1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,960 --> 00:00:15,360 WE'RE LETTING IT HAPPEN 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,080 POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY 4 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 NEW POST 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,120 THE MINIONS OF MIDAS 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 PUBLISH 7 00:02:00,280 --> 00:02:04,120 50 DAYS EARLIER 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 Social unrest continues to grow on our continent 9 00:02:07,080 --> 00:02:10,040 and already poses a violent threat to political stability. 10 00:02:10,120 --> 00:02:13,440 This violence has been popping up 11 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 throughout all European countries. 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,760 There is no clear motivation, no concrete demands 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,440 or obvious leaders. 14 00:02:20,520 --> 00:02:22,920 And albeit belatedly, we have also seen 15 00:02:23,000 --> 00:02:25,120 how the spark of unrest ignited the riots. 16 00:02:25,200 --> 00:02:28,240 What is now being called "The Spanish Revolt," 17 00:02:28,320 --> 00:02:31,800 started two weeks ago as a peaceful protest 18 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 against rising electricity prices. 19 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 Gradually, thousands have joined in, 20 00:02:36,320 --> 00:02:38,840 people of all classes and ideologies. 21 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 We're fed up and nobody cares. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Listen to what I'm saying: Your time has come. 23 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 We're at war, okay? Fear will change sides. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 Together, we're unstoppable, okay? 25 00:02:50,120 --> 00:02:51,160 We're unstoppable! 26 00:02:51,240 --> 00:02:54,080 The fucking wrath of the people. We're the wrath of the people. 27 00:02:54,160 --> 00:02:55,480 -Anything for me? -Yes. 28 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 "Dear Mr. Genovés, 29 00:03:03,800 --> 00:03:06,840 We ask that you sell the shares you own, as needed, 30 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 to deliver us 50 million euros in cash." 31 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 Good morning. 32 00:03:10,760 --> 00:03:14,560 "To avoid undue pressure, we will give you ten days, 33 00:03:14,640 --> 00:03:17,320 starting today, to meet our demands. 34 00:03:17,920 --> 00:03:19,680 Alternatively, if you prefer, 35 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 we will accept payment in installments, 36 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 but bear in mind that it will be impossible 37 00:03:24,240 --> 00:03:27,520 to accept any amount lower than five million euros. 38 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Believe us, Mr. Genovés, 39 00:03:32,040 --> 00:03:35,320 we do not bear the slightest bit of ill will towards you. 40 00:03:35,880 --> 00:03:38,040 You will soon understand that, like you, 41 00:03:38,120 --> 00:03:41,920 we are just businessmen, but with a slight difference: 42 00:03:42,400 --> 00:03:45,600 we specialize in a particular type of speculation, 43 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 which is highly profitable, 44 00:03:50,080 --> 00:03:53,880 but requires that we do away with certain ethical scruples. 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,640 Therefore, we would appreciate it 46 00:03:56,720 --> 00:04:00,760 if you did not involve the police in our relationship. 47 00:04:02,120 --> 00:04:04,920 Once you have understood and accepted our conditions, 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,440 place an ad in the classified section of El Observador Nacional, 49 00:04:08,520 --> 00:04:10,960 including your initials and agreement. 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,640 Ideally, the ad should be placed before October 1st. 51 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Otherwise, 52 00:04:17,240 --> 00:04:21,320 someone chosen at random will die that day on Avenida de Valvanera 53 00:04:21,400 --> 00:04:22,840 at the break of day. 54 00:04:24,960 --> 00:04:27,040 We do not know that person. 55 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 Neither do you. 56 00:04:29,960 --> 00:04:32,520 Only you can save them. 57 00:04:34,160 --> 00:04:37,200 Sincerely yours, 58 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 The Minions of Midas." 59 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Gloria! 60 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 You're still here? 61 00:05:01,120 --> 00:05:04,360 Good evening, sir. I'm about to go, was just finishing up. 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,360 -Want me to put that away? -Thanks. 63 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Leave it in the back room for now. 64 00:05:10,520 --> 00:05:13,240 It was a gift. I don't know what do to with it. 65 00:05:28,160 --> 00:05:29,240 Sir? 66 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 Yes? 67 00:05:30,520 --> 00:05:32,800 Why don't you let me start emptying the boxes? 68 00:05:33,280 --> 00:05:35,440 No, we have to do that together, Gloria. 69 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 It's mostly paperwork. I'll let you know. 70 00:05:40,200 --> 00:05:41,440 Anything else? 71 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 No. 72 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 No, thank you. Go get some rest. 73 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Good night. 74 00:05:46,520 --> 00:05:47,360 Good night. 75 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 You moved here eight months ago. 76 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 When you move in… you have to actually move in. 77 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 THE MINIONS OF MIDAS 78 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 THE MYTH OF KING MIDAS 79 00:05:59,200 --> 00:06:00,440 MIDAS ORGANIZATION 80 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 MIDAS EXTORTION 81 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 THE TEMPTATION OF MIDAS 82 00:08:11,200 --> 00:08:12,040 Come on. 83 00:08:32,160 --> 00:08:33,040 Go in! 84 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Sit down, miss. 85 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 You are in no danger here. 86 00:08:47,280 --> 00:08:48,160 Welcome. 87 00:08:49,640 --> 00:08:52,600 I understand that you just landed a few hours ago. 88 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 I don't think you... feel very happy right now. 89 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 Thank you for coming. 90 00:09:01,720 --> 00:09:04,120 I don't usually cover this kind of story. 