1 00:00:00,102 --> 00:00:04,807 FILME PARA ADULTOS 2 00:01:22,152 --> 00:01:23,122 Lainey? 3 00:01:26,537 --> 00:01:29,003 PARA VENDA PELO PROPRIETÁRIO 4 00:01:33,727 --> 00:01:36,113 - Lainey. - Estou a ir, mamã. 5 00:01:37,438 --> 00:01:38,651 Onde é que estiveste? 6 00:01:39,383 --> 00:01:42,676 Já disse que preciso de te ver todo o tempo, entendes? 7 00:01:43,228 --> 00:01:44,524 Sim. 8 00:01:44,608 --> 00:01:46,615 Mamã, trouxe-te uma maçã. É uma boa. 9 00:01:47,514 --> 00:01:49,254 Vá lá. Vem para dentro. 10 00:02:04,476 --> 00:02:06,933 Disse-te para não a destrancares, não me ouviste? 11 00:02:07,699 --> 00:02:11,253 Tenho de fazer as malas e não quero que andes por aí sozinha. 12 00:02:11,975 --> 00:02:14,435 E pára de apanhar maçãs. Não precisamos delas. 13 00:02:15,322 --> 00:02:17,005 Pode juntar-se às amigas. 14 00:02:17,506 --> 00:02:19,699 Mamã, é para ti. Come-a. 15 00:02:22,858 --> 00:02:23,787 Está bem. 16 00:02:26,150 --> 00:02:28,097 Não é essa. 17 00:02:32,708 --> 00:02:34,181 - É esta? - Não. 18 00:02:35,367 --> 00:02:36,643 Estás a gozar comigo? 19 00:02:43,663 --> 00:02:44,730 Está bem. 20 00:02:47,043 --> 00:02:48,249 Vou ver o bebé. 21 00:02:48,346 --> 00:02:50,530 Não, Lainey. Eu vou, conheces as regras. 22 00:03:46,273 --> 00:03:47,833 Sim, senhora. 23 00:03:53,882 --> 00:03:54,862 Sim, senhora. 24 00:03:55,665 --> 00:03:58,750 Vamos embora esta noite, eles vão dormir a maior parte do caminho. 25 00:04:05,140 --> 00:04:07,340 Está quase feito, só preciso de acabar 26 00:04:08,054 --> 00:04:10,606 de limpar a despensa e levar o resto para o carro. 27 00:04:13,422 --> 00:04:14,862 O resto está limpo. 28 00:04:15,844 --> 00:04:16,678 Sim, senhora. 29 00:04:17,205 --> 00:04:18,585 Eu fiz. Sim, senhora. 30 00:04:19,630 --> 00:04:21,788 Já comecei a procurar ofertas de emprego. 31 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 Não vai demorar muito até começar a pagar a renda. 32 00:04:25,277 --> 00:04:27,403 Agradecemos muito a ajuda. 33 00:04:34,155 --> 00:04:35,702 Mamã. 34 00:04:40,337 --> 00:04:42,270 Não há hipótese de isso acontecer. 35 00:04:43,843 --> 00:04:44,697 Mamã. 36 00:04:45,189 --> 00:04:47,556 Estou limpa desde a reabilitação. Eu disse-lhe. 37 00:04:48,149 --> 00:04:50,276 Cala-te, querida, estou ao telefone com a tia Claire. 38 00:04:53,911 --> 00:04:55,237 Quer que faça um teste? 39 00:05:00,022 --> 00:05:02,062 Usei o meu último minuto, então... 40 00:05:02,624 --> 00:05:05,457 Farei um teste se é isso que precisa. 41 00:05:07,584 --> 00:05:08,437 Está bem. 42 00:05:14,290 --> 00:05:15,456 Mamã. 43 00:05:17,431 --> 00:05:18,271 Vá lá! 44 00:05:18,355 --> 00:05:19,571 Mamã. 45 00:05:23,152 --> 00:05:23,992 Mamã! 46 00:05:24,076 --> 00:05:25,712 O que queres? 47 00:05:25,796 --> 00:05:26,879 Fazer xixi. 48 00:05:28,172 --> 00:05:31,238 Está bem. Vamos à casa de banho. Anda. Vamos. 49 00:05:37,880 --> 00:05:40,817 A-B-C-D-E-F-G 50 00:05:41,374 --> 00:05:44,257 H-I-J-K-L-...P 51 00:05:44,341 --> 00:05:48,286 É L-M-N-O-P, Lainey. 52 00:05:48,947 --> 00:05:49,827 Está bem? 53 00:05:51,110 --> 00:05:52,343 Está quase a acabar? 54 00:05:53,169 --> 00:05:54,022 Não. 55 00:05:54,581 --> 00:05:56,614 Podes despachar-te, por favor? 56 00:05:57,280 --> 00:05:59,690 É tão divertido como limpares o teu rabo. 57 00:05:59,774 --> 00:06:01,274 Tenho outras coisas para fazer. 58 00:06:07,707 --> 00:06:09,014 Continua a treinar o ABC. 59 00:06:10,559 --> 00:06:12,306 Quase que fizeste bem. 60 00:06:19,177 --> 00:06:20,504 Ainda a pingar. 61 00:06:21,672 --> 00:06:22,672 Foda-se. 62 00:06:22,756 --> 00:06:24,016 Essa é uma palavra feia. 63 00:06:27,822 --> 00:06:28,942 Tens razão. 64 00:06:31,015 --> 00:06:32,181 Desculpa. 65 00:06:32,265 --> 00:06:34,247 A avó disse que é a palavra mais feia. 66 00:06:34,331 --> 00:06:35,697 Bem, a avó morreu. 67 00:06:38,223 --> 00:06:39,457 Acabei. 68 00:06:45,444 --> 00:06:46,304 Bem... 69 00:06:47,120 --> 00:06:48,433 Deve chegar para nos levar até lá. 70 00:06:53,536 --> 00:06:55,262 - Mamã. - O que é, querida? 71 00:06:55,346 --> 00:06:57,664 O papá morreu como a avó? 72 00:07:12,173 --> 00:07:13,293 Não, querida. 73 00:07:15,111 --> 00:07:16,256 O papá não morreu. 74 00:07:16,767 --> 00:07:18,228 A avó disse que ele é mau. 75 00:07:18,312 --> 00:07:19,645 Não, querida. Não. 76 00:07:22,331 --> 00:07:23,960 O papá não é mau, está bem? 77 00:07:24,462 --> 00:07:25,976 Não é mau. Ele é só... 78 00:07:26,769 --> 00:07:27,681 Ele está doente. 79 00:07:29,256 --> 00:07:30,938 Tal como a mamã esteve. 80 00:07:31,461 --> 00:07:33,002 A mamã não é má. 81 00:07:37,990 --> 00:07:39,056 Mas posso melhorar. 82 00:07:40,254 --> 00:07:43,178 Porque a mamã gosta muito dos seus macacos para estar doente. 83 00:07:43,262 --> 00:07:44,661 Não sou um macaco. Sou uma rapariga. 84 00:07:45,650 --> 00:07:46,670 Não! 85 00:07:47,913 --> 00:07:50,840 És uma macaquinha amorosa. 86 00:08:21,371 --> 00:08:22,257 O que é isso? 87 00:08:22,341 --> 00:08:23,367 O resto da nossa comida. 88 00:08:23,451 --> 00:08:24,765 Vamos comê-la durante a viagem. 89 00:08:25,705 --> 00:08:27,554 Tenho aqui os "Animal Crackers". 90 00:08:27,644 --> 00:08:29,821 Não quero deixar a casa da avó. 91 00:08:29,905 --> 00:08:31,290 Não há empregos por aqui. 92 00:08:31,374 --> 00:08:33,141 E não tenho dinheiro para o Texas. 93 00:08:33,704 --> 00:08:35,346 Ou qualquer outra coisa. 94 00:08:35,845 --> 00:08:37,566 Eu podia vender maçãs por dinheiro. 95 00:08:40,633 --> 00:08:42,737 As maçãs estão podres, Lane. 96 00:10:33,687 --> 00:10:35,500 BÍBLIA SAGRADA 97 00:10:53,655 --> 00:10:55,106 Merda! 98 00:11:00,294 --> 00:11:01,981 Lainey! 99 00:11:05,574 --> 00:11:07,328 Lainey, anda cá! 100 00:11:14,633 --> 00:11:16,300 As minhas maçãs, mamã? 101 00:11:16,384 --> 00:11:18,359 Lainey, ouve... 102 00:11:19,358 --> 00:11:21,037 Preciso que abras a porta. 103 00:11:21,537 --> 00:11:25,418 Está bem? Basta rodares esse pequeno trinco com muita força. 104 00:11:25,509 --> 00:11:28,274 Está um pouco enferrujado, tens de usar toda a tua força. 105 00:11:28,358 --> 00:11:29,938 Mamã, as minhas maçãs? 106 00:11:31,073 --> 00:11:33,558 Não prestam, Lane. Por favor, abre a porta. 107 00:11:34,018 --> 00:11:35,912 Deitaste-as fora? 108 00:11:37,005 --> 00:11:39,578 Querida, podemos apanhar mais maçãs. 109 00:11:40,790 --> 00:11:42,017 Mas a mamã precisa da tua ajuda. 110 00:11:42,698 --> 00:11:43,684 Podes ajudar-me? 111 00:11:49,218 --> 00:11:52,131 É difícil de virar, por isso vê se estás a fazer bem. 112 00:11:55,821 --> 00:11:57,342 As maçãs estão doentes? 113 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 Não prestam, Lane. Não vale a pena salvá-las. 114 00:12:06,788 --> 00:12:07,774 Está bem. 115 00:12:08,515 --> 00:12:09,775 Afasta-te! 116 00:12:20,195 --> 00:12:21,188 Foda-se. 117 00:12:52,623 --> 00:12:53,456 Lainey? 118 00:12:55,261 --> 00:12:56,708 Lainey, estás aí? 119 00:12:56,792 --> 00:12:57,850 Sim, mamã. 120 00:12:59,111 --> 00:13:00,765 Destranca a porta da frente 121 00:13:02,129 --> 00:13:05,018 e vai até à caixa vermelha no alpendre. 