:13:09,541 ‪Foitajelor? 166 00:13:09,625 --> 00:13:12,000 ‪Călugărițele pun în aluat ceva ‪care îi dă alt gust. 167 00:13:12,500 --> 00:13:14,208 ‪Oricât le-ntrebi, nu-ți zic ce. 168 00:13:15,083 --> 00:13:17,416 ‪Și, cu războiul, ne-am gândit 169 00:13:17,541 --> 00:13:20,208 ‪că, dacă le prind Roșiii pe călugărițe, ‪gata cu foitajele. 170 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 ‪Nu puteam permite așa ceva. 171 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 ‪Ești în război pentru foitaje? 172 00:13:25,666 --> 00:13:26,791 ‪Când o spuneți așa… 173 00:13:27,916 --> 00:13:29,375 ‪Aveți un motiv mai bun? 174 00:13:29,458 --> 00:13:30,750 ‪Orice motiv e mai bun. 175 00:13:30,833 --> 00:13:33,041 ‪N-ați gustat foitajele. 176 00:13:37,250 --> 00:13:38,375 ‪E un Polikarpov. 177 00:13:39,208 --> 00:13:40,166 ‪Un șobolan. 178 00:13:45,166 --> 00:13:46,458 ‪Și ăsta-i Fiat. 179 00:13:48,416 --> 00:13:50,250 ‪Rușii habar n-au. 180 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ‪Nemții și „macaronarii” sunt inegalabili. 181 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 ‪Se pare ‪că „macaronarii” nu țintesc grozav. 182 00:14:02,916 --> 00:14:04,000 ‪Trage pe margine. 183 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 ‪Să-l ajutăm, e de-ai noștri. 184 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 ‪De-ai noștri? ‪Ce legătură am eu cu un italian? 185 00:14:30,708 --> 00:14:33,875 ‪Decruz, e prea devreme să fii laș ‪și e abia începutul. 186 00:14:34,375 --> 00:14:36,291 ‪Dar sunt sigur că e bine! 187 00:14:36,375 --> 00:14:38,250 ‪Și prietenii lui sunt acolo. 188 00:14:38,333 --> 00:14:41,333 ‪Soldat, mișcă-ți curul, ‪n-o să-l lăsăm de izbeliște. 189 00:14:44,166 --> 00:14:45,041 ‪Futu-i! 190 00:14:57,833 --> 00:15:00,750 ‪Dle căpitan, de ce nu renunțăm? ‪Va fi greu să-l găsim. 191 00:15:01,250 --> 00:15:03,166 ‪- Poate dacă… ‪- Mereu turui așa? 192 00:15:03,250 --> 00:15:05,583 ‪- Bunica zicea… ‪- Taci puțin, Decruz. 193 00:15:06,375 --> 00:15:07,458 ‪Bine. 194 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 ‪Haide! 195 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 ‪E mort? 196 00:15:49,375 --> 00:15:50,416 ‪Tu ce crezi? 197 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 ‪Sus mâinile! 198 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 ‪Și întoarceți-vă încetișor! 199 00:15:56,958 --> 00:15:57,791 ‪Doamne… 200 00:15:58,375 --> 00:16:01,708 ‪Vedeți, dle căpitan? Proastă idee. ‪V-am zis, am sfeclit-o. 201 00:16:01,791 --> 00:16:04,833 ‪Stai liniștit, ‪dacă ne voiau morți ne împușcau deja. 202 00:16:04,916 --> 00:16:06,333 ‪Ați auzit? Întoarceți-vă! 203 00:16:06,416 --> 00:16:07,416 ‪Încetișor. 204 00:16:08,083 --> 00:16:10,083 ‪Fără prostii, soldat, ai înțeles? 205 00:16:10,708 --> 00:16:14,833 ‪Am venit după un ‪Pava ‪și am dat de un căpitan fascist. 206 00:16:15,375 --> 00:16:17,541 ‪Nu, dle, suntem soldați republicani. 207 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 ‪Îmbrăcămintea e fiindcă ne-am infiltrat ‪în liniile inamice. 208 00:16:20,500 --> 00:16:21,958 ‪Ne credeți cretini? 209 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 ‪Nu. 210 00:16:23,750 --> 00:16:24,666 ‪Dezarmați-i! 211 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 ‪- La ce te uiți? ‪- La nimic. 212 00:16:40,208 --> 00:16:41,416 ‪Încetează odată! 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,250 ‪Atâtea poze… 214 00:16:45,750 --> 00:16:46,583 ‪Ce faceți aici? 215 00:16:47,166 --> 00:16:49,750 ‪E o informație confidențială, ‪atât pot spune. 216 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 ‪De ce? 217 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 ‪Veți înțelege când vă spun. 218 00:17:00,166 --> 00:17:02,458 ‪Ia-ți adio de la viața ta de rahat! 219 00:17:02,541 --> 00:17:04,458 ‪Casapule de popi, nu-l ucide! 220 00:17:05,333 --> 00:17:07,625 ‪- Casap de popi? ‪- Ai ceva de zis, fascistule? 221 00:17:07,708 --> 00:17:09,083 ‪Nimic, e un nume frumos. 222 00:17:09,625 --> 00:17:10,833 ‪Am prins un pește mare. 223 00:17:11,541 --> 00:17:13,541 ‪Nu trimiți un căpitan să dea târcoale. 224 00:17:13,625 --> 00:17:14,875 ‪O s-o bag la cap. 225 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 ‪Nicio grijă. 226 00:17:16,666 --> 00:17:19,166 ‪Fă iar pe deșteptul și-ți iau gâtul, clar? 227 00:17:19,833 --> 00:17:22,375 ‪Drace, te-am înțeles, cucoană. 228 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 ‪Să-l percheziționăm, poate fi spion. 229 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 ‪Vezi dacă are ceva util. 230 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 ‪Veneau sau mergeau la Las Águilas 231 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 ‪și-au tăiat-o pe scurtătură. 232 00:17:54,000 --> 00:17:56,333 ‪„Războiul se câștigă cu boașe.” 233 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 ‪Ce înseamnă? 234 00:18:00,708 --> 00:18:01,541 ‪Fir-ar să fie… 235 00:18:01,625 --> 00:18:02,833 ‪Glumești? 236 00:18:02,916 --> 00:18:05,375 ‪- Un mesaj cifrat? ‪- Cifrat pe dracu'. 237 00:18:06,291 --> 00:18:07,958 ‪Fă bine și explică ce-i asta. 238 00:18:12,041 --> 00:18:13,291 ‪Bine. 239 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 ‪Fitil, ucide-l pe puști. 240 00:18:15,041 --> 00:18:16,041 ‪Cu plăcere. 241 00:18:17,375 --> 00:18:20,541 ‪Ce? Nu, futu-i! Nu poți să mă ucizi! 242 00:18:20,625 --> 00:18:23,833 ‪Sunt virgin! Spuneți-i, domnule căpitan! 243 00:18:23,916 --> 00:18:24,791 ‪Nu e adevărat! 244 00:18:25,291 --> 00:18:26,875 ‪Are soție și doi copii. 245 00:18:27,500 --> 00:18:29,333 ‪Nu fiți ticăloși, nu-l ucideți degeaba. 246 00:18:31,458 --> 00:18:32,791 ‪Căcat… 247 00:18:34,958 --> 00:18:37,750 ‪Drace, e scârbos. ‪Nu pot continua, dle sergent. 248 00:18:37,833 --> 00:18:39,000 ‪Fir-ar, Fitil, iar? 249 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 ‪De-ar fi după tine, ‪am câștiga războiul jucând cărți! 250 00:18:49,500 --> 00:18:51,041 ‪Nu e cam tânăr pentru doi copii? 251 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 ‪E tânăr ca să-l omori. 252 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 ‪Dacă vreți, o fac eu. 253 00:18:54,875 --> 00:18:56,083 ‪Vrei să taci, Brodsky? 254 00:18:58,291 --> 00:18:59,375 ‪Doi copii? 255 00:19:02,000 --> 00:19:03,416 ‪Să-mi bag… 256 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 ‪Îi luăm cu noi. 257 00:19:04,833 --> 00:19:06,125 ‪Cine e moale acum? 258 00:19:06,208 --> 00:19:08,000 ‪Fitil, nu mă enerva! 259 00:19:08,083 --> 00:19:09,666 ‪Partidul nu vrea prizonieri. 260 00:19:09,750 --> 00:19:11,333 ‪Nu vrei să taci odată? 261 00:19:11,416 --> 00:19:14,416 ‪Futu-i! Toată lumea are păreri aici, ‪nu e adunare! 262 00:19:14,500 --> 00:19:15,625 ‪Ascultă… 263 00:19:15,708 --> 00:19:17,458 ‪Puștiul nu ți-e de folos. 264 00:19:17,541 --> 00:19:18,750 ‪Uită-te la el. 265 00:19:18,833 --> 00:19:19,958 ‪Lasă-l să plece. 266 00:19:20,583 --> 00:19:22,333 ‪- Mă poți lua pe mine. ‪- Zău? 267 00:19:22,416 --> 00:19:24,958 ‪Nu ești în postura de a negocia. 268 00:19:25,041 --> 00:19:27,833 ‪Deocamdată vă ducem pe amândoi ‪în tabără. 269 00:19:29,333 --> 00:19:30,708 ‪M-ai prins într-o zi bună, 270 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 ‪dar nu-ți forța norocul. 271 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 ‪Să mergem! 272 00:19:41,375 --> 00:19:42,333 ‪Mișcă! 273 00:19:44,625 --> 00:19:45,500 ‪Mișcă! 274 00:19:58,666 --> 00:20:00,958 ‪Pulitzer, al meu ești! 275 00:20:05,625 --> 00:20:07,375 ‪Futu-i! Trăiește! 276 00:20:10,375 --> 00:20:11,625 ‪Dă-te de pe mine! 277 00:20:11,708 --> 00:20:13,375 ‪Dă-te de pe mine! 278 00:20:13,458 --> 00:20:14,791 ‪- Drace! ‪- Dă-te! 279 00:20:24,291 --> 00:20:25,208 ‪Futu-i… 280 00:20:25,291 --> 00:20:27,125 ‪Ce e căcatul ăsta? 281 00:20:43,291 --> 00:20:44,166 ‪Brodsky… 282 00:21:16,875 --> 00:21:19,166 ‪Îmi ziceți ce pizda mă-sii a fost asta? 283 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 ‪Era posedat. 284 00:21:21,958 --> 00:21:23,500 ‪Decruz, taci! 285 00:21:23,583 --> 00:21:24,791 ‪Are dreptate. 286 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 ‪În Rusia se spune ‪că, dacă se ridică morții… 287 00:21:27,583 --> 00:21:30,333 ‪Brodsky, lasă-mă cu poveștile tale! 288 00:21:30,416 --> 00:21:31,500 ‪Care povești? 289 00:21:32,208 --> 00:21:34,500 ‪V-am spus de o mie de ori, sunt rus! 290 00:21:34,583 --> 00:21:36,500 ‪M-au adus aici de mic! 291 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 ‪Ți-e dragă votca… 292 00:21:38,208 --> 00:21:39,666 ‪Gata, parc-ați fi copii! 293 00:21:40,250 --> 00:21:41,708 ‪Fitil, ce face americanul? 294 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 ‪N-avem ce face. 295 00:21:44,208 --> 00:21:45,041 ‪A mierlit-o. 296 00:21:45,125 --> 00:21:46,291 ‪Hai să plecăm. 297 00:21:46,375 --> 00:21:49,458 ‪- Stai, îi lăsați așa? ‪- Ce vrei? 298 00:21:49,541 --> 00:21:53,458 ‪- Să-i îngropăm creștinește? ‪- Fascistul are dreptate. 