91 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 -I'm not a war reporter -I know. 92 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 I didn't choose you for that. 93 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 We share the same profession. 94 00:09:13,280 --> 00:09:17,800 Please, I beg you to turn on your recorder and we'll begin. 95 00:09:20,880 --> 00:09:26,200 I… collaborated with this criminal regime for 28 years. 96 00:09:27,000 --> 00:09:30,920 I have been lying for this government all this time. 97 00:09:31,000 --> 00:09:34,560 I'm here with you now, then soon I'll be with other journalists 98 00:09:34,640 --> 00:09:37,200 to admit my responsibility in all of it. 99 00:09:37,800 --> 00:09:40,360 The thousands of deaths, the dead children, 100 00:09:40,440 --> 00:09:44,120 and the exterminated generations that will never come back. 101 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Too little, too late. 102 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 It's the only thing I can… offer. 103 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 That and the information I possess. 104 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 One of the leading banks in your country… 105 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 has been financing this government for six years. 106 00:10:00,240 --> 00:10:04,160 It makes huge profits from the sale of arms to this government. 107 00:10:04,840 --> 00:10:08,440 They do it through two European banks and a Libyan one, 108 00:10:08,520 --> 00:10:12,960 all belonging to the conglomerate of Banco Industrial in Madrid. 109 00:10:14,280 --> 00:10:16,800 The details of all the movements are here. 110 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 The worst of all is that it's legal. 111 00:10:22,000 --> 00:10:23,680 But the Banco Industrial... 112 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 Are you sure that I am the right person? 113 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 Your newspaper has a good reputation. 114 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 And I read your article about the Central Bank. 115 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Impulsive, 116 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 but honest. 117 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 Why now? 118 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 I was born here. 119 00:10:51,400 --> 00:10:52,800 So was my son. 120 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 And I think I will die here. 121 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Things can keep getting worse. 122 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Always. 123 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 I just can't keep looking the other way. 124 00:11:37,560 --> 00:11:41,160 Only nine months ago, many of us hadn't heard of Víctor Genovés. 125 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 Overnight, he became the president 126 00:11:43,600 --> 00:11:46,440 of one of the largest media companies in the country. 127 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 He had just inherited, much to our surprise, 128 00:11:48,880 --> 00:11:50,480 Antonio Malvar's empire. 129 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 Today, the Malvar Group has not only overcome adversity 130 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 in the wake of its founder's death, 131 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 but its share price also continues to rise. 132 00:11:59,360 --> 00:12:00,200 Víctor Genovés. 133 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 -Congratulations and welcome. -Thank you. 134 00:12:02,920 --> 00:12:04,600 Well, I have to ask… 135 00:12:06,400 --> 00:12:07,480 Why you? 136 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 Well, let's just say that… 137 00:12:10,160 --> 00:12:13,880 INTERVIEW WITH VÍCTOR GENOVÉS CEO, MALVAR GROUP 138 00:12:13,960 --> 00:12:15,520 I don't have the faintest idea. 139 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 You knew Antonio Malvar well. 140 00:12:20,480 --> 00:12:22,640 I'm sure you must have some idea. 141 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 Antonio Malvar was no ordinary man. 142 00:12:26,960 --> 00:12:28,560 He wasn't your average businessman. 143 00:12:29,040 --> 00:12:31,240 He believed deeply in our system, 144 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 which is very unusual nowadays. 145 00:12:33,960 --> 00:12:37,040 He believed profit had the ability to drive social change. 146 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 He wasn't about just making money. 147 00:12:38,960 --> 00:12:41,640 He believed in being proud of how you earn your money. 148 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 I suppose an example of that is El Observador Nacional, 149 00:12:44,480 --> 00:12:45,800 the group's main newspaper. 150 00:12:46,600 --> 00:12:52,360 However, for many years now, that old newspaper hasn't turned a profit. 151 00:12:55,040 --> 00:12:57,520 El Observador Nacional has played 152 00:12:57,600 --> 00:13:01,720 a crucial role in this country since the democratic transition and still does. 153 00:13:01,800 --> 00:13:04,560 That "old newspaper," as you call it, 154 00:13:04,640 --> 00:13:06,440 is an important symbol for many people. 155 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Well… an unsustainable one, nonetheless. 156 00:13:09,600 --> 00:13:10,920 What a bitch! 157 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 By the way, it's the only flaw experts see in your management of the Group. 158 00:13:15,280 --> 00:13:18,160 Well, the arrival of the Internet led some media companies 159 00:13:18,240 --> 00:13:19,680 to cut costs, trim the fat. 160 00:13:19,760 --> 00:13:23,440 We decided to double down, investing in our quality and prestige. 161 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Come on, Genovés is waiting. 162 00:13:25,000 --> 00:13:27,760 Our goal is to be the main Spanish-language newspaper, 163 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 which will be very lucrative in the long term. 164 00:13:37,040 --> 00:13:39,360 We waited until we had everything almost firmed up. 165 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 Congrats on the interview. 166 00:13:45,720 --> 00:13:48,440 They're arms dealers, Víctor. They sell many weapons. 167 00:13:49,080 --> 00:13:50,400 To a dictator. 168 00:13:50,480 --> 00:13:54,200 We can easily follow the weapons' trail to the Al Bayda massacre. 169 00:13:54,280 --> 00:13:56,880 About 200 people died. More than 60 were kids. 170 00:13:56,960 --> 00:13:59,080 You could say we have a story. 171 00:14:03,640 --> 00:14:07,400 That bank has financed the Group for over 15 years. 172 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 They have lent us millions of euros. 173 00:14:11,840 --> 00:14:14,680 Besides, they own 4% of our shares. 174 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 It's not a story, it's a bombshell. 