1 00:00:05,960 --> 00:00:09,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,360 POZWALAMY NA TO 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,280 RÓWNOŚĆ SPOŁECZNO-POLITYCZNA 4 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 NOWY POST 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,120 ULUBIEŃCY MIDASA 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 UDOSTĘPNIJ 7 00:02:00,720 --> 00:02:04,120 PIĘĆDZIESIĄT DNI WCZEŚNIEJ 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 Na naszym kontynencie narastają niepokoje społeczne, 9 00:02:07,280 --> 00:02:09,960 które zagrażają stabilności politycznej. 10 00:02:10,040 --> 00:02:13,440 Przemoc pojawia się 11 00:02:13,520 --> 00:02:15,640 we wszystkich krajach Europy. 12 00:02:15,720 --> 00:02:18,760 Nie widać jasnej motywacji, jasnych żądań 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,440 ani konkretnych przywódców. 14 00:02:21,000 --> 00:02:22,960 Zobaczyliśmy, choć z opóźnieniem, 15 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 jak iskra niepokoju wywołała zamieszki. 16 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 To, co nazywa się teraz 17 00:02:26,880 --> 00:02:28,360 „hiszpańskim buntem”, 18 00:02:28,440 --> 00:02:30,240 zaczęło się dwa tygodnie temu 19 00:02:30,320 --> 00:02:31,800 jako pokojowy protest 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 przeciwko wzrostowi cen energii. 21 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 Stopniowo dołączyło tysiące osób 22 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 z różnych klas i o różnych poglądach. 23 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 Mamy dość i nikogo to nie obchodzi. 24 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Słuchajcie: wasz czas nadszedł. 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,120 To wojna, jasne? 26 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 Strach przejdzie na drugą stronę. 27 00:02:47,240 --> 00:02:50,080 Razem jesteśmy niepokonani. 28 00:02:50,160 --> 00:02:51,240 Niepokonani! 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,880 To parszywy gniew ludzi i my nim jesteśmy. 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 - Coś dla mnie? - Tak. 31 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 Szanowny Panie Genovés, 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,760 prosimy sprzedać posiadane udziały, 33 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 by dostarczyć nam 34 00:03:08,120 --> 00:03:09,760 50 milionów euro w gotówce. 35 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 Dzień dobry. 36 00:03:10,760 --> 00:03:12,720 Aby uniknąć niepotrzebnej presji, 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,560 damy panu dziesięć dni 38 00:03:14,640 --> 00:03:17,320 na spełnienie naszych żądań. 39 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Jeśli pan woli, 40 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 przyjmiemy zapłatę w ratach, 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 ale proszę pamiętać, 42 00:03:23,080 --> 00:03:25,800 że nie przyjmiemy kwoty niższej 43 00:03:25,880 --> 00:03:27,680 niż pięć milionów euro. 44 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Prosimy uwierzyć, 45 00:03:32,080 --> 00:03:35,320 że nie żywimy do pana najmniejszej urazy. 46 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 Wkrótce zrozumie pan, że, zarówno jak pan, 47 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 jesteśmy tylko biznesmenami. 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,920 Jesteśmy jednak trochę inni: 49 00:03:42,480 --> 00:03:43,560 specjalizujemy się 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 w specyficznych spekulacjach, 51 00:03:45,720 --> 00:03:49,200 co jest bardzo opłacalne, 52 00:03:50,080 --> 00:03:51,760 ale wymaga wyeliminowania 53 00:03:51,840 --> 00:03:53,600 pewnych skrupułów etycznych. 54 00:03:54,520 --> 00:03:56,640 Dlatego bylibyśmy wdzięczni, 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 gdyby nie angażował pan policji 56 00:03:58,840 --> 00:04:00,760 w nasze relacje. 57 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 Gdy zrozumie pan 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 i zaakceptuje nasze warunki, 59 00:04:05,040 --> 00:04:06,920 prosimy zamieścić ogłoszenie 60 00:04:07,000 --> 00:04:08,440 w El Observador Nacional 61 00:04:08,520 --> 00:04:10,720 z swoimi inicjałami i zgodą. 62 00:04:11,840 --> 00:04:14,640 Najlepiej, przed 1. października. 63 00:04:16,200 --> 00:04:17,160 Inaczej 64 00:04:17,240 --> 00:04:20,160 ktoś losowo zginie o świcie tego dnia 65 00:04:20,240 --> 00:04:22,720 na Avenida de Valvanera. 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Nie znamy tej osoby. 67 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Pan też nie. 68 00:04:29,960 --> 00:04:32,040 Tylko pan może ją uratować. 69 00:04:34,160 --> 00:04:36,840 Z poważaniem, 70 00:04:37,920 --> 00:04:39,320 Ulubieńcy Midasa. 71 00:04:58,360 --> 00:04:59,200 Gloria! 72 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 Wciąż tu jesteś? 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,160 Dobry wieczór. 74 00:05:02,240 --> 00:05:04,280 Już idę, właśnie kończę. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,920 - Odłożyć to? - Dziękuję. 76 00:05:07,600 --> 00:05:09,440 Proszę zostawić na zapleczu. 77 00:05:10,520 --> 00:05:12,840 To prezent. Nie wiem, co z nim zrobić. 78 00:05:28,160 --> 00:05:29,200 Proszę pana? 79 00:05:29,280 --> 00:05:30,120 Tak? 80 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 Nie powinnam opróżnić tych pudeł? 81 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 Nie, musimy to zrobić razem. 82 00:05:36,120 --> 00:05:38,240 To papierkowa robota. Dam pani znać. 83 00:05:40,200 --> 00:05:41,160 Coś jeszcze? 84 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Nie. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,040 Proszę odpocząć. 86 00:05:45,520 --> 00:05:46,360 Dobranoc. 87 00:05:46,440 --> 00:05:47,280 Dobranoc. 88 00:05:48,360 --> 00:05:50,840 Wprowadził się pan tu osiem miesięcy temu. 89 00:05:51,400 --> 00:05:53,520 Jak już się wprowadzić, to do końca. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 ULUBIEŃCY MIDASA 91 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 MIT KRÓLA MIDASA 92 00:05:59,200 --> 00:06:00,440 ORGANIZACJA MIDAS 93 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 WYMUSZENIE MIDAS 94 00:06:04,960 --> 00:06:07,640 KUSZENIE MIDASA 95 00:08:11,200 --> 00:08:12,040 Idź. 96 00:08:32,160 --> 00:08:33,000 Wchodź! 97 00:08:41,440 --> 00:08:42,360 Proszę usiąść. 98 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Jest pani bezpieczna. 99 00:08:47,200 --> 00:08:48,040 Witam. 100 00:08:49,640 --> 00:08:52,360 Wiem, że wylądowała pani parę godzin temu. 101 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 Chyba nie jest pani zbyt szczęśliwa. 