1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,080 [keyboard clacking] 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,560 WE'RE LETTING IT HAPPEN 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,560 [yelling in distance] 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,360 [sirens wailing] 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,080 POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY 7 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 NEW POST 8 00:00:29,880 --> 00:00:34,120 THE MINIONS OF MIDAS 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,160 -[loud bang] -[gasps] 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,800 [riot noises continue] 11 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 [crowd yelling] 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,160 [glass shattering] 13 00:01:01,600 --> 00:01:04,680 [helicopter blades whirring in distance] 14 00:01:06,720 --> 00:01:10,600 [siren wailing] 15 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 PUBLISH 16 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 [door clanging] 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,600 [siren wailing in distance] 18 00:01:36,520 --> 00:01:37,800 [woman whimpers softly] 19 00:01:38,800 --> 00:01:39,720 [door clatters] 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 [woman panting] 21 00:01:47,800 --> 00:01:49,200 [grunts] 22 00:01:57,320 --> 00:01:58,480 [door slams] 23 00:02:00,280 --> 00:02:04,120 50 DAYS EARLIER 24 00:02:04,200 --> 00:02:07,040 [newscaster] Social unrest continues to surge on the continent 25 00:02:07,120 --> 00:02:09,960 and violence is now threatening political stability. 26 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 A violence that has been spreading intermittently 27 00:02:12,440 --> 00:02:14,760 from nation to nation throughout Europe, 28 00:02:15,480 --> 00:02:17,680 without clear motives, without clear demands, 29 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 and no discernible leadership. 30 00:02:20,920 --> 00:02:23,120 Though it's taken time, it's clear that Spain 31 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 is also experiencing its brand of this unrest 32 00:02:25,200 --> 00:02:28,240 with what is now being called "The Spanish Revolt." 33 00:02:28,320 --> 00:02:32,080 It all began two weeks ago, sparked by what started as a peaceful protest 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,960 of an electricity rate increase. 35 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 Little by little, thousands of people, 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 from every walk of life, have joined. 37 00:02:39,000 --> 00:02:41,320 [man on TV] We're fed up, you don't want to see that. 38 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Now it's too late. 39 00:02:42,480 --> 00:02:44,600 We're done with your laws and your political parties 40 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 so listen very carefully. 41 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 Your days are over. 42 00:02:48,280 --> 00:02:50,040 This is the first battle of a war. 43 00:02:50,120 --> 00:02:51,480 We are unstoppable! 44 00:02:51,560 --> 00:02:54,120 And you're the ones who are going to be afraid now. 45 00:02:54,200 --> 00:02:57,360 -Is that for me? -That's for Mr. Genovés. 46 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 [man reading] Dear Mr. Genovés, 47 00:03:03,720 --> 00:03:07,200 We request that you sell the necessary numbers of shares in your possession, 48 00:03:07,280 --> 00:03:09,760 up to the sum of 50 million euros in cash. 49 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 Good morning. 50 00:03:10,760 --> 00:03:12,840 We have no desire to pressure you unduly 51 00:03:12,920 --> 00:03:14,640 so we are allowing you ten days, 52 00:03:14,720 --> 00:03:17,320 starting today, to carry out our demands. 53 00:03:18,080 --> 00:03:19,840 Also, if you prefer, 54 00:03:19,920 --> 00:03:21,880 we will accept payment in installments. 55 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 Please bear in mind that we can not accept 56 00:03:24,040 --> 00:03:26,040 any payments of less than five million euros. 57 00:03:26,120 --> 00:03:27,160 [man] Come in. 58 00:03:29,800 --> 00:03:32,160 Rest assured, Mr. Genovés, 59 00:03:32,240 --> 00:03:35,920 that we don't have even the slightest feeling of animosity towards you. 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,640 You will soon understand that, like yourself, 61 00:03:38,720 --> 00:03:41,920 we are simple businessmen, with one small difference: 62 00:03:42,920 --> 00:03:45,040 we are devoted to a certain kind of belief 63 00:03:45,120 --> 00:03:48,280 which although is incredibly lucrative, 64 00:03:49,880 --> 00:03:53,160 it demands the elimination of certain ethical scruples. 