175 00:14:18,160 --> 00:14:21,800 Furthermore, El Observador has preserved its solid reputation 176 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 because I've convinced many people 177 00:14:23,800 --> 00:14:26,920 to take on its debts… Banco Industrial is one of them. 178 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 All I know is, I've been working on this for almost six months. 179 00:14:31,760 --> 00:14:33,280 It's a massive scandal, 180 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 and I owe it to Said Alfaad. 181 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Assuming this is all true, 182 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 and leaving your feelings aside, 183 00:14:46,080 --> 00:14:47,440 why should we publish it? 184 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 Why publish something that could prevent us 185 00:14:50,040 --> 00:14:52,240 from publishing other equally important stories? 186 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 This is the only valid option. 187 00:14:56,480 --> 00:14:58,400 Aside from my feelings, 188 00:14:59,520 --> 00:15:00,960 and the company's situation, 189 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 it's what's right. 190 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 There are always options. 191 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 All right. 192 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Mónica… 193 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 I have a lot of work to do. Goodbye. 194 00:15:36,440 --> 00:15:37,720 Thank you for seeing us, 195 00:15:37,800 --> 00:15:39,520 but let me just warn you, Víctor, 196 00:15:39,640 --> 00:15:43,080 -if we don't publish it, someone will. -Was it all fact-checked? 197 00:15:45,000 --> 00:15:48,200 We're missing key quotes from the CEO of the French bank. 198 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 He's the link with Industrial. 199 00:15:49,720 --> 00:15:52,440 -That and a few more statements-- -Finish it up. 200 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 What are you doing? Where are you pushing it? 201 00:16:06,240 --> 00:16:08,760 -There. Come on. -Not this way. That way! 202 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 -Honestly… -Nope. We have to flip it. 203 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 That's the last thing I needed. 204 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 I'm getting a drink. 205 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 -It's 6:00 p.m. -So what? I'm retired. 206 00:16:18,480 --> 00:16:21,440 After 11 years together, this is all that jerk left me. 207 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 An out-of-tune piano. 208 00:16:23,400 --> 00:16:25,920 -Nice to see you so cheerful. -Yes, super cheerful. 209 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 I got dumped at 64 years of age, 210 00:16:28,840 --> 00:16:31,000 my pension will go down 32 euros, 211 00:16:31,640 --> 00:16:34,720 I have a piano I can't seem to get rid of, 212 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 and I just found out 213 00:16:36,840 --> 00:16:39,120 my only daughter spends her weekends in Syria, 214 00:16:39,200 --> 00:16:40,680 with all those missile strikes. 215 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 It was one day. Don't overreact, Mom. 216 00:16:46,040 --> 00:16:49,800 If that story is going to be such a career boost, why are you worried? 217 00:16:50,880 --> 00:16:52,160 They won't publish it. 218 00:16:54,840 --> 00:16:57,200 My only option may be posting it on the blog. 219 00:16:57,280 --> 00:16:59,880 -Sell it to another paper. -They wouldn't take it. 220 00:17:00,680 --> 00:17:02,520 Lots of publications will blackball me… 221 00:17:03,120 --> 00:17:05,920 They'll shit on me until no one will ever come near me. 222 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 Is it worth it? 223 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 If other companies won't publish it, 224 00:17:09,240 --> 00:17:12,120 it doesn't mean I'm exempt from my journalistic duty, right? 225 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Would you forget about the story to keep your job? 226 00:17:17,440 --> 00:17:19,240 Why do you have to save the world alone 227 00:17:19,320 --> 00:17:21,640 and ruin your future if everyone else doesn't care? 228 00:17:21,720 --> 00:17:23,800 -I'm not like everyone else. -No kidding! 229 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 You think you're better. 230 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Maybe… 231 00:17:29,160 --> 00:17:30,760 But someone's gotta do it. 232 00:17:33,760 --> 00:17:35,440 I'm proud of you, sweetie. 233 00:17:39,800 --> 00:17:40,640 Come on… 234 00:17:41,280 --> 00:17:42,440 Help me move that out. 235 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 Tell me, what's your plan for the piano? 236 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Sell it. 237 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 Right. And you'll leave it on the landing until then. 238 00:17:49,720 --> 00:17:53,040 I don't know what I'll do with it. For now, help me get it out of here. 239 00:17:53,120 --> 00:17:54,520 Turn it towards you. 240 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 MURDERERS -CROOKS 241 00:17:56,680 --> 00:17:59,320 DISOBEDIENCE FOREVER 242 00:17:59,400 --> 00:18:02,120 This neighborhood doesn't look very… safe. 243 00:18:04,640 --> 00:18:06,520 She changed the location last minute. 244 00:18:06,640 --> 00:18:07,840 Who knows why? 245 00:18:08,960 --> 00:18:10,760 She always looks for different spots… 246 00:18:11,440 --> 00:18:12,400 weird ones. 247 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 She's like that. 248 00:18:15,600 --> 00:18:16,480 There it is. 249 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Should I wait for you? 250 00:18:24,600 --> 00:18:25,640 No, don't worry. 251 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 I'll find my way back. 252 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 I just hope she lets me. 253 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 Oh, by the way… 254 00:18:35,080 --> 00:18:37,440 Since you're a Real Madrid fan, I have two box seats. 255 00:18:37,520 --> 00:18:39,360 Do you want them? I never have the time. 256 00:18:39,440 --> 00:18:40,600 Yes, of course. 257 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 You'll have them tomorrow. 258 00:18:42,080 --> 00:18:42,960 Good night, Diego. 259 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 Good evening, sir. Thank you. 260 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 Come in. 261 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 -Good evening. -Thank you. 262 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Víctor Genovés, the prodigal son! 263 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 Jose Alva... 264 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 Welcome back. 265 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 You were in a hurry, right? 