102 00:08:59,240 --> 00:09:00,560 Dziękuję za przybycie. 103 00:09:01,720 --> 00:09:04,160 Zwykle nie zajmuję się takimi historiami. 104 00:09:05,440 --> 00:09:09,320 - Nie jestem reporterem wojennym. - Wiem. Nie dlatego panią wybrałem. 105 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 Mamy ten sam zawód. 106 00:09:13,280 --> 00:09:17,680 Proszę włączyć dyktafon i zaczniemy. 107 00:09:20,960 --> 00:09:26,200 Współpracowałem z tym reżimem 28 lat. 108 00:09:27,120 --> 00:09:30,880 Cały czas kłamałem dla tego rządu. 109 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Jestem tu z panią 110 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 i wkrótce będę z innymi dziennikarzami, 111 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 by przyznać, że za to wszystko odpowiadam: 112 00:09:37,880 --> 00:09:40,360 tysiące zabitych, śmierć dzieci 113 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 i eksterminację całych pokoleń, 114 00:09:42,400 --> 00:09:43,720 które nigdy nie wrócą. 115 00:09:44,200 --> 00:09:45,680 Za mało, za późno. 116 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 Tylko to mogę zaoferować. 117 00:09:50,160 --> 00:09:52,520 To i informacje, które posiadam. 118 00:09:53,600 --> 00:09:55,920 Jeden z wiodących banków w pani kraju 119 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 od sześciu lat finansuje ten rząd. 120 00:10:00,320 --> 00:10:01,640 Robi ogromne pieniądze 121 00:10:01,720 --> 00:10:04,160 na sprzedaży broni rządowi. 122 00:10:04,920 --> 00:10:07,000 Robią to przez dwa banki w Europie 123 00:10:07,080 --> 00:10:08,040 i jeden w Libii. 124 00:10:08,560 --> 00:10:09,520 Wszystkie należą 125 00:10:09,600 --> 00:10:12,960 do koncernu Banco Industrial w Madrycie. 126 00:10:14,280 --> 00:10:16,400 Szczegóły wszystkich posunięć są tu. 127 00:10:17,840 --> 00:10:20,480 Najgorsze jest to, że to legalne. 128 00:10:22,040 --> 00:10:23,400 Ale Banco Industrial... 129 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Jest pan pewien, że jestem właściwą osobą? 130 00:10:28,840 --> 00:10:30,840 Pani gazeta ma dobrą reputację. 131 00:10:31,320 --> 00:10:34,360 Czytałem pani artykuł o Banku Centralnym. 132 00:10:35,280 --> 00:10:36,160 Impulsywny, 133 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 ale uczciwy. 134 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Dlaczego teraz? 135 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 Urodziłem się tu. 136 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Mój syn też. 137 00:10:53,840 --> 00:10:55,320 I myślę, że tu umrę. 138 00:11:00,840 --> 00:11:02,680 Może być gorzej. 139 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Zawsze. 140 00:11:08,280 --> 00:11:10,400 Nie mogę odwracać od tego wzroku. 141 00:11:37,560 --> 00:11:39,000 Zaledwie dziewięć miesięcy temu 142 00:11:39,080 --> 00:11:41,160 wielu z nas nie słyszało o Víctorze Genovésie. 143 00:11:41,240 --> 00:11:43,160 Z dnia na dzień został prezesem 144 00:11:43,240 --> 00:11:45,440 jednej z największych firm medialnych 145 00:11:45,520 --> 00:11:46,360 w kraju. 146 00:11:46,440 --> 00:11:47,920 Ku zaskoczeniu wszystkich 147 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 odziedziczył imperium Antonia Malvara. 148 00:11:50,560 --> 00:11:51,640 Dziś Grupa Malvara 149 00:11:51,720 --> 00:11:53,400 nie tylko pokonała trudności 150 00:11:53,480 --> 00:11:55,840 po śmierci swojego założyciela, 151 00:11:55,920 --> 00:11:58,640 ale również ceny jej akcji rosną. 152 00:11:59,520 --> 00:12:02,440 - Víctorze Genovés, gratuluję i witam. - Dziękuję. 153 00:12:02,920 --> 00:12:04,560 Muszę zapytać: 154 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 Dlaczego pan? 155 00:12:08,280 --> 00:12:10,000 Powiedzmy, że… 156 00:12:10,080 --> 00:12:13,840 WYWIAD Z VÍCTOREM GENOVÉSEM, PREZESEM GRUPY MALVARA 157 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 …nie mam zielonego pojęcia. 158 00:12:18,320 --> 00:12:20,400 Znał pan dobrze Antonia Malvara. 159 00:12:20,480 --> 00:12:22,400 Na pewno ma pan jakiś pomysł. 160 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 Malvar nie był zwykłym człowiekiem. 161 00:12:26,880 --> 00:12:28,560 Nie był zwykłym biznesmenem. 162 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Głęboko wierzył w nasz system, 163 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 co w obecnie jest niezwykłe. 164 00:12:33,960 --> 00:12:37,000 Uważał, że zysk napędza zmiany społeczne. 165 00:12:37,080 --> 00:12:38,880 Ale nie chciał tylko zarabiać. 166 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 Wierzył w dumę ze sposobu zarabiania pieniędzy. 167 00:12:41,760 --> 00:12:44,440 Przykładem jest El Observador Nacional, 168 00:12:44,520 --> 00:12:45,800 główna gazeta Grupy. 169 00:12:46,640 --> 00:12:48,240 Jednak od wielu lat 170 00:12:48,320 --> 00:12:52,000 ta stara gazeta nie przynosi zysków. 171 00:12:55,040 --> 00:12:56,440 El Observador Nacional 172 00:12:56,520 --> 00:12:59,280 odgrywa kluczową rolę w tym kraju 173 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 od czasu transformacji ustrojowej. 174 00:13:01,880 --> 00:13:04,560 Ta „stara gazeta”, jak ją pani nazywa, 175 00:13:04,640 --> 00:13:06,560 to ważny symbol dla wielu ludzi. 176 00:13:06,640 --> 00:13:09,480 Cóż… jednakże trochę bezpodstawny. 177 00:13:10,120 --> 00:13:10,960 Suka! 178 00:13:11,040 --> 00:13:13,840 Ale to jedyny minus, jaki eksperci widzą 179 00:13:13,920 --> 00:13:15,400 w pana zarządzaniu Grupą. 180 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 Pojawienie się internetu sprawiło, 181 00:13:17,560 --> 00:13:19,560 że firmy medialne obniżyły koszty. 182 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 My zdecydowaliśmy się je podwoić, 183 00:13:21,680 --> 00:13:23,480 inwestując w jakość i prestiż. 184 00:13:23,560 --> 00:13:24,880 Chodź, Genovés czeka. 185 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 Chcemy być najlepszą gazetą w języku hiszpańskim, 186 00:13:27,880 --> 00:13:30,000 która w perspektywie przyniesie duży zysk. 187 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 Czekaliśmy, aż wszystko zbierzemy. 188 00:13:41,320 --> 00:13:42,880 Gratuluję wywiadu. 189 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 To handlarze bronią, Víctor. 190 00:13:47,480 --> 00:13:48,400 Dużo sprzedają… 191 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 dyktatorowi. 192 00:13:50,520 --> 00:13:53,840 Szlak prowadzi do masakry w Al Baydzie. 193 00:13:54,320 --> 00:13:56,880 Zginęło koło 200 osób. Ponad 60 to dzieci. 194 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Można powiedzieć, że mamy artykuł. 195 00:14:03,640 --> 00:14:07,400 Ten bank finansuje Grupę od ponad 15 lat. 196 00:14:09,280 --> 00:14:11,760 Pożyczyli nam miliony euro. 197 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Do tego mają cztery procent naszych akcji. 