65 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 We would therefore be very grateful 66 00:03:56,720 --> 00:04:00,760 if you'd refrain from involving the police in our nascent relationship. 67 00:04:02,120 --> 00:04:05,080 When you have understood and accepted our conditions, 68 00:04:05,160 --> 00:04:07,600 place a personal ad in The National Observer, 69 00:04:08,400 --> 00:04:10,920 including your initials indicating your agreement. 70 00:04:11,840 --> 00:04:15,120 It'd be preferable if this occurs before October 1st. 71 00:04:16,080 --> 00:04:17,480 And if it doesn't, 72 00:04:17,560 --> 00:04:21,640 a person chosen at random will die that day on Avenida de Valvanera 73 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 at sunrise. 74 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 We do not know that person. 75 00:04:28,080 --> 00:04:29,160 And you don't either. 76 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 -But only you can save them. -[water running] 77 00:04:34,280 --> 00:04:37,040 Until then, cordially yours, 78 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 The Minions of Midas. 79 00:04:46,280 --> 00:04:47,520 [elevator dings softly] 80 00:04:53,720 --> 00:04:54,840 [door opens] 81 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 [man] Gloria! 82 00:05:00,040 --> 00:05:00,960 You're still here? 83 00:05:01,040 --> 00:05:03,520 Good evening, sir. I'm just about to leave. 84 00:05:04,400 --> 00:05:06,320 -Should I put that away? -Yes, thanks. 85 00:05:07,760 --> 00:05:09,480 Put it in the back room for now. 86 00:05:10,640 --> 00:05:13,040 It was a gift. I don't know what to do with it yet. 87 00:05:28,160 --> 00:05:29,240 [Gloria] Mr. Victor? 88 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 What's up? 89 00:05:30,520 --> 00:05:32,840 Why don't you let me start unpacking the boxes? 90 00:05:33,560 --> 00:05:35,600 No, let's do that together, Gloria. 91 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Most of it's just paperwork. I'll let you know. 92 00:05:40,200 --> 00:05:41,560 Do you need anything else? 93 00:05:42,360 --> 00:05:43,240 No. 94 00:05:43,760 --> 00:05:45,360 No, thank you. Get some sleep. 95 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Good night. 96 00:05:46,520 --> 00:05:47,360 Good night. 97 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 You moved into this place eight months ago. 98 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 When you settle in, you'll feel better. 99 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 THE MINIONS OF MIDAS 100 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 THE MYTH OF KING MIDAS 101 00:05:59,200 --> 00:06:00,440 MIDAS ORGANIZATION 102 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 MIDAS EXTORTION 103 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 THE TEMPTATION OF MIDAS 104 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 [electric guitar melody playing] 105 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 [indistinct street noises] 106 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 [gasps] 107 00:07:55,080 --> 00:07:57,720 [distant explosions] 108 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 [distant gunfire] 109 00:08:08,040 --> 00:08:09,200 [man speaking Arabic] 110 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 [in English] Come on. 111 00:08:14,360 --> 00:08:15,800 [man yelling faintly] 112 00:08:17,160 --> 00:08:20,840 -[explosions] -[gunfire] 113 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 [man speaking Arabic] 114 00:08:26,440 --> 00:08:27,880 [continues in Arabic] 115 00:08:32,160 --> 00:08:33,280 [man in English] Go in! 116 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Sit down, miss. 117 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 You are in no danger here. 118 00:08:47,280 --> 00:08:48,160 Welcome. 119 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 [men yelling is distance] 120 00:08:49,680 --> 00:08:52,320 I understand that you just landed a few hours ago. 121 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 [explosion] 122 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 I don't think you feel very happy right now. 123 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 Thank you for coming. 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,120 I don't usually cover this kind of story. 125 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 -I'm not a war reporter -I know. 126 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 I didn't choose you for that. 127 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 We share the same profession. 