266 00:19:10,880 --> 00:19:12,200 I've been dreaming of this. 267 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 -I'm talking about the crab. -Right. 268 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Madrid is getting a bit tacky. 269 00:19:20,600 --> 00:19:22,560 You're really trying to be like New York. 270 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 I lived there for 15 years. Not even close. 271 00:19:26,840 --> 00:19:28,520 This has been here almost a century. 272 00:19:28,600 --> 00:19:29,920 -Did you know this place? -No. 273 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 Sorry I missed your coronation. 274 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 It was discreet. 275 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Nobody saw it coming. 276 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 Weren't your ears burning? 277 00:19:42,320 --> 00:19:43,800 You raised many suspicions. 278 00:19:45,480 --> 00:19:47,120 I've heard the rumors, 279 00:19:47,200 --> 00:19:49,280 but no one has actually come forward. 280 00:19:50,920 --> 00:19:52,400 I'm so proud of you. 281 00:19:56,480 --> 00:19:58,040 And how have you been? 282 00:19:59,080 --> 00:20:00,720 All the gossip… 283 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Dopa Digital, 284 00:20:03,160 --> 00:20:05,320 the "Platform Queen," 285 00:20:05,400 --> 00:20:08,360 choosing Spain as her springboard into Europe. 286 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 I was homesick. 287 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 We came to Spain to give the people what they want. 288 00:20:23,080 --> 00:20:24,200 Is everything okay? 289 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 Thanks, Sergio. 290 00:20:28,160 --> 00:20:29,800 Did a girl come with the throne? 291 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 Managing the inheritance… 292 00:20:33,520 --> 00:20:35,200 has drained me of all my energy. 293 00:20:37,520 --> 00:20:38,880 But I'm fine, really. 294 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 What about Tom? 295 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 We broke up. 296 00:20:43,520 --> 00:20:45,680 He was getting into politics. 297 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 He got boring. 298 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 But you're right. It's much better this way. 299 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 Tell me you remember Boston. 300 00:20:55,440 --> 00:20:56,480 We had fun there. 301 00:20:59,040 --> 00:21:00,440 We had lots of fun. 302 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 I'm living in a hotel's Presidential suite, 303 00:21:04,000 --> 00:21:05,760 like a retired rock star. 304 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 It's me and 11 other executives. 305 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 My cubs. 306 00:21:11,280 --> 00:21:13,560 We got the entire floor for ourselves. 307 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 I'll be watching you. 308 00:21:17,480 --> 00:21:18,880 You're a small paper... 309 00:21:18,960 --> 00:21:20,880 but a competitor, nonetheless. 310 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 I missed you, Jose. 311 00:21:42,960 --> 00:21:45,360 I have to go to the conference. 312 00:21:46,400 --> 00:21:48,160 Lunch is cooking, kids. 313 00:21:50,080 --> 00:21:50,960 Elena, 314 00:21:51,600 --> 00:21:53,280 turn off the stove at 11:00. 315 00:21:53,360 --> 00:21:54,200 Okay. 316 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 I didn't sleep at all last night, Lucia. 317 00:21:58,080 --> 00:21:58,960 No. 318 00:21:59,040 --> 00:22:02,400 No, that's not it. Talking and managing the program 319 00:22:02,480 --> 00:22:04,200 just makes me stressed. 320 00:22:04,280 --> 00:22:05,360 Right. 321 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Listen, tell the guys 322 00:22:06,880 --> 00:22:09,960 to send me a spreadsheet of the first three months. 323 00:22:10,040 --> 00:22:11,280 I want to start on-- 324 00:22:35,200 --> 00:22:37,240 It's no use being shocked. 325 00:22:38,520 --> 00:22:42,520 Selling arms to a sovereign country, whether you like the regime or not, 326 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 is perfectly legal. 327 00:22:43,840 --> 00:22:47,200 Close to half a million people died in Syria, Mr. Valente. 328 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 You were hiding the transactions. 329 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 "Hiding" them? 330 00:22:51,600 --> 00:22:54,360 You're telling me about the dead in Syria. 331 00:22:54,440 --> 00:22:55,760 Here's my question: 332 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 Are they my responsibility? 333 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 They're not mine to bury. 334 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 What about Banco Industrial de Madrid? 335 00:23:05,040 --> 00:23:06,240 The Arana-Vélez family? 336 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 Everyone profited from it. 337 00:23:09,400 --> 00:23:11,640 No doubt, but it all started back in 2014. 338 00:23:11,720 --> 00:23:15,120 However, the sale only became official less than a year ago. 339 00:23:16,680 --> 00:23:20,480 Mr. Valente, why did you finally agree to this interview? 340 00:23:22,960 --> 00:23:24,040 In 2014, 341 00:23:25,640 --> 00:23:27,080 three different companies 342 00:23:28,000 --> 00:23:31,520 each acquired 22% of my bank's assets. 343 00:23:32,880 --> 00:23:35,480 Those companies have since vanished. 344 00:23:35,560 --> 00:23:37,720 -And those companies… -Those companies 345 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 were subsidiaries of Banco Industrial, yes. 346 00:23:40,040 --> 00:23:41,200 Everyone knew that. 347 00:23:41,280 --> 00:23:43,320 Are you confirming that Banco Industrial 348 00:23:43,400 --> 00:23:46,080 owned your bank and had been aware of dealings 349 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 with the Syrian regime since 2014? 350 00:23:49,040 --> 00:23:50,400 The answer is yes. 351 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Motherfuckers! 352 00:23:53,440 --> 00:23:55,720 Go back to your mansions! 353 00:23:55,800 --> 00:23:56,960 What's going on? 354 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 "Dear Mr. Genovés, 355 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 as you can see, 356 00:24:03,240 --> 00:24:06,320 we have promptly upheld our end of the deal. 357 00:24:07,400 --> 00:24:09,920 Someone died this morning. 358 00:24:10,560 --> 00:24:12,920 We believe this will convince you 359 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 that our intentions are serious. 360 00:24:16,360 --> 00:24:20,160 If you do not contact us within ten days, 361 00:24:20,240 --> 00:24:24,760 another innocent life will be taken on the 11th in the Ópera neighborhood. 362 00:24:26,080 --> 00:24:29,280 We hope you are enjoying good health. 363 00:24:30,120 --> 00:24:31,440 Sincerely, 364 00:24:32,440 --> 00:24:34,040 The Minions of Midas" 365 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 "This idea of yours is shitty." 