198 00:14:15,880 --> 00:14:17,560 To nie artykuł, tylko bomba. 199 00:14:18,120 --> 00:14:19,080 Co więcej, 200 00:14:19,160 --> 00:14:21,800 El Observador uchronił swoją reputację, 201 00:14:21,880 --> 00:14:23,600 bo przekonałem wielu ludzi, 202 00:14:23,680 --> 00:14:26,920 by przejęli jego długi. Banco Industrial jest wśród nich. 203 00:14:28,160 --> 00:14:30,720 Pracuję nad nim od prawie pół roku. 204 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 To wielki skandal. 205 00:14:34,920 --> 00:14:36,600 Zawdzięczam go Saidowi Alfaadowi. 206 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Zakładając, że to wszystko prawda 207 00:14:44,280 --> 00:14:45,800 i pomijając pani uczucia, 208 00:14:45,880 --> 00:14:47,440 czemu mamy go opublikować? 209 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 Po co publikować coś, 210 00:14:48,840 --> 00:14:52,320 co może nam uniemożliwić publikację równie ważnych historii? 211 00:14:53,400 --> 00:14:54,840 To jedyna słuszna opcja. 212 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 Pomijając moje uczucia 213 00:14:59,520 --> 00:15:00,640 i sytuację firmy, 214 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 to jest słuszne. 215 00:15:19,920 --> 00:15:21,360 Zawsze są jakieś opcje. 216 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 Dobrze. 217 00:15:23,520 --> 00:15:24,400 Mónica… 218 00:15:25,080 --> 00:15:27,000 Mam dużo pracy. Do widzenia. 219 00:15:36,440 --> 00:15:37,760 Dziękuję za spotkanie, 220 00:15:37,840 --> 00:15:39,480 ale ostrzegam, 221 00:15:39,560 --> 00:15:41,800 jeśli nie my, ktoś inny to opublikuje. 222 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 Zweryfikowano fakty? 223 00:15:45,040 --> 00:15:46,440 Brakuje nam wypowiedzi 224 00:15:46,520 --> 00:15:48,120 prezesa francuskiego banku. 225 00:15:48,200 --> 00:15:49,800 Ma powiązania z Industrial. 226 00:15:49,880 --> 00:15:51,280 To i inne oświadczenia… 227 00:15:51,360 --> 00:15:52,240 Dokończ to. 228 00:16:03,920 --> 00:16:05,960 Co robisz? Dokąd go pchasz? 229 00:16:06,040 --> 00:16:08,760 - Tam. Dalej. - Nie w ten sposób. Tędy! 230 00:16:09,640 --> 00:16:11,480 - Szczerze… - Musimy go obrócić. 231 00:16:11,560 --> 00:16:13,040 Jeszcze tego mi potrzeba. 232 00:16:14,000 --> 00:16:14,960 Muszę się napić. 233 00:16:15,640 --> 00:16:18,360 - Jest szósta. - To co? Jestem na emeryturze. 234 00:16:18,440 --> 00:16:21,080 Po 11 latach razem tylko to mi zostawił. 235 00:16:21,600 --> 00:16:22,840 Roztrojony fortepian. 236 00:16:23,320 --> 00:16:26,040 - Miło cię widzieć w dobrym humorze. - Bardzo dobrym. 237 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Rzucił mnie w wieku 64 lat, 238 00:16:28,840 --> 00:16:30,920 moja emerytura spadnie o 32 euro, 239 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 mam fortepian, którego nie mogę wynieść 240 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 i dowiaduję się, że moja jedyna córka 241 00:16:37,680 --> 00:16:40,200 spędza weekendy w Syrii wśród pocisków. 242 00:16:41,760 --> 00:16:43,960 To był jeden dzień. Nie przesadzaj, mamo. 243 00:16:46,040 --> 00:16:49,760 Skoro ten artykuł ma ci pomóc w karierze, to czemu się martwisz? 244 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 Nie opublikują go. 245 00:16:54,960 --> 00:16:57,200 Może pozostanie mi umieszczenie go na blogu. 246 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 - Sprzedaj go innej gazecie. - Nie wzięliby. 247 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 Dużo wydawnictw mnie zbojkotuje. 248 00:17:03,160 --> 00:17:05,920 Zgnoją mnie tak, że nikt się do mnie nie zbliży. 249 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 To jest tego warte? 250 00:17:07,400 --> 00:17:09,640 Brak publikacji nie zwalnia mnie 251 00:17:09,720 --> 00:17:11,920 z obowiązków dziennikarskich, prawda? 252 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Rzuciłabyś artykuł, by zachować pracę? 253 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Po co samotnie ratować świat, 254 00:17:19,240 --> 00:17:21,640 rujnując sobie przyszłość, gdy inni mają to gdzieś? 255 00:17:21,720 --> 00:17:23,200 Nie jestem jak inni. 256 00:17:23,280 --> 00:17:25,280 Bez żartów! Uważasz się za lepszą. 257 00:17:26,320 --> 00:17:27,160 Może. 258 00:17:29,160 --> 00:17:30,360 Ktoś musi to zrobić. 259 00:17:33,640 --> 00:17:35,160 Jestem z ciebie dumna. 260 00:17:39,920 --> 00:17:40,760 Chodź, 261 00:17:41,280 --> 00:17:42,120 pomóż mi. 262 00:17:43,480 --> 00:17:45,560 Co chcesz zrobić z fortepianem? 263 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Sprzedać. 264 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 Jasne. Do tego czasu postoi w korytarzu. 265 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 Nie wiem, co zrobię. 266 00:17:51,000 --> 00:17:53,120 Na razie pomóż mi je stąd usunąć. 267 00:17:53,200 --> 00:17:54,520 Obróć w swoją stronę. 268 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 MORDERCY, OSZUŚCI 269 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 WIECZNE NIEPOSŁUSZEŃSTWO 270 00:17:58,400 --> 00:17:59,360 PIEPRZ PIENIĄDZE 271 00:17:59,440 --> 00:18:02,120 Ta okolica nie wygląda na bezpieczną. 272 00:18:04,640 --> 00:18:06,560 W ostatniej chwili zmieniła miejsce. 273 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Kto wie dlaczego? 274 00:18:09,080 --> 00:18:10,760 Zawsze szuka różnych miejsc… 275 00:18:11,440 --> 00:18:12,280 Dziwnych. 276 00:18:13,120 --> 00:18:13,960 Taka już jest. 277 00:18:15,560 --> 00:18:16,400 Tu jest. 278 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 Zaczekać na pana? 279 00:18:24,520 --> 00:18:25,440 Nie trzeba. 280 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Jakoś wrócę. 281 00:18:27,920 --> 00:18:29,600 Mam nadzieję, że mi pozwoli. 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 A przy okazji… 283 00:18:35,040 --> 00:18:37,520 Kibicujesz Realowi Madryt. Mam dwa bilety. 284 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 Chcesz? Ja nie mam czasu. 285 00:18:39,360 --> 00:18:40,200 Jasne. 286 00:18:40,680 --> 00:18:42,960 Jutro ci przyniosę. Dobranoc, Diego. 287 00:18:43,040 --> 00:18:44,640 Dobranoc panu. Dziękuję. 288 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 Proszę. 289 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 - Dobry wieczór. - Dziękuję. 290 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Víctor Genovés, syn marnotrawny! 291 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 Jose Alva… 292 00:19:07,480 --> 00:19:08,320 Witaj. 293 00:19:08,880 --> 00:19:10,120 Spieszyło ci się? 294 00:19:10,840 --> 00:19:11,760 Marzyłam o tym. 295 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Mówię o krabie. 