122 00:13:06,285 --> 00:13:07,152 Abre-a 123 00:13:07,663 --> 00:13:11,354 e traz-me uma ferramenta comprida de metal. 124 00:13:12,067 --> 00:13:15,133 Uma que tem um pequeno X no final. 125 00:13:15,707 --> 00:13:16,567 Uma ferramenta? 126 00:13:17,238 --> 00:13:18,098 Sim. 127 00:13:18,963 --> 00:13:21,875 Traz-me o que puderes. 128 00:13:21,959 --> 00:13:24,858 A caixa vermelha no alpendre. 129 00:13:25,385 --> 00:13:27,139 Traz-me qualquer coisa do seu interior. 130 00:13:28,367 --> 00:13:29,847 - Está bem, querida? - Está bem. 131 00:13:39,829 --> 00:13:41,536 Aqui está, mamã. 132 00:13:42,069 --> 00:13:43,482 Muito bem. 133 00:13:50,256 --> 00:13:54,714 Agora tenta arranjar uma igual a esta, mas com um X. 134 00:13:55,234 --> 00:13:56,068 Está bem. 135 00:13:58,431 --> 00:13:59,612 Deus. 136 00:14:25,511 --> 00:14:26,471 Lainey? 137 00:14:27,382 --> 00:14:28,428 Encontraste a ferramenta? 138 00:14:29,034 --> 00:14:29,880 Está alguém aqui. 139 00:14:30,520 --> 00:14:31,569 Quem está? 140 00:14:31,653 --> 00:14:33,397 O papá, levou a caixa vermelha. 141 00:14:37,699 --> 00:14:39,979 A porta da frente está trancada como te disse? 142 00:14:40,063 --> 00:14:41,692 O papá vai embora. 143 00:14:49,943 --> 00:14:53,622 Lainey, vai lá fora e chama-o. Corre. 144 00:15:01,605 --> 00:15:03,450 Voltaste a ficar aqui fechada, Jess? 145 00:15:04,010 --> 00:15:05,559 Porque não estou admirado. 146 00:15:05,643 --> 00:15:06,496 Obrigada. 147 00:15:07,598 --> 00:15:08,518 Isto é teu. 148 00:15:09,603 --> 00:15:10,436 Obrigada. 149 00:15:13,833 --> 00:15:14,753 Estou a brincar. 150 00:15:15,353 --> 00:15:17,060 Tem calma, Jess. 151 00:15:25,799 --> 00:15:27,046 Andas a sair com o Sammy? 152 00:15:27,130 --> 00:15:28,812 Preciso de um lugar para ficar. 153 00:15:46,194 --> 00:15:49,340 Podias ter ficado aqui se tivesses passado no teste de drogas. 154 00:15:49,424 --> 00:15:52,359 Peixinha, estás tão crescida. 155 00:15:52,973 --> 00:15:54,202 Quantos anos tens? 156 00:15:54,286 --> 00:15:56,680 - Lainey. - Não sou um peixe, sou uma rapariga. 157 00:15:56,764 --> 00:15:57,974 Lainey, anda cá. 158 00:15:58,058 --> 00:15:59,248 Anda cá, querida. 159 00:16:00,425 --> 00:16:02,018 Anda, vamos para a cozinha. 160 00:16:02,102 --> 00:16:03,836 Vai acabar o teu pão, está bem, querida? 161 00:16:03,920 --> 00:16:04,869 Docinho. 162 00:16:06,025 --> 00:16:08,498 Espalhaste terra pelo chão todo. 163 00:16:10,055 --> 00:16:10,909 Desculpa. 164 00:16:17,391 --> 00:16:18,709 Onde está o pequenote? 165 00:16:19,234 --> 00:16:22,653 Está lá em cima a fazer uma sesta antes da viagem. 166 00:16:23,168 --> 00:16:24,262 Não o quero acordar. 167 00:16:26,998 --> 00:16:27,838 Então, Texas, é? 168 00:16:29,091 --> 00:16:30,638 Não posso dar-me ao luxo de ficar aqui. 169 00:16:31,154 --> 00:16:34,034 Não posso pagar. É muito caro. 170 00:16:37,207 --> 00:16:39,084 A tua avó não deixou nada? 171 00:16:40,648 --> 00:16:41,608 Tipo dinheiro. 172 00:16:42,893 --> 00:16:44,620 Não. Não, só a casa. 173 00:16:47,748 --> 00:16:48,774 Olha... 174 00:16:48,858 --> 00:16:49,993 Estão os dois pedrados. 175 00:16:50,498 --> 00:16:51,411 Por isso, deviam ir. 176 00:16:54,800 --> 00:16:56,461 Não, penso que isto é bom para nós. 177 00:16:57,093 --> 00:16:58,665 Ainda bem que me chamaste. 178 00:17:00,283 --> 00:17:01,636 É a nossa oportunidade de falar. 179 00:17:02,340 --> 00:17:03,200 Falar de quê? 180 00:17:05,042 --> 00:17:06,662 Descobri o nosso problema, Jess. 181 00:17:08,242 --> 00:17:10,169 Julgaste boa demais para mim. 182 00:17:10,946 --> 00:17:13,806 Não. Não. Não acho. Não acho. 183 00:17:14,651 --> 00:17:15,631 Acabei de ter ajuda. 184 00:17:17,222 --> 00:17:19,687 Tu consegues, tu sabes. Temos filhos. 185 00:17:23,795 --> 00:17:25,162 Trouxeste aqui o Sammy? 186 00:17:26,786 --> 00:17:28,637 Sabes o que fez àquela menina. 187 00:17:28,721 --> 00:17:31,427 Estás sempre paranóica com essas coisas. Chama-se projecção. 188 00:17:34,073 --> 00:17:35,155 O que eu fiz, Jessica? 189 00:17:36,233 --> 00:17:37,507 Nada, estava a falar com o Rob. 190 00:17:37,591 --> 00:17:38,716 O que eu fiz? 191 00:17:39,216 --> 00:17:40,298 Diz. 192 00:17:40,382 --> 00:17:42,188 Estava a falar com o Rob, está bem? Não sei. 193 00:17:42,272 --> 00:17:43,397 Disseste o meu nome. 194 00:17:43,481 --> 00:17:44,924 Diz-me o que fiz. 195 00:17:45,008 --> 00:17:47,142 Força, diz-me o que fiz. O que fiz? 196 00:17:47,226 --> 00:17:49,513 Não estava a falar contigo, estava a falar com o Rob. 197 00:17:51,969 --> 00:17:52,809 Olha... 198 00:17:54,156 --> 00:17:55,716 Tenho muito que fazer. 199 00:17:55,800 --> 00:17:58,691 Obrigado por me tirares dali, ligo-te quando chegarmos. 200 00:17:58,788 --> 00:18:00,658 Ela está tão ocupada, Rob. Está tão ocupada. 201 00:18:01,408 --> 00:18:03,598 Acho que acabaste de ser dispensado, amigo. 202 00:18:04,872 --> 00:18:07,728 Estou farto de ser dispensado por ti, sabes disso? 203 00:18:08,275 --> 00:18:11,069 Isto é. Também são meus filhos. 204 00:18:11,853 --> 00:18:12,699 Sim. 205 00:18:20,177 --> 00:18:21,317 Não mudaste. 206 00:18:22,539 --> 00:18:23,666 Ainda és fraca e carente. 207 00:18:23,750 --> 00:18:26,639 O que te teria acontecido se não te tivesse tirado daquela despensa? 208 00:18:26,742 --> 00:18:29,266 Aqui, no meio do nada. A quilómetros do vizinho mais próximo? 209 00:18:30,026 --> 00:18:31,139 Tens razão. 210 00:18:32,174 --> 00:18:33,147 Desculpa. 211 00:18:34,103 --> 00:18:35,630 Ela está a mentir. 212 00:18:35,714 --> 00:18:36,847 És uma mentirosa. 213 00:18:37,403 --> 00:18:39,212 Ela não está arrependida. Ela é uma mentirosa. 214 00:18:39,296 --> 00:18:40,392 Mentirosa. 215 00:18:40,476 --> 00:18:42,780 Sim, só finges que eu não estava aqui, Jess. 216 00:18:44,679 --> 00:18:46,508 Eu digo-te o que não tens de fingir. 217 00:18:46,592 --> 00:18:49,512 Vou voltar a colocar as coisas como estavam antes de chegar aqui. 218 00:18:49,596 --> 00:18:50,689 Rob, pára! 219 00:18:51,241 --> 00:18:53,449 Isto é comigo e contigo. 220 00:18:53,533 --> 00:18:55,207 Pára! Não! Não! 221 00:18:56,664 --> 00:18:57,789 Rob, deixa-me ir! 222 00:19:01,476 --> 00:19:02,566 Rob, deixa-me ir! 223 00:19:02,650 --> 00:19:03,868 Pára! 224 00:19:03,952 --> 00:19:06,271 Isto és tu sem mim! 225 00:19:07,081 --> 00:19:08,294 Sempre a salvar o teu triste rabo! 226 00:19:08,378 --> 00:19:09,254 Rob, não! 227 00:19:12,590 --> 00:19:14,910 Rob, deixa-me sair. 228 00:19:16,569 --> 00:19:18,001 Rob, o que estás a fazer? 229 00:19:18,085 --> 00:19:19,349 ...estás a aprender. 230 00:19:21,853 --> 00:19:23,766 - Mamã, estás aí dentro? - Lainey. 231 00:19:23,850 --> 00:19:26,486 Vai para o meu quarto e tranca a porta. 232 00:19:26,570 --> 00:19:29,195 É um pequeno botão na porta. Vira-o. Compreendes? 233 00:19:29,279 --> 00:19:30,738 Porque estás aí dentro? 234 00:19:30,822 --> 00:19:32,822 Vai agora! 235 00:19:33,618 --> 00:19:34,939 Vai agora! 236 00:19:40,525 --> 00:19:41,525 Linda menina. 237 00:19:43,140 --> 00:19:44,256 Rob? 238 00:19:44,765 --> 00:19:47,758 Por favor, deixa-me sair. Por favor. 239 00:19:50,373 --> 00:19:51,546 O que estás a fazer? 