128 00:09:13,280 --> 00:09:17,800 Please, I beg you to turn on your recorder and we'll begin. 129 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 [recorder beeps] 130 00:09:20,880 --> 00:09:26,200 I, uh, collaborated with this criminal regime for 28 years. 131 00:09:27,000 --> 00:09:30,920 I have been lying for this government all this time. 132 00:09:31,000 --> 00:09:34,440 I'm here with you now, then soon I'll be with other journalists 133 00:09:34,520 --> 00:09:37,200 to admit my responsibility in all of it. 134 00:09:37,760 --> 00:09:40,360 The thousands of deaths, the dead children, 135 00:09:40,440 --> 00:09:43,560 and the exterminated generations that will never come back. 136 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Too little, too late. 137 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 It's the only thing I can… offer. 138 00:09:50,160 --> 00:09:52,600 That and the information I possess. 139 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 One of the leading banks in your country 140 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 has been financing this government for six years. 141 00:10:00,240 --> 00:10:04,160 It makes huge profits from the sale of arms to this government. 142 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 They do it through two European banks and a Libyan one, 143 00:10:08,520 --> 00:10:12,960 all belonging to the conglomerate of Banco Industrial in Madrid. 144 00:10:14,280 --> 00:10:16,720 The details of all the movements are here. 145 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 The worst of all is that it's legal. 146 00:10:22,000 --> 00:10:23,680 But the Banco Industrial… 147 00:10:24,320 --> 00:10:26,240 [yelling and gunfire continue] 148 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 Are you sure that I am the right person? 149 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 Your newspaper has a good reputation. 150 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 And I read your article about the Central Bank. 151 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Impulsive, 152 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 but honest. 153 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Why now? 154 00:10:44,720 --> 00:10:45,600 [clears throat] 155 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 I was born here. 156 00:10:51,520 --> 00:10:52,800 So was my son. 157 00:10:53,800 --> 00:10:55,400 And I think I will die here. 158 00:10:58,760 --> 00:11:00,720 [men yelling] 159 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Things can keep getting worse. 160 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Always. 161 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 I just can't keep looking the other way. 162 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 -[explosions] -[gunfire] 163 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 [reporter] Just nine months ago, 164 00:11:38,840 --> 00:11:41,160 hardly anyone knew the name Víctor Genovés. 165 00:11:41,240 --> 00:11:43,440 Then suddenly he became CEO 166 00:11:43,520 --> 00:11:46,160 of one of the nation's leading media groups. 167 00:11:46,240 --> 00:11:47,680 To the surprise of everyone, 168 00:11:47,760 --> 00:11:50,480 he inherited the financial empire of Antonio Malvar. 169 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 Today, the Malvar Group has overcome the fragile situation 170 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 that was brought on by the death of its founder, 171 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 and now investor interest in the stock is quite bullish. 172 00:11:59,400 --> 00:12:00,240 Víctor Genovés. 173 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 -Congratulations and welcome. -Pleasure. Thanks. 174 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 Let's start with an obvious question… 175 00:12:06,400 --> 00:12:07,480 Why you? 176 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 Well, I'd have to say… 177 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 INTERVIEW WITH VÍCTOR GENOVÉS CEO, MALVAR GROUP 178 00:12:13,960 --> 00:12:16,120 …that's the question I keep asking myself. 179 00:12:16,200 --> 00:12:17,040 [laughs] 180 00:12:18,320 --> 00:12:20,400 You were very close with Antonio Malvar. 181 00:12:20,480 --> 00:12:22,640 You must have some idea why he chose you. 182 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 Antonio Malvar was very unusual. 183 00:12:26,960 --> 00:12:28,560 Not your average businessman. 184 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 He had unshakable faith in our system, 185 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 something that's not common these days. 186 00:12:33,960 --> 00:12:37,040 He believed profit could become a social driving force. 