299 00:21:53,541 --> 00:21:55,833 ‪Americanul era idiot, ‪dar e urât să-l lăsăm aici. 300 00:21:58,250 --> 00:22:00,166 ‪Fitil, nu știi să verifici un mort? 301 00:22:00,958 --> 00:22:01,833 ‪Să-mi bag! 302 00:22:03,583 --> 00:22:04,708 ‪Ce mă-sa…? 303 00:22:16,166 --> 00:22:18,000 ‪Brodsky, te rog, era de-ai noștri… 304 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 ‪Nu-s sigur că era. 305 00:22:19,375 --> 00:22:20,541 ‪Nu pot să cred! 306 00:22:21,250 --> 00:22:22,083 ‪Uitați! 307 00:22:26,166 --> 00:22:27,291 ‪Suferă. 308 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 ‪Acum chiar putem pleca. 309 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 ‪Și-acum ce facem? 310 00:22:39,750 --> 00:22:42,000 ‪Messerschmitt 109. 311 00:22:42,541 --> 00:22:45,250 ‪Nu, alea-s ‪Pablos ‪și cel prăbușit nu era ‪Pava. 312 00:22:45,333 --> 00:22:46,916 ‪Te-a întrebat cineva, fascistule? 313 00:22:47,000 --> 00:22:48,791 ‪Are dreptate, sunt Junkere. 314 00:22:49,416 --> 00:22:50,666 ‪Unde se duc? 315 00:22:52,041 --> 00:22:54,291 ‪De-acum, vorbești doar când îți zic. 316 00:23:05,916 --> 00:23:07,541 ‪Încearcă ceva și te omor pe loc. 317 00:23:08,333 --> 00:23:10,208 ‪Fascistule, ce se petrece? 318 00:23:10,750 --> 00:23:11,916 ‪Știu ce știi și tu. 319 00:23:12,000 --> 00:23:14,291 ‪Vedem când te las singur cu Unghieră. 320 00:23:14,375 --> 00:23:15,708 ‪„Unghieră”? 321 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 ‪N-aveți niciunul nume normal? 322 00:23:17,958 --> 00:23:19,666 ‪E un nume potrivit. 323 00:23:19,750 --> 00:23:22,958 ‪E expertul nostru ‪în extras informații. E cel mai bun. 324 00:23:23,041 --> 00:23:27,083 ‪- N-o știi pe mătușă-mea din Tudela. ‪- N-o să mai glumești când o să-l cunoști. 325 00:23:33,583 --> 00:23:34,791 ‪E din tabără. 326 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 ‪Să mergem. 327 00:23:48,375 --> 00:23:49,541 ‪Fasciști ticăloși! 328 00:23:51,250 --> 00:23:54,083 ‪Presimt că interviul cu Unghieră ‪s-a anulat. 329 00:23:54,166 --> 00:23:55,958 ‪De asta vei rămâne în viață! 330 00:23:56,500 --> 00:23:57,375 ‪Mișcă, fascistule! 331 00:23:58,458 --> 00:23:59,333 ‪Ochoa! 332 00:24:00,500 --> 00:24:01,333 ‪Manolo! 333 00:24:02,958 --> 00:24:04,125 ‪Mai e cineva viu? 334 00:24:05,208 --> 00:24:06,416 ‪Fir-ar al naibii! 335 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 ‪Am avut o CS1 ca asta, ‪au lăsat-o-n garaj… 336 00:24:10,416 --> 00:24:11,375 ‪E o ES1! 337 00:24:12,291 --> 00:24:13,166 ‪A fost a mea… 338 00:24:14,750 --> 00:24:16,875 ‪Sigur, ES1, cum zici… 339 00:24:22,458 --> 00:24:24,416 ‪E același praf de pe pilot. 340 00:24:25,750 --> 00:24:26,791 ‪Asta e. 341 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 ‪Vorbește sau îți zbor creierii. 342 00:24:29,958 --> 00:24:31,750 ‪Cu ce porcărie ați dat pe ei? 343 00:24:31,833 --> 00:24:34,291 ‪- Jur că nu știu! ‪- Sergent! 344 00:24:35,833 --> 00:24:36,916 ‪E Ochoa! 345 00:24:37,541 --> 00:24:39,583 ‪Ucide-i și hai la punctul de control. 346 00:24:46,125 --> 00:24:47,500 ‪La ce bun? 347 00:24:55,125 --> 00:24:56,875 ‪Ce naiba ți-au făcut, Ochoa? 348 00:25:05,500 --> 00:25:06,416 ‪Rahat… 349 00:25:06,666 --> 00:25:07,750 ‪Rahat! 350 00:25:07,833 --> 00:25:10,083 ‪Trebuie să ne cărăm naibii de-aici! 351 00:25:14,833 --> 00:25:16,208 ‪Ce se petrece, sergent? 352 00:25:16,291 --> 00:25:18,083 ‪La fel ca pilotul și americanul. 353 00:25:18,166 --> 00:25:19,666 ‪Putem face doar un lucru. 354 00:25:20,583 --> 00:25:21,541 ‪În niciun caz! 355 00:25:22,250 --> 00:25:23,125 ‪E Ochoa! Ajut-o! 356 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 ‪Nu se poate, dle sergent. 357 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 ‪Vă rog, ne puteți dezlega? 358 00:25:58,000 --> 00:25:58,875 ‪Maică Precistă! 359 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 ‪Vă rog, dezlegați-ne imediat! 360 00:26:04,875 --> 00:26:06,000 ‪Ce dracu' e asta? 361 00:26:06,083 --> 00:26:07,375 ‪Sunt în viață sau ce? 362 00:26:10,125 --> 00:26:11,208 ‪Tată? 363 00:26:12,916 --> 00:26:14,541 ‪Nu, puștiule! 364 00:26:14,625 --> 00:26:15,500 ‪Tată! 365 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 ‪Nu mai e tatăl tău. 366 00:26:18,416 --> 00:26:20,083 ‪Are dreptate, să plecăm! 367 00:26:20,166 --> 00:26:21,125 ‪Taci dracului! 368 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 ‪E de rău, dle sergent. 369 00:26:22,625 --> 00:26:24,083 ‪Ne sunt camarazi, să-i ajutăm! 370 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 ‪Scuze, dle sergent, ‪dar cum zicem în Rusia: 371 00:26:30,500 --> 00:26:31,958 ‪Duceți-vă dracului! 372 00:26:34,458 --> 00:26:35,500 ‪Rahat! 373 00:26:37,166 --> 00:26:38,750 ‪Nu! Încetați focul! 374 00:26:38,833 --> 00:26:40,250 ‪Nu trageți, sunt cu noi! 375 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 ‪Nu putem înceta focul! 376 00:26:42,708 --> 00:26:44,625 ‪În cap! Împușcați-i în cap! 377 00:26:52,250 --> 00:26:56,208 ‪Trebuie să plecăm! ‪Nu-i putem ajuta! Să plecăm naibii! 378 00:26:57,708 --> 00:26:59,541 ‪- Haideți! ‪- Haideți naibii! 379 00:27:03,291 --> 00:27:04,125 ‪Fugi, Decruz! 380 00:27:11,208 --> 00:27:12,083 ‪Haideți! 381 00:27:12,666 --> 00:27:13,833 ‪Împingeți! 382 00:27:13,916 --> 00:27:15,458 ‪Dă-te, fascistule! 383 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 ‪Eliberează puștiul! 384 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 ‪Ajută-ne, idiotule! 385 00:27:21,625 --> 00:27:23,375 ‪Dați-mi drumul, pot să ajut! 386 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ‪N-am încredere-n tine! 387 00:27:24,541 --> 00:27:25,416 ‪Haideți! 388 00:27:35,666 --> 00:27:36,958 ‪Urcați! 389 00:27:42,750 --> 00:27:43,583 ‪Brodsky! 390 00:27:46,666 --> 00:27:48,125 ‪Să mergem! 391 00:27:59,041 --> 00:28:01,291 ‪Gutiérrez, Grădinarul ‪și puștiul din Manresa. 392 00:28:05,125 --> 00:28:06,000 ‪Massip. 393 00:28:29,416 --> 00:28:31,125 ‪Morți care umblă. 394 00:28:33,041 --> 00:28:34,791 ‪Sângele lor e uscat. 395 00:28:34,875 --> 00:28:38,125 ‪Puștiul avea dreptate, sunt posedați. 396 00:28:38,208 --> 00:28:39,791 ‪Terminați cu prostiile! 397 00:28:40,416 --> 00:28:41,708 ‪Nu e posibil. 398 00:28:42,541 --> 00:28:44,875 ‪L-ați ciuruit pe pilotul italian. 399 00:28:45,625 --> 00:28:47,291 ‪Și pe camarazii voștri. 400 00:28:47,375 --> 00:28:48,416 ‪Nu-mi aminti! 401 00:28:49,333 --> 00:28:51,458 ‪Nu erau morți, umblau! Ați văzut! 402 00:28:52,041 --> 00:28:53,416 ‪Voiau să ne mănânce. 403 00:28:53,500 --> 00:28:54,666 ‪Vrei să taci, Brodsky? 404 00:28:54,750 --> 00:28:57,250 ‪E adevărat, ‪ați văzut ce i-au făcut lui Carlos. 405 00:28:58,625 --> 00:29:00,791 ‪Fascistule, precis știi care e treaba. 406 00:29:00,875 --> 00:29:02,375 ‪Credeți în călugărițe! 407 00:29:03,083 --> 00:29:05,000 ‪Nu cred în ele, ele există. 408 00:29:05,083 --> 00:29:08,416 ‪Știi ce spun! ‪Călugărițe, preoți, Dumnezeu, prostii. 409 00:29:09,166 --> 00:29:12,583 ‪Nu scrie în Biblie ‪că Dumnezeu a înviat în Betleem, 410 00:29:12,708 --> 00:29:13,958 ‪ca fiarele alea? 411 00:29:14,083 --> 00:29:16,541 ‪Să vedem, nu era Dumnezeu, ci Isus. 412 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 ‪Apoi, nu era Betleem, ci Ierusalim. 413 00:29:19,458 --> 00:29:23,000 ‪Și, când a înviat după trei zile, ‪Isus n-a mâncat oameni! 414 00:29:23,583 --> 00:29:25,208 ‪Deci știm ce știi și tu! 415 00:29:25,291 --> 00:29:26,833 ‪Suntem de aceeași parte! 416 00:29:26,958 --> 00:29:27,875 ‪Nu e adevărat. 417 00:29:27,958 --> 00:29:30,708 ‪În acest război, suntem cu republicanii 418 00:29:30,791 --> 00:29:32,833 ‪și voi sunteți cu ticăloșii. 419 00:29:33,666 --> 00:29:34,500 ‪Ce frumos… 420 00:29:37,416 --> 00:29:38,750 ‪Hai, dezleagă-l! 421 00:29:41,833 --> 00:29:42,666 ‪Stai, 422 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 ‪trebuie să-i spun ceva. 423 00:29:47,208 --> 00:29:48,291 ‪Acum suntem chit. 424 00:29:48,833 --> 00:29:49,875 ‪Dă-i drumul. 425 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 ‪Ai grijă! 426 00:29:55,291 --> 00:29:58,541 ‪„Nu mori de două ori ‪dacă nu scapi o dată de moarte.” 427 00:29:58,625 --> 00:29:59,708 ‪Ce spui acolo? 428 00:30:00,166 --> 00:30:01,500 ‪Ce înseamnă asta? 429 00:30:01,583 --> 00:30:03,791 ‪Nu e o frază, e un proverb rus! 430 00:30:05,291 --> 00:30:06,583 ‪Șleahtă de ignoranți… 431 00:30:06,666 --> 00:30:08,500 ‪Brodsky e și rus, și poet. 432 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 ‪Da, un veritabil Machado, sigur. 433 00:30:11,083 --> 00:30:12,416 ‪Poate c-au înviat! 434 00:30:12,500 --> 00:30:16,291 ‪Unchiul meu din Cambado a leșinat ‪de la două sticle de rachiu. 435 00:30:16,375 --> 00:30:18,208 ‪L-au crezut mort. Două zile. 436 00:30:18,291 --> 00:30:19,583 ‪Până s-a trezit. 437 00:30:19,666 --> 00:30:21,166 ‪A vomitat trei ore, 438 00:30:21,875 --> 00:30:23,833 ‪dar, după trei zile, bea iar rachiu. 439 00:30:23,916 --> 00:30:25,791 ‪Nu e totuna, puștiule. 