296 00:19:16,000 --> 00:19:16,960 Tak. 297 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 Madryt robi się tandetny. 298 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 Próbujecie małpować Nowy Jork. 299 00:19:23,440 --> 00:19:25,360 Mieszkałam tam 15 lat. Nie umywa się. 300 00:19:26,840 --> 00:19:29,200 To miejsce ma prawie sto lat. Znałeś je? 301 00:19:29,280 --> 00:19:30,120 Nie. 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,880 Przepraszam, przegapiłam twoją koronację. 303 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 Nic wielkiego. 304 00:19:37,760 --> 00:19:39,240 Wszystkich to zaskoczyło. 305 00:19:40,720 --> 00:19:41,920 Nie piekły cię uszy? 306 00:19:42,400 --> 00:19:43,760 Miałeś wiele podejrzeń. 307 00:19:45,600 --> 00:19:47,120 Słyszałem plotki, 308 00:19:47,200 --> 00:19:49,160 ale nikt z niczym nie wyszedł. 309 00:19:50,960 --> 00:19:52,280 Jestem z ciebie dumna. 310 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 A co u ciebie? 311 00:19:59,120 --> 00:20:00,520 Wszystkie plotki… 312 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 Dopa Digital, 313 00:20:03,120 --> 00:20:04,760 „Królowa Platform”, 314 00:20:05,400 --> 00:20:08,280 wybrała Hiszpanię za odskocznię do Europy. 315 00:20:09,680 --> 00:20:10,840 Tęskniłam za domem. 316 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 Przyjechaliśmy do Hiszpanii, by dać ludziom, czego chcą. 317 00:20:23,120 --> 00:20:24,080 Wszystko dobrze? 318 00:20:24,160 --> 00:20:25,120 Dzięki, Sergio. 319 00:20:28,120 --> 00:20:30,040 Razem z tronem odziedziczyłeś dziewczynę? 320 00:20:31,880 --> 00:20:33,080 Zarządzanie spadkiem 321 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 wypompowało ze mnie energię. 322 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 Ale jest dobrze. 323 00:20:40,760 --> 00:20:41,600 Co z Tomem? 324 00:20:42,480 --> 00:20:43,440 Zerwaliśmy. 325 00:20:43,520 --> 00:20:45,680 Zaczął się bawić w politykę. 326 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Zrobił się nudny. 327 00:20:48,280 --> 00:20:50,200 Ale masz rację. Tak jest lepiej. 328 00:20:52,680 --> 00:20:53,880 Pamiętasz Boston? 329 00:20:55,400 --> 00:20:56,520 Dobrze się bawiliśmy. 330 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 Bardzo dobrze. 331 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 Mieszkam w hotelu w apartamencie prezydenckim 332 00:21:04,040 --> 00:21:05,840 jak emerytowana gwiazda rocka. 333 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 Ja i 11 innych dyrektorów. 334 00:21:09,240 --> 00:21:10,200 Moje szczenięta. 335 00:21:11,280 --> 00:21:13,480 Zajmujemy całe piętro. 336 00:21:15,120 --> 00:21:16,320 Będę cię obserwować. 337 00:21:17,400 --> 00:21:18,520 Jesteś mały, 338 00:21:19,080 --> 00:21:20,880 ale to jednak konkurencja. 339 00:21:25,960 --> 00:21:27,560 Tęskniłem za tobą, Jose. 340 00:21:42,960 --> 00:21:45,240 Muszę iść na konferencję. 341 00:21:46,400 --> 00:21:47,960 Obiad się gotuje, dzieci. 342 00:21:50,160 --> 00:21:51,000 Elena, 343 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 wyłącz kuchenkę o 11. 344 00:21:53,360 --> 00:21:54,200 Dobrze. 345 00:21:55,400 --> 00:21:57,400 Całą noc nie zmrużyłam oka, Lucia. 346 00:21:58,080 --> 00:21:59,680 Nie, to nie to… 347 00:21:59,760 --> 00:22:02,400 Gadanie i prowadzenie programu sprawia, 348 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 że się stresuję. 349 00:22:04,400 --> 00:22:05,320 Dobrze… 350 00:22:05,400 --> 00:22:06,760 Powiedz chłopakom, 351 00:22:06,840 --> 00:22:09,960 żeby przysłali mi arkusz z pierwszych trzech miesięcy. 352 00:22:10,040 --> 00:22:11,120 Chcę zacząć od… 353 00:22:35,200 --> 00:22:37,240 Oburzanie się nie ma sensu. 354 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 Sprzedaż broni do suwerennego kraju, 355 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 podoba się pani reżim czy nie, 356 00:22:42,680 --> 00:22:43,760 jest legalna. 357 00:22:43,840 --> 00:22:46,200 W Syrii zginęło prawie pół miliona osób, 358 00:22:46,280 --> 00:22:47,160 panie Valente. 359 00:22:47,920 --> 00:22:49,560 Ukrywał pan te transakcje. 360 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 „Ukrywałem” je? 361 00:22:51,600 --> 00:22:54,320 Mówi pani o ofiarach w Syrii. 362 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 Więc mam pytanie. 363 00:22:56,480 --> 00:22:58,200 Ja mam za to odpowiadać? 364 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 To nie moje trupy. 365 00:23:02,640 --> 00:23:04,360 A Banco Industrial de Madrid? 366 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Rodzina Arana-Vélez? 367 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 Wszyscy na tym skorzystali. 368 00:23:09,360 --> 00:23:11,640 Nie wątpię, ale to się zaczęło w 2014, 369 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 a sprzedaż została ujawniona 370 00:23:13,760 --> 00:23:14,880 niecały rok temu. 371 00:23:16,680 --> 00:23:17,840 Panie Valente, 372 00:23:17,920 --> 00:23:20,480 dlaczego zgodził się pan na ten wywiad? 373 00:23:22,960 --> 00:23:24,120 W 2014 roku… 374 00:23:25,680 --> 00:23:27,080 trzy różne firmy 375 00:23:28,000 --> 00:23:31,120 kupiły 22% akcji mojego banku. 376 00:23:32,880 --> 00:23:35,480 Te firmy zniknęły. 377 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Te firmy… 378 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 Te firmy 379 00:23:37,720 --> 00:23:39,960 to spółki zależne od Banco Industrial. 380 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 Wszyscy to wiedzieli. 381 00:23:41,360 --> 00:23:43,440 Potwierdza pan, że Banco Industrial 382 00:23:43,520 --> 00:23:46,240 był właścicielem pana banku i wiedział o handlu 383 00:23:46,320 --> 00:23:48,000 z reżimem syryjskim od 2014? 384 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Tak. 385 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Skurwysyny! 386 00:23:53,480 --> 00:23:55,320 Wracajcie do swoich rezydencji! 387 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Co się dzieje? 388 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 Drogi panie Genovés, 389 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 jak pan widzi, 390 00:24:03,240 --> 00:24:06,320 dokładnie dotrzymaliśmy umowy. 391 00:24:07,400 --> 00:24:09,760 Ktoś dziś rano zginął. 392 00:24:10,600 --> 00:24:12,920 Wierzymy, że to przekona pana 393 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 o powadze naszych intencji. 394 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Jeśli nie skontaktuje się pan 395 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 z nami w ciągu dziesięciu dni, 396 00:24:20,240 --> 00:24:22,600 kolejne niewinne życie zostanie stracone 397 00:24:22,680 --> 00:24:24,640 jedenastego w dzielnicy Ópera. 398 00:24:26,080 --> 00:24:27,000 Mamy nadzieję, 399 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 że jest pan w dobrym zdrowiu. 