366 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 That's exactly what they said. 367 00:24:40,920 --> 00:24:43,040 He said, "Yes, it's shitty, but…" 368 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 He started justifying it… 369 00:24:54,840 --> 00:24:56,680 Víctor, are you even listening? 370 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 Yes, I was just thinking… 371 00:25:32,000 --> 00:25:32,920 Detective Conte. 372 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Thanks for coming. 373 00:25:35,720 --> 00:25:36,880 Follow me, please. 374 00:25:39,880 --> 00:25:42,280 As you know, I don't usually make house calls. 375 00:25:43,280 --> 00:25:45,200 I'm aware, but you must understand that, 376 00:25:45,280 --> 00:25:46,760 for a case like this, 377 00:25:46,840 --> 00:25:48,760 I'd rather not go to a police station. 378 00:25:49,280 --> 00:25:51,920 But you called the Secretary of State for Security. 379 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 That's right. 380 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Sit down, please. 381 00:25:59,440 --> 00:26:03,920 The woman who was run over was Susana Ruiz Plasencia. 382 00:26:04,000 --> 00:26:07,960 She was 45 and is survived by her two daughters, 383 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 both of them are underage. 384 00:26:10,040 --> 00:26:12,760 She had no criminal history, whatsoever. 385 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 May I see the letter? 386 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 I threw it away. 387 00:26:19,000 --> 00:26:21,640 For some reason, I kept the envelope. It's in here. 388 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 As I already told the Secretary of State, 389 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 after the hit-and-run, they sent me an email. 390 00:26:27,280 --> 00:26:30,640 They claim responsibility and have given me another payment deadline. 391 00:26:31,880 --> 00:26:35,840 In theory, if I don't pay, someone else will die in eight days. 392 00:26:37,080 --> 00:26:39,120 This is a very odd case… 393 00:26:39,200 --> 00:26:40,160 Mr. Genovés. 394 00:26:41,600 --> 00:26:45,120 Apart from this email, we have nothing that indicates 395 00:26:45,200 --> 00:26:49,480 that Mrs. Ruiz's death wasn't just an accident, a hit and run. 396 00:26:49,560 --> 00:26:51,480 This could even be some madman, 397 00:26:51,560 --> 00:26:54,720 claiming responsibility for an accident to profit from it. 398 00:26:57,200 --> 00:26:58,080 The letter... 399 00:26:58,640 --> 00:27:01,200 It specified the time and place. 400 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 The letter... 401 00:27:03,120 --> 00:27:04,320 which we don't have. 402 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Well, Mr. Genovés, this… 403 00:27:07,880 --> 00:27:12,080 Whatever it is, it looks like extortion, and that's how we'll treat it. 404 00:27:12,840 --> 00:27:16,160 Consequently, I'll need your collaboration. 405 00:27:16,720 --> 00:27:20,680 I'll have to ask you some questions about your family, your associates. 406 00:27:20,760 --> 00:27:22,280 It will take a few hours. 407 00:27:23,600 --> 00:27:27,840 I'll also ask the judge for a warrant to monitor your communications. 408 00:27:28,360 --> 00:27:29,600 I wanted to tell you first. 409 00:27:29,680 --> 00:27:31,120 All my communications? 410 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 If this is indeed serious 411 00:27:33,080 --> 00:27:35,800 and you want to put an end to it, this is the way. 412 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 Are you suggesting I'm responsible, Mr. Conte? 413 00:27:38,880 --> 00:27:40,760 That isn't my intention at all. 414 00:27:40,840 --> 00:27:43,200 You make it sound like I have a problem 415 00:27:43,280 --> 00:27:45,320 and called you to fix it for me. That's false. 416 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 This is a public safety issue. Your job is to resolve it. 417 00:27:48,880 --> 00:27:50,560 I'm only reporting it, 418 00:27:51,400 --> 00:27:53,720 using the channels I deemed appropriate. 419 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 That's one way to look at it. 420 00:27:58,400 --> 00:27:59,520 Here you go. 421 00:28:01,480 --> 00:28:02,400 Is that all? 422 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 My secretary will show you out. 423 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Thanks again for coming, Mr. Conte. 424 00:28:12,920 --> 00:28:13,960 Thank you. 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 All night, too? 426 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 Yes, Laura. 427 00:28:25,760 --> 00:28:28,800 So instead of spending time with him, you send your thugs? 428 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 How are you going to tell him? I won't do it. 429 00:28:33,440 --> 00:28:35,640 The same way I told you. 430 00:28:36,480 --> 00:28:37,720 He has seen the protests. 431 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 I'll explain to him that it's a precautionary measure. 432 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 By having someone watch his every move, 433 00:28:44,560 --> 00:28:48,400 you're telling him the people out there are dangerous and want to hurt us. 434 00:28:48,880 --> 00:28:50,320 That's what you're saying. 435 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 Laura, please. 436 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Can you stop twisting things around? 437 00:28:54,640 --> 00:28:57,280 -I just want to protect him and you. -For fuck's sake… 438 00:28:59,040 --> 00:28:59,920 I have to go. 439 00:29:00,520 --> 00:29:02,560 They're coming at seven. They know what to do. 440 00:29:03,080 --> 00:29:04,320 Where's Marcos? 441 00:29:04,400 --> 00:29:05,320 In his room. 442 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 I'll give him a kiss and make weekend plans. 443 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 I'll take him fencing. 444 00:29:09,120 --> 00:29:11,480 He quit fencing almost two months ago, Víctor. 445 00:29:16,080 --> 00:29:17,640 Why did you quit fencing? 446 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 Did something happen? 447 00:29:20,320 --> 00:29:22,720 Were you bored? Were your opponents really bad? 448 00:29:26,960 --> 00:29:28,200 Marcos, I'm sorry… 449 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 I wasn't able to practice more with you. 450 00:29:32,240 --> 00:29:35,040 Since I became president, I haven't had the time. 451 00:29:36,800 --> 00:29:38,480 But we can sign you up for it again. 452 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 Right? 453 00:29:42,200 --> 00:29:44,320 Or something else. What sports do you like? 454 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 I don't know. 455 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Can I have the chair? 456 00:29:52,320 --> 00:29:53,160 I have homework. 