440 00:30:25,875 --> 00:30:28,875 ‪Rahaturile cu sfârșitul lumii ‪sunt o sperietoare. 441 00:30:29,708 --> 00:30:32,041 ‪S-au ridicat fiindcă nu erau chiar morți. 442 00:30:32,625 --> 00:30:34,000 ‪Nu s-au atacat între ei, 443 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 ‪pe noi ne voiau. 444 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 ‪Și ce facem? 445 00:30:38,250 --> 00:30:40,208 ‪Mergem într-un bârlog din apropiere. 446 00:30:41,833 --> 00:30:43,583 ‪La alți camarazi de-ai tăi? 447 00:30:44,041 --> 00:30:44,916 ‪N-ai grijă. 448 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 ‪Sunt doar arme, muniție și mâncare. ‪Și un radio. 449 00:30:48,875 --> 00:30:51,083 ‪Poate aflăm ce naiba se-ntâmplă. 450 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 ‪Căpitanul e de acord? 451 00:30:53,666 --> 00:30:55,500 ‪Avem de ales? 452 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 ‪Da… 453 00:30:57,083 --> 00:30:58,750 ‪Vă împușcăm și vă zvârlim în râu. 454 00:30:59,750 --> 00:31:01,041 ‪Atunci sună grozav. 455 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 ‪Dacă-i dăm zor, ajungem pe zi. 456 00:31:38,958 --> 00:31:40,125 ‪Ce mama…? 457 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 ‪Și aici sunt? 458 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 ‪Rahat! 459 00:31:58,208 --> 00:31:59,041 ‪Futu-i! 460 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 ‪V-am zis că-s posedați! 461 00:32:03,083 --> 00:32:04,875 ‪Stai, dă-mi o armă, pot ajuta! 462 00:32:06,833 --> 00:32:10,250 ‪Fără prostii, sau te-ntâlnești cu sfinții ‪la care te rogi! 463 00:32:15,500 --> 00:32:16,916 ‪Nu s-a schimbat nimic! 464 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 ‪Am zis eu ceva? 465 00:32:27,083 --> 00:32:28,541 ‪Haide, puștiule, mișcă! 466 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 ‪Ieși naibii de aici! 467 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 ‪Brodsky! 468 00:32:56,041 --> 00:32:57,791 ‪- Brodsky! ‪- Stai! 469 00:32:57,875 --> 00:32:59,041 ‪Dă-mi drumul! 470 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 ‪- Nu putem face nimic! ‪- Brodsky! 471 00:33:04,708 --> 00:33:06,541 ‪Plecarea! Ieșiți de-aici, hai! 472 00:33:10,375 --> 00:33:11,208 ‪Plecați! 473 00:33:14,125 --> 00:33:14,958 ‪Plecați… 474 00:33:19,208 --> 00:33:20,416 ‪Nu m-atinge, fascistule! 475 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 ‪Haideți! 476 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 ‪De ce mai trăiesc ăia doi? 477 00:33:33,583 --> 00:33:35,125 ‪Nu ne ajută! Lasă-mă să mă ocup… 478 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 ‪Nu ți-a ajuns rahatul ăsta? 479 00:33:37,208 --> 00:33:38,541 ‪Ce naiba ai? 480 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 ‪Ne-au luat-o înainte. 481 00:34:40,125 --> 00:34:41,291 ‪Fix ce ne trebuia. 482 00:34:44,083 --> 00:34:46,000 ‪Dar… ce înseamnă asta? 483 00:34:47,500 --> 00:34:49,958 ‪E o poveste lungă, de fapt… 484 00:34:50,041 --> 00:34:51,416 ‪Nu mișcă nimeni! 485 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 ‪- Nu mișcă nimeni! ‪- Stați pe loc! 486 00:34:54,958 --> 00:34:56,458 ‪Sunt căpitanul Lozano. 487 00:34:56,541 --> 00:34:58,791 ‪- Regimentul Requetés. ‪- Pe dracu'. 488 00:34:58,875 --> 00:35:01,000 ‪Lasă arma, fascistule, sau te secerăm! 489 00:35:01,083 --> 00:35:03,208 ‪Las-o tu să nu-ți zbor creierii! 490 00:35:04,791 --> 00:35:06,208 ‪O „săgeată” și un musulman! 491 00:35:07,208 --> 00:35:09,000 ‪Sus mâinile sau vă omor șeful! 492 00:35:09,083 --> 00:35:10,583 ‪A naibii călugăriță! 493 00:35:10,666 --> 00:35:13,291 ‪- Nu mișcați! ‪- Casapule de popi, împușcă-l! 494 00:35:13,375 --> 00:35:16,583 ‪Curând voi fugi după tine ‪ca să-ți mănânc mațele. 495 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 ‪Și dacă-ți spulber capul? 496 00:35:18,458 --> 00:35:20,375 ‪Dacă așa pui problema… 497 00:35:20,458 --> 00:35:23,125 ‪Rafir, ucide-l pe bătrân! ‪Mă ocup de pitic. 498 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 ‪Ai grijă cu bătrânul, 499 00:35:24,375 --> 00:35:26,666 ‪că-ți zboară boașele până să tragi! 500 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 ‪Putem termina? 501 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 ‪Nu-l mai ținti, că te-mpușc. 502 00:35:31,000 --> 00:35:32,958 ‪Dacă e vorba de bumbi, hai s-o rezolvăm. 503 00:35:33,041 --> 00:35:34,791 ‪Ce mai aștepți, poponeață! 504 00:35:35,375 --> 00:35:38,125 ‪Nu-mi ținti căpitanul, ‪că-ți dau să guști plumb! 505 00:35:38,833 --> 00:35:41,750 ‪- Scoate-i siguranța întâi. ‪- Mă scuzați. 506 00:35:43,791 --> 00:35:44,958 ‪Căcat! 507 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 ‪Drace, îmi pare rău! 508 00:35:46,458 --> 00:35:49,041 ‪- Ești nebun? ‪- Nu s-a-ntâmplat nimic, da? 509 00:35:49,916 --> 00:35:53,041 ‪Ne putem împușca reciproc și cine scapă ‪se ocupă de cei de afară 510 00:35:53,541 --> 00:35:54,375 ‪sau… 511 00:35:55,000 --> 00:35:56,333 ‪putem coborî armele 512 00:35:57,000 --> 00:35:59,208 ‪să ne gândim cum scăpăm cu viață. 513 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 ‪Nu mă-ncred în „Săgeată”! 514 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 ‪Locotenente, identifică-te. 515 00:36:02,708 --> 00:36:06,083 ‪Lt. Jurel. Falanga spaniolă a Juntelor ‪de Ofensivă Național-Sindicalistă. 516 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 ‪Bine. Și tu? 517 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 ‪Fruntaș Rafir. Divizia 50. 518 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 ‪- Știi ce se întâmplă? ‪- Morții nu mor! 519 00:36:15,708 --> 00:36:16,541 ‪Ce faci aici? 520 00:36:16,625 --> 00:36:18,333 ‪- Traversam orașul… ‪- Rafir! 521 00:36:18,416 --> 00:36:21,083 ‪- Taci naibii! ‪- Taci tu, locotenente! 522 00:36:21,166 --> 00:36:23,500 ‪Ești sub comanda mea! Ai înțeles? 523 00:36:25,375 --> 00:36:26,625 ‪Bine. 524 00:36:26,708 --> 00:36:28,833 ‪Atunci răspunde-mi. Ce faci aici? 525 00:36:28,916 --> 00:36:32,041 ‪Un Junker ne-a bombardat din greșeală ‪când traversam ‪sierra. 526 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 ‪Au rămas doi din cei zece care-au plecat. 527 00:36:34,166 --> 00:36:36,625 ‪Din senin, propriii camarazi au vrut ‪să ne mănânce. 528 00:36:38,291 --> 00:36:40,916 ‪Am fugit prin pădure ‪și am dat de sora Flor. 529 00:36:41,041 --> 00:36:42,583 ‪Domnul ne-a călăuzit aici. 530 00:36:44,375 --> 00:36:46,541 ‪Ei bine, de acum suntem mai mulți, 531 00:36:46,666 --> 00:36:47,708 ‪trebuie să conlucrăm. 532 00:36:47,791 --> 00:36:50,291 ‪Comuniștii ne vor împușca ‪de cum vor putea. 533 00:36:50,375 --> 00:36:52,916 ‪Cu siguranță. Fix între ochi! 534 00:36:53,000 --> 00:36:55,208 ‪- Fitil! ‪- Să terminăm cu vrăjeala! 535 00:36:56,250 --> 00:36:58,000 ‪Doar într-un fel putem scăpa. 536 00:36:58,708 --> 00:36:59,958 ‪Împreună. 537 00:37:00,541 --> 00:37:02,708 ‪Cine crede că se descurcă singur ‪poate să plece. 538 00:37:11,916 --> 00:37:13,125 ‪Fie! 539 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 ‪Decruz, lasă naibii arma! 540 00:37:23,000 --> 00:37:23,875 ‪Da, scuze. 541 00:37:26,833 --> 00:37:27,833 ‪Ați terminat? 542 00:37:28,333 --> 00:37:32,041 ‪Acum, că suntem iar prieteni, ‪hai să-mbucăm ceva. 543 00:37:34,666 --> 00:37:37,083 ‪Demonii au ieșit dintre copaci 544 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 ‪și vehiculul a căzut pe-un rambleu. 545 00:37:40,000 --> 00:37:42,916 ‪Șoferul a fost mâncat de bestiile iadului. 546 00:37:43,583 --> 00:37:46,500 ‪Am văzut cu ochii mei, ‪Dumnezeu să le miluiască sufletele. 547 00:37:46,583 --> 00:37:49,041 ‪Dacă sunt încă în viață, e un miracol. 548 00:37:52,625 --> 00:37:54,083 ‪Dă-mi voie să mă uit. 549 00:37:54,791 --> 00:37:56,708 ‪Nu e nevoie, maică, nu e nimic. 550 00:37:56,791 --> 00:37:59,000 ‪„Maică” e maica stareță 551 00:37:59,083 --> 00:38:01,291 ‪și, dacă e sau nu e nimic, eu decid. 552 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 ‪Iachint al Preasfintei Inimi a lui Isus? 553 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 ‪Da, ce e cu ea? 554 00:38:10,333 --> 00:38:11,375 ‪O port ca amuletă. 555 00:38:13,125 --> 00:38:14,625 ‪Trebuie să se vindece. 556 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 ‪Dac-au atacat-o pe cotoroanță… 557 00:38:18,875 --> 00:38:21,666 ‪scuze, pe sora Flor… 558 00:38:22,125 --> 00:38:23,875 ‪Nu sunt numai la râu. 559 00:38:23,958 --> 00:38:25,083 ‪Pot fi oriunde. 560 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 ‪Decruz! 561 00:38:28,083 --> 00:38:31,875 ‪Tu, Rafir și Fitil luați ceva de mâncare ‪și mergeți sus să observați ce se vede. 562 00:38:35,583 --> 00:38:37,500 ‪L-ai auzit, Fitil, du-te sus! 563 00:38:38,083 --> 00:38:40,500 ‪Ne spune un fascist ce-avem de făcut? 564 00:38:41,208 --> 00:38:42,500 ‪E cel mai bun trăgător. 