400 00:24:30,120 --> 00:24:30,960 Z poważaniem, 401 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 Ulubieńcy Midasa 402 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 „Twój pomysł jest gówniany”. 403 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 Dokładnie tak powiedzieli. 404 00:24:40,880 --> 00:24:43,120 Powiedział: „Tak, gówniany, ale…”. 405 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 Zaczął to tłumaczyć… 406 00:24:54,760 --> 00:24:56,520 Víctor, ty w ogóle słuchasz? 407 00:24:57,120 --> 00:24:58,480 Tak, zastanawiałem się… 408 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Detektywie Conte. 409 00:25:34,480 --> 00:25:36,800 Dziękuję za przybycie. Proszę za mną. 410 00:25:40,040 --> 00:25:42,280 Pan wie, że nie odwiedzam klientów. 411 00:25:43,320 --> 00:25:45,200 Wiem, ale proszę zrozumieć, 412 00:25:45,280 --> 00:25:46,680 że w takiej sprawie 413 00:25:46,760 --> 00:25:48,600 wolałbym nie iść na komisariat. 414 00:25:49,160 --> 00:25:51,960 Ale zadzwonił pan do sekretarz stanu do spraw bezpieczeństwa. 415 00:25:53,280 --> 00:25:54,120 Zgadza się. 416 00:25:56,480 --> 00:25:57,440 Proszę usiąść. 417 00:25:59,440 --> 00:26:01,400 Kobieta, którą przejechano, 418 00:26:01,480 --> 00:26:03,920 to Susana Ruiz Plasencia. 419 00:26:04,000 --> 00:26:07,960 Miała 45 lat i zostawiła dwie córki. 420 00:26:08,040 --> 00:26:09,440 Obie nieletnie. 421 00:26:10,080 --> 00:26:12,760 Nie miała kryminalnej przeszłości. 422 00:26:14,040 --> 00:26:15,160 Mogę zobaczyć list? 423 00:26:17,480 --> 00:26:18,320 Wyrzuciłem. 424 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 Z jakiegoś powodu zatrzymałem kopertę. 425 00:26:22,480 --> 00:26:24,680 Jak już powiedziałem sekretarz stanu, 426 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 po wypadku wysłali mi mail. 427 00:26:27,240 --> 00:26:29,080 Przyznali się do niego 428 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 i ponownie wezwali do zapłaty. 429 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 Jeśli nie zapłacę, 430 00:26:33,360 --> 00:26:35,400 ktoś inny zginie za osiem dni. 431 00:26:37,120 --> 00:26:38,560 Dziwna sprawa. 432 00:26:39,160 --> 00:26:40,120 Panie Genovés, 433 00:26:41,600 --> 00:26:45,120 poza tym mailem nic nie wskazuje na to, 434 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 że śmierć pani Ruiz 435 00:26:46,520 --> 00:26:49,080 nie była tylko wypadkiem i ucieczką. 436 00:26:49,600 --> 00:26:51,440 Może jakiś wariat 437 00:26:51,520 --> 00:26:54,960 przyznał się do spowodowania wypadku, by na tym skorzystać. 438 00:26:57,240 --> 00:26:58,080 W liście 439 00:26:58,680 --> 00:27:00,720 wyznaczono czas i miejsce. 440 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 W liście, 441 00:27:03,160 --> 00:27:04,320 którego nie mamy. 442 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Panie Genovés, to… 443 00:27:07,880 --> 00:27:10,680 Czymkolwiek to jest, wygląda na wymuszenie 444 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 i tak to potraktujemy. 445 00:27:12,880 --> 00:27:16,160 Potrzebna będzie pana współpraca. 446 00:27:16,720 --> 00:27:18,160 Muszę zadać kilka pytań 447 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 na temat pana rodziny i współpracowników. 448 00:27:20,760 --> 00:27:22,160 To zajmie kilka godzin. 449 00:27:23,720 --> 00:27:25,560 Poproszę też sędziego 450 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 o nakaz monitorowania pana połączeń. 451 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 Informuję pana. 452 00:27:29,680 --> 00:27:31,120 Wszystkich połączeń? 453 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 Jeśli to poważna sprawa 454 00:27:33,080 --> 00:27:35,360 i chce pan ją zakończyć, tak musi być. 455 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 Sugeruje pan, że jestem w to wmieszany? 456 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Nie jest to moją intencją. 457 00:27:40,920 --> 00:27:43,040 To brzmi, jakbym miał problem 458 00:27:43,120 --> 00:27:45,320 i wezwał pana na pomoc. To nieprawda. 459 00:27:45,400 --> 00:27:48,400 To kwestia bezpieczeństwa publicznego i pana praca. 460 00:27:48,880 --> 00:27:50,160 Ja tylko to zgłaszam. 461 00:27:51,600 --> 00:27:53,720 Organom, które uważam za stosowne. 462 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 To jeden punkt widzenia. 463 00:27:58,280 --> 00:27:59,120 Proszę. 464 00:28:01,520 --> 00:28:02,400 To wszystko? 465 00:28:04,760 --> 00:28:06,760 Moja sekretarka pana odprowadzi. 466 00:28:10,040 --> 00:28:12,120 Dziękuję za przybycie, panie Conte. 467 00:28:12,960 --> 00:28:13,800 Dziękuję. 468 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Całą noc? 469 00:28:24,760 --> 00:28:25,720 Tak, Lauro. 470 00:28:25,800 --> 00:28:27,880 Więc zamiast spędzać z nim czas, 471 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 wysyłasz swoich zbirów? 472 00:28:31,280 --> 00:28:33,360 Jak mu powiesz? Ja tego nie zrobię. 473 00:28:33,440 --> 00:28:35,360 Tak jak powiedziałem tobie. 474 00:28:36,640 --> 00:28:37,720 Widział protesty. 475 00:28:39,280 --> 00:28:41,640 Wyjaśnię mu, że to środek zapobiegawczy. 476 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Obserwując każdy jego ruch, 477 00:28:44,560 --> 00:28:46,840 mówisz mu, że ludzie są niebezpieczni 478 00:28:46,920 --> 00:28:48,400 i chcą nas skrzywdzić. 479 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Tak mówisz. 480 00:28:50,480 --> 00:28:51,720 Proszę, Lauro. 481 00:28:51,800 --> 00:28:53,920 Możesz przestać wszystko przekręcać? 482 00:28:54,640 --> 00:28:56,040 Usiłuję was chronić. 483 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Nie pieprz. 484 00:28:59,040 --> 00:28:59,880 Muszę iść. 485 00:29:00,440 --> 00:29:02,400 Będą o siódmej. Wiedzą, co robić. 486 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Gdzie Marcos? 487 00:29:04,400 --> 00:29:05,320 W swoim pokoju. 488 00:29:05,840 --> 00:29:07,680 Ucałuję go i zaplanuję weekend. 489 00:29:07,760 --> 00:29:09,120 Wezmę go na szermierkę. 490 00:29:09,200 --> 00:29:11,320 Rzucił ją prawie dwa miesiące temu. 491 00:29:15,920 --> 00:29:17,480 Czemu rzuciłeś szermierkę? 492 00:29:18,800 --> 00:29:19,640 Coś się stało? 493 00:29:20,320 --> 00:29:22,440 Znudziła cię? Miałeś złych przeciwników? 494 00:29:27,000 --> 00:29:28,200 Marcos, przepraszam… 495 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 Nie mogłem z tobą więcej ćwiczyć. 496 00:29:32,360 --> 00:29:34,880 Odkąd zostałem prezesem, nie miałem czasu. 497 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 Ale możemy cię znów zapisać. 498 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 Prawda? 499 00:29:42,280 --> 00:29:44,320 Lub na coś innego. Jaki sport lubisz? 500 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Nie wiem. 501 00:29:50,200 --> 00:29:51,040 Mogę krzesło? 