457 00:30:10,280 --> 00:30:12,480 The inheritance has made things tricky, right? 458 00:30:22,840 --> 00:30:24,240 I always liked this house. 459 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 You'll be late. 460 00:30:33,680 --> 00:30:36,640 You can switch cameras… like this. 461 00:30:37,520 --> 00:30:38,640 As you see, it's easy. 462 00:30:38,720 --> 00:30:41,960 And it's set up so you can watch on your phone or other devices. 463 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Okay. Have your men...? 464 00:30:43,680 --> 00:30:46,480 They're on watch. Don't worry. 465 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Your son is in good hands. 466 00:30:49,440 --> 00:30:51,480 Call me if you have any questions. 467 00:30:51,560 --> 00:30:53,240 -Mr. Genovés. -Thanks. 468 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 -Please. -Thank you. 469 00:31:54,120 --> 00:31:55,160 Good morning. 470 00:31:55,240 --> 00:31:56,160 Good morning. 471 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 Mauro and Julián are our in-house attorneys. 472 00:32:01,120 --> 00:32:02,720 Silvia, my secretary. 473 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 Javier, over there, is our CFO. 474 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 Isabel, as you know, is our PR Director. 475 00:32:07,240 --> 00:32:09,720 This is Mónica Báez, staff writer. 476 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 Sit down, please. 477 00:32:13,800 --> 00:32:18,760 We carefully read through the material you sent us… 478 00:32:19,320 --> 00:32:20,160 this morning. 479 00:32:20,920 --> 00:32:22,120 And it's… 480 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 interesting. 481 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Interesting? 482 00:32:25,720 --> 00:32:27,440 Everything you wrote about is legal. 483 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 Completely legal. 484 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 It's "completely" immoral. 485 00:32:30,880 --> 00:32:34,200 That isn't the issue, Luis. We're not the morality police. 486 00:32:34,280 --> 00:32:37,160 -You're journalists-- -Sorry, we are morally obligated. 487 00:32:37,240 --> 00:32:40,040 We owe it to the company, which keeps many families afloat, 488 00:32:40,120 --> 00:32:41,480 including our own. 489 00:32:41,560 --> 00:32:43,800 Running it would be like cutting their lifeline. 490 00:32:43,880 --> 00:32:46,160 An unacceptable violation of business ethics. 491 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 Let me get this straight, 492 00:32:47,760 --> 00:32:52,000 in order to protect your code of ethics, we have to blow ours to hell. 493 00:32:52,080 --> 00:32:52,960 Is that it? 494 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Luis, it's much simpler than that. 495 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 We'd be declaring war against a much stronger enemy. 496 00:32:57,480 --> 00:32:59,880 Perhaps, if it were in self-defense, 497 00:32:59,960 --> 00:33:02,880 but this would be a premeditated and unjustified attack. 498 00:33:02,960 --> 00:33:04,720 Why are we all here, then? 499 00:33:06,200 --> 00:33:09,280 If it were so simple, eight people wouldn't be arguing about it. 500 00:33:09,360 --> 00:33:11,720 Isn't it justified, considering the moral laxity 501 00:33:11,800 --> 00:33:13,320 of one of Spain's main banks? 502 00:33:13,400 --> 00:33:15,880 Or the fact that it's supporting a murderous regime? 503 00:33:15,960 --> 00:33:18,160 Are the half million dead reason enough? 504 00:33:18,240 --> 00:33:20,920 Not to mention Alfaad, who's risking his neck to speak out. 505 00:33:21,840 --> 00:33:23,280 Of course, it's fucking legal. 506 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 That's why it's newsworthy. 507 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Javier, can they do it? 508 00:33:38,600 --> 00:33:41,240 Stop guaranteeing our loan? Of course they can. 509 00:33:41,320 --> 00:33:42,800 And cancel our credit line, too. 510 00:33:42,880 --> 00:33:45,360 If you don't mind, I must leave. 511 00:33:45,440 --> 00:33:48,360 I already had to push back two of my important meetings. 512 00:33:49,560 --> 00:33:52,040 Isabel, if you walk out that door, you're fired. 513 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 This is the most important meeting you should be attending. 514 00:34:03,800 --> 00:34:06,000 One more issue: they can sue us. 515 00:34:06,080 --> 00:34:07,960 -Could they win? -I don't know. 516 00:34:08,040 --> 00:34:10,840 But they would bleed us dry and remain unscathed. 517 00:34:10,920 --> 00:34:14,320 I don't know, Víctor. We didn't need all the theatrics. 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 You could have called me and said, "No." That's all. 519 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Let's go, Mónica. 520 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 Wait. 521 00:34:21,800 --> 00:34:22,880 They wouldn't dare. 522 00:34:22,960 --> 00:34:25,080 -Who "wouldn't dare"? -The Arana-Vélez family… 523 00:34:25,160 --> 00:34:27,720 They won't attack us while everyone's watching: 524 00:34:27,800 --> 00:34:29,960 the government, competitors. Plus, we're clients. 525 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 -No, Víctor-- -But… 526 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 We must go bigger, make more noise. 527 00:34:33,520 --> 00:34:36,720 The bigger the story, the greater our protection and their implication. 528 00:34:36,800 --> 00:34:39,120 -Víctor, what are you saying? -A front-page spread. 529 00:34:39,200 --> 00:34:40,880 First, in the online issue, 530 00:34:40,960 --> 00:34:43,720 then we'll bombard them as much as possible on TV. 531 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 We go all out. 532 00:34:45,080 --> 00:34:46,520 Our article is the news. 533 00:34:46,600 --> 00:34:48,240 We'll have a week about Syria. 534 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 Everyone will cover it, national and foreign media. 535 00:34:51,400 --> 00:34:52,800 Our article is the news. 536 00:34:54,840 --> 00:34:58,120 How are you going to justify something this absurd to the Board? 537 00:35:00,920 --> 00:35:03,520 El Observador Nacional is the international standard 538 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 in good journalism. 539 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 A huge success for the Group in this new chapter. 540 00:35:09,800 --> 00:35:11,240 Confidence, 541 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 expectations… 542 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Shares will be up. 543 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 -This is something that we-- -Mauro, this is… 544 00:35:20,200 --> 00:35:21,160 what's right. 545 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Two witnesses said they saw a red SEAT Ibiza. 546 00:35:32,040 --> 00:35:33,400 They don't know the model. 547 00:35:33,480 --> 00:35:36,600 We're still awaiting results about the paint on the victim's leg. 548 00:35:37,120 --> 00:35:38,520 A red SEAT in Madrid. 