187 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 But it wasn't about just earning money. 188 00:12:38,960 --> 00:12:41,640 He believed it was crucial to be proud of how you earned it. 189 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 I suppose managing The National Observer, 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,800 the group's main paper, is proof of that. 191 00:12:45,880 --> 00:12:46,800 [Víctor] Uh-huh. 192 00:12:46,880 --> 00:12:50,000 Hasn't it been a long time since that old paper 193 00:12:50,080 --> 00:12:52,360 has been able to turn a profit, though? 194 00:12:55,040 --> 00:12:57,520 The National Observer has always played 195 00:12:57,600 --> 00:13:00,160 a fundamental part in the democratic transition of this country 196 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 and that continues. 197 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 So you may say it's an old paper, 198 00:13:03,880 --> 00:13:05,840 but it's still a symbol to a lot of people. 199 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 [reporter] Well, it's a symbol, 200 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 but that's not sustainable in the long term. 201 00:13:09,600 --> 00:13:10,680 Fucking bitch! 202 00:13:10,760 --> 00:13:15,200 And the only blemish, by the way, experts see in your management of the Group. 203 00:13:15,280 --> 00:13:16,760 [Víctor] Well, with the Internet 204 00:13:16,840 --> 00:13:20,080 a lot of media companies began making cuts, slimming down. 205 00:13:20,160 --> 00:13:23,480 We chose to double down on our strength, we committed to quality and prestige. 206 00:13:23,560 --> 00:13:25,360 [man] Let's go, Genovés is expecting us. 207 00:13:25,440 --> 00:13:27,920 [Victor] Our goal is to become the leading newspaper in Spain, 208 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 and over the long term, a major business. 209 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 We waited until we had it about nailed down. 210 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 Congratulations on getting that interview. 211 00:13:45,720 --> 00:13:48,560 The reality is they're selling arms, Víctor. Lots of arms. 212 00:13:49,080 --> 00:13:50,400 To a dictator. 213 00:13:50,480 --> 00:13:52,480 We followed the trail between the sale of those arms 214 00:13:52,560 --> 00:13:54,200 and the massacre in Al Bayda. 215 00:13:54,280 --> 00:13:56,880 Two hundred dead, among them 60 children. 216 00:13:56,960 --> 00:13:59,080 [man] Clearly we have a story here. 217 00:13:59,160 --> 00:14:00,240 [Víctor grunts] 218 00:14:03,640 --> 00:14:07,400 That bank has financed our group the last 15 years. 219 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 They gave us a line of credit on millions of euros. 220 00:14:11,840 --> 00:14:14,680 Not to mention, they own 4% of our company shares. 221 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 It's not a story, it's a bomb. 222 00:14:18,080 --> 00:14:21,200 What's more, The Observer is still the newspaper it is 223 00:14:21,280 --> 00:14:23,720 because I persuaded lots of people 224 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 to accept its losses… 225 00:14:25,440 --> 00:14:26,920 including the Banco Industrial. 226 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 All I can say is, I've worked six months to get this story right. 227 00:14:31,760 --> 00:14:34,080 And it's an absolute scandal. 228 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 and I owe it to Said Alfaad. 229 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Let's suppose this is real, totally real, 230 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 and putting aside your personal sentiment, 231 00:14:46,080 --> 00:14:47,440 why do we have to publish it? 232 00:14:47,520 --> 00:14:49,640 Why publish something that could stop us 233 00:14:49,720 --> 00:14:52,080 from publishing other stories just as important? 234 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 We have no choice about this. 235 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 And my personal sentiment aside, 236 00:14:59,520 --> 00:15:01,000 as well as business reasons, 237 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 it's the right thing. 238 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 [Víctor] There's always a choice. 239 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 Fine. 240 00:15:23,520 --> 00:15:24,480 [man] Mónica… 241 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 I have a lot of work to do. Goodbye. 