565 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 ‪Sus! 566 00:38:49,541 --> 00:38:51,833 ‪Căpitane, nu forța nota, eu comand aici. 567 00:38:54,583 --> 00:38:55,625 ‪Înnoptăm aici. 568 00:38:56,416 --> 00:38:59,375 ‪Împărțim mâncarea și muniția ‪în părți egale. 569 00:38:59,458 --> 00:39:01,625 ‪- Suntem comuniști acum? ‪- Anarhiști! 570 00:39:02,458 --> 00:39:03,750 ‪Cum zici, tovarășe. 571 00:39:09,625 --> 00:39:11,416 ‪Ce se petrece aici nu e… 572 00:39:13,291 --> 00:39:14,166 ‪Cum zic fasciștii? 573 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 ‪„Pământesc”. 574 00:39:15,916 --> 00:39:17,291 ‪Nu e pământesc ce se petrece. 575 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 ‪Nu știu eu multe, ‪dar puținul pe care îl știu, îl știu bine. 576 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 ‪Am fost feroviar. 577 00:39:25,666 --> 00:39:27,500 ‪Despre vinciuri și șine vă explic orice. 578 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 ‪Nu cred că nu știi ce-i asta. 579 00:39:31,583 --> 00:39:33,416 ‪Nu zic popii că se vor ridica morții? 580 00:39:33,500 --> 00:39:37,166 ‪Zi-ne unde explică Biblia ‪ce trebuie să facem. 581 00:39:37,250 --> 00:39:39,666 ‪N-are legătură cu Împărăția Cerurilor. 582 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 ‪„Când nu va mai fi loc în iad, 583 00:39:43,083 --> 00:39:45,041 ‪vor umbla morții pe Pământ.” 584 00:39:45,125 --> 00:39:46,166 ‪Ce dracu' e asta? 585 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 ‪Așa-mi spunea bunica. 586 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 ‪Nu cred în rahatul ăsta. 587 00:39:51,250 --> 00:39:55,333 ‪Deși e adevărat că în acest război ‪toți am făcut ceva regretabil. 588 00:39:55,416 --> 00:39:57,125 ‪În Las Águilas e un preot. 589 00:39:57,750 --> 00:40:00,041 ‪Ca să te spovedești ‪înainte de Judecata de Apoi. 590 00:40:00,125 --> 00:40:01,333 ‪Du-te-n mă-ta! 591 00:40:01,416 --> 00:40:03,291 ‪Judecata de Apoi pe naiba! 592 00:40:04,541 --> 00:40:07,291 ‪Singura legătură ‪pe care o are asta cu Dumnezeu 593 00:40:07,416 --> 00:40:09,583 ‪e că cineva se joacă de-a El. 594 00:40:18,291 --> 00:40:19,500 ‪Ce zici de asta, căpitane? 595 00:40:22,541 --> 00:40:23,833 ‪Este… 596 00:40:24,541 --> 00:40:26,000 ‪o problemă de familie. 597 00:40:26,291 --> 00:40:28,375 ‪RĂZBOIUL SE CÂȘTIGĂ CU BOAȘE 598 00:40:35,458 --> 00:40:36,833 ‪Musulmanule! 599 00:40:38,291 --> 00:40:40,708 ‪Am uitat că Allah nu te lasă să bei. 600 00:40:41,541 --> 00:40:43,458 ‪Să omori, da, te lasă. 601 00:40:44,625 --> 00:40:47,541 ‪Nici Dumnezeului tău nu-i pasă ‪că-ți omori frații. 602 00:40:48,708 --> 00:40:49,625 ‪Nu am un Dumnezeu. 603 00:40:50,125 --> 00:40:51,083 ‪Lupt pentru o cauză. 604 00:40:58,458 --> 00:40:59,916 ‪Deci ai avut o CS1… 605 00:41:00,708 --> 00:41:01,916 ‪Copil cu bani… 606 00:41:02,833 --> 00:41:05,333 ‪Am zis că am mers cu o CS1, ‪nu c-am avut. 607 00:41:06,000 --> 00:41:08,208 ‪Înainte de război lucram ‪în atelierul unchiului. 608 00:41:09,750 --> 00:41:10,708 ‪Dar tu? 609 00:41:11,375 --> 00:41:12,833 ‪ES1 a fost a ta, nu? 610 00:41:13,916 --> 00:41:15,333 ‪Nu vezi în orice zi așa motor. 611 00:41:20,583 --> 00:41:21,833 ‪Stai puțin. 612 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 ‪Ești Miguel Andreu? 613 00:41:26,125 --> 00:41:27,125 ‪Miguel Andreu! 614 00:41:27,750 --> 00:41:30,166 ‪Acum zece ani am fost ‪la La Rabassada să te văd! 615 00:41:30,791 --> 00:41:32,875 ‪Când ai trecut de curba unde eram… 616 00:41:35,416 --> 00:41:36,750 ‪am crezut că nu scapi. 617 00:41:37,875 --> 00:41:38,916 ‪Ce cursă! 618 00:41:39,375 --> 00:41:41,333 ‪Mi-ai dat și-un autograf, mai știi? 619 00:41:44,416 --> 00:41:46,333 ‪Cum să-ți amintești? 620 00:41:47,083 --> 00:41:49,125 ‪Era plin de oameni și eram copil. 621 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 ‪Miguel Andreu! 622 00:41:53,708 --> 00:41:56,041 ‪Cine-și imagina c-o să lupt cu el? 623 00:41:56,125 --> 00:41:57,500 ‪Nu luptăm împreună. 624 00:42:00,250 --> 00:42:01,416 ‪Și nu mă cheamă Andreu. 625 00:42:03,750 --> 00:42:06,041 ‪Ce contează ce eram înainte? ‪Asta contează acum! 626 00:42:06,916 --> 00:42:09,333 ‪Dar poți concura iar, ‪războiul se va sfârși. 627 00:42:09,416 --> 00:42:10,750 ‪„Se va sfârși”, zice… 628 00:42:11,708 --> 00:42:14,125 ‪De un an ne retragem peste tot. 629 00:42:15,166 --> 00:42:17,666 ‪Oricum, cineva trebuia să câștige. 630 00:42:18,875 --> 00:42:20,125 ‪Nu fi prost, puștiule. 631 00:42:20,625 --> 00:42:23,333 ‪Știu că nu voi mai fi în viața mea ‪pe-un circuit. 632 00:42:23,875 --> 00:42:26,541 ‪Dacă știi c-ai pierdut, de ce mai lupți? 633 00:42:27,083 --> 00:42:28,666 ‪N-am abandonat niciodată o cursă. 634 00:42:29,416 --> 00:42:32,375 ‪Nu-mi pasă dacă ies ultimul, ‪dar, dacă începi o cursă, o termini. 635 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 ‪Ți se spune „Casap de popi”… 636 00:44:53,250 --> 00:44:54,916 ‪N-ai omorât în viața ta un popă. 637 00:44:55,791 --> 00:44:58,166 ‪Am spus-o ca să intru-n miliție. 638 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 ‪Îmi vei păstra secretul? 639 00:45:00,416 --> 00:45:02,750 ‪Am auzit că singurele femei ‪care vin la noi 640 00:45:02,833 --> 00:45:03,875 ‪sunt curve sau lebede. 641 00:45:04,541 --> 00:45:06,666 ‪Sau ambele în același timp. 642 00:45:06,750 --> 00:45:07,708 ‪Nu te cred lebădă. 643 00:45:11,000 --> 00:45:13,916 ‪Nu te da dură, singurul tău lucru ‪soldățesc e că-ți cauți belele. 644 00:45:15,208 --> 00:45:17,333 ‪Am observat că mă cercetezi… 645 00:45:17,416 --> 00:45:18,416 ‪Înțeleg. 646 00:45:18,916 --> 00:45:21,916 ‪O armată care-și trimite femeile la război ‪e o armată de poponari. 647 00:45:23,333 --> 00:45:25,333 ‪Precis cauți un bărbat cinstit. 648 00:45:26,166 --> 00:45:27,583 ‪Dacă-l găsești, trimite-mi-l. 649 00:45:35,416 --> 00:45:36,458 ‪Uite. 650 00:45:41,458 --> 00:45:43,000 ‪El e părintele Bustos. 651 00:45:43,083 --> 00:45:45,083 ‪Fata de lângă el e surioara mea. 652 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 ‪Frumușică, nu? 653 00:45:47,958 --> 00:45:49,375 ‪Părintele Bustos așa o găsea. 654 00:45:50,791 --> 00:45:53,333 ‪Când a început războiul, ‪n-am spus adio familiei, 655 00:45:53,416 --> 00:45:54,625 ‪dar părintelui Bustos, da. 656 00:45:55,333 --> 00:45:57,000 ‪Să-ți mai spun un secret? 657 00:46:07,625 --> 00:46:09,250 ‪Dar cu un lucru ai dreptate. 658 00:46:09,750 --> 00:46:10,916 ‪De ucis, nu l-am ucis. 659 00:46:11,791 --> 00:46:13,291 ‪Respira când am plecat. 660 00:46:20,041 --> 00:46:21,333 ‪Doar gura-i de el. 661 00:46:22,333 --> 00:46:26,125 ‪E și prost, ‪dar e la fel de speriat ca noi ceilalți. 662 00:46:26,208 --> 00:46:28,333 ‪Pentru mine, ‪„ceilalți” sunt tovarășii mei. 663 00:46:28,916 --> 00:46:31,250 ‪Puteți muri toți acum, ‪nu face pe băiatul amabil. 664 00:46:31,333 --> 00:46:34,541 ‪Ălora de-afară nu prea le pasă ‪de partea cui suntem 665 00:46:34,625 --> 00:46:37,750 ‪și, dacă vrem să ieșim de-aici, ‪să lăsăm deoparte rahatul. 666 00:46:37,833 --> 00:46:39,125 ‪Rahatul? 667 00:46:39,208 --> 00:46:42,083 ‪Sigur, și să ne ținem de mână ‪și să cântăm. 668 00:46:42,166 --> 00:46:44,750 ‪Toți fasciștii sunt la fel, ‪șobolani trădători. 669 00:46:45,041 --> 00:46:48,125 ‪Și toți roșiii sunt ‪copiii Satanei din iad. 670 00:46:48,791 --> 00:46:50,958 ‪Cred că ți-am văzut coada de demon. 671 00:46:51,041 --> 00:46:52,208 ‪Mi-ai verificat curul? 672 00:46:53,541 --> 00:46:55,000 ‪Nu, vreau să zic că… 673 00:46:56,666 --> 00:46:59,125 ‪În orașul meu, bărbații au palme crăpate. 674 00:46:59,208 --> 00:47:00,541 ‪N-ai luptat niciodată, nu? 675 00:47:02,666 --> 00:47:03,541 ‪Sunt avocat. 676 00:47:03,625 --> 00:47:05,875 ‪- Avocat. ‪- Corporatist. 677 00:47:05,958 --> 00:47:07,416 ‪Ce caută un avocat aici? 678 00:47:07,500 --> 00:47:09,333 ‪Da, o să ne fii de mare folos. 679 00:47:09,916 --> 00:47:11,625 ‪L-am bătut pe-un amic al lui Franco. 680 00:47:12,791 --> 00:47:15,041 ‪Îi e practic ca un văr. 681 00:47:15,125 --> 00:47:17,791 ‪Le-am provocat naționalilor ‪mai multe daune decât voi toți. 682 00:47:18,916 --> 00:47:20,916 ‪Avocat… Să-mi fut una! 683 00:47:37,458 --> 00:47:38,375 ‪Ați auzit? 684 00:47:45,083 --> 00:47:48,125 ‪Vine unul. Musulmanule, dă-mi pușca! 685 00:47:48,208 --> 00:47:50,958 ‪Nu. Doar eu o ating pe Leila. ‪Să nu-i piară „barakahul”. 686 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 ‪Al dracu' musulman! 687 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 ‪Ăla nu se mai ridică. 688 00:48:02,666 --> 00:48:03,500 ‪Rahat! 689 00:48:05,041 --> 00:48:06,500 ‪Rahat! 690 00:48:09,875 --> 00:48:12,666 ‪Avem musafiri! ‪Musulmanul a ucis unul, dar mai vin! 691 00:48:12,750 --> 00:48:14,375 ‪- Nu e timp! ‪- Să mergem! 692 00:48:14,458 --> 00:48:17,041 ‪- Căpitane, ce facem? ‪- Haideți! 693 00:48:19,708 --> 00:48:21,083 ‪Casapul de popi! 694 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 ‪Futu-i… 695 00:48:31,791 --> 00:48:32,875 ‪Fugiți! 696 00:48:37,875 --> 00:48:40,041 ‪După noi! Hai! Pe ușa din spate! 