502 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Mam pracę domową. 503 00:30:10,400 --> 00:30:12,200 Spadek wiele utrudnił, prawda? 504 00:30:22,840 --> 00:30:24,200 Zawsze lubiłem ten dom. 505 00:30:28,360 --> 00:30:29,280 Spóźnisz się. 506 00:30:33,680 --> 00:30:36,520 Może pan przełączać kamery w ten sposób. 507 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 To proste. 508 00:30:38,720 --> 00:30:40,760 Można go oglądać na telefonie 509 00:30:40,840 --> 00:30:41,960 lub innym sprzęcie. 510 00:30:42,040 --> 00:30:43,560 Dobrze. Pana ludzie… 511 00:30:43,640 --> 00:30:46,080 Będą go pilnować. Proszę się nie martwić. 512 00:30:46,560 --> 00:30:48,120 Syn jest w dobrych rękach. 513 00:30:49,400 --> 00:30:51,120 Proszę dzwonić w razie pytań. 514 00:30:51,640 --> 00:30:53,320 - Panie Genovés. - Dziękuję. 515 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 - Proszę. - Dziękuję. 516 00:31:54,080 --> 00:31:55,120 Dzień dobry. 517 00:31:55,200 --> 00:31:56,040 Dzień dobry. 518 00:31:58,520 --> 00:32:01,000 Mauro i Julián to nasi prawnicy. 519 00:32:01,080 --> 00:32:02,680 Silvia, moja sekretarka. 520 00:32:02,760 --> 00:32:04,800 Javier jest dyrektorem finansowym. 521 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 Isabel, jak pan wie, to dyrektor PR. 522 00:32:07,240 --> 00:32:09,600 A to Mónica Báez, dziennikarka. 523 00:32:11,080 --> 00:32:12,120 Proszę usiąść. 524 00:32:13,800 --> 00:32:17,560 Dokładnie przeczytaliśmy materiał, 525 00:32:17,640 --> 00:32:20,160 który nam przysłaliście rano. 526 00:32:20,920 --> 00:32:21,960 Jest… 527 00:32:23,000 --> 00:32:23,840 ciekawy. 528 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Ciekawy? 529 00:32:25,760 --> 00:32:27,440 Wszystko, co pani opisała, 530 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 jest całkowicie legalne. 531 00:32:29,280 --> 00:32:30,880 Jest całkowicie niemoralne. 532 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 Nie w tym rzecz. 533 00:32:32,720 --> 00:32:34,280 Nie jesteśmy obyczajówką. 534 00:32:34,360 --> 00:32:37,040 - Jako dziennikarze… - Mamy moralny obowiązek. 535 00:32:37,120 --> 00:32:38,560 Jesteśmy dłużni firmie, 536 00:32:38,640 --> 00:32:41,520 która utrzymuje wiele rodzin na powierzchni, nasze też. 537 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 Publikacja tego to jak utopienie ich. 538 00:32:43,880 --> 00:32:46,320 Niedopuszczalne naruszenie etyki biznesu. 539 00:32:46,400 --> 00:32:47,680 Krótko mówiąc, 540 00:32:47,760 --> 00:32:50,320 żeby chronić wasz kodeks etyczny, 541 00:32:50,400 --> 00:32:52,920 mamy wysłać nasz do diabła. Tak? 542 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 Luis, to dużo prostsze. 543 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 Wypowiadamy wojnę silniejszemu wrogowi. 544 00:32:57,480 --> 00:32:59,760 To nie byłaby samoobrona, 545 00:32:59,840 --> 00:33:02,520 ale to zamierzony i nieuzasadniony atak. 546 00:33:03,000 --> 00:33:04,360 Więc po co tu jesteśmy? 547 00:33:06,080 --> 00:33:09,400 Gdyby to było takie proste, osiem osób by nie debatowało. 548 00:33:09,480 --> 00:33:13,400 Nie uzasadnia tego moralny luz jednego z głównych banków Hiszpanii? 549 00:33:13,480 --> 00:33:15,840 A fakt, że wspiera morderczy reżim? 550 00:33:15,920 --> 00:33:18,200 Nie wystarczy pół miliona zabitych? 551 00:33:18,280 --> 00:33:20,920 Alfaad nadstawia karku, mówiąc o tym. 552 00:33:21,800 --> 00:33:23,120 Pewnie, że to legalne. 553 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Dlatego warte opublikowania. 554 00:33:37,360 --> 00:33:38,520 Javier, pozwolisz im? 555 00:33:38,600 --> 00:33:40,840 Przestać poręczać kredyt? Oczywiście. 556 00:33:41,320 --> 00:33:42,920 Anulować linię kredytową też. 557 00:33:43,000 --> 00:33:45,160 Jeśli nie ma sprzeciwu, muszę iść. 558 00:33:45,720 --> 00:33:48,360 Musiałam przełożyć dwa ważne spotkania. 559 00:33:49,600 --> 00:33:51,960 Isabel, jak wyjdziesz, jesteś zwolniona. 560 00:33:52,560 --> 00:33:54,960 To twoje najważniejsze spotkanie. 561 00:34:03,800 --> 00:34:06,000 Jest coś jeszcze: mogą nas pozwać. 562 00:34:06,080 --> 00:34:07,280 Mogliby wygrać? 563 00:34:07,360 --> 00:34:09,480 Nie wiem. Ale wyssaliby z nas krew, 564 00:34:09,560 --> 00:34:10,920 pozostając bez szwanku. 565 00:34:11,400 --> 00:34:14,320 Chyba nie potrzebowaliśmy tego teatru. 566 00:34:14,400 --> 00:34:16,920 Mogłeś zadzwonić i powiedzieć: „Nie”. 567 00:34:17,000 --> 00:34:17,960 Idziemy, Mónica. 568 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 Czekaj. 569 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 Nie odważą się. 570 00:34:22,920 --> 00:34:25,080 - Kto? - Rodzina Arana-Vélez. 571 00:34:25,160 --> 00:34:26,240 Nie zaatakują nas, 572 00:34:26,320 --> 00:34:29,960 gdy patrzy rząd i konkurencja. I jesteśmy ich klientami. 573 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 - Nie, Víctor… - Ale… 574 00:34:31,440 --> 00:34:33,680 Musimy to wyolbrzymić, narobić hałasu. 575 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 Im większa historia, tym silniejsza nasza obrona i ich uwikłanie. 576 00:34:36,840 --> 00:34:39,200 - Co ty wygadujesz? - Pierwsza strona. 577 00:34:39,280 --> 00:34:40,640 Najpierw w sieci, 578 00:34:40,720 --> 00:34:42,920 a potem bombardujemy ich w telewizji. 579 00:34:43,840 --> 00:34:46,520 Idziemy na całość. Nasz artykuł to wiadomości. 580 00:34:46,600 --> 00:34:47,960 Będzie tydzień o Syrii. 581 00:34:48,040 --> 00:34:49,480 Wszyscy będą o tym mówić 582 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 w kraju i za granicą. 583 00:34:51,320 --> 00:34:52,920 Nasz artykuł to wiadomości. 584 00:34:54,480 --> 00:34:56,720 Jak uzasadnisz coś tak absurdalnego 585 00:34:56,800 --> 00:34:57,720 przed zarządem? 586 00:35:00,960 --> 00:35:03,800 El Observador Nacional to międzynarodowy standard 587 00:35:03,880 --> 00:35:05,240 dobrego dziennikarstwa. 588 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 To nowy etap ogromnego sukcesu Grupy. 589 00:35:09,800 --> 00:35:10,720 Pewność siebie, 590 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 oczekiwania… 591 00:35:13,680 --> 00:35:14,640 Wzrost akcji. 592 00:35:16,480 --> 00:35:17,800 To jest coś, co… 593 00:35:17,880 --> 00:35:19,360 Mauro, tak… 594 00:35:20,240 --> 00:35:21,080 należy zrobić. 595 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Dwóch świadków widziało czerwoną Ibizę. 596 00:35:32,040 --> 00:35:33,520 Nie znają rocznika. 597 00:35:33,600 --> 00:35:35,520 Czekamy na wyniki badań farby 598 00:35:35,600 --> 00:35:36,560 na nodze ofiary. 599 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 Czerwony SEAT w Madrycie. 600 00:35:38,640 --> 00:35:40,720 W ciągu ostatnich dziesięciu lat 601 00:35:40,800 --> 00:35:42,640 zarejestrowano ich koło 50 000. 602 00:35:43,600 --> 00:35:44,520 Co z listem? 