240 00:19:58,792 --> 00:20:00,400 Meu Deus! 241 00:20:01,158 --> 00:20:02,299 Meu Deus! 242 00:20:02,383 --> 00:20:06,366 Enfiaste-me um prego na mão, seu idiota! 243 00:20:08,169 --> 00:20:09,664 Eis o acordo, Jess. 244 00:20:10,820 --> 00:20:12,800 Tens aí muito tempo para pensar. 245 00:20:14,111 --> 00:20:16,065 Ficaste um pouco cheio de ti. 246 00:20:17,940 --> 00:20:19,787 Rob, estás pedrado. 247 00:20:20,338 --> 00:20:23,634 Não estás a pensar bem. Não faças isto. 248 00:20:23,718 --> 00:20:24,767 Rob. 249 00:20:24,851 --> 00:20:26,537 Devo levar os miúdos? 250 00:20:26,621 --> 00:20:28,274 Temos de os levar para a minha casa. 251 00:20:29,331 --> 00:20:32,237 Não toques nos meus filhos, seu idiota! 252 00:20:33,880 --> 00:20:35,079 Rob! 253 00:20:35,163 --> 00:20:37,310 Ele é um pedófilo. 254 00:20:37,910 --> 00:20:41,236 Lainey, tranca a porta. Roda o botão. 255 00:20:43,443 --> 00:20:44,277 Rob. 256 00:20:45,133 --> 00:20:48,139 Por favor, não o deixes tocar nos nossos filhos. 257 00:20:48,744 --> 00:20:51,421 Por favor, deixa-os. Por favor. 258 00:20:51,505 --> 00:20:52,917 Tem cuidado com isto. 259 00:20:53,001 --> 00:20:55,262 É de qualidade "farmacêutica". 260 00:20:55,346 --> 00:20:57,733 Volto quando voltares a ser quem eras. 261 00:20:57,817 --> 00:20:58,677 Rob. 262 00:20:59,618 --> 00:21:00,701 Não. 263 00:21:01,228 --> 00:21:04,535 Não leves os miúdos. Por favor, deixa-os. 264 00:21:06,544 --> 00:21:07,571 Rob? 265 00:21:08,497 --> 00:21:09,697 Lainey? 266 00:21:10,618 --> 00:21:12,552 Lainey, estás aí? 267 00:21:13,309 --> 00:21:14,722 A mamã ama-te. 268 00:21:16,751 --> 00:21:18,164 Rob! 269 00:21:20,541 --> 00:21:21,994 Rob! 270 00:22:19,461 --> 00:22:20,714 Lainey? 271 00:22:23,119 --> 00:22:24,226 Lainey? 272 00:22:25,339 --> 00:22:27,591 Lainey, és tu? Estás aqui? 273 00:22:30,761 --> 00:22:33,241 Mamã, porque estás aí dentro? 274 00:22:34,390 --> 00:22:35,817 Fiquei outra vez trancada. 275 00:22:37,974 --> 00:22:40,368 Lainey, onde está o Mason. Ele está bem? 276 00:22:41,035 --> 00:22:42,298 Está a dormir. 277 00:22:42,382 --> 00:22:46,495 Carreguei no botão da porta e cantei o ABC até ele adormecer. 278 00:22:48,905 --> 00:22:50,792 Fizeste um bom trabalho, Lane. 279 00:22:56,161 --> 00:22:57,041 Está bem. 280 00:22:57,667 --> 00:22:59,974 Lainey, ouve com muita atenção. 281 00:23:01,989 --> 00:23:04,352 Preciso que vás trancar a porta da frente. 282 00:23:04,436 --> 00:23:05,870 Já sabes como a desbloquear. 283 00:23:05,954 --> 00:23:08,724 Basta virares a pequena coisa de metal para o outro lado. 284 00:23:09,648 --> 00:23:10,521 Está bem. 285 00:23:30,624 --> 00:23:32,111 Já tranquei. 286 00:23:32,731 --> 00:23:34,564 És uma menina esperta, Lane. 287 00:23:35,767 --> 00:23:36,639 Está bem. 288 00:23:38,157 --> 00:23:39,196 Agora. 289 00:23:39,300 --> 00:23:42,135 O que fez o papá à porta. Podes dizer-me o que vês? 290 00:23:42,655 --> 00:23:44,482 O papá estragou tudo. Está partida. 291 00:23:45,440 --> 00:23:48,687 Eu sei, querida. Mas o que pregou sobre ela? 292 00:23:48,771 --> 00:23:50,391 Toda a madeira da avó. 293 00:23:52,433 --> 00:23:53,540 Quatro tábuas. 294 00:23:55,114 --> 00:23:56,394 Merda. 295 00:24:02,917 --> 00:24:03,750 Está bem. 296 00:24:04,483 --> 00:24:05,656 Lainey, ouve. 297 00:24:06,540 --> 00:24:07,693 A minha carteira... 298 00:24:08,645 --> 00:24:10,903 Não. Não a minha carteira. 299 00:24:10,987 --> 00:24:12,561 O meu telemóvel 300 00:24:13,089 --> 00:24:15,725 está no chão da sala de estar. 301 00:24:15,809 --> 00:24:18,263 Preciso que o vás buscar e o tragas aqui. 302 00:24:18,347 --> 00:24:20,339 Mamã, por favor, sai daí. 303 00:24:23,908 --> 00:24:26,284 Tenho de ligar para o 112. Vai buscar o meu telemóvel. 304 00:24:26,368 --> 00:24:27,781 O que é o 112? 305 00:24:27,865 --> 00:24:29,811 Traz-me o telemóvel, por favor. 306 00:24:37,141 --> 00:24:38,995 De certeza que procuraste em todo o lado? 307 00:24:40,050 --> 00:24:41,677 Estava no chão. 308 00:24:41,761 --> 00:24:43,699 Mamã, não o encontro. 309 00:24:46,321 --> 00:24:48,599 E a carteira também desapareceu. Tens a certeza? 310 00:24:48,683 --> 00:24:49,859 Não está lá. 311 00:24:51,499 --> 00:24:52,545 Ele levou-a. 312 00:24:53,812 --> 00:24:54,735 Merda. 313 00:24:54,819 --> 00:24:58,286 Mamã. Sai. Quero fazer chichi. Tens de vir comigo. 314 00:25:08,802 --> 00:25:10,155 Lainey, ouve. 315 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 Chegou a hora do biberão do Mason. Está um no frigorífico. 316 00:25:15,287 --> 00:25:17,647 E também precisa que lhe mudem as fraldas. 317 00:25:17,731 --> 00:25:18,980 E a mamã não o pode ajudar. 318 00:25:19,064 --> 00:25:20,831 Mamã, tenho de fazer chichi. 319 00:25:20,915 --> 00:25:22,764 Então vai fazer chichi. 320 00:25:22,848 --> 00:25:26,302 Não posso ir contigo, estou presa na despensa. 321 00:25:26,858 --> 00:25:28,651 Tenho saudades da avó, eu quero a avó. 322 00:25:44,870 --> 00:25:46,090 Desculpa, querida. 323 00:25:47,893 --> 00:25:48,786 Desculpa. 324 00:25:51,424 --> 00:25:52,690 A mamã não foi simpática. 325 00:25:57,955 --> 00:25:59,482 Também tenho saudades da avó. 326 00:26:02,178 --> 00:26:03,925 Mas agora temos de tomar conta uma da outra. 327 00:26:05,315 --> 00:26:06,229 Está bem? 328 00:26:15,911 --> 00:26:18,091 Desculpa, mamã. Por favor, não te zangues. 329 00:26:28,483 --> 00:26:29,550 BÍBLIA SAGRADA 330 00:26:54,325 --> 00:26:56,024 COMPOTA DE MAÇÃ 331 00:27:02,666 --> 00:27:04,259 Mamã, o Mason fez cocó. 332 00:27:06,921 --> 00:27:08,288 Esperaste até agora? 333 00:27:11,091 --> 00:27:12,444 Está bem, Lainey. 334 00:27:13,958 --> 00:27:15,611 Lembras-te de como a mamã faz. 335 00:27:16,344 --> 00:27:18,417 Tira os toalhetes do saco das fraldas. 336 00:27:19,022 --> 00:27:20,522 Usa-os para o limpar. 337 00:27:21,132 --> 00:27:25,179 Depois deita-os fora com a fralda e depois lava as mãos. 338 00:27:25,829 --> 00:27:26,669 Percebeste? 339 00:27:26,753 --> 00:27:28,150 Eu sei o que fazer. 340 00:27:28,761 --> 00:27:31,501 E ele é pesado, está bem? Não é um boneco. 341 00:27:31,585 --> 00:27:32,658 Eu sei. 342 00:28:12,703 --> 00:28:14,277 Mamã. Tenho fome. 343 00:28:24,116 --> 00:28:25,234 Já acabei. 344 00:28:32,869 --> 00:28:35,482 Preciso que dês de comer ao Mason, está bem? 345 00:28:36,987 --> 00:28:39,660 Está aí uma colher de plástico no saco das fraldas. 346 00:28:40,806 --> 00:28:42,173 Usa-a para alimentar o bebé. 347 00:28:43,380 --> 00:28:45,900 E não te esqueças de o sentar. 348 00:28:53,429 --> 00:28:56,249 Mamã, ainda tenho fome e sede. 349 00:28:56,875 --> 00:28:58,390 Podes beber água do lava-louça. 350 00:28:58,904 --> 00:29:00,371 Basta usares aí o copo. 351 00:29:01,293 --> 00:29:03,313 Não gosto de água. Quero sumo. 352 00:29:06,072 --> 00:29:09,338 Arrumei toda a nossa comida e caixas de sumo no carro. 353 00:29:10,022 --> 00:29:11,108 E precisamos das chaves. 354 00:29:12,006 --> 00:29:13,166 E estão na minha carteira. 355 00:29:15,159 --> 00:29:18,494 E não devias estar sempre a beber sumo, faz-te mal. 356 00:29:18,578 --> 00:29:20,087 Tenho sede de sumo. 357 00:29:20,607 --> 00:29:22,574 Bebe água. 358 00:29:29,510 --> 00:29:31,077 Não o deixes asfixiar. 