242 00:15:30,040 --> 00:15:30,880 [door opens] 243 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 [man sighing] Thank you for seeing us, 244 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 but I should warn you, Víctor, 245 00:15:39,320 --> 00:15:43,080 -if you don't publish this, somebody will. -Has everything been checked out? 246 00:15:45,000 --> 00:15:48,160 We're still waiting on corroboration from the CEO of Banque France. 247 00:15:48,240 --> 00:15:49,600 He's the connection to Industrial. 248 00:15:49,680 --> 00:15:52,480 -As well as a few other statements-- -Go and get it finished. 249 00:16:03,080 --> 00:16:03,920 [banging] 250 00:16:04,000 --> 00:16:06,160 [woman] What are you doing? Where are you pushing? 251 00:16:06,240 --> 00:16:08,760 -[Mónica] There. Let me-- -Not this way. The other way! 252 00:16:08,840 --> 00:16:11,720 -[sighs] Oh, come on… -This is no good. We should tip it over. 253 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 Yeah, sure. what, are you crazy? 254 00:16:13,920 --> 00:16:15,080 I'm gonna get a drink. 255 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 -It's a little early, isn't it? -So what? I'm retired. 256 00:16:18,480 --> 00:16:21,360 Jeez, 11 years together, this is all that bastard leaves me. 257 00:16:21,440 --> 00:16:22,840 A piano that sounds awful. 258 00:16:23,400 --> 00:16:25,920 -Good to see you so cheerful. -Yeah, over the moon. 259 00:16:26,520 --> 00:16:28,080 I've been abandoned at 64, 260 00:16:28,160 --> 00:16:31,560 now they're taking 32 euros a month out of my pension. 261 00:16:31,640 --> 00:16:34,720 I have a piano that can't be moved out of the house 262 00:16:35,360 --> 00:16:39,120 and now I find out my only daughter spends her weekends in Syria, 263 00:16:39,200 --> 00:16:41,680 with bombs falling on her head, for God's sake. 264 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 [Mónica] For only one day. Don't exaggerate, Mom. 265 00:16:46,040 --> 00:16:49,800 If this story is going to boost your career, what are you worried about? 266 00:16:50,760 --> 00:16:52,600 Looks like they won't publish it. 267 00:16:54,840 --> 00:16:57,200 I could have no choice but to put it up on the blog. 268 00:16:57,280 --> 00:16:59,880 -Give it to another paper. -Nobody would touch it. 269 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 They're gonna blackball me in the media… 270 00:17:03,120 --> 00:17:05,920 and they'll pile on the shit until nobody will touch me again. 271 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 Is this necessary? 272 00:17:07,520 --> 00:17:09,640 The company's refusal to publish it 273 00:17:09,720 --> 00:17:12,280 doesn't change my duty as a journalist, right? 274 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Would you bury a story just to save your job? 275 00:17:17,440 --> 00:17:19,360 Why do you have to save the world on your own 276 00:17:19,440 --> 00:17:21,640 and pay the price while everyone else looks away? 277 00:17:21,720 --> 00:17:23,160 Because I'm not everyone else. 278 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 So, you think you're better than everyone? 279 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Maybe… 280 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 but I gotta do this. 281 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 I'm proud of you, honey. 282 00:17:39,920 --> 00:17:40,760 Come on… 283 00:17:41,280 --> 00:17:42,480 Help me get that junk out. 284 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 Tell me, what do you plan to do with that piano? 285 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Sell it! 286 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 [Mónica] Right. Just leave it on the landing until then. 287 00:17:49,800 --> 00:17:53,040 I don't know what to do with it. Just help me get it out of here. 288 00:17:53,120 --> 00:17:54,520 Turn it towards you. 289 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 MURDERERS -CROOKS 290 00:17:56,680 --> 00:17:58,480 DISOBEDIENCE FOREVER 291 00:17:59,400 --> 00:18:02,720 [driver] I don't think this area is very… safe. 292 00:18:04,680 --> 00:18:06,560 She changed it last minute. 293 00:18:07,120 --> 00:18:08,440 Who knows why? 294 00:18:09,040 --> 00:18:11,360 She always looks for places that are different… 295 00:18:11,440 --> 00:18:12,280 and odd. 296 00:18:13,040 --> 00:18:14,080 That's how she is. 297 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 [driver] This is it. 298 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Should I wait for you? 299 00:18:24,600 --> 00:18:25,520 No, that's all right. 300 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 I'll find my way back. 301 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 I'm worried about when she'll let me leave. 302 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 Oh, by the way… 303 00:18:35,120 --> 00:18:37,360 You're a Real Madrid fan, I got two box seats. 