603 00:35:45,360 --> 00:35:47,160 Kurier nie pamięta klienta. 604 00:35:47,640 --> 00:35:50,040 Podpis to bazgroły i zapłacili gotówką. 605 00:35:50,520 --> 00:35:51,760 Mail potwierdzający 606 00:35:51,840 --> 00:35:53,520 wysłano z kafejki bez kamer. 607 00:35:55,040 --> 00:35:57,560 Genovés mówił coś ciekawego o swoich wspólnikach? 608 00:35:57,640 --> 00:35:58,680 Nie. 609 00:35:59,280 --> 00:36:01,440 Był przesłuchiwany całe popołudnie. 610 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 Jest zdziwiony jak my. 611 00:36:04,000 --> 00:36:05,480 To jakiś absurd, Alfredo. 612 00:36:05,560 --> 00:36:07,480 Spadek zaskoczył nas wszystkich. 613 00:36:07,560 --> 00:36:10,360 Niektórzy w zarządzie nie są z niego zadowoleni, 614 00:36:10,440 --> 00:36:12,600 ale nic nie pasuje do tego szantażu. 615 00:36:13,160 --> 00:36:14,760 Facet ma byłą żonę 616 00:36:14,840 --> 00:36:16,480 i dziesięcioletniego syna, 617 00:36:16,560 --> 00:36:18,880 a grożą mu zabijaniem nieznajomych. 618 00:36:18,960 --> 00:36:20,720 I właśnie dostał spadek. 619 00:36:21,800 --> 00:36:22,960 Kto mógł myśleć, 620 00:36:23,040 --> 00:36:25,160 że podda się naciąganemu szantażowi? 621 00:36:25,240 --> 00:36:26,400 To nie ma sensu. 622 00:36:26,480 --> 00:36:28,160 Nie wydaje się być facetem, 623 00:36:28,240 --> 00:36:29,800 który by coś zapłacił. 624 00:36:29,880 --> 00:36:30,840 Nie winię go. 625 00:36:31,880 --> 00:36:33,080 Zapłaciłabyś? 626 00:36:33,880 --> 00:36:34,960 Jeśli giną ludzie… 627 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 przynajmniej bym to rozpatrzyła. 628 00:36:38,720 --> 00:36:41,520 - Nikt by nie zapłacił w tym kraju. - Cóż… 629 00:36:42,440 --> 00:36:43,680 Jest jeden plus: 630 00:36:44,640 --> 00:36:46,000 po raz pierwszy w życiu 631 00:36:46,080 --> 00:36:49,880 mamy datę i godzinę morderstwa z dziesięciodniowym wyprzedzeniem. 632 00:36:49,960 --> 00:36:52,880 Powiedzcie, czy chcecie coś z wydziału zabójstw. 633 00:36:53,440 --> 00:36:54,360 Dziękuję, Raúl. 634 00:36:54,440 --> 00:36:55,280 Tucho! 635 00:36:55,360 --> 00:36:56,520 Przygotuj wszystko. 636 00:36:57,000 --> 00:36:58,760 Zaraz ktoś się tym zajmie. 637 00:37:03,720 --> 00:37:05,800 Wszystkie zdjęcia są z masakry. 638 00:37:06,560 --> 00:37:07,400 I… 639 00:37:08,040 --> 00:37:08,880 Nie, czekaj. 640 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 Na dwie ostatnie strony 641 00:37:11,440 --> 00:37:13,120 damy biografię Alfaada. 642 00:37:15,480 --> 00:37:16,560 Nadal wścieka mnie 643 00:37:16,640 --> 00:37:18,560 „no comment” z Banco Industrial. 644 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 Dobrze. 645 00:37:23,280 --> 00:37:27,080 Niech graficy przygotują to na stronę. Opublikujemy o dziewiątej? 646 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 Idealnie. O dziewiątej. 647 00:37:29,880 --> 00:37:30,720 Dobrze. 648 00:37:31,560 --> 00:37:32,400 Gratulacje. 649 00:37:33,160 --> 00:37:36,280 Zapnijcie pasy, impreza się zaczyna. 650 00:37:37,600 --> 00:37:38,800 Jasne, komisarzu. 651 00:37:39,640 --> 00:37:40,480 Dziękuję. 652 00:37:42,240 --> 00:37:44,080 Dziesięciu z wydziału zabójstw, 653 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 osiemnastu antyterrorystów i nasi. 654 00:37:46,760 --> 00:37:48,680 - Nieźle. - Na czym skończyliśmy? 655 00:37:49,480 --> 00:37:52,160 Chcieliśmy obserwatorów na tym dachu. 656 00:37:52,240 --> 00:37:54,640 Tak. I agentów na całym placu. 657 00:38:07,120 --> 00:38:11,760 BANCO INDUSTRIAL DE MADRID SFINANSOWAŁ MASAKRĘ W AL BAYDZIE 658 00:38:38,240 --> 00:38:39,320 Powiedziałem, że nie. 659 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Nie proszę o podwyżkę, nadgodziny, 660 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 umowę czy zasiłki. 661 00:38:44,240 --> 00:38:46,160 Proszę tylko o zmianę w grafiku, 662 00:38:46,240 --> 00:38:47,920 żeby mogła pójść na casting. 663 00:38:49,000 --> 00:38:50,760 Zobaczę, co da się zrobić. 664 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 - Dzięki. - Nie ma za co. 665 00:39:00,480 --> 00:39:01,360 Jutro… 666 00:39:02,000 --> 00:39:03,480 będzie pracowity dzień. 667 00:39:06,280 --> 00:39:08,240 Powinieneś mieć przy sobie prawników. 668 00:39:08,320 --> 00:39:10,960 Gdy telefon zacznie dzwonić, nie przestanie. 669 00:39:11,440 --> 00:39:12,280 Zaczekajmy. 670 00:39:13,120 --> 00:39:13,960 Zobaczymy. 671 00:39:14,520 --> 00:39:16,480 Pewnie wiesz, że… 672 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 to może być mój łabędzi śpiew. 673 00:39:19,720 --> 00:39:20,800 Przesadzasz. 674 00:39:21,280 --> 00:39:22,400 - Jak zwykle. - Nie. 675 00:39:23,360 --> 00:39:25,160 Niewiele mi zostało, Víctor. 676 00:39:26,600 --> 00:39:27,800 Będzie dobrze, Luis. 677 00:39:28,440 --> 00:39:30,720 Inaczej nie pozwoliłbym ci na publikację. 678 00:39:45,640 --> 00:39:46,480 Mónica Báez… 679 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Wie, co robi. 680 00:39:49,920 --> 00:39:51,640 Przede wszystkim w to wierzy. 681 00:39:54,640 --> 00:39:55,480 Ma jaja. 682 00:39:56,200 --> 00:39:59,520 Jak dawno temu byłeś w poważnym związku? 683 00:40:01,000 --> 00:40:03,240 Gdybym miał czas i zdolności umysłowe, 684 00:40:03,320 --> 00:40:04,640 skupiłbym się na synu. 685 00:40:05,320 --> 00:40:06,520 Już go nie poznaję. 686 00:40:11,600 --> 00:40:13,440 Powinienem być z moją żoną. 687 00:40:14,440 --> 00:40:16,960 Rozwiodłeś się cztery lata temu, gdy przestałeś pić. 688 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Dokładnie. 689 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 Tu balkon. 690 00:40:37,000 --> 00:40:38,960 Eva, idź do kiosku. Odbiór. 691 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 Niebo 1. Czysto. Odbiór. 692 00:40:46,080 --> 00:40:47,600 Niebo 2. Tu też. 693 00:40:51,920 --> 00:40:53,920 Niebo 3. Wszystko czyste. 694 00:40:54,000 --> 00:40:56,360 Obserwujemy Plaza de Oriente. 695 00:40:57,240 --> 00:40:59,200 Niebo 4. Zupełnie czysto. Odbiór. 696 00:41:00,720 --> 00:41:02,040 Ziemia, jakieś wieści? 697 00:41:02,640 --> 00:41:04,680 Tu Ziemia 7. Kiosk czysty. 698 00:41:04,760 --> 00:41:06,480 Zbliżam się do ulicy Vergara. 699 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Tu Ziemia 4. 700 00:41:08,480 --> 00:41:10,160 Śledzę faceta z długą torbą. 701 00:41:10,240 --> 00:41:11,960 Capuchinos na północ. Odbiór. 702 00:41:27,880 --> 00:41:30,200 Tu Ziemia 4. Fałszywy alarm. Odbiór. 703 00:41:42,960 --> 00:41:46,200 …dziwny ruch. Widzę mężczyznę na dachu zamkniętego kina. 704 00:41:46,280 --> 00:41:49,720 Może być uzbrojony. Powtarzam: mężczyzna na północno-wschodnim dachu. 705 00:41:51,280 --> 00:41:52,400 Stąd nic nie widać. 706 00:41:52,480 --> 00:41:53,880 Ktoś ma podgląd? 707 00:41:53,960 --> 00:41:54,880 Tu Balkon. 708 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Potwierdzam mężczyznę na dachu. 