697 00:48:42,541 --> 00:48:43,375 ‪Haideți! 698 00:48:44,541 --> 00:48:46,500 ‪- Doamne… ‪- Fuga! 699 00:48:50,750 --> 00:48:51,958 ‪Haideți! Haideți! 700 00:48:56,375 --> 00:48:57,583 ‪Pe aici! 701 00:49:01,083 --> 00:49:02,208 ‪Grăbiți-vă! 702 00:49:04,541 --> 00:49:05,500 ‪Fitil! 703 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 ‪Vă e foame, ticăloșilor? 704 00:49:15,208 --> 00:49:16,750 ‪Atunci mâncați asta. 705 00:49:19,250 --> 00:49:20,083 ‪Fugiți! 706 00:50:04,166 --> 00:50:05,625 ‪Dumnezeii mă-sii! 707 00:50:09,666 --> 00:50:10,541 ‪Ce facem? 708 00:50:17,458 --> 00:50:19,875 ‪Nu trage, nu știm câți mai sunt. 709 00:50:23,500 --> 00:50:24,500 ‪Miroase a porc. 710 00:50:25,000 --> 00:50:26,750 ‪De unde știi cum miroase porcul? 711 00:50:26,833 --> 00:50:28,666 ‪I-am tras-o odată lui tac-tu. 712 00:50:29,166 --> 00:50:30,250 ‪Deci ești pe invers. 713 00:50:30,750 --> 00:50:31,875 ‪Nu. 714 00:50:31,958 --> 00:50:33,208 ‪Nu-i nimic. 715 00:50:33,291 --> 00:50:35,250 ‪Dar, dacă i-ai tras-o, ești pe invers. 716 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ‪Are dreptate. 717 00:50:36,708 --> 00:50:38,791 ‪Ajunge, sunteți la grădiniță? 718 00:50:58,583 --> 00:50:59,833 ‪Ce e asta? 719 00:51:00,375 --> 00:51:01,583 ‪Au îngrădit valea. 720 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 ‪Cine? 721 00:51:04,416 --> 00:51:07,125 ‪Nemții. I-am văzut plecând. ‪Au îngrădit-o toată. 722 00:51:07,916 --> 00:51:09,250 ‪Sunt prăjiți. 723 00:51:19,750 --> 00:51:20,583 ‪Sergent! 724 00:51:37,875 --> 00:51:39,333 ‪Nu-l putem lăsa așa. 725 00:52:12,625 --> 00:52:14,541 ‪Chiar dacă e roșu, 726 00:52:14,625 --> 00:52:17,375 ‪să se milostivească Domnul ‪de sufletul lui. 727 00:52:18,333 --> 00:52:19,333 ‪Amin. 728 00:52:19,833 --> 00:52:20,833 ‪Rahatul dracului! 729 00:52:25,041 --> 00:52:26,250 ‪Ascultă! 730 00:52:26,333 --> 00:52:28,833 ‪Dacă l-au montat naziștii, știți voi ceva. 731 00:52:29,291 --> 00:52:32,458 ‪Toți ne riscăm viața, fascistule, ‪nu-ți bate joc de noi. 732 00:52:36,583 --> 00:52:38,041 ‪Nu ne vor lăsa să ieșim. 733 00:52:39,166 --> 00:52:41,083 ‪Suntem într-un teatru de operațiuni. 734 00:52:41,166 --> 00:52:42,625 ‪Vezi? Am avut dreptate. 735 00:52:43,125 --> 00:52:44,916 ‪Ticălosule, ai știut de la început! 736 00:52:45,000 --> 00:52:47,916 ‪Nu, stai, e același bilet ‪pe care l-ai văzut. 737 00:52:48,458 --> 00:52:52,250 ‪Nu știam că are o hartă ascunsă. ‪Pesemne e cerneală simpatică. 738 00:52:52,333 --> 00:52:53,708 ‪L-am găsit în casa mare. 739 00:52:55,083 --> 00:52:56,166 ‪Ce înseamnă? E germană? 740 00:52:56,250 --> 00:53:00,125 ‪Da, aici vorbește despre ore, ‪minute, viteză de înaintare… 741 00:53:00,208 --> 00:53:02,666 ‪Uite. Câinele recunoaște ‪glasul stăpânului. 742 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 ‪- Înaintare a ce? ‪- A trupelor. 743 00:53:04,750 --> 00:53:06,833 ‪Ce trupe? Ai văzut undeva trupe? 744 00:53:06,916 --> 00:53:07,750 ‪Nu, e altceva. 745 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 ‪Ei sunt. 746 00:53:11,791 --> 00:53:14,291 ‪Orice se întâmplă își are originea aici. 747 00:53:14,375 --> 00:53:17,833 ‪- Și ne-ai târât aici fără să ne previi. ‪- Ba nu. 748 00:53:17,916 --> 00:53:20,791 ‪Nu știu ce-s chestiile astea ‪sau de unde provin. 749 00:53:21,958 --> 00:53:23,875 ‪Știu că nu le pasă de ce parte suntem. 750 00:53:23,958 --> 00:53:25,833 ‪Măcar nu se ceartă tot timpul. 751 00:53:25,916 --> 00:53:27,916 ‪Se înțeleg mai bine decât noi. 752 00:53:28,916 --> 00:53:30,166 ‪Iertați-mi expresia… 753 00:53:31,375 --> 00:53:32,416 ‪Să vedem, 754 00:53:33,333 --> 00:53:36,458 ‪vestea bună e ‪că harta dovedește că nu-s peste tot. 755 00:53:37,083 --> 00:53:40,541 ‪Vestea rea e ‪că suntem pe partea greșită a hărții. 756 00:53:40,625 --> 00:53:42,666 ‪Nu știu, putem merge până ne găsesc, 757 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 ‪dar crucea e aici. 758 00:53:44,208 --> 00:53:45,541 ‪Trebuie că e un motiv. 759 00:53:46,166 --> 00:53:48,791 ‪Zic să încercăm să aflăm ‪ce naiba se petrece. 760 00:53:48,875 --> 00:53:50,708 ‪Și dacă dăm din lac în puț? 761 00:53:51,791 --> 00:53:53,333 ‪Uneori e singura scăpare. 762 00:53:53,875 --> 00:53:56,791 ‪Fără să creăm un precedent, ‪fascistul ar putea avea dreptate. 763 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 ‪Votez pentru investigare. 764 00:53:59,166 --> 00:54:01,625 ‪Fără să creez un precedent, ‪îl susțin pe patru-ochi. 765 00:54:07,583 --> 00:54:08,750 ‪Nu avem ce pierde. 766 00:54:10,375 --> 00:54:11,333 ‪- Decruz. ‪- Ce? 767 00:54:11,833 --> 00:54:13,250 ‪Da, sigur. 768 00:54:17,500 --> 00:54:18,750 ‪De ce te temi, Jacinto? 769 00:54:19,250 --> 00:54:21,291 ‪Fecioara Inimii Sacre e cu tine. 770 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 ‪Să mergem. 771 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 ‪A naibii democrație… 772 00:55:10,375 --> 00:55:12,833 ‪Să ne imaginăm că fascistul are dreptate 773 00:55:12,916 --> 00:55:14,750 ‪și ceva îi scoală pe morți. 774 00:55:15,500 --> 00:55:17,166 ‪Dacă aflăm ce, trebuie făcut ceva. 775 00:55:18,083 --> 00:55:19,041 ‪Ce vrei să spui? 776 00:55:19,541 --> 00:55:21,083 ‪Că o putem folosi singuri. 777 00:55:22,416 --> 00:55:26,000 ‪Sigur, dacă o găsim, ‪trebuie să scăpăm de tovarășii de drum. 778 00:55:28,708 --> 00:55:31,125 ‪Zi-mi dacă ești sigur cui îi ești loial. 779 00:55:33,666 --> 00:55:35,083 ‪Sunt sigur cu cine sunt. 780 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 ‪Așa sper. 781 00:55:46,375 --> 00:55:48,750 ‪Nu e târziu, trebuie să fie cineva treaz. 782 00:55:49,250 --> 00:55:51,458 ‪Or fi stins lumina ‪din cauza bombardamentelor. 783 00:55:51,541 --> 00:55:52,916 ‪Sau au fost mâncați toți. 784 00:56:04,791 --> 00:56:06,000 ‪Ce bătălie! 785 00:56:06,666 --> 00:56:08,625 ‪Nu, n-a fost o bătălie. 786 00:56:09,166 --> 00:56:11,375 ‪Unii trăgeau și alții-ncasau gloanțele. 787 00:56:12,708 --> 00:56:14,750 ‪- Decruz, vezi dacă pornește. ‪- Am înțeles. 788 00:56:35,750 --> 00:56:37,083 ‪Iar pulberea albastră. 789 00:56:49,791 --> 00:56:50,750 ‪Sergent! 790 00:57:30,166 --> 00:57:31,500 ‪Dacă trăiești, ieși! 791 00:57:37,458 --> 00:57:39,083 ‪Începem să tragem în trei… 792 00:57:39,666 --> 00:57:40,791 ‪Doi… 793 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 ‪- Unu! ‪- Stai! 794 00:57:43,166 --> 00:57:44,083 ‪Ies. 795 00:57:44,166 --> 00:57:45,458 ‪Nu trageți. 796 00:57:49,333 --> 00:57:51,625 ‪E-n regulă, scumpo. Nu te teme. 797 00:57:52,750 --> 00:57:53,791 ‪Nu sunteți morți? 798 00:57:53,875 --> 00:57:55,416 ‪Ai văzut morți vorbind? 799 00:57:56,500 --> 00:57:57,541 ‪I-am văzut umblând. 800 00:57:58,041 --> 00:57:58,916 ‪Și piciorul? 801 00:57:59,416 --> 00:58:00,750 ‪L-am rănit încercând să fug. 802 00:58:02,791 --> 00:58:04,125 ‪De cine să fugi? 803 00:58:04,208 --> 00:58:05,625 ‪Probabil de mire. 804 00:58:08,625 --> 00:58:09,666 ‪Liniștește-te. 805 00:58:10,250 --> 00:58:11,541 ‪Acum ești cu noi. 806 00:58:17,375 --> 00:58:18,333 ‪Cum te cheamă? 807 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 ‪Ana. 808 00:58:22,750 --> 00:58:23,875 ‪Cu cine sunteți? 809 00:58:23,958 --> 00:58:25,625 ‪Cu câte puțin din fiecare. 810 00:58:26,125 --> 00:58:27,291 ‪Deci gata războiul? 811 00:58:27,375 --> 00:58:29,458 ‪Să zicem că am făcut o paranteză. 812 00:58:30,666 --> 00:58:32,250 ‪Ce s-a întâmplat aici, Ana? 813 00:58:35,458 --> 00:58:36,916 ‪Eram fericită… 814 00:58:39,916 --> 00:58:41,625 ‪Pân-au venit nemții. 815 00:58:51,250 --> 00:58:52,583 ‪Rahat! 816 00:58:55,041 --> 00:58:55,875 ‪Futu-i! 817 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 ‪Logodnicul meu… în fine, soțul meu. 818 00:58:59,666 --> 00:59:02,291 ‪A căzut pe mine ‪și așa m-am ferit de gloanțe. 819 00:59:03,958 --> 00:59:05,416 ‪Doar unul m-a lovit în picior. 820 00:59:07,666 --> 00:59:09,666 ‪Apoi au mai venit soldați 821 00:59:10,583 --> 00:59:13,208 ‪și s-au încuiat în biserică ‪cu niște cutii imense. 822 00:59:14,666 --> 00:59:16,541 ‪Am riscat să mă ascund în pivniță… 823 00:59:18,000 --> 00:59:19,458 ‪Apoi am auzit murmurul. 824 00:59:20,916 --> 00:59:23,375 ‪Afară, morții au început să se miște 825 00:59:23,458 --> 00:59:24,916 ‪și să se ridice. 826 00:59:26,375 --> 00:59:28,166 ‪Umblau bezmetici prin piață. 827 00:59:29,541 --> 00:59:31,875 ‪Am vrut să ies, dar nu mai erau ai mei. 828 00:59:31,958 --> 00:59:33,666 ‪Nu era soțul meu. 829 00:59:34,458 --> 00:59:37,083 ‪Nemții priveau din clopotniță și râdeau. 830 00:59:39,375 --> 00:59:42,791 ‪Din când în când prindeau câțiva ‪și-i duceau în biserică. 831 00:59:43,541 --> 00:59:45,750 ‪Înăuntru făceau experimente. 832 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 ‪Iar noi eram cobaii lor. 833 00:59:50,500 --> 00:59:52,708 ‪Până a explodat ceva în biserică. 834 00:59:53,958 --> 00:59:55,708 ‪Atunci le-a pierit râsul. 