304 00:18:37,440 --> 00:18:39,520 You want 'em, you got 'em. I don't have time. 305 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 Yeah, great. 306 00:18:40,680 --> 00:18:42,960 I'll bring them down tomorrow. Good night, Diego. 307 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 Good night, sir. And thanks! 308 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 Come in. 309 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 -Good evening. -Thank you. 310 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Víctor Genovés, the prodigal son! 311 00:18:59,760 --> 00:19:01,600 [both laugh] 312 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 [Victor] Jose Alva… 313 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 Good to see you. 314 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 Got here fast. 315 00:19:10,680 --> 00:19:12,120 I dreamed about this. 316 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 I mean the crab, you know. 317 00:19:16,480 --> 00:19:17,320 Yeah. 318 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Madrid has gotten a little tacky. 319 00:19:20,600 --> 00:19:22,560 It's so determined to look like New York. 320 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 After living there, it doesn't come close. 321 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 [laughs] 322 00:19:26,520 --> 00:19:28,480 This place has been here almost a century. 323 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 -Did you know this place? -No. 324 00:19:33,760 --> 00:19:35,880 Sorry I missed your coronation. 325 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 It was discrete. 326 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Very expected for everyone. 327 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 You weren't among the favorites. 328 00:19:42,320 --> 00:19:43,800 You made a lot of people jealous. 329 00:19:45,160 --> 00:19:47,120 Mm-hmm. I've heard their whispers. 330 00:19:47,600 --> 00:19:49,560 But nobody said it to my face. 331 00:19:50,920 --> 00:19:52,400 I'm so proud of you. 332 00:19:56,480 --> 00:19:58,040 And you? How's it going? 333 00:19:59,080 --> 00:20:00,720 All those rumors swirling… 334 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Dopa Digital, 335 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 the "Queen of the Platforms," 336 00:20:05,600 --> 00:20:08,560 you chose Spain for your European launch. 337 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 I got a little homesick. 338 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 We came to Spain to give the people what they expected. 339 00:20:23,080 --> 00:20:24,000 Everything all right? 340 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 - [Víctor grunts] -Thanks, Sergio. 341 00:20:28,160 --> 00:20:29,800 Inherit a girl with your throne? 342 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 Managing the inheritance… 343 00:20:33,520 --> 00:20:35,200 has drained all my energy. 344 00:20:37,520 --> 00:20:38,880 But I'm doing fine. 345 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 And Tom? 346 00:20:42,400 --> 00:20:43,440 It's over. 347 00:20:43,520 --> 00:20:46,600 He started to get into politics, an incredible bore. 348 00:20:46,680 --> 00:20:48,160 [laughs] 349 00:20:48,240 --> 00:20:50,880 But I agree. It's much better this way. 350 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 Tell me you remember Boston. 351 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 You remember that, right? 352 00:20:59,040 --> 00:21:00,440 I remember Boston. 353 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 You know I'm living in a hotel suite, 354 00:21:04,000 --> 00:21:05,760 like a fucking rock star in retirement. 355 00:21:05,840 --> 00:21:06,920 [Víctor laughs] 356 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 With 11 senior VPs. 357 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 My puppy dogs. 358 00:21:11,280 --> 00:21:13,960 We have the whole floor all to us. 359 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 I got my eye on you. 360 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 You may be little… 361 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 but you're competition, nonetheless. 362 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 I really missed you, Jose. 363 00:21:31,520 --> 00:21:33,880 [helicopter blades whirring] 364 00:21:35,600 --> 00:21:37,360 [steam hissing] 365 00:21:37,440 --> 00:21:38,600 [stove beeps] 366 00:21:42,960 --> 00:21:45,360 I'm going. I have to get to the conference. 367 00:21:46,400 --> 00:21:48,200 I made you lunch, it's on the stove. 368 00:21:50,080 --> 00:21:50,960 Elena, 369 00:21:51,600 --> 00:21:52,840 turn it off at 11:00. 