549 00:35:38,600 --> 00:35:43,040 Roughly 50,000 were registered in the past ten years. 550 00:35:43,480 --> 00:35:44,800 What about the letter? 551 00:35:45,320 --> 00:35:47,560 The courier service doesn't remember the customer. 552 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 The signature was just a scribble, and they paid cash. 553 00:35:50,400 --> 00:35:53,880 The confirmation email was sent from an Internet café without cameras. 554 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 Did Genovés say anything interesting about his associates? 555 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 No. 556 00:35:59,280 --> 00:36:03,120 We questioned him all afternoon. He's just as puzzled as we are. 557 00:36:03,920 --> 00:36:05,480 This is so absurd, Alfredo. 558 00:36:05,560 --> 00:36:07,400 The inheritance surprised us all. 559 00:36:07,480 --> 00:36:10,720 Some Board members aren't happy with him, but… 560 00:36:10,800 --> 00:36:12,600 nothing fits this extortion. 561 00:36:12,680 --> 00:36:16,480 The guy has an ex-wife and a ten-year-old son, 562 00:36:16,560 --> 00:36:18,800 but they threaten him with killing strangers. 563 00:36:18,880 --> 00:36:20,920 And he just received the inheritance. 564 00:36:21,680 --> 00:36:25,080 Who'd think he'd give in to such far-fetched extortion? 565 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 It makes no sense. 566 00:36:26,400 --> 00:36:29,800 Genovés doesn't seem like a guy who would ever consider paying up. 567 00:36:29,880 --> 00:36:30,840 I don't blame him. 568 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 Would you? 569 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 If people are dying… 570 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 I'd think about it. 571 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 -At the very least. -Nobody would pay in this country. 572 00:36:40,160 --> 00:36:41,520 -I'm telling you. -Well… 573 00:36:42,400 --> 00:36:43,920 We have one advantage: 574 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 For the first time ever, 575 00:36:46,240 --> 00:36:49,440 we're given the date and time of a murder, ten days in advance. 576 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 All right, if you need anything from Homicide, let me know. 577 00:36:53,520 --> 00:36:55,320 Thank you Raúl, Tucho. 578 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 Get everything ready. 579 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 I'll get a team on this today. 580 00:37:03,720 --> 00:37:06,080 All the pictures are of the massacre. 581 00:37:06,560 --> 00:37:07,400 And… 582 00:37:08,040 --> 00:37:08,880 No, wait. 583 00:37:10,000 --> 00:37:13,120 On the last two pages, we'll put Alfaad's bio. 584 00:37:15,440 --> 00:37:18,760 I'm still pissed about the "no comment" from Banco Industrial, but… 585 00:37:21,360 --> 00:37:22,520 Okay… 586 00:37:23,200 --> 00:37:25,480 Get the layout team to have it ready for the web. 587 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 Can we publish at nine? 588 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Perfect. 589 00:37:28,480 --> 00:37:29,360 At nine. 590 00:37:29,960 --> 00:37:30,840 Okay. 591 00:37:31,600 --> 00:37:32,440 Congratulations. 592 00:37:33,160 --> 00:37:36,680 Fasten your seat belts, guys. The party's just starting. 593 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 You got it, Commissioner. 594 00:37:39,640 --> 00:37:40,520 Thank you. 595 00:37:42,280 --> 00:37:46,000 So, ten from Homicide, 18 from Anti-Terrorism and our people. 596 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 -Not bad. -Where were we? 597 00:37:49,480 --> 00:37:51,960 We wanted eyes on at least that rooftop, right? 598 00:37:52,040 --> 00:37:54,640 Right, and agents all over the square. 599 00:38:07,120 --> 00:38:11,760 BANCO INDUSTRIAL DE MADRID FUNDED THE AL BAYDA MASSACRE 600 00:38:38,160 --> 00:38:39,320 I already told you, "No". 601 00:38:39,400 --> 00:38:44,240 I'm not asking for a raise, overtime pay, a contract or benefits, okay? 602 00:38:44,320 --> 00:38:48,120 Just a fucking shift change, so I can go to my dance audition! 603 00:38:49,000 --> 00:38:51,240 All right… I'll see what I can do. 604 00:38:51,320 --> 00:38:52,480 Thanks. 605 00:38:52,560 --> 00:38:53,720 You're welcome. 606 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Tomorrow… 607 00:39:01,960 --> 00:39:04,080 will be a busy day. 608 00:39:06,280 --> 00:39:08,280 You should be with the lawyers. 609 00:39:08,360 --> 00:39:11,200 Once your phone starts ringing, it won't stop. 610 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Let's wait. 611 00:39:13,040 --> 00:39:13,960 We'll see. 612 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 I suppose you're aware that… 613 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 this is probably my swan song. 614 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 You're overreacting. 615 00:39:21,200 --> 00:39:22,280 -As usual. -No. 616 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 I don't have much credit left, Víctor. 617 00:39:26,600 --> 00:39:27,760 It'll be fine, Luis. 618 00:39:28,920 --> 00:39:30,800 Or I wouldn't have let you publish it. 619 00:39:45,560 --> 00:39:46,520 Mónica Báez... 620 00:39:48,800 --> 00:39:51,960 -She knows what she's doing, no? -Above all, she believes in it. 621 00:39:54,640 --> 00:39:55,480 She's got guts. 622 00:39:56,160 --> 00:39:59,760 Hey, how long has it been since you had a serious relationship? 623 00:40:01,000 --> 00:40:04,480 If I had the time and mental capacity, I'd focus on my son. 624 00:40:05,320 --> 00:40:06,880 I don't even know him anymore. 625 00:40:11,600 --> 00:40:13,440 I should be with my wife. 626 00:40:14,360 --> 00:40:16,960 You got divorced four years ago, when you got sober. 627 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Exactly. 628 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Balcony here. 629 00:40:37,080 --> 00:40:39,280 Eva, go by the newsstand. Over. 630 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 Sky 1. Clear, over. 631 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 Sky 2. Clear here, too. 632 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Sky 3 here. All clear. 633 00:40:53,920 --> 00:40:56,360 We're keeping all eyes on Plaza de Oriente. 634 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 Sky 4. All clear here. Over. 635 00:41:00,800 --> 00:41:02,320 Ground, any news? 636 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 This is Ground 7. Newsstand clear. 637 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 Approaching Vergara Street. 638 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Ground 4 here. 639 00:41:08,480 --> 00:41:12,160 Following a man with a long bag, heading north on Capuchinos. Over. 640 00:41:27,880 --> 00:41:30,200 Ground 4 here. False alarm. Over. 641 00:41:42,920 --> 00:41:46,200 ...odd movement. I see a man on the roof of the closed cinema. 