359 00:29:31,844 --> 00:29:33,518 Senta-o, estás a ouvir-me? 360 00:29:56,039 --> 00:29:58,325 Mamã. Mamã, acorda. 361 00:30:01,981 --> 00:30:03,333 Está na hora de ires para a cama, Lane. 362 00:30:03,860 --> 00:30:06,320 Não. Por favor, sai. Estou com medo. 363 00:30:06,974 --> 00:30:10,137 Não consigo sair, querida. Sabes disso. 364 00:30:11,266 --> 00:30:12,533 Senão ia aconchegar-te. 365 00:30:13,476 --> 00:30:16,153 Podes sair. Só tens de te esforçar mais. 366 00:30:18,927 --> 00:30:20,453 Estou a dar o meu melhor. 367 00:30:21,346 --> 00:30:23,279 Um monstro vai agarrar-me. 368 00:30:28,630 --> 00:30:30,486 Não há monstros, Lane. 369 00:30:30,570 --> 00:30:32,109 Está no escuro. 370 00:30:33,258 --> 00:30:34,824 O Mason precisa de ti. 371 00:30:35,902 --> 00:30:36,983 Ele está sozinho. 372 00:30:37,093 --> 00:30:38,816 Quero ficar aqui contigo. 373 00:30:41,570 --> 00:30:42,890 Está frio aqui em baixo. 374 00:30:43,891 --> 00:30:45,239 O quente está lá em cima. 375 00:30:46,434 --> 00:30:48,934 Enfia uma toalha debaixo da janela onde não se fecha. 376 00:30:49,440 --> 00:30:50,280 Coloca toalhas. 377 00:30:50,364 --> 00:30:51,720 Não tenho frio. 378 00:30:52,228 --> 00:30:53,750 É só por uma noite. 379 00:30:54,657 --> 00:30:56,131 Estarei fora amanhã. 380 00:30:56,215 --> 00:30:57,424 O papá vai voltar. 381 00:30:59,145 --> 00:31:00,545 O papá é mau. 382 00:31:05,652 --> 00:31:06,792 Vai para a cama, querida. 383 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 Está bem? 384 00:31:10,224 --> 00:31:11,184 Vai lá. 385 00:31:15,277 --> 00:31:17,105 COMPOTA DE MAÇÃ 386 00:31:32,101 --> 00:31:33,128 Tudo comido. 387 00:31:35,236 --> 00:31:36,256 Linda menina. 388 00:31:40,758 --> 00:31:43,010 Está na hora de dar de comer ao Mason. 389 00:31:46,405 --> 00:31:47,339 Tem cuidado, está bem? 390 00:31:48,854 --> 00:31:50,334 Ora aqui está. 391 00:31:52,996 --> 00:31:53,910 Raios partam. 392 00:32:18,995 --> 00:32:19,842 FÓSFOROS DE COZINHA 393 00:32:21,536 --> 00:32:23,949 BÍBLIA SAGRADA 394 00:32:40,812 --> 00:32:42,883 - Lainey. - Sim, mamã. 395 00:32:43,531 --> 00:32:46,547 Quando o bebé adormecer, preciso da tua ajuda. 396 00:32:46,631 --> 00:32:47,791 Está bem. 397 00:32:48,302 --> 00:32:49,645 Aqui está. 398 00:32:49,735 --> 00:32:51,367 Isto não vai dar, Lane. 399 00:32:52,128 --> 00:32:53,873 Preciso de algo metálico. 400 00:32:54,415 --> 00:32:57,175 Uma ferramenta. Para que possa cortar a madeira. 401 00:32:57,259 --> 00:32:58,914 É um pau forte. 402 00:32:58,998 --> 00:32:59,951 Continua a procurar. 403 00:33:10,745 --> 00:33:14,578 A mamã não consegue atravessar uma porta com um lápis verde, Lane. 404 00:33:15,104 --> 00:33:16,411 Sabes disso. 405 00:33:18,026 --> 00:33:20,656 Preciso de uma coisa forte. 406 00:33:20,740 --> 00:33:24,587 Preciso de algo metálico. Eu já te disse isso. 407 00:33:38,488 --> 00:33:39,995 Desculpa, Lainey. 408 00:33:41,471 --> 00:33:43,271 Desculpa por gritar contigo. 409 00:33:44,542 --> 00:33:47,062 Estás a fazer um bom trabalho. Estás mesmo. 410 00:34:00,681 --> 00:34:01,981 Sou uma má mãe. 411 00:34:03,552 --> 00:34:04,408 Está bem? 412 00:34:07,855 --> 00:34:10,435 Só não sabia como o fazer. Nunca aprendi. 413 00:34:13,239 --> 00:34:14,745 E não sabes isto, mas... 414 00:34:16,129 --> 00:34:19,307 Eu era demasiado nova quando chegaste 415 00:34:19,391 --> 00:34:21,305 e não estava preparada para tudo isto. 416 00:34:22,433 --> 00:34:23,733 E depois... 417 00:34:26,627 --> 00:34:30,507 Deixei-te sozinha durante tanto tempo quando estava doente. 418 00:34:33,428 --> 00:34:34,928 Fiz uma grande asneira. 419 00:34:37,110 --> 00:34:38,597 Mas estou a tentar. 420 00:34:43,369 --> 00:34:45,082 Promete-me apenas 421 00:34:46,456 --> 00:34:47,782 que não vais crescer 422 00:34:49,518 --> 00:34:52,631 e odiar-me, como eu odiava a minha mãe. 423 00:35:06,074 --> 00:35:06,967 Lainey? 424 00:35:11,289 --> 00:35:12,689 Lainey, estás aqui? 425 00:35:13,723 --> 00:35:14,716 Lane. 426 00:35:18,491 --> 00:35:20,298 Quem está aqui, Lane? 427 00:35:20,991 --> 00:35:22,125 Responde-me. 428 00:35:28,617 --> 00:35:31,605 Encontrei-a debaixo das folhas, é a ferramenta do papá. 429 00:35:32,125 --> 00:35:33,389 Ele perdeu-a. 430 00:35:33,473 --> 00:35:36,505 Muito bem, querida, conseguiste. 431 00:35:37,056 --> 00:35:39,116 É exactamente disto que eu precisava. 432 00:35:39,200 --> 00:35:40,356 Consegui. 433 00:35:41,439 --> 00:35:44,484 És uma linda menina, Lane. Eu amo-te. 434 00:35:44,984 --> 00:35:46,538 Vou tratar do Mason. 435 00:35:52,430 --> 00:35:54,190 Vou sair daqui. 436 00:35:55,044 --> 00:35:56,227 Espera sentada. 437 00:36:46,995 --> 00:36:48,268 Lainey? 438 00:36:49,373 --> 00:36:50,393 Estás aí? 439 00:36:52,813 --> 00:36:54,407 Estou quase a acabar. 440 00:36:56,357 --> 00:36:59,905 Talvez mais algumas horas e posso rastejar para fora da casa. 441 00:37:04,218 --> 00:37:05,650 O que se passa aí em cima? 442 00:37:05,734 --> 00:37:06,727 Mason! 443 00:37:08,856 --> 00:37:10,158 Lainey? 444 00:37:10,242 --> 00:37:11,669 O que aconteceu? 445 00:37:15,268 --> 00:37:16,674 Deixei cair o bebé. 446 00:37:16,758 --> 00:37:19,343 Deus! Deus! 447 00:37:19,427 --> 00:37:21,394 Estava a tentar gatinhar pelas escadas. 448 00:37:22,888 --> 00:37:25,098 - Mamã, desculpa. - Está tudo bem. Está tudo bem. 449 00:37:25,746 --> 00:37:27,029 Está tudo bem. Está tudo bem. 450 00:37:27,113 --> 00:37:30,340 Tens de o apanhar e segurá-lo até ele parar de chorar. 451 00:37:31,581 --> 00:37:34,188 Ele está sozinho e está com medo. 452 00:37:35,412 --> 00:37:37,739 Ele quer leite, mas já não há. 453 00:37:41,139 --> 00:37:42,339 Tens de lhe fazer um biberão. 454 00:37:42,449 --> 00:37:45,748 Lembras-te como a mamã faz? São três colheres de pó. 455 00:37:45,832 --> 00:37:47,222 O pó está na lata. 456 00:37:47,311 --> 00:37:50,579 Enche-se com água, põe-se uma tetina apertada e agita-se. 457 00:37:51,089 --> 00:37:52,115 Está bem. 458 00:37:52,896 --> 00:37:53,743 Consegues fazer. 459 00:38:29,232 --> 00:38:30,372 Lainey? 460 00:38:32,352 --> 00:38:34,065 Quase lá. 461 00:38:36,372 --> 00:38:37,518 Eu consigo fazer. 462 00:38:39,268 --> 00:38:40,237 Vai correr tudo bem. 463 00:38:47,580 --> 00:38:48,420 Lane? 464 00:38:55,854 --> 00:38:57,636 Mamã, está aqui alguém. 465 00:38:59,890 --> 00:39:00,837 Quem está aqui? 466 00:39:01,812 --> 00:39:02,775 É o papá? 467 00:39:02,859 --> 00:39:04,759 É aquele homem que me chamou peixinha. 468 00:39:06,604 --> 00:39:07,451 Está bem. 469 00:39:08,396 --> 00:39:11,202 Lainey, por favor, diz-me que trancaste a porta da frente. 470 00:39:11,286 --> 00:39:12,319 Ele está a entrar. 471 00:39:13,339 --> 00:39:14,679 Olá? 472 00:39:16,057 --> 00:39:16,891 Olá? 473 00:39:17,560 --> 00:39:18,569 Alguém em casa? 474 00:39:18,653 --> 00:39:21,387 Lainey, sobe para o quarto e tranca a porta. 475 00:39:21,471 --> 00:39:23,147 Talvez o homem te possa tirar daí. 476 00:39:23,231 --> 00:39:25,031 Ele é mau, Lane. Foge! 477 00:39:38,410 --> 00:39:39,484 Olá? 478 00:39:43,943 --> 00:39:45,283 Alguém em casa? 479 00:39:47,463 --> 00:39:48,803 Menina? 