709 00:41:56,520 --> 00:41:59,200 Nie wiadomo, czy jest uzbrojony. Odbiór. 710 00:41:59,760 --> 00:42:02,560 Tu Niebo 4. Nie widzimy nikogo z naszej pozycji. 711 00:42:04,160 --> 00:42:08,480 Tu Niebo 2. Mamy mężczyznę na dachu kina. Potwierdzam, że jest uzbrojony. 712 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 - Powtarzam: uzbrojony. - Tam jest. 713 00:42:11,920 --> 00:42:14,720 Do wszystkich jednostek: przegrupować się na stare kino. 714 00:42:16,160 --> 00:42:18,640 Tu Niebo 2. Widzimy podejrzanego. 715 00:42:19,280 --> 00:42:20,520 Czekam na rozkazy. 716 00:42:20,600 --> 00:42:23,560 Trzymajcie pozycje. Nie strzelać. Chcemy go żywego. 717 00:42:27,680 --> 00:42:29,400 Tu Niebo 2. Ładuje karabin. 718 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Powtarzam: ładuje karabin. 719 00:42:33,000 --> 00:42:33,840 Wstał. 720 00:42:34,400 --> 00:42:35,840 Celuje w cywilów. 721 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Zezwolenie na strzał. 722 00:42:38,560 --> 00:42:40,320 - Zdejmę go. - Nie zabijaj go. 723 00:42:44,200 --> 00:42:45,960 Podejrzany ucieka. Powtarzam… 724 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 Wszystkie jednostki mają otoczyć budynek! 725 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 Do wszystkich jednostek. 726 00:42:50,080 --> 00:42:52,120 Kierunek stare kino. Już! 727 00:43:06,440 --> 00:43:07,400 Tam! 728 00:43:08,080 --> 00:43:10,440 Jest na Costanilla de los Ángeles. 729 00:43:10,520 --> 00:43:12,320 - Mam go. - Widzimy podejrzanego. 730 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 Pozwolenie na strzał. Powtarzam: pozwolenie na strzał. 731 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 Nie strzelać! 732 00:43:16,920 --> 00:43:18,200 Kurwa mać! 733 00:43:29,200 --> 00:43:30,040 Stać! 734 00:43:30,120 --> 00:43:31,200 Stój! Policja! 735 00:43:31,760 --> 00:43:32,600 Stój! 736 00:43:32,680 --> 00:43:34,000 Policja! Ręce do góry. 737 00:43:34,080 --> 00:43:36,360 - Na ziemię, już! - Na ziemię! 738 00:43:38,040 --> 00:43:39,440 Uwaga, materiały wybuchowe! 739 00:43:45,040 --> 00:43:45,880 Broń! 740 00:43:56,960 --> 00:43:58,760 - Dzień dobry. - Panie Genovés. 741 00:44:05,920 --> 00:44:07,520 Chyba kupię dziś gazetę. 742 00:44:08,880 --> 00:44:10,880 Dobrze, Juan. O to chodzi. 743 00:44:13,000 --> 00:44:14,880 …operacja policji zakończona. 744 00:44:14,960 --> 00:44:17,520 Domniemany terrorysta zginął w strzelaninie. 745 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 Banco Industrial de Madrid 746 00:44:19,560 --> 00:44:21,080 wyda oświadczenie 747 00:44:21,160 --> 00:44:23,000 o rzekomej sprzedaży broni 748 00:44:23,080 --> 00:44:24,560 rządowi syryjskiemu. 749 00:44:24,640 --> 00:44:27,200 Pisano o tym wczoraj w zaskakującym artykule 750 00:44:27,280 --> 00:44:30,000 na stronie internetowej El Observador Nacional. 751 00:44:30,080 --> 00:44:32,600 Wiadomość szybko się rozeszła. 752 00:44:37,920 --> 00:44:39,280 Zaczekaj w samochodzie. 753 00:44:43,680 --> 00:44:44,520 Detektywie. 754 00:44:45,280 --> 00:44:46,200 Mógł pan wejść. 755 00:44:46,880 --> 00:44:48,400 Tu jest dobrze, dziękuję. 756 00:44:48,480 --> 00:44:50,560 Wygląda na to, że szaleniec zginął. 757 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Niezupełnie, panie Genovés. 758 00:44:53,640 --> 00:44:54,840 Tak, on nie żyje. 759 00:44:55,560 --> 00:44:57,480 Ale nie tego chcieliśmy. 760 00:44:58,600 --> 00:45:02,240 Mamy inną ofiarę a czasu i miejsca 761 00:45:02,320 --> 00:45:04,400 wskazanego przez Ulubieńców Midasa. 762 00:45:04,920 --> 00:45:06,000 Jak to „ofiarę”? 763 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 Kim on był? 764 00:45:08,920 --> 00:45:10,480 Nazywał się Manuel Corona. 765 00:45:11,080 --> 00:45:13,720 Ostatnimi laty otworzył parę przedsiębiorstw spożywczych, 766 00:45:13,800 --> 00:45:15,760 które zamknięto z powodu kryzysu. 767 00:45:16,280 --> 00:45:19,480 Ostatnio tonął w długach i nagle, 768 00:45:20,120 --> 00:45:23,440 niecały tydzień temu, je spłacił. 769 00:45:24,760 --> 00:45:26,680 Jego żona i dzieci też zniknęli. 770 00:45:26,760 --> 00:45:27,760 Kilka dni temu. 771 00:45:28,360 --> 00:45:29,480 Bez śladu. 772 00:45:30,440 --> 00:45:31,520 Nie był uzbrojony? 773 00:45:31,600 --> 00:45:33,040 Nie strzelał do policji? 774 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Był uzbrojony. 775 00:45:35,520 --> 00:45:36,720 Ale kule były ślepe. 776 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Jednak strzelał do nas. 777 00:45:41,520 --> 00:45:44,800 Śledztwo jest w toku, ale wszystko wskazuje na to, 778 00:45:44,880 --> 00:45:47,400 że Corona podarował rodzinie nowe życie, 779 00:45:48,120 --> 00:45:49,680 płacąc za to samobójstwem. 780 00:45:50,240 --> 00:45:52,680 Pojawił się na Plaza de Ópera i pilnował, 781 00:45:52,760 --> 00:45:54,000 by nie ujść z życiem. 782 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Miał przy sobie ten list. 783 00:45:58,280 --> 00:46:00,680 Oczywiście nie jest to oryginał. 784 00:46:01,480 --> 00:46:03,400 Proszę przeczytać. Jest do pana. 785 00:46:04,520 --> 00:46:06,360 Muszę iść, panie Genovés. 786 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 Do śledztwa dołączy kilkunastu agentów. 787 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 Przepraszam, ale to dopiero początek. 788 00:46:15,280 --> 00:46:16,400 Proszę przeczytać. 789 00:46:23,560 --> 00:46:25,240 Drogi panie Genovés, 790 00:46:26,000 --> 00:46:28,280 bardzo nam przykro, 791 00:46:28,360 --> 00:46:31,520 że zaangażował pan policję w naszą relację 792 00:46:31,600 --> 00:46:34,520 i zwiększył koszty prywatnej ochrony. 793 00:46:35,480 --> 00:46:36,640 Źle nas pan ocenia. 794 00:46:37,440 --> 00:46:38,680 Wkrótce zrozumie pan, 795 00:46:38,760 --> 00:46:40,800 że jego życie jest dla nas cenne. 796 00:46:40,880 --> 00:46:43,280 Nie skrzywdzilibyśmy pana 797 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 ani pana bliskich 798 00:46:44,880 --> 00:46:46,640 z prostego powodu: 799 00:46:47,320 --> 00:46:49,520 pana zysk jest naszym zyskiem. 800 00:46:50,560 --> 00:46:52,400 Proszę pomyśleć, panie Genovés. 801 00:46:52,480 --> 00:46:56,320 Po zapłaceniu nam będą panu potrzebne pieniądze, które pan teraz marnuje. 802 00:46:56,960 --> 00:46:59,440 Druga ofiara zginęła w spodziewanym dniu. 803 00:47:00,320 --> 00:47:03,200 Nie spieszymy się, ale by pana przekonać, 804 00:47:03,280 --> 00:47:05,800 będziemy zabijać kogoś co pięć dni. 805 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Ponieważ postanowił pan 806 00:47:08,760 --> 00:47:10,400 włączyć w to policję, 807 00:47:10,920 --> 00:47:13,480 ujawnimy miejsce kilka minut wcześniej 808 00:47:13,560 --> 00:47:15,080 lub w trakcie zdarzenia. 809 00:47:17,960 --> 00:47:20,160 Serdecznie pozdrawiamy, 810 00:47:20,760 --> 00:47:22,240 Ulubieńcy Midasa 811 00:48:52,760 --> 00:48:55,160 Napisy: Anna Wiśniewska