642 00:41:46,280 --> 00:41:49,600 Possibly armed. I repeat: man on northeastern roof. 643 00:41:51,240 --> 00:41:53,960 We can't see him from here. Anyone else have a visual? 644 00:41:54,040 --> 00:41:54,880 Balcony here. 645 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 I confirm: man on rooftop. 646 00:41:56,960 --> 00:41:59,200 Impossible to tell if he's armed. Over. 647 00:41:59,720 --> 00:42:02,680 Sky 3 here. We can't see anyone from our position. 648 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 Sky 2 here. We have a visual of the man on the cinema roof. 649 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 I confirm he is armed. 650 00:42:08,600 --> 00:42:10,640 -I repeat: He is armed. -Look, there he is. 651 00:42:11,920 --> 00:42:14,720 Attention, all units. Regroup around the abandoned cinema. 652 00:42:16,080 --> 00:42:19,240 Sky 2 here. Suspect in our sights. 653 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 Awaiting orders. 654 00:42:20,680 --> 00:42:23,560 Hold your position. Do not fire. We want him alive. 655 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Sky 2 here. He's loading the rifle. 656 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 I repeat: he's loading the rifle. 657 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 He's standing up. He's aiming at civilians. 658 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Permission to shoot. 659 00:42:38,400 --> 00:42:40,320 -I'll take him out. -Don't shoot to kill. 660 00:42:44,200 --> 00:42:45,960 The suspect is fleeing. I repeat… 661 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 All units need to surround the building now! 662 00:42:48,560 --> 00:42:49,840 Attention, all units. 663 00:42:49,920 --> 00:42:52,320 Head to the old cinema. Let's go! 664 00:43:06,400 --> 00:43:07,440 Down there! 665 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Suspect on foot on Costanilla de los Ángeles. 666 00:43:10,600 --> 00:43:12,400 -Got him. -Suspect in our sights. 667 00:43:12,480 --> 00:43:14,720 Permission to fire. I repeat: permission to shoot. 668 00:43:15,160 --> 00:43:16,840 Negative, do not shoot! 669 00:43:16,920 --> 00:43:18,360 For fuck's sake! 670 00:43:29,200 --> 00:43:31,640 -Freeze! -Stop! National Police! 671 00:43:31,720 --> 00:43:34,000 -Stop! -Police! Hands in the air. 672 00:43:34,080 --> 00:43:36,360 -On the ground, now! -On the ground! 673 00:43:38,120 --> 00:43:39,440 Look out, explosives! 674 00:43:45,040 --> 00:43:45,920 Gun! 675 00:43:56,960 --> 00:43:58,640 -Good afternoon. -Mr. Genovés. 676 00:44:05,880 --> 00:44:07,920 I think I'll buy the paper today. 677 00:44:08,880 --> 00:44:11,040 Good, Juan. That's the point. 678 00:44:13,000 --> 00:44:14,920 …police operation concluded 679 00:44:15,000 --> 00:44:17,520 and the alleged terrorist was killed in the shootout. 680 00:44:17,600 --> 00:44:21,080 Banco Industrial de Madrid has yet to release a statement 681 00:44:21,160 --> 00:44:24,520 about allegedly selling weapons to the Syrian government, 682 00:44:24,600 --> 00:44:26,720 as reported last night in a surprising article 683 00:44:26,800 --> 00:44:29,040 by El Observador Nacional online. 684 00:44:29,120 --> 00:44:32,600 Nevertheless, the news spread quickly. 685 00:44:38,000 --> 00:44:39,440 Wait in the car, Diego. 686 00:44:43,720 --> 00:44:44,560 Detective. 687 00:44:45,280 --> 00:44:46,880 You could've come upstairs. 688 00:44:46,960 --> 00:44:48,360 I'm fine here, thanks. 689 00:44:48,440 --> 00:44:50,320 It looks like the lunatic was killed. 690 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Not exactly, Mr. Genovés. 691 00:44:53,640 --> 00:44:55,080 Yes, the man is dead. 692 00:44:55,560 --> 00:44:57,800 But it wasn't what we expected, at all. 693 00:44:58,520 --> 00:45:01,600 In any case, the fact is there was another victim, 694 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 at the time and place The Minions of Midas had stated. 695 00:45:04,960 --> 00:45:06,560 What do you mean, "victim"? 696 00:45:06,640 --> 00:45:07,760 Who was that man? 697 00:45:08,920 --> 00:45:10,280 His name was Manuel Corona. 698 00:45:11,000 --> 00:45:13,520 Over the past few years, he opened a couple restaurants 699 00:45:13,600 --> 00:45:15,520 that got shut down due to the crisis. 700 00:45:16,200 --> 00:45:19,480 He had recently been drowning in debt, and, suddenly… 701 00:45:20,120 --> 00:45:21,600 less than a week ago, 702 00:45:21,680 --> 00:45:23,480 he paid off all his debt. 703 00:45:24,720 --> 00:45:27,800 His wife and children disappeared a few days ago, too. 704 00:45:28,360 --> 00:45:29,680 No sign of them. 705 00:45:30,440 --> 00:45:33,040 Wasn't he armed? Didn't he shoot at the police? 706 00:45:33,640 --> 00:45:34,720 Yes, he was armed… 707 00:45:35,400 --> 00:45:36,720 But the bullets were blanks. 708 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Nevertheless, he fired at us. 709 00:45:41,520 --> 00:45:44,840 Of course, the investigation is ongoing, but everything suggests 710 00:45:44,920 --> 00:45:47,400 that Mr. Corona gave his family a new life 711 00:45:48,200 --> 00:45:50,200 and paid for it by committing suicide. 712 00:45:50,280 --> 00:45:54,040 He appeared at Plaza de Ópera and made sure he wouldn't get out alive. 713 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 He had this letter on him. 714 00:45:58,280 --> 00:46:01,000 For obvious reasons, this isn't the original. 715 00:46:01,480 --> 00:46:03,640 You should read it. It was addressed to you. 716 00:46:04,520 --> 00:46:06,360 I have to go, Mr. Genovés. 717 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 A dozen more agents are joining the investigation today. 718 00:46:09,960 --> 00:46:12,440 I'm sorry to say this is only the beginning. 719 00:46:15,400 --> 00:46:16,240 Read it. 720 00:46:23,560 --> 00:46:25,240 "Dear Mr. Genovés, 721 00:46:26,000 --> 00:46:28,280 We deeply regret learning 722 00:46:28,360 --> 00:46:31,520 that you decided to involve the police in our relationship 723 00:46:31,600 --> 00:46:34,640 and increase your private security costs. 724 00:46:35,480 --> 00:46:36,840 You misjudge us. 725 00:46:37,440 --> 00:46:40,880 Soon you will realize your life is valuable to us. 726 00:46:40,960 --> 00:46:44,720 We would never hurt you or your loved ones 727 00:46:44,800 --> 00:46:47,200 for a very simple reason: 728 00:46:47,280 --> 00:46:49,520 Your gain is our gain. 729 00:46:50,600 --> 00:46:52,080 Think about it, Mr. Genovés. 730 00:46:52,640 --> 00:46:56,040 After you pay us, you will need the money you are now wasting. 731 00:46:56,960 --> 00:46:59,440 Your second victim was slain on the expected date. 732 00:47:00,320 --> 00:47:03,200 We are in no hurry but, in order to better persuade you, 733 00:47:03,280 --> 00:47:06,080 going forward, we will kill someone every five days. 734 00:47:06,600 --> 00:47:10,800 Since you ultimately decided to involve the police, 735 00:47:10,880 --> 00:47:15,320 you'll only learn the location a few minutes earlier or as it happens. 736 00:47:17,960 --> 00:47:20,160 Our warmest regards, 737 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 The Minions of Midas"