835 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 ‪Totul era învăluit iar de fumul albastru 836 01:00:00,625 --> 01:00:03,750 ‪și, brusc, au luat-o la fugă ‪și s-au mâncat între ei. 837 01:00:05,541 --> 01:00:08,166 ‪Au încercat să se apere, ‪dar erau prea mulți. 838 01:00:09,083 --> 01:00:10,500 ‪N-au avut nicio șansă. 839 01:00:11,541 --> 01:00:13,083 ‪Odată cu noaptea a venit calmul. 840 01:00:14,750 --> 01:00:16,708 ‪Am îndrăznit să ies doar câteva minute. 841 01:00:17,208 --> 01:00:20,000 ‪Traversam piața când am auzit pași și… 842 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 ‪Am crezut că vin creaturile după mine. 843 01:00:24,666 --> 01:00:25,791 ‪Dar eram noi. 844 01:00:41,791 --> 01:00:43,458 ‪Și ceilalți unde sunt acum? 845 01:00:44,250 --> 01:00:45,583 ‪Unde s-au dus? 846 01:00:48,875 --> 01:00:51,375 ‪- Fuga la camion. Acum! ‪- Ține-te bine de mine! 847 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 ‪Ce? E o biată văduvă! 848 01:00:57,875 --> 01:00:59,416 ‪Nu pleacă nimeni de-aici. 849 01:01:00,000 --> 01:01:01,833 ‪Ce dracu' faci? 850 01:01:01,916 --> 01:01:04,958 ‪Am găsit formula care produce asta! ‪Avem arma! 851 01:01:05,041 --> 01:01:06,500 ‪Perfect, o luăm cu noi. 852 01:01:06,583 --> 01:01:09,791 ‪Da, sigur, o luăm cu noi. ‪Dar ei rămân aici. 853 01:01:09,875 --> 01:01:11,458 ‪Republican de căcat! 854 01:01:13,333 --> 01:01:14,625 ‪Următorul e-n cap. 855 01:01:14,708 --> 01:01:17,958 ‪Jaime, te rog, lasă arma ‪și hai să ieșim toți până nu… 856 01:01:18,041 --> 01:01:19,166 ‪Taci! 857 01:01:19,250 --> 01:01:20,750 ‪Nu e o decizie militară. 858 01:01:20,833 --> 01:01:23,875 ‪E o problemă politică, ‪prin urmare, eu comand. 859 01:01:23,958 --> 01:01:25,958 ‪Ducem informația la cartierul general. 860 01:01:26,041 --> 01:01:27,666 ‪Rușii vor ști ce să facă. 861 01:01:28,458 --> 01:01:31,541 ‪Dacă lansăm praful peste orașele lor, ‪câștigăm războiul! 862 01:01:32,291 --> 01:01:34,625 ‪Se vor ucide între ei! Îi ucidem pe toți! 863 01:01:34,708 --> 01:01:37,541 ‪Ne-au ajutat, nu-i putem lăsa aici. 864 01:01:37,625 --> 01:01:39,250 ‪Ba da, și încă cum. 865 01:01:39,791 --> 01:01:42,541 ‪Dar, dacă vrei, rămâi aici cu iubita ta. 866 01:01:44,083 --> 01:01:46,291 ‪Credeai că nu am observat? 867 01:01:48,750 --> 01:01:50,041 ‪Nu-ți repet, Jaime. 868 01:01:51,041 --> 01:01:52,500 ‪Lasă dracului jos arma! 869 01:01:53,875 --> 01:01:55,208 ‪Vezi cum vorbești. 870 01:01:56,083 --> 01:01:57,416 ‪Vin de peste tot. O să… 871 01:01:58,125 --> 01:01:59,583 ‪Ce se petrece? 872 01:01:59,666 --> 01:02:02,083 ‪Ești o țărancă ignorantă! 873 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 ‪Vă depășește situația. 874 01:02:03,625 --> 01:02:06,375 ‪Partidul ordonă, iar eu îl reprezint. 875 01:02:06,958 --> 01:02:08,250 ‪Sunteți niște idioți. 876 01:02:10,500 --> 01:02:13,416 ‪Vă dau șansa de a veni cu mine. ‪Voi decideți dacă… 877 01:02:27,416 --> 01:02:28,666 ‪Dumnezeu să-l ierte. 878 01:02:46,291 --> 01:02:47,750 ‪Nu putem ieși pe aici. 879 01:02:47,833 --> 01:02:50,291 ‪Cunosc biserica. Are o ieșire subterană. 880 01:02:50,375 --> 01:02:51,333 ‪Firește. 881 01:02:51,416 --> 01:02:54,375 ‪Șobolanii au mereu mai multe căi de fugă. 882 01:02:59,291 --> 01:03:00,416 ‪Ești sigură de asta? 883 01:03:00,500 --> 01:03:01,750 ‪Dacă intră bestiile 884 01:03:01,875 --> 01:03:04,250 ‪și tunelul n-are ieșire, am belit-o. 885 01:03:04,333 --> 01:03:05,375 ‪Scuzele mele. 886 01:03:07,750 --> 01:03:09,416 ‪Acum e musai să încercăm. 887 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 ‪Haideți! 888 01:03:11,916 --> 01:03:13,041 ‪Mișcați-vă! 889 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 ‪Haideți! 890 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 ‪Sunt aici deja! 891 01:03:19,458 --> 01:03:20,916 ‪Ne miros sau ce naiba? 892 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 ‪Mai repede, haideți! 893 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 ‪Pe aici! 894 01:03:28,750 --> 01:03:30,000 ‪Uite cum fug lașii! 895 01:03:30,083 --> 01:03:31,166 ‪Normal că nu așteaptă. 896 01:03:31,791 --> 01:03:34,208 ‪Dar n-ai grijă, nu te las aici singură. 897 01:03:36,583 --> 01:03:37,875 ‪Isuse Hristoase! 898 01:03:39,333 --> 01:03:41,166 ‪Javră, dă-te de pe mine! 899 01:03:41,250 --> 01:03:43,125 ‪Rafi! Ajutor! 900 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 ‪Dă-te de pe mine, demonule! 901 01:04:02,875 --> 01:04:03,750 ‪Dă-te naibii! 902 01:04:17,000 --> 01:04:18,291 ‪Ce scârbos! 903 01:04:20,250 --> 01:04:21,416 ‪Și ce frumoasă era… 904 01:04:25,791 --> 01:04:27,916 ‪Era doar o prietenă, nu fi geloasă. 905 01:04:30,958 --> 01:04:31,916 ‪Haide! 906 01:04:32,000 --> 01:04:34,833 ‪Stai! Fata l-a mușcat pe musulman. 907 01:04:34,916 --> 01:04:36,791 ‪Știi ce se întâmplă dacă ești infectat. 908 01:04:36,875 --> 01:04:37,791 ‪E doar o zgârietură! 909 01:04:37,875 --> 01:04:39,958 ‪Vrăjeală! Alea-s urme de dinți! 910 01:04:43,666 --> 01:04:45,250 ‪Ți s-a dus „barakahul”. 911 01:04:46,375 --> 01:04:48,416 ‪- Sergent. ‪- Stai! Uite! 912 01:04:48,958 --> 01:04:51,083 ‪- Nu i-au trecut dinții! ‪- Rahat! 913 01:04:51,166 --> 01:04:52,416 ‪Scoate-ți șoseta. 914 01:05:02,625 --> 01:05:05,666 ‪Nu i-au trecut dinții! ‪Vedeți? Am avut dreptate! 915 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 ‪Allah încă mă apără! 916 01:05:07,416 --> 01:05:10,250 ‪Tu și „barakahul” tău. ‪Cred că-i sperie mirosul! 917 01:05:11,041 --> 01:05:12,708 ‪Să ne cărăm de-aici! 918 01:05:16,541 --> 01:05:18,083 ‪O clipă. Pe-aici! 919 01:05:22,500 --> 01:05:24,041 ‪Haideți! Nu vă opriți! 920 01:05:28,333 --> 01:05:29,708 ‪Soră… 921 01:05:30,291 --> 01:05:31,625 ‪Ce faci? 922 01:05:31,708 --> 01:05:33,583 ‪- Mă întorc la biserică. ‪- Unde? 923 01:05:33,666 --> 01:05:35,416 ‪O să mă îngrijesc de sufletele lor. 924 01:05:35,500 --> 01:05:36,791 ‪Nu fi nesăbuită! 925 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 ‪Ieși, că ne înhață! 926 01:05:38,416 --> 01:05:39,708 ‪E voia Domnului. 927 01:05:39,791 --> 01:05:41,333 ‪- Ce Dumnezeu? ‪- Jacinto! 928 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 ‪Ce? 929 01:05:46,125 --> 01:05:48,083 ‪Fără să stabilesc un precedent… 930 01:05:48,625 --> 01:05:51,708 ‪O să-ți las ochii desfrânați ‪să-mi adaste pe picior. 931 01:06:03,500 --> 01:06:06,458 ‪Știm deja ce fac bestiile demonice ‪când te mușcă. 932 01:06:07,250 --> 01:06:08,791 ‪La naiba, Flor… 933 01:06:09,541 --> 01:06:11,416 ‪Du-te, am de lucru. 934 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 ‪O secundă, soră. 935 01:06:17,208 --> 01:06:19,291 ‪Uite aici câteva azime. 936 01:06:28,291 --> 01:06:30,791 ‪Dacă-mi permiți, voi da împărtășania. 937 01:06:31,333 --> 01:06:32,583 ‪Du-te cu Dumnezeu, Flor. 938 01:06:37,875 --> 01:06:42,708 ‪„…și Domnul păcii a sculat din morți ‪pe marele Păstor al oilor, 939 01:06:44,500 --> 01:06:46,875 ‪Domnul nostru Isus ‪prin sângele legământului veșnic, 940 01:06:47,750 --> 01:06:50,041 ‪a Lui să fie slava în vecii vecilor!” 941 01:06:50,583 --> 01:06:51,583 ‪Amin! 942 01:07:01,666 --> 01:07:04,375 ‪Se pare că e liber și camionul încă merge. 943 01:07:04,458 --> 01:07:05,833 ‪Decruz, te descurci? 944 01:07:05,916 --> 01:07:07,291 ‪Cum vă puteți îndoi? 945 01:07:07,375 --> 01:07:08,708 ‪Ce vreți să faceți? 946 01:07:08,791 --> 01:07:13,041 ‪Ascultă. În Las Águilas e un vagon ‪cu emblema din biserică. 947 01:07:13,666 --> 01:07:15,625 ‪Cred că știu cine conduce operațiunea. 948 01:07:15,708 --> 01:07:16,916 ‪Dacă ajungem acolo… 949 01:07:17,000 --> 01:07:19,416 ‪Oprește-te. Ne crezi idioți? 950 01:07:20,000 --> 01:07:22,041 ‪De ce am merge într-o tabără fascistă? 951 01:07:22,125 --> 01:07:25,125 ‪E imposibil să fi dezlănțuit iadul ăsta ‪fără să aibă un antidot. 952 01:07:25,208 --> 01:07:26,458 ‪Trebuie să poată fi oprit! 953 01:07:26,541 --> 01:07:27,916 ‪De ce să-l oprești? 954 01:07:28,000 --> 01:07:29,791 ‪Știm că e o armă. A voastră. 955 01:07:31,125 --> 01:07:34,333 ‪Și-așa eram terminați, ‪n-avem ce face. Ați câștigat. 956 01:07:36,750 --> 01:07:38,208 ‪Fratele meu luptă cu voi. 957 01:07:41,375 --> 01:07:42,666 ‪Fratele meu luptă cu voi. 958 01:07:43,708 --> 01:07:46,458 ‪La fiecare telegramă primită ‪cred c-am să aflu 959 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 ‪că a căzut pe front ‪sau că e închis și își așteaptă execuția. 960 01:07:51,125 --> 01:07:52,416 ‪Oricum o dai, pierd. 961 01:07:53,875 --> 01:07:56,000 ‪Dac-o lăsăm să iasă din Las Águilas, 962 01:07:56,083 --> 01:07:57,750 ‪nu se mai termină războiul. 963 01:07:58,416 --> 01:08:01,416 ‪Va continua până pierim toți, asta vrei? 964 01:08:02,791 --> 01:08:04,625 ‪Dacă lăsăm arma să iasă de-aici, 965 01:08:05,500 --> 01:08:06,458 ‪pierdem toți! 966 01:08:09,750 --> 01:08:10,791 ‪Știi să vorbești. 967 01:08:11,500 --> 01:08:12,458 ‪Ce erai înainte? 968 01:08:13,416 --> 01:08:14,833 ‪Avocat corporatist. 969 01:08:14,916 --> 01:08:15,875 ‪Nu zău! 970 01:08:17,708 --> 01:08:20,250 ‪Am studiat și dreptul penal, ‪dar nu am practicat. 