480 00:40:10,449 --> 00:40:12,452 Jessica. 481 00:40:12,536 --> 00:40:13,689 Onde está o Rob. 482 00:40:14,941 --> 00:40:16,021 Ele está contigo? 483 00:40:18,216 --> 00:40:19,436 O Rob está ocupado. 484 00:40:20,669 --> 00:40:22,648 Pensei em vir 485 00:40:23,557 --> 00:40:24,517 como baby-sitter para ti. 486 00:40:24,614 --> 00:40:26,153 Não precisamos de baby-sitter. 487 00:40:26,966 --> 00:40:27,952 Estou bem. 488 00:40:29,782 --> 00:40:31,096 Por favor, sai da minha casa. 489 00:40:31,955 --> 00:40:35,248 Gostas mesmo de dispensar pessoas, não gostas, Jessica? 490 00:40:37,452 --> 00:40:38,286 Sabes... 491 00:40:41,246 --> 00:40:42,299 A tua filha... 492 00:40:44,110 --> 00:40:45,163 Ela é muito bonita. 493 00:40:46,366 --> 00:40:47,260 Muito bonita. 494 00:40:48,494 --> 00:40:49,328 Onde está ela? 495 00:40:49,839 --> 00:40:50,919 Está lá em cima? 496 00:40:51,003 --> 00:40:54,213 O Rob vai ficar lixado contigo se te meteres com os filhos dele. 497 00:40:54,998 --> 00:40:56,868 Vou lá cima, Jessica. É onde ela está? 498 00:40:56,952 --> 00:40:58,472 Afasta-te deles! 499 00:40:58,556 --> 00:41:01,089 O Rob deve-me dinheiro. 500 00:41:04,258 --> 00:41:06,725 E estou aqui para receber o pagamento, Jessica. 501 00:41:08,900 --> 00:41:11,966 Não, pára! Espera! Espera! 502 00:41:12,667 --> 00:41:13,920 Menina? 503 00:41:15,688 --> 00:41:16,816 Menina? Onde estás? 504 00:41:16,900 --> 00:41:18,443 FÓSFOROS DE COZINHA 505 00:41:20,625 --> 00:41:22,534 BÍBLIA SAGRADA 506 00:41:24,396 --> 00:41:26,403 Tenho a metanfetamina do Rob. 507 00:41:26,987 --> 00:41:28,847 É tua, ainda não a usei. 508 00:41:30,498 --> 00:41:32,838 Tenho provavelmente três gramas aqui em baixo. 509 00:41:35,380 --> 00:41:38,840 Vá lá, não a desperdices. O Rob vai levá-la de volta. 510 00:41:59,804 --> 00:42:01,921 Deu-te três gramas? 511 00:42:02,880 --> 00:42:04,846 - E deve-me dinheiro? - Sim. 512 00:42:05,653 --> 00:42:08,293 E é toda tua, se a quiseres. É toda tua. 513 00:42:08,377 --> 00:42:09,313 Está bem. 514 00:42:10,431 --> 00:42:11,785 Manda-a por baixo da porta. 515 00:42:12,955 --> 00:42:14,635 - Vai em frente. - Deixa-me sair. 516 00:42:15,418 --> 00:42:16,444 E é toda tua. 517 00:42:16,944 --> 00:42:17,871 Deixar-te sair. 518 00:42:20,220 --> 00:42:22,467 Não pode ser, Jessica. Não. 519 00:42:23,246 --> 00:42:26,198 Não me envolvo em disputas domésticas. 520 00:42:26,282 --> 00:42:28,118 Bem, chama a polícia. 521 00:42:29,085 --> 00:42:30,998 Ou deixa-me usar o teu telefone, por favor. 522 00:42:32,407 --> 00:42:35,329 Nada de polícia. 523 00:42:35,839 --> 00:42:37,892 Não te vou tirar daí. 524 00:42:39,250 --> 00:42:40,970 Atira-a por baixo da porta, Jessica. 525 00:42:41,712 --> 00:42:44,299 Se te der a metanfetamina vais deixar-nos em paz? 526 00:42:44,840 --> 00:42:47,620 Tens de abandonar a casa. E não podes voltar. 527 00:42:49,345 --> 00:42:52,676 Claro, Jessica. Eu vou. Eu saio. 528 00:42:54,417 --> 00:42:55,457 Tens a minha palavra. 529 00:42:58,128 --> 00:42:59,588 Atira-a por baixo da porta. 530 00:43:25,389 --> 00:43:26,335 Jessica. 531 00:43:28,531 --> 00:43:30,851 Atira-a por baixo da porta, Jessica. 532 00:43:32,847 --> 00:43:34,987 - Jessica. - Desculpa, eu só... 533 00:43:36,289 --> 00:43:37,249 Estou ferida. 534 00:43:38,859 --> 00:43:41,225 Estou demasiado fraca para me aproximar o suficiente. 535 00:43:43,316 --> 00:43:45,553 Estica-te por baixo da porta e eu deixo-a cair na tua mão. 536 00:43:45,637 --> 00:43:47,765 Parece-me bem, Jessica. 537 00:43:47,849 --> 00:43:49,680 Atira-a por baixo da porta. 538 00:43:49,764 --> 00:43:50,927 Não consigo chegar tão longe. 539 00:43:51,011 --> 00:43:53,377 Atira-a por baixo da porta, Jessica. 540 00:43:53,461 --> 00:43:55,948 Estou aqui presa do outro lado, não me consigo mexer muito. 541 00:43:59,576 --> 00:44:00,869 Já a provaste? 542 00:44:02,981 --> 00:44:04,829 O Rob disse que é uma boa cena. 543 00:44:09,474 --> 00:44:11,465 Se não te decidires, deito-a fora. 544 00:44:12,549 --> 00:44:14,032 Espera. 545 00:44:21,830 --> 00:44:23,365 Está bem. 546 00:44:26,374 --> 00:44:27,414 Onde está? 547 00:44:28,472 --> 00:44:30,125 Consegues chegar à minha mão? 548 00:44:30,837 --> 00:44:31,704 Quase. 549 00:44:31,788 --> 00:44:32,672 Só... 550 00:44:33,659 --> 00:44:35,659 Podes esticar-te mais um bocado? 551 00:44:42,661 --> 00:44:44,988 Está bem, é o mais longe que consigo ir. 552 00:44:46,311 --> 00:44:48,149 Consegues chegar à minha mão? 553 00:44:48,233 --> 00:44:49,506 Posso chegar até ela. 554 00:44:50,146 --> 00:44:52,214 Está bem. Deixa-a cair na minha mão. 555 00:44:54,530 --> 00:44:55,630 Aí vai ela. 556 00:44:59,726 --> 00:45:01,145 Jessica! 557 00:45:02,083 --> 00:45:03,565 Jessica? O que fizeste? 558 00:45:08,870 --> 00:45:11,859 Tira-o! Tira-o, sua cabra! 559 00:45:12,542 --> 00:45:13,685 O que é que me fizeste? 560 00:45:13,769 --> 00:45:16,120 Vou-me embora daqui. Juro. Vou sair agora. 561 00:45:16,204 --> 00:45:18,691 - Vais sair quando eu sair. - Tira-o. Estou com tanto medo. 562 00:45:18,793 --> 00:45:21,631 Tira a tua outra mão dela ou eu corto-a! 563 00:45:22,853 --> 00:45:25,320 Tenho os teus filhos. Liberta-me agora, puta. 564 00:45:25,404 --> 00:45:27,277 Tira-o da minha mão! 565 00:45:27,361 --> 00:45:30,030 Tira isso da minha mão, puta! 566 00:45:30,127 --> 00:45:31,492 Tira-o! 567 00:45:32,007 --> 00:45:34,599 O que é que fizeste? Tira-o! 568 00:45:35,100 --> 00:45:37,547 Tira-o! Tira-o já! 569 00:45:39,277 --> 00:45:40,673 Por favor! 570 00:45:40,757 --> 00:45:43,506 Por favor. Está bem. Está bem. 571 00:45:43,590 --> 00:45:44,634 Por favor. 572 00:45:45,486 --> 00:45:46,760 Tira-o! Tira-o! 573 00:46:11,991 --> 00:46:13,784 O que estás a fazer aí dentro? 574 00:46:15,418 --> 00:46:17,342 Cheira a aguardente. 575 00:46:20,296 --> 00:46:21,669 Não é aguardente? 576 00:46:22,860 --> 00:46:24,433 Sua puta! 577 00:46:25,160 --> 00:46:26,390 Eu mato-te. 578 00:46:33,833 --> 00:46:36,133 Jessica, por favor. 579 00:46:39,514 --> 00:46:41,021 Solta-me. 580 00:46:41,789 --> 00:46:42,829 Estou cheio de frio. 581 00:46:44,748 --> 00:46:46,520 Vem aí uma tempestade. 582 00:46:46,604 --> 00:46:50,067 Acabei de saber nas notícias que vai estar um gelo. 583 00:46:50,151 --> 00:46:51,244 Por favor. 584 00:46:51,989 --> 00:46:55,098 Fico constipado. Fico constipado facilmente. 585 00:46:55,690 --> 00:46:57,218 Não gosto do tempo frio. 586 00:46:57,302 --> 00:46:59,187 Deixaste a minha porta aberta. 587 00:46:59,857 --> 00:47:01,510 Espero que morras de frio. 588 00:47:02,769 --> 00:47:03,876 O quê? 589 00:47:06,545 --> 00:47:08,087 O que disseste? 590 00:47:08,171 --> 00:47:10,336 Esperas que morra de frio? 591 00:47:10,839 --> 00:47:14,289 Esperas que morra de frio? 592 00:47:22,162 --> 00:47:25,949 Esperas? Esperas que morra de frio? 593 00:47:26,535 --> 00:47:28,178 És uma idiota. 594 00:47:28,262 --> 00:47:31,515 As pessoas que usam a esperança estão desesperadas. 595 00:47:32,224 --> 00:47:35,839 São pessoas desesperadas. Pessoas fracas. 596 00:47:35,923 --> 00:47:37,023 Cala-te. 597 00:47:37,827 --> 00:47:39,967 Ouvi dizer que passaste por uma reabilitação, Jessica. 598 00:47:41,194 --> 00:47:43,354 Sim, o Rob contou-me. Ele contou-me tudo sobre isso. 599 00:47:43,438 --> 00:47:46,057 Sim. A Jessica passou por uma reabilitação. 600 00:47:46,141 --> 00:47:49,018 Ensinaram-te esperança na reabilitação? 601 00:47:49,102 --> 00:47:51,408 Foi isso que te ensinaram? Ensinaram-te a ter esperança? 602 00:47:52,203 --> 00:47:54,456 Logo a seguir eles gastaram todo o teu dinheiro. 603 00:47:55,303 --> 00:47:58,230 Sim. Conheço essa rotina, Jessica. 604 00:48:00,310 --> 00:48:01,875 Passei por uma reabilitação. 605 00:48:02,396 --> 00:48:03,582 Sim. 606 00:48:04,123 --> 00:48:06,395 Fiquei limpo e sóbrio 607 00:48:06,939 --> 00:48:08,712 durante muito tempo, Jessica. 608 00:48:08,796 --> 00:48:10,013 Arranjei um emprego. 609 00:48:10,526 --> 00:48:11,914 Fiz cursos universitários. 610 00:48:11,998 --> 00:48:14,664 Até apresentei uma declaração de impostos. 611 00:48:15,987 --> 00:48:16,934 E depois... 612 00:48:17,778 --> 00:48:19,174 Depois da morte da minha mãe... 613 00:48:21,318 --> 00:48:22,978 percebi que 614 00:48:23,654 --> 00:48:26,941 ninguém em todo o mundo... 615 00:48:28,806 --> 00:48:31,226 se importava comigo. 616 00:48:32,196 --> 00:48:35,002 Foi isso que não me ensinaram na reabilitação. 617 00:48:35,086 --> 00:48:37,426 Não me disseram quando fiquei sóbrio 618 00:48:38,524 --> 00:48:41,580 que eu voltaria à mesma vida miserável 619 00:48:42,080 --> 00:48:44,194 que usava drogas para fugir. 620 00:48:48,550 --> 00:48:49,696 Jessica. 621 00:48:54,944 --> 00:48:57,644 Ainda tens aí as três gramas contigo? 622 00:49:00,515 --> 00:49:01,395 Sim. 623 00:49:04,972 --> 00:49:07,198 Não vais aguentar muito, Jessica. 624 00:49:07,908 --> 00:49:11,205 - Pára de falar comigo. - Tu sabes. Eu sei. 625 00:49:16,150 --> 00:49:17,023 Sabes uma coisa? 626 00:49:18,195 --> 00:49:21,455 Consigo sentir daqui o cheiro da fraqueza. 627 00:49:22,071 --> 00:49:23,657 Consigo cheirá-la. 628 00:49:23,741 --> 00:49:26,919 O fedor da fraqueza. 629 00:49:28,169 --> 00:49:29,060 Tu e eu... 630 00:49:31,568 --> 00:49:32,774 Nós compreendemos. 631 00:49:32,866 --> 00:49:35,848 Não molesto meninas. Odeio-te! 632 00:49:35,932 --> 00:49:37,433 E odeio todos como tu! 633 00:49:37,517 --> 00:49:39,096 Quantas pessoas conheces 634 00:49:39,610 --> 00:49:41,237 como eu, Jessica? 635 00:49:43,867 --> 00:49:45,354 Alguém te tocou? 636 00:49:47,685 --> 00:49:48,999 Eras uma menina? 637 00:49:50,927 --> 00:49:55,001 As mãos dele em ti, Jessica, quando eras uma menina. 638 00:49:55,085 --> 00:49:57,588 - Pára de falar comigo... - A pequena Jess. 639 00:49:57,672 --> 00:49:58,949 Gostavas? 640 00:49:59,033 --> 00:50:01,651 Já disse, pára de falar comigo! 641 00:50:17,537 --> 00:50:18,950 Por favor, Jessica. Por favor. 642 00:50:19,622 --> 00:50:21,231 Está um gelo aqui. 643 00:50:21,315 --> 00:50:22,668 Estou gelado. 644 00:50:23,182 --> 00:50:24,189 Estou gelado. 645 00:50:36,160 --> 00:50:37,322 O que estás a fazer, Jessica? 646 00:50:37,406 --> 00:50:38,543 Vou sair. 647 00:50:41,239 --> 00:50:43,672 Vais esgaravatar a tua saída como um ratinho? 648 00:50:45,921 --> 00:50:47,187 Sabes que... 649 00:50:48,140 --> 00:50:49,360 Não te ia fazer mal. 650 00:50:50,100 --> 00:50:51,526 - Nem aos teus filhos. - Sim, pois. 651 00:50:52,239 --> 00:50:53,119 Eu gosto. 652 00:50:54,838 --> 00:50:56,032 Não sou má pessoa. 653 00:50:57,159 --> 00:50:58,419 És um monstro. 654 00:51:04,874 --> 00:51:05,767 Raios partam. 655 00:51:07,150 --> 00:51:09,223 Falta de energia, cabra. 656 00:51:12,745 --> 00:51:13,998 - Lainey. - Mamã. 657 00:51:14,082 --> 00:51:16,226 Lainey! Lainey! 658 00:51:17,225 --> 00:51:20,752 Lainey, fica aí em cima, não venhas para aqui! 659 00:51:21,736 --> 00:51:23,452 - Mamã. - Lainey! 660 00:51:23,536 --> 00:51:25,173 Lainey! Volta para trás! 661 00:51:25,257 --> 00:51:27,837 Volta lá para cima, não desças! 662 00:51:29,404 --> 00:51:31,304 - Mamã, estás aí dentro? - Lainey... 663 00:51:31,899 --> 00:51:34,099 - Lainey, foge! Foge daqui! - Mamã. 664 00:51:34,635 --> 00:51:36,235 Apanhei-a! Apanhei-a! 665 00:51:36,319 --> 00:51:37,235 Tira isto! 666 00:51:37,319 --> 00:51:39,324 Não a magoes! Não a magoes! 667 00:51:39,408 --> 00:51:42,094 Tira-o agora ou parto-lhe a perna. 668 00:51:42,178 --> 00:51:43,816 Eu tiro. Não a magoes! 669 00:51:43,900 --> 00:51:45,363 Mamã, ele apanhou-me! 670 00:51:46,913 --> 00:51:49,283 Espera. Preciso de encontrar uma forma de o tirar! 671 00:51:49,368 --> 00:51:50,414 Mamã, socorro! 672 00:51:50,510 --> 00:51:52,040 Está bem, espera. 673 00:51:53,989 --> 00:51:56,259 Merda! O que estás a fazer? O que estás a fazer? 674 00:52:00,043 --> 00:52:01,715 O que estás a fazer? 675 00:52:11,949 --> 00:52:12,789 Tira isso! 676 00:52:12,873 --> 00:52:15,023 Foge, Lainey! Foge! 677 00:52:15,107 --> 00:52:17,070 Afasta-te dele! 678 00:52:17,154 --> 00:52:18,154 O que estás a fazer? 679 00:52:18,238 --> 00:52:19,122 Lainey, foge! 680 00:52:20,535 --> 00:52:22,424 - Lainey! - Pára! Tira já isso! 681 00:52:22,938 --> 00:52:24,621 Agora! Tira isso! 682 00:52:24,705 --> 00:52:26,368 Tira isso! Tira isso! 683 00:52:27,405 --> 00:52:29,705 Por favor! Por favor! 684 00:52:33,897 --> 00:52:35,010 Tira isso! 685 00:54:10,283 --> 00:54:11,476 Lainey? 686 00:54:17,788 --> 00:54:19,682 Diz-me que estás bem. 687 00:54:28,058 --> 00:54:29,798 Põe um cobertor em cima do bebé. 688 00:56:09,616 --> 00:56:11,649 "O Senhor é o meu pastor, nada me falta." 689 00:56:29,034 --> 00:56:30,555 "Atenção aos falsos profetas". 690 00:56:31,177 --> 00:56:32,733 "Vêm até ti em pele de ovelha," 691 00:56:32,817 --> 00:56:35,611 "mas por dentro são lobos ferozes." 692 00:56:36,122 --> 00:56:37,949 "Pelo seu fruto os reconhecereis." 693 00:56:38,609 --> 00:56:40,520 "As pessoas colhem uvas de arbustos espinhosos," 694 00:56:41,500 --> 00:56:43,420 "ou figos de cardos?" 695 00:56:45,360 --> 00:56:48,482 "Da mesma forma, toda a árvore boa dá bons frutos," 696 00:56:49,090 --> 00:56:51,410 "mas uma árvore má dá maus frutos." 697 00:56:51,966 --> 00:56:54,576 "Uma árvore boa não pode dar maus frutos," 698 00:56:54,660 --> 00:56:57,039 "e uma árvore má não pode dar bons frutos." 699 00:56:58,034 --> 00:57:01,398 "Todas as árvores que não dão bons frutos são cortadas e lançadas ao fogo." 700 00:57:01,898 --> 00:57:04,636 "Assim, pelo seu fruto, irás reconhecê-los." 701 00:57:13,730 --> 00:57:15,297 BÍBLIA SAGRADA 702 00:57:17,512 --> 00:57:19,276 SAGRADO MATRIMÓNIO 703 00:57:21,886 --> 00:57:23,053 NASCIMENTOS 704 00:57:26,067 --> 00:57:29,046 JESSICA ROSE 25/09/1997 705 00:57:31,660 --> 00:57:32,493 MORTES 706 00:57:40,993 --> 00:57:42,153 Avó. 707 00:57:48,609 --> 00:57:49,442 COMPOTA DE MAÇÃ 708 00:58:02,119 --> 00:58:03,405 PARA A JESSICA 709 00:58:21,903 --> 00:58:23,553 De que me serve isto agora? 710 01:00:30,034 --> 01:00:31,341 Sammy? 711 01:00:37,089 --> 01:00:38,457 Estás vivo, Sammy? 712 01:01:18,239 --> 01:01:20,037 Está bem. 713 01:03:09,489 --> 01:03:10,323 Lainey? 