971 01:08:21,541 --> 01:08:23,833 ‪Merg la Las Águilas ca să-i pun capăt. 972 01:08:24,375 --> 01:08:28,083 ‪Mă puteți însoți sau stați în vale ‪până vi se termină muniția. 973 01:08:28,666 --> 01:08:31,750 ‪Dacă intrăm în Las Águilas, ‪sfârșim executați sau săpând șanțuri. 974 01:08:31,833 --> 01:08:33,458 ‪Măcar aici avem o șansă. 975 01:08:33,541 --> 01:08:35,625 ‪N-ai teamă, te vom trata cu blândețe. 976 01:08:36,708 --> 01:08:40,041 ‪Decât s-ajungem ca Brodsky, ‪mai bine ne împușcăm acum. 977 01:08:45,958 --> 01:08:47,333 ‪N-ai vorbit rău. 978 01:08:48,541 --> 01:08:51,416 ‪Dar mi-e totuna. Am pierdut războiul. 979 01:08:51,500 --> 01:08:53,125 ‪Dacă mergem la Las Águilas și… 980 01:08:53,208 --> 01:08:55,000 ‪Nu războiul ăsta, celălalt. 981 01:08:55,500 --> 01:08:56,458 ‪Pe ăla l-ai câștigat. 982 01:08:57,583 --> 01:08:59,666 ‪Și de-i oprim pe nenorociți, ‪asta e țara ta. 983 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 ‪Ascultă, sunt prea bătrân. 984 01:09:03,291 --> 01:09:05,666 ‪Nu-mi pasă de mine. Nici dacă mă-mpușcă. 985 01:09:06,166 --> 01:09:07,166 ‪Dar am o dorință: 986 01:09:07,666 --> 01:09:09,916 ‪camarazii mei să scape cu viață. 987 01:09:10,000 --> 01:09:10,833 ‪Bine? 988 01:09:11,333 --> 01:09:14,500 ‪Așa că hai să găsim ce trebuie ‪și să ne asigurăm că ajung acasă. 989 01:09:18,708 --> 01:09:19,708 ‪Jură-mi! 990 01:09:26,208 --> 01:09:27,708 ‪O clipă. Unde-i Decruz? 991 01:09:27,791 --> 01:09:29,041 ‪Adineauri era aici. 992 01:09:29,125 --> 01:09:30,708 ‪Puști afurisit! Unde s-a dus? 993 01:09:34,375 --> 01:09:35,458 ‪Putem pleca acum! 994 01:09:38,583 --> 01:09:41,125 ‪Se pare ‪că fascistului i-au crescut boașele. 995 01:09:41,208 --> 01:09:45,166 ‪Puștiule, demarcația dintre viteji ‪și proști e foarte subțire. 996 01:09:46,375 --> 01:09:47,750 ‪De-ați ști, dle căpitan… 997 01:09:51,666 --> 01:09:52,625 ‪La drum! 998 01:09:57,500 --> 01:09:58,750 ‪Care ți-e planul? 999 01:09:58,833 --> 01:10:01,166 ‪Intrăm, găsim antidotul și ne cărăm. 1000 01:10:02,500 --> 01:10:04,041 ‪Și știi unde e antidotul? 1001 01:10:05,125 --> 01:10:06,541 ‪Aproximativ. Da. 1002 01:10:06,625 --> 01:10:07,708 ‪Și locul. Îl știi? 1003 01:10:09,708 --> 01:10:10,541 ‪Da. 1004 01:10:11,125 --> 01:10:13,208 ‪De fapt, am fost doar o dată acolo. 1005 01:10:15,041 --> 01:10:16,500 ‪Ăsta e cel mai bun plan? 1006 01:10:17,916 --> 01:10:20,000 ‪Poate nu cel mai bun, dar singurul. 1007 01:10:24,500 --> 01:10:25,416 ‪Minunat! 1008 01:10:36,291 --> 01:10:37,875 ‪Aici e spatele de la Las Águilas. 1009 01:10:37,958 --> 01:10:40,416 ‪Niște tuneluri duc la zona principală. 1010 01:10:41,666 --> 01:10:44,000 ‪Aici e vagonul. Laboratorul, probabil. 1011 01:10:44,625 --> 01:10:45,541 ‪Aflăm îndată. 1012 01:10:46,125 --> 01:10:47,416 ‪Baftă, avocatule! 1013 01:10:47,500 --> 01:10:49,875 ‪Nu suntem la cărți, n-am nevoie de baftă. 1014 01:11:22,791 --> 01:11:23,625 ‪Stai! 1015 01:11:26,666 --> 01:11:28,041 ‪Nu înainta! 1016 01:11:33,750 --> 01:11:35,083 ‪Sunt căpitanul Lozano! 1017 01:11:35,750 --> 01:11:37,375 ‪Am adus supraviețuitori! 1018 01:11:52,583 --> 01:11:55,291 ‪Mereu te doare-n cur de ordine? 1019 01:11:55,375 --> 01:11:56,875 ‪Se pare că-ți semăn. 1020 01:11:57,875 --> 01:12:00,333 ‪- Mă bucur să te văd. ‪- Ai răspunsul lui Alarcos? 1021 01:12:00,958 --> 01:12:05,166 ‪După cum vezi, am luat-o pe scurtătură ‪și am dat de-o problemă pe drum. 1022 01:12:05,250 --> 01:12:09,000 ‪Dar ai reușit să ajungi aici. ‪Se vede că ești fiul tatălui tău. 1023 01:12:09,083 --> 01:12:10,250 ‪Lasă-l să intre. 1024 01:12:11,500 --> 01:12:13,250 ‪Ordinul e să nu plece nimeni. 1025 01:12:13,375 --> 01:12:14,875 ‪Mă doare-n cur de ordin. 1026 01:12:14,958 --> 01:12:16,333 ‪Vezi că-ți semăn? 1027 01:12:16,416 --> 01:12:18,333 ‪Am venit cu trei soldați și prizonieri… 1028 01:12:18,416 --> 01:12:20,708 ‪Te-am trimis la Șase ‪ca să înveți să lupți. 1029 01:12:20,791 --> 01:12:23,208 ‪Asta fac, lupt pentru oamenii mei. 1030 01:12:23,291 --> 01:12:24,958 ‪Mi se rupe de oamenii tăi. 1031 01:12:25,458 --> 01:12:26,791 ‪Nu prea semănăm. 1032 01:12:28,083 --> 01:12:30,875 ‪Vei vrea să intre. ‪Au informații despre arma ta. 1033 01:12:30,958 --> 01:12:31,916 ‪Crezi că nu știu? 1034 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 ‪Unul din ei ți-a raportat aventura ‪postului Moncayo. 1035 01:12:35,333 --> 01:12:37,875 ‪Nu știa că îl cuceriserăm de zece ore. 1036 01:12:37,958 --> 01:12:40,041 ‪Prizonierii tăi habar n-au de nimic! 1037 01:12:40,125 --> 01:12:42,458 ‪Stai, nu înțelegi ce se întâmplă aici. 1038 01:12:42,541 --> 01:12:44,500 ‪Tu ești cel care nu înțelege nimic! 1039 01:12:44,583 --> 01:12:46,916 ‪Rușii au ceva similar cu noi. 1040 01:12:47,000 --> 01:12:49,041 ‪Curând au s-o pună la punct. 1041 01:12:49,125 --> 01:12:52,166 ‪Crezi că vor șovăi s-o folosească? 1042 01:12:52,250 --> 01:12:54,458 ‪Aici nu e biroul tău de la oraș. 1043 01:12:54,541 --> 01:12:56,958 ‪E război și-l voi câștiga cu orice preț! 1044 01:12:57,625 --> 01:12:59,500 ‪În ciuda a toate, testul a reușit. 1045 01:12:59,583 --> 01:13:01,125 ‪Acum vom primeni valea. 1046 01:13:01,208 --> 01:13:03,708 ‪Mai bine intră până nu vin bombardierele. 1047 01:13:03,791 --> 01:13:06,125 ‪Fii rezonabil, ‪oamenii sunt sub comanda mea. 1048 01:13:06,208 --> 01:13:08,375 ‪Le-am dat cuvântul. Nu-i pot părăsi! 1049 01:13:10,375 --> 01:13:11,375 ‪Haide, Jan. 1050 01:13:11,958 --> 01:13:13,083 ‪Nu te juca cu mine. 1051 01:13:20,791 --> 01:13:22,333 ‪Nu-i las de izbeliște. 1052 01:13:26,208 --> 01:13:27,375 ‪Căpitane! 1053 01:13:28,458 --> 01:13:29,625 ‪E un ordin! 1054 01:13:31,625 --> 01:13:34,000 ‪Ce faci? Să plecăm dracului de aici! 1055 01:13:42,416 --> 01:13:43,416 ‪Ce este, căpitane? 1056 01:13:44,125 --> 01:13:46,375 ‪- Baftă! ‪- Domnule general, stați! 1057 01:13:46,458 --> 01:13:47,833 ‪La naiba, sunt fascist! 1058 01:13:48,916 --> 01:13:51,625 ‪Nenorociților, în nimeni nu poți ‪să te-ncrezi. 1059 01:13:54,000 --> 01:13:55,083 ‪Imbecilul naibii! 1060 01:13:55,583 --> 01:13:58,208 ‪Trebuie să amânăm bombardamentul. ‪Îl sun pe Alarcos. 1061 01:13:58,958 --> 01:14:00,166 ‪Nici gând. 1062 01:14:00,875 --> 01:14:03,625 ‪Nu mai ești la comanda situației. 1063 01:14:03,708 --> 01:14:06,916 ‪De fapt, nu ai fost niciodată. 1064 01:14:07,458 --> 01:14:08,666 ‪Ce spui? 1065 01:14:09,541 --> 01:14:12,333 ‪Eu sunt șeful aici. ‪Ordinele mele nu se discută! 1066 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 ‪Neamțul dracului. 1067 01:14:26,541 --> 01:14:28,166 ‪Ți-am zis că-i un plan de căcat. 1068 01:14:35,083 --> 01:14:36,333 ‪Au s-ajungă aici. 1069 01:14:37,416 --> 01:14:39,708 ‪Și nu le pasă ce uniformă au în față. 1070 01:14:40,208 --> 01:14:41,208 ‪Nu. 1071 01:14:42,166 --> 01:14:43,625 ‪Vor bombarda zona. 1072 01:14:43,708 --> 01:14:45,833 ‪Avioanele sunt pe drum. Vor pustii locul. 1073 01:14:49,291 --> 01:14:51,125 ‪Nu plec fără să fac zarvă. 1074 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 ‪Fitil! 1075 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 ‪- Ai cu ce s-arunci în aer bârlogul? ‪- Am sifoane și dinamită. 1076 01:15:06,416 --> 01:15:07,333 ‪Ar putea merge. 1077 01:15:08,791 --> 01:15:11,208 ‪- Unde-mi sunt explozibilele? ‪- La mine. 1078 01:15:13,000 --> 01:15:14,416 ‪Decruz, ce faci? 1079 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 ‪Aveați dreptate, dle căpitan. 1080 01:15:20,833 --> 01:15:22,041 ‪Voiam să fiu curajos, 1081 01:15:22,875 --> 01:15:24,125 ‪dar sunt doar prost. 1082 01:15:24,208 --> 01:15:25,625 ‪Ce tot spui? 1083 01:15:26,250 --> 01:15:27,583 ‪Piața era liberă. 1084 01:15:30,708 --> 01:15:31,666 ‪Dar nu și camionul. 1085 01:15:32,708 --> 01:15:33,833 ‪Nu… Rahat! 1086 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 ‪Las-o jos imediat! 1087 01:15:36,458 --> 01:15:37,458 ‪Las-o… 1088 01:15:38,875 --> 01:15:42,750 ‪- Au antidotul acolo. ‪- Dle căpitan. Pentru mine s-a terminat. 1089 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 ‪Dar… ești un laș, Decruz. 1090 01:15:47,291 --> 01:15:48,833 ‪Și virgin, ai uitat? 1091 01:15:51,416 --> 01:15:52,708 ‪Sunteți de treabă, căpitane. 1092 01:15:54,541 --> 01:15:55,666 ‪Dar nu-s un copil. 1093 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 ‪Doar un lucru vă rog. 1094 01:16:00,000 --> 01:16:01,333 ‪Cu iubitele am mințit. 1095 01:16:01,875 --> 01:16:04,083 ‪Dacă treceți prin Boiro, ‪căutați-o pe Teresita 1096 01:16:04,541 --> 01:16:07,333 ‪și spuneți-i ‪că, pe front, m-am gândit mereu la ea. 1097 01:16:08,750 --> 01:16:10,375 ‪Voi gusta și foitajul. 1098 01:16:16,125 --> 01:16:17,500 ‪Minți de-ngheață apele. 1099 01:16:20,166 --> 01:16:22,208 ‪La La Rabassada am făcut o cursă de căcat. 1100 01:16:23,208 --> 01:16:24,666 ‪Am căzut la jumătate. 1101 01:16:24,750 --> 01:16:27,500 ‪Când am terminat, ‪toți sărbătoreau cu câștigătorul. 1102 01:16:28,250 --> 01:16:31,458 ‪Doar un puști nu mi-a dat pace ‪până nu i-am semnat un autograf. 1103 01:16:32,208 --> 01:16:33,208 ‪Minți, nu mai știi. 1104 01:16:33,291 --> 01:16:34,666 ‪Aveai un carnețel roșu. 1105 01:16:35,291 --> 01:16:36,708 ‪Și un creion albastru. 1106 01:16:36,791 --> 01:16:37,791 ‪L-am păstrat. 1107 01:16:39,000 --> 01:16:40,291 ‪În carnețel am scris: 1108 01:16:41,250 --> 01:16:44,125 ‪- „Dacă începi o cursă, o termini.” ‪- Până la finiș. 1109 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 ‪„Pentru Pablo.” 1110 01:17:29,666 --> 01:17:30,708 ‪Futu-i! 1111 01:17:31,291 --> 01:17:32,416 ‪Ce mai cursă! 1112 01:18:11,958 --> 01:18:13,666 ‪Hai, puștiule, ești aproape! 1113 01:18:22,750 --> 01:18:24,000 ‪Rahat! 1114 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 ‪Ce mai cursă! 1115 01:19:34,333 --> 01:19:35,583 ‪Nu e cale de-ntors. 1116 01:19:47,416 --> 01:19:51,583 ‪Echipa specială, mergeți la ușa din nord. 1117 01:19:55,250 --> 01:19:57,708 ‪S-a activat starea de urgență. 1118 01:20:08,125 --> 01:20:09,000 ‪Futu-i! 1119 01:20:39,875 --> 01:20:42,250 ‪- Acum ce facem? ‪- Căutăm antidotul, nu? 1120 01:20:42,333 --> 01:20:43,916 ‪Vagonul trebuie să fie pe-aici. 1121 01:20:44,000 --> 01:20:45,041 ‪Pe unde? 1122 01:20:45,125 --> 01:20:47,916 ‪Cine știe! Dar să-i punem capăt! ‪Dle căpitan! 1123 01:20:48,000 --> 01:20:51,416 ‪M-am înrolat pentru uniformă. ‪Mama nu m-a făcut să salvez lumea. 1124 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 ‪Cu voia dv., o să-ncerc singur. 1125 01:20:53,458 --> 01:20:55,166 ‪Nu plânge, jur că-ți scriu. 1126 01:20:55,250 --> 01:20:56,291 ‪Rafir, vii? 1127 01:20:56,750 --> 01:20:59,291 ‪- Nu. ‪- Baftă, prietene. ‪Salam aleikum. 1128 01:20:59,375 --> 01:21:00,750 ‪Du-te cu Dumnezeu! 1129 01:21:03,000 --> 01:21:05,458 ‪Planul tău merge perfect, fascistule. 1130 01:21:06,875 --> 01:21:08,916 ‪Nici eu nu-s sigur, sergent. 1131 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 ‪Eu alerg sau lupt, nu sap șanțuri. 1132 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 ‪Du-te naibii, Fitil! 1133 01:21:18,625 --> 01:21:19,791 ‪Da, merge perfect. 1134 01:21:21,583 --> 01:21:23,166 ‪Rahat! După mine! 1135 01:21:23,250 --> 01:21:24,375 ‪Haideți! 1136 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 ‪Pe-aici! Fuga! 1137 01:22:11,000 --> 01:22:11,958 ‪Unde e Rafir? 1138 01:22:12,041 --> 01:22:13,375 ‪S-a căcat pe el de frică. 1139 01:22:29,958 --> 01:22:31,416 ‪Haideți! Vă acopăr eu! 1140 01:22:32,041 --> 01:22:32,875 ‪Fugiți! 1141 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 ‪Futu-i! Pe-aici! 1142 01:22:51,791 --> 01:22:52,833 ‪Isuse! 1143 01:23:08,583 --> 01:23:09,541 ‪Băga-mi-aș! 1144 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 ‪- Hei! ‪- Haideți! 1145 01:23:12,333 --> 01:23:13,333 ‪La naiba! 1146 01:23:15,208 --> 01:23:17,541 ‪Isuse Hristoase… sau ce-o fi! 1147 01:23:17,625 --> 01:23:19,791 ‪- Trebuie să ajungem la laborator! ‪- Cum? 1148 01:23:19,875 --> 01:23:20,708 ‪Pe-aici! 1149 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 ‪Jurel! 1150 01:23:48,708 --> 01:23:49,875 ‪Allahu Akbar! 1151 01:23:50,583 --> 01:23:51,958 ‪Rafir! 1152 01:24:18,291 --> 01:24:19,375 ‪Ce m-ai speriat! 1153 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 ‪În fine, singuri. 1154 01:24:49,333 --> 01:24:50,750 ‪Ce, ți-am lipsit? 1155 01:24:51,833 --> 01:24:53,291 ‪Am fost mereu un pilot de rahat. 1156 01:24:54,541 --> 01:24:57,291 ‪Am căzut ‪și tovarășii tăi nu m-au lăsat să plec. 1157 01:25:08,458 --> 01:25:09,583 ‪Iubita ta? 1158 01:25:11,833 --> 01:25:12,666 ‪Laura. 1159 01:25:14,625 --> 01:25:15,958 ‪Urma căsătoria în mai. 1160 01:25:20,833 --> 01:25:22,541 ‪Ați ucis-o voi la Lucena. 1161 01:25:35,875 --> 01:25:36,750 ‪Maria. 1162 01:25:38,041 --> 01:25:39,750 ‪Pe băiat îl chema Miguel. Ca pe mine. 1163 01:25:41,166 --> 01:25:44,291 ‪Am văzut casa căzând pe ei ‪la bombardament. 1164 01:25:48,041 --> 01:25:49,583 ‪Au un anumit aer, nu? 1165 01:25:51,208 --> 01:25:54,416 ‪- Seamănă. ‪- Pe naiba, a mea e mult mai frumoasă. 1166 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 ‪Ducă-se dracului tot. 1167 01:26:04,916 --> 01:26:06,083 ‪EXPLOZIBILE 1168 01:26:11,708 --> 01:26:13,208 ‪Mai am un mic cadou. 1169 01:26:21,250 --> 01:26:22,583 ‪Trăiască Spania! 1170 01:26:24,833 --> 01:26:25,875 ‪Stai puțin! 1171 01:26:26,791 --> 01:26:27,625 ‪A ta sau a mea? 1172 01:26:27,708 --> 01:26:30,333 ‪Cui îi pasă? ‪A cui rămâne după rahatul ăsta! 1173 01:26:42,125 --> 01:26:43,250 ‪Ăsta e! 1174 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 ‪Da, e ăsta. 1175 01:26:46,958 --> 01:26:49,250 ‪Voi doi luați antidotul. ‪Eu ne scot de aici. 1176 01:26:49,333 --> 01:26:50,625 ‪Și cum ai s-o faci? 1177 01:26:50,708 --> 01:26:52,875 ‪Ți-am zis că am condus un hârb ca ăsta. 1178 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 ‪Să mergem! 1179 01:27:33,416 --> 01:27:34,833 ‪Nenorocitule! 1180 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 ‪Ce e asta? 1181 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 ‪E antidotul? 1182 01:27:42,500 --> 01:27:44,000 ‪Ăsta e antidotul? 1183 01:27:44,625 --> 01:27:46,666 ‪Nu există niciun antidot! 1184 01:27:49,500 --> 01:27:50,833 ‪Nu există antidot. 1185 01:27:53,166 --> 01:27:55,166 ‪Am încercat mai multe lucruri. 1186 01:27:55,791 --> 01:27:57,333 ‪Dar doar o încetinesc. 1187 01:27:57,875 --> 01:28:00,166 ‪Cred că mi-am făcut prea bine treaba. 1188 01:28:02,208 --> 01:28:04,791 ‪Am cucerit ultima frontieră. 1189 01:28:05,458 --> 01:28:09,625 ‪Porțile sunt deschise ‪și nu puteți face nimic ca s-o opriți. 1190 01:28:11,250 --> 01:28:12,500 ‪Opera mea… 1191 01:28:15,333 --> 01:28:17,416 ‪Opera mea e nemuritoare. 1192 01:28:27,125 --> 01:28:28,125 ‪Vine… 1193 01:28:29,166 --> 01:28:30,375 ‪Vine! 1194 01:28:30,875 --> 01:28:32,958 ‪Viața… eternă! 1195 01:28:39,000 --> 01:28:40,291 ‪N-a durat, ticălosule. 1196 01:28:54,500 --> 01:28:55,375 ‪Futu-i! 1197 01:28:56,625 --> 01:28:58,083 ‪Căcat! 1198 01:29:01,541 --> 01:29:02,833 ‪Cred că-s terminat… 1199 01:29:04,166 --> 01:29:05,375 ‪Nu, nu! 1200 01:29:12,375 --> 01:29:13,541 ‪Nu! Stai! 1201 01:29:13,625 --> 01:29:16,750 ‪Stai! Te rog! Stai, nu! 1202 01:29:19,458 --> 01:29:22,333 ‪Ești dementă! Mi-ai tăiat mâna! 1203 01:29:22,416 --> 01:29:23,791 ‪Cred c-am ajuns la timp! 1204 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 ‪Uite-o! Știam eu! 1205 01:29:35,875 --> 01:29:37,250 ‪Ce lipsă de imaginație! 1206 01:29:56,041 --> 01:29:57,375 ‪- Haide! ‪- La naiba! 1207 01:30:01,250 --> 01:30:02,833 ‪Intră! Repede! 1208 01:30:11,083 --> 01:30:12,416 ‪Au s-o spargă. 1209 01:30:12,916 --> 01:30:15,083 ‪Cred c-ai rămas în pană de idei geniale. 1210 01:30:16,083 --> 01:30:17,750 ‪Mai am două gloanțe. 1211 01:30:17,833 --> 01:30:19,916 ‪Păcat că n-am o mână ‪ca să încarc pistolul. 1212 01:30:20,500 --> 01:30:22,166 ‪Mi-o vei aminti veșnic, nu? 1213 01:30:22,250 --> 01:30:23,416 ‪Da! 1214 01:30:31,708 --> 01:30:35,333 ‪- Doar n-ai să mă săruți, nu? ‪- Nu, nici gând. 1215 01:30:36,083 --> 01:30:37,958 ‪- Nu. ‪- Nu e momentul potrivit. 1216 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 ‪Uite ce e… Chiar nu mai e timp. 1217 01:30:56,708 --> 01:31:00,416 ‪Flor, dacă-s adevărate poveștile tale ‪despre viața de apoi… 1218 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 ‪așteaptă-mă că vin! 1219 01:31:54,625 --> 01:31:56,500 ‪Abdullah. Barakahul! 1220 01:32:23,458 --> 01:32:25,000 ‪Jan. Jan! 1221 01:32:32,250 --> 01:32:33,916 ‪Mi-ai tăiat mâna. 1222 01:33:25,666 --> 01:33:27,208 ‪Ai ajuns acasă. 1223 01:33:33,583 --> 01:33:35,041 ‪Unde te duci acum? 1224 01:33:36,583 --> 01:33:37,958 ‪Încerc să trec în Franța. 1225 01:33:38,041 --> 01:33:41,208 ‪Drace! Știu că asta e o țară de rahat, ‪dar Franța? 1226 01:33:42,791 --> 01:33:43,916 ‪Nu mai am nimic aici. 1227 01:33:47,458 --> 01:33:48,458 ‪Ascultă… 1228 01:33:50,000 --> 01:33:51,708 ‪Ai mei nu știu nimic de tine. 1229 01:33:53,166 --> 01:33:54,458 ‪Vreau să spun că… 1230 01:33:55,833 --> 01:33:58,041 ‪Poți veni cu mine. Nu vei păți nimic. 1231 01:34:00,500 --> 01:34:02,166 ‪Jan, nu avem nimic în comun. 1232 01:34:03,291 --> 01:34:05,250 ‪Dacă nu era războiul, nu ne cunoșteam. 1233 01:34:05,750 --> 01:34:08,208 ‪Da, dar ideea e că ne-am cunoscut. 1234 01:34:14,833 --> 01:34:16,541 ‪Nu e nimic care să ne reunească. 1235 01:34:16,625 --> 01:34:17,750 ‪Fir-ar… 1236 01:34:19,833 --> 01:34:21,791 ‪Nu iese nimic bun din războiul ăsta? 1237 01:34:24,333 --> 01:34:26,291 ‪Nici din ăsta, nici din altul, avocatule. 1238 01:34:32,208 --> 01:34:33,708 ‪În locul tău, m-aș trata. 1239 01:34:41,250 --> 01:34:42,583 ‪Stai, așteaptă! 1240 01:34:45,666 --> 01:34:47,666 ‪Zi-mi măcar cum te cheamă. 1241 01:34:52,666 --> 01:34:53,708 ‪Pe bune? 1242 01:34:53,791 --> 01:34:55,625 ‪Nu mai pot să-ți zic Casap de popi! 1243 01:36:22,166 --> 01:36:25,166 ‪BAZAT PE ‪NOCHE DE DIFUNTOS DEL 38 ‪DE MANUEL MARTÍN 1244 01:41:53,166 --> 01:41:58,041 ‪Subtitrarea: Andrei Albu