714 01:03:17,542 --> 01:03:18,469 Lainey? 715 01:03:18,553 --> 01:03:20,350 Mason, estou a ir. 716 01:03:22,622 --> 01:03:25,558 Lainey, já saí da despensa. Deixa-me entrar! 717 01:04:32,891 --> 01:04:34,062 Mamã! Mamã! 718 01:04:35,850 --> 01:04:37,192 Querida. 719 01:04:37,276 --> 01:04:39,020 A mamã está aqui. 720 01:04:40,613 --> 01:04:41,860 Deixa-me olhar para ti. 721 01:04:43,056 --> 01:04:44,529 Deixa-me olhar para ti. 722 01:04:45,044 --> 01:04:46,190 A mamã está aqui, Mason. 723 01:04:50,013 --> 01:04:51,204 Anda cá, Mason. 724 01:04:51,738 --> 01:04:53,079 A mamã está aqui. Olá. 725 01:04:55,944 --> 01:04:57,541 Fizeste um bom trabalho. 726 01:04:59,436 --> 01:05:01,409 Fizeste um trabalho muito bom. Obrigada. 727 01:05:02,298 --> 01:05:03,891 Obrigada. Portaste-te tão bem. 728 01:05:04,740 --> 01:05:05,814 Mamã, tenho fome. 729 01:05:06,385 --> 01:05:08,768 Já posso comer "Animal Crackers"? 730 01:05:08,872 --> 01:05:10,591 Estão no carro, lembras-te? 731 01:05:50,995 --> 01:05:51,928 Está bem. 732 01:05:54,417 --> 01:05:57,137 Segura o Mason, está bem? Linda menina. Linda menina. 733 01:05:58,350 --> 01:06:00,390 Obrigada. Mantém-no quente. Obrigada. 734 01:07:20,595 --> 01:07:22,368 Mamã, tenho fome. 735 01:07:30,541 --> 01:07:33,228 Mamã, quero voltar para dentro. 736 01:07:33,312 --> 01:07:34,528 Vamos. Vem cá. 737 01:07:35,265 --> 01:07:36,165 Vem cá. 738 01:07:39,422 --> 01:07:40,642 Tenho frio. 739 01:07:42,327 --> 01:07:43,971 Segura o teu irmão. 740 01:07:44,055 --> 01:07:46,383 Segura-o bem, querida. Segura o teu irmão. Segura-o. 741 01:08:04,418 --> 01:08:06,618 Vamos. Vamos. Vamos lá. 742 01:08:12,294 --> 01:08:13,300 O "Animal Crackers". 743 01:08:13,384 --> 01:08:15,349 Deixa estar. Deixa estar. 744 01:08:15,433 --> 01:08:16,780 Vamos lá, querida. Vamos. 745 01:08:17,379 --> 01:08:19,899 Ficar aqui é perigoso. Vamos. Vamos, anda. 746 01:08:27,174 --> 01:08:29,507 Posso comer "Animal Crackers" agora? 747 01:08:46,387 --> 01:08:47,623 Está bem. 748 01:08:47,707 --> 01:08:48,827 Vou buscá-los. 749 01:08:51,642 --> 01:08:52,956 Está bem, aqui. 750 01:08:54,386 --> 01:08:55,741 Segura o Mason, está bem? 751 01:08:56,416 --> 01:08:57,482 Já o tens? 752 01:08:57,983 --> 01:08:59,308 Segura-o bem. 753 01:09:00,195 --> 01:09:01,488 E mantém-no quente, querida. 754 01:09:04,931 --> 01:09:05,864 Está bem. 755 01:09:35,111 --> 01:09:36,325 Lainey! 756 01:09:39,771 --> 01:09:40,936 Lainey, deixa-me entrar! 757 01:09:48,991 --> 01:09:50,206 Lainey! 758 01:09:50,290 --> 01:09:51,130 Lainey! 759 01:09:56,090 --> 01:09:57,212 Lainey! 760 01:09:57,296 --> 01:09:58,400 Lainey! 761 01:10:00,741 --> 01:10:02,088 Lainey! 762 01:10:03,155 --> 01:10:05,526 Senta-te! Senta-te! 763 01:10:06,029 --> 01:10:07,029 Não, não! 764 01:10:07,556 --> 01:10:08,449 Deixa-os ir! 765 01:10:08,533 --> 01:10:11,170 Pára de chorar! Pára de chorar! 766 01:10:11,254 --> 01:10:12,187 A mamã está aqui! 767 01:10:12,271 --> 01:10:13,740 Deixa-os ir, por favor! 768 01:10:13,824 --> 01:10:17,090 Por favor. Por favor. Por favor, deixa-os ir. 769 01:10:17,174 --> 01:10:20,284 Pedi por favor doze vezes, Jessica! 770 01:10:20,945 --> 01:10:22,638 Lembras-te? Por favor? Por favor? 771 01:10:22,722 --> 01:10:24,722 Desculpa. Desculpa. 772 01:10:24,806 --> 01:10:26,666 Por favor. Por favor. Desculpa. Desculpa. 773 01:10:27,247 --> 01:10:29,453 - Deixa-os ir! - Mamã? Queres a Mamã? 774 01:10:29,537 --> 01:10:30,396 Queres a Mamã? 775 01:10:30,480 --> 01:10:31,984 Mamã, eu quero ir. 776 01:10:32,564 --> 01:10:35,135 - Fica quieta, está bem, querida? - O que fizeste à minha mão? 777 01:10:35,718 --> 01:10:39,225 Pára! Fica aí! Não te mexas! 778 01:10:39,309 --> 01:10:42,100 A metanfetamina ainda está na despensa, lá em baixo, podes ficar com ela. 779 01:10:42,184 --> 01:10:43,655 Podes ficar com ela. Deixa-os ir. 780 01:10:43,739 --> 01:10:45,015 Sim? 781 01:10:45,684 --> 01:10:48,153 Também há dinheiro lá dentro. Há umas centenas de... 782 01:10:48,237 --> 01:10:50,182 Há muito dinheiro. É o dinheiro da minha avó... 783 01:10:50,266 --> 01:10:52,148 Podes ficar com ele, apenas... Dá-me o bebé. 784 01:10:52,232 --> 01:10:53,932 Vou cortar o teu bebé! 785 01:10:54,016 --> 01:10:56,467 - Pára! Pára! Deixa-os ir! - Não chores. 786 01:10:56,551 --> 01:10:58,757 Não chores. Não chores. 787 01:10:59,927 --> 01:11:02,511 Por favor, por favor pára. Por favor, deixa-os ir. 788 01:11:03,204 --> 01:11:05,968 Não te mexas! Mexes-te outra vez e corto-o! 789 01:11:06,610 --> 01:11:08,757 Larga a faca, Sammy. Larga a faca! 790 01:11:08,841 --> 01:11:10,862 Que raio estás a fazer aqui com os meus filhos? 791 01:11:10,946 --> 01:11:13,454 Aquela cabra espetou-me uma chave de fendas na mão... 792 01:11:13,538 --> 01:11:15,940 Não quero saber disso. Larga a faca! 793 01:11:16,024 --> 01:11:19,201 - Ela espetou-me a chave na mão! - Larga a faca, meu! Larga-a! 794 01:11:19,285 --> 01:11:21,558 Deves-me dinheiro, Rob! Deves-me dinheiro! 795 01:11:22,411 --> 01:11:25,283 Larga a faca no chão! Larga a faca! 796 01:11:25,367 --> 01:11:27,437 - Está bem. Já está. Já está. - Larga a faca! 797 01:11:27,521 --> 01:11:29,011 Já está. 798 01:11:29,095 --> 01:11:29,934 Tudo bem. 799 01:11:30,781 --> 01:11:34,081 Larga os meus filhos. Tudo bem. Não te preocupes. Vai com a mãe. 800 01:11:36,252 --> 01:11:37,492 Não respondeste à minha pergunta. 801 01:11:38,740 --> 01:11:41,436 - Olha o que ela fez à minha mão. - O que fazes aqui com os meus filhos? 802 01:11:41,520 --> 01:11:44,263 - És alguma espécie de pedófilo? - Deves-me dinheiro! 803 01:11:45,370 --> 01:11:46,994 O que é isto? 804 01:11:47,078 --> 01:11:48,718 O ramo da árvore partiu, querida. 805 01:11:49,761 --> 01:11:51,488 Jessica, aonde vais? 806 01:11:52,882 --> 01:11:54,328 Obrigada por teres voltado. 807 01:11:55,298 --> 01:11:57,143 Só quero levar as crianças daqui. 808 01:11:57,683 --> 01:11:59,278 Só preciso das chaves do meu carro. 809 01:11:59,362 --> 01:12:00,429 As crianças estão a salvo. 810 01:12:01,327 --> 01:12:03,307 O Sammy não as volta a magoar. Já tratei do assunto. 811 01:12:03,941 --> 01:12:05,255 - Vamos. - Então... 812 01:12:07,026 --> 01:12:08,675 Foi por causa do dinheiro da tua avó? 813 01:12:16,507 --> 01:12:18,707 Acho que foi mais fácil pregar do que arrancar. 814 01:12:20,858 --> 01:12:22,730 Tenho de levar as crianças ao médico. 815 01:12:24,301 --> 01:12:26,109 A mim parecem-me bem. 816 01:12:27,350 --> 01:12:29,003 Não sejas uma mãe galinha. 817 01:12:29,100 --> 01:12:32,916 Têm fome. Precisamos de comer. Está um gelo. E a minha mão está infectada. 818 01:12:34,110 --> 01:12:35,010 Sim... 819 01:12:51,090 --> 01:12:52,890 Parece que te divertiste um pouco aqui dentro. 820 01:12:54,063 --> 01:12:55,883 Não fiz. Continuo limpa. 821 01:13:01,234 --> 01:13:04,158 Cum caraças, não estavas a mentir. 822 01:13:07,943 --> 01:13:10,356 Cum caraças! 823 01:13:10,973 --> 01:13:13,575 Foda-se! Querida. 824 01:13:17,595 --> 01:13:19,315 Sabes o que isto nos vai comprar? 825 01:13:19,399 --> 01:13:21,693 Podes levá-lo. Fica com tudo. 826 01:13:22,254 --> 01:13:24,068 Vai e deixa-nos em paz. 827 01:13:29,952 --> 01:13:30,894 Nunca lhe tocaste? 828 01:13:36,028 --> 01:13:37,181 Queres provar? 829 01:13:43,050 --> 01:13:44,394 Vamos lá, vamos fazê-lo juntos. 830 01:13:47,555 --> 01:13:48,772 Está bem. 831 01:13:51,914 --> 01:13:53,101 Está bem? 832 01:13:53,185 --> 01:13:54,452 Sim, estou pronta, vamos a isso. 833 01:13:58,979 --> 01:14:01,839 Há comida no carro. Quero alimentar primeiro as crianças. 834 01:14:03,209 --> 01:14:04,705 Também devíamos comer alguma coisa. 835 01:14:06,208 --> 01:14:08,555 É importante comer ou adoecemos. Sabes disso. 836 01:14:14,734 --> 01:14:15,787 Sim. 837 01:14:16,294 --> 01:14:18,128 Sim. Tudo bem. Vamos comer primeiro. 838 01:14:20,656 --> 01:14:22,427 Vou buscar a comida, fica aqui. 839 01:14:38,571 --> 01:14:40,348 Posso comer um bocado? 840 01:14:40,432 --> 01:14:41,581 Não, querida. 841 01:14:41,665 --> 01:14:43,281 Isto é para o papá. 842 01:14:44,236 --> 01:14:46,009 Ele está a trazer a nossa comida do carro. 843 01:14:47,899 --> 01:14:49,212 O papá é mau. 844 01:14:50,441 --> 01:14:52,334 Sim. Ele é. 845 01:15:02,058 --> 01:15:02,995 Jess, estás preparada? 846 01:15:04,004 --> 01:15:05,506 Tenho aqui umas cenas melhores. 847 01:15:06,052 --> 01:15:08,292 Acabei de arranjar quando vinha para cá. 848 01:15:10,082 --> 01:15:11,382 Melhor do que aquela que me deste? 849 01:15:12,969 --> 01:15:14,442 Disseste que era "farmacêutica". 850 01:15:15,992 --> 01:15:17,392 Sim, bem, estava enganado. 851 01:15:17,476 --> 01:15:20,506 Essa merda é pesada. Deu-me uma pancada do caraças. 852 01:15:20,590 --> 01:15:22,275 Foi por isso que cheguei tão... 853 01:15:22,873 --> 01:15:23,899 A culpa não foi minha. 854 01:15:24,843 --> 01:15:26,583 Fico contente por não a teres tomado. 855 01:15:27,097 --> 01:15:28,604 Por agora limito-me aos cristais. 856 01:15:32,027 --> 01:15:33,773 Não tenho fome, não te preocupes com isso. 857 01:15:39,370 --> 01:15:40,890 Primeiro tens de comer. 858 01:15:41,780 --> 01:15:44,554 Viste como o Sammy estava, a delirar. 859 01:15:48,135 --> 01:15:49,649 Tens de te obrigar a comer. 860 01:15:50,480 --> 01:15:51,973 Mesmo quando não te apetece. 861 01:15:56,829 --> 01:15:57,882 Sim. 862 01:15:59,256 --> 01:16:00,166 Sim, tens razão. 863 01:16:01,759 --> 01:16:03,106 - Obrigado. - De nada. 864 01:16:23,106 --> 01:16:24,070 É bom. 865 01:16:26,424 --> 01:16:27,651 Que porcaria é esta? 866 01:16:27,735 --> 01:16:30,482 Parece uma cena velha, sabes? 867 01:16:31,189 --> 01:16:33,102 É compota de maçã da minha avó. 868 01:16:49,460 --> 01:16:50,443 Come tudo. 869 01:17:06,675 --> 01:17:08,799 Podemos fazer isto na sala de estar, por favor? 870 01:17:10,459 --> 01:17:12,109 Não quero que as crianças vejam. 871 01:17:14,718 --> 01:17:15,748 Sim, claro. 872 01:17:33,557 --> 01:17:34,644 A tua vez. 873 01:17:37,659 --> 01:17:38,619 Toma. 874 01:17:48,541 --> 01:17:49,688 Ainda não estou pronta. 875 01:17:51,791 --> 01:17:53,015 Faço isso depois. 876 01:17:55,001 --> 01:17:56,235 Nem penses. 877 01:17:57,520 --> 01:17:59,027 Vá lá, vamos fazer isto juntos. 878 01:18:00,504 --> 01:18:01,378 Despacha-te. 879 01:18:02,933 --> 01:18:04,773 Tenho mais uma cena nesta agulha. 880 01:18:06,673 --> 01:18:08,028 Quero a agulha limpa. 881 01:18:11,879 --> 01:18:12,883 Amarra-te. 882 01:18:19,548 --> 01:18:21,381 É para o teu próprio bem. 883 01:18:28,527 --> 01:18:29,767 Não te quero magoar, Jess. 884 01:18:31,050 --> 01:18:31,903 Nunca quis. 885 01:18:43,021 --> 01:18:44,101 Anda. 886 01:18:44,185 --> 01:18:45,389 A minha mão dói. 887 01:18:48,117 --> 01:18:49,144 Anda cá. 888 01:18:51,825 --> 01:18:52,953 Puta! 889 01:18:53,798 --> 01:18:56,413 Levanta-te e amarra-te antes que te dê um tiro na cara. 890 01:18:58,830 --> 01:18:59,703 É isso tudo. 891 01:19:03,468 --> 01:19:04,751 Vamos. 892 01:19:04,835 --> 01:19:06,268 Anda lá, mata-me. 893 01:19:10,833 --> 01:19:11,958 Amarra-te! 894 01:19:19,970 --> 01:19:21,379 Aonde vais, Jess? 895 01:19:22,566 --> 01:19:24,019 Aonde vais, Jessica? 896 01:19:25,163 --> 01:19:26,736 Aonde vais, Jess? 897 01:19:31,818 --> 01:19:32,924 Volta aqui! 898 01:19:35,588 --> 01:19:36,843 Anda, Jess! 899 01:19:39,144 --> 01:19:40,784 Porque foges de mim? 900 01:19:42,178 --> 01:19:44,612 Vou espetar-te a agulha no braço. Vou fazer. 901 01:19:46,066 --> 01:19:48,393 Merda, tens de tornar isto tão difícil para ti? 902 01:19:49,250 --> 01:19:50,829 Tiveste de fazer reabilitação. 903 01:19:50,913 --> 01:19:54,306 Pensas que és melhor do que todos e deixas-me como se eu não fosse nada? 904 01:19:56,215 --> 01:19:57,318 Como eu disse, 905 01:19:57,402 --> 01:20:00,678 o único problema entre nós é que pensas que és melhor do que eu. 906 01:20:01,405 --> 01:20:03,107 Mas não és. 907 01:20:03,191 --> 01:20:05,067 Somos iguais. 908 01:20:07,020 --> 01:20:08,230 Somos iguais. 909 01:20:15,983 --> 01:20:17,533 Raios partam. 910 01:20:26,902 --> 01:20:28,296 Estás a ter uma overdose. 911 01:20:29,229 --> 01:20:30,715 O que me deste, Jess? 912 01:20:30,799 --> 01:20:33,042 Dei-te três gramas da tua metanfetamina de merda. 913 01:20:34,163 --> 01:20:35,845 A coisa com que me prendeste. 914 01:20:36,372 --> 01:20:38,919 Enquanto os meus bebés estavam frios e sozinhos. 915 01:20:39,003 --> 01:20:40,509 E em perigo. 916 01:20:41,029 --> 01:20:43,742 E eu estava a apodrecer na maldita despensa. 917 01:20:44,978 --> 01:20:46,151 Tu não és nada! 918 01:20:47,448 --> 01:20:48,634 Eu não sou nada. 919 01:20:52,416 --> 01:20:53,616 Vou dar cabo de ti, Jess. 920 01:22:11,852 --> 01:22:13,273 COMPOTA DE MAÇÃ 921 01:22:53,119 --> 01:22:55,006 A sério? A sério? 922 01:22:57,710 --> 01:22:59,742 Mamã, trouxe-te uma maçã, estava escondida. 923 01:23:00,345 --> 01:23:02,645 Trouxeste? Vamos lá vê-la. Anda cá. 924 01:23:08,768 --> 01:23:10,413 Tenho boas notícias. 925 01:23:10,497 --> 01:23:13,644 O café da cidade encomendou vinte frascos de compota de maçã da avó. 926 01:23:13,728 --> 01:23:16,120 Vão pôr nos waffles de noz. 927 01:23:16,236 --> 01:23:18,181 - Não é fixe? - É boa? É boa? 928 01:23:19,155 --> 01:23:20,215 A maçã é boa? 929 01:23:22,480 --> 01:23:24,011 Bem... 930 01:23:24,553 --> 01:23:26,867 Só uma mancha castanha aqui. 931 01:23:28,791 --> 01:23:30,091 Tiramos fora. 932 01:23:32,629 --> 01:23:35,140 Estas partes são boas, lembras-te? 933 01:23:49,217 --> 01:23:51,909 Muito bem, querida. Vamos praticar o ABC, está bem? 934 01:23:52,490 --> 01:23:53,626 Preparada? 935 01:23:53,710 --> 01:23:56,956 A-B-C-D-E-F-G 936 01:23:57,773 --> 01:24:01,186 H-I-J-K-L-M-N-O-P 937 01:24:01,738 --> 01:24:03,584 Q-R-S 938 01:24:03,668 --> 01:24:05,080 T-U-V 939 01:24:05,599 --> 01:24:08,559 W-X-Y-Z 940 01:24:17,137 --> 01:24:20,735 "Se as maçãs se viraram, não as deites fora a menos que estejam completamente podres." 941 01:24:20,819 --> 01:24:23,511 "Caso contrário, tira as partes más e mantém as partes boas." 942 01:24:23,595 --> 01:24:25,309 "Poucas pessoas conhecem este segredo," 943 01:24:25,393 --> 01:24:29,036 "mas essas maçãs fazem a melhor compota de maçã." 944 01:24:33,349 --> 01:24:34,702 Legendas imfreemozart