370 00:21:53,360 --> 00:21:54,320 [Elena] Okay. 371 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 I didn't sleep at all last night, Lucia. 372 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 No. 373 00:21:59,040 --> 00:22:02,440 No, that's not what happened. It's just talking and managing the program 374 00:22:02,520 --> 00:22:04,320 really stresses me out. 375 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Yeah. Listen, just tell those guys 376 00:22:06,880 --> 00:22:09,960 that I need the Excel for the first three months right away. 377 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 I want to go back over-- 378 00:22:11,760 --> 00:22:13,120 [car accelerating] 379 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 [people shouting] 380 00:22:18,320 --> 00:22:20,400 [indistinct chatter] 381 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 [siren wailing] 382 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 There isn't really much weight to this scandal. 383 00:22:38,520 --> 00:22:42,520 A sale of arms to a sovereign government, whether you like that government or not, 384 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 it's totally legal. 385 00:22:43,840 --> 00:22:47,160 Almost half a million people died in Syria, Mr. Valente. 386 00:22:47,800 --> 00:22:49,920 And you were hiding these transactions. 387 00:22:50,000 --> 00:22:51,520 "Hiding" them? 388 00:22:51,600 --> 00:22:54,360 You talk to me about those deaths in Syria. 389 00:22:54,440 --> 00:22:55,760 And I'm asking you: 390 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 Is that my responsibility? 391 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 Those are not my deaths. 392 00:23:02,640 --> 00:23:04,560 What about Banco Industrial in Madrid? 393 00:23:05,040 --> 00:23:06,200 And Arana-Vélez? 394 00:23:07,320 --> 00:23:08,960 It was profitable for everybody. 395 00:23:09,440 --> 00:23:12,240 No doubt. In fact, it's been profitable for six years. 396 00:23:12,320 --> 00:23:15,600 Yet, the sale wasn't officially logged until less than a year ago. 397 00:23:16,680 --> 00:23:21,080 Mr. Valente, what made you change your mind and grant me this interview? 398 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 In 2014, 399 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 three corporate entities 400 00:23:28,000 --> 00:23:31,520 each bought what came to 22% of the shares in my bank. 401 00:23:32,880 --> 00:23:35,600 Those entities have now ceased to exist. 402 00:23:35,680 --> 00:23:37,720 -Those corporate entities… -Those entities 403 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 were wholly owned by the Banco Industrial. 404 00:23:40,040 --> 00:23:41,200 Everyone knew that. 405 00:23:41,280 --> 00:23:45,200 You're confirming the Banco Industrial bought your bank and knew about the sales 406 00:23:45,280 --> 00:23:48,000 to the Syrian regime all along, since 2014? 407 00:23:49,040 --> 00:23:50,560 My answer is yes. 408 00:23:50,640 --> 00:23:52,000 -[glass shatters] -[brakes screech] 409 00:23:52,080 --> 00:23:53,800 [man] Motherfuckers! 410 00:23:53,880 --> 00:23:55,280 Go back to your mansions! 411 00:23:55,800 --> 00:23:58,440 -[Valente] What's going on? -[clamoring outside] 412 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 [man reading] Dear Mr. Genovés, 413 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 As you'll have discovered, 414 00:24:03,240 --> 00:24:06,040 we have punctually upheld our side of the deal. 415 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 A person died this morning. 416 00:24:10,600 --> 00:24:14,960 We trust this will serve to convince you of the seriousness of our intentions. 417 00:24:16,720 --> 00:24:20,000 Should you fail to contact us within the next ten days, 418 00:24:20,560 --> 00:24:25,000 another innocent victim will be sacrificed on the 11th of the month near the opera. 419 00:24:26,280 --> 00:24:28,680 We hope this finds you in the best of health. 420 00:24:30,120 --> 00:24:31,440 Cordially yours, 421 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 The Minions of Midas. 422 00:24:35,800 --> 00:24:38,120 "She says the idea was total bullshit." 423 00:24:38,200 --> 00:24:40,880 -[all laugh] -That's a quote! Says it just like that. 424 00:24:40,960 --> 00:24:43,040 So he says, "Yeah, it may be shitty." 425 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Then he tries to justify it… 426 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 [conversation continues indistinctly] 427 00:24:53,400 --> 00:24:54,760 Can't make this shit up! 428 00:24:54,840 --> 00:24:56,680 Víctor, can you believe that? 429 00:24:57,520 --> 00:24:59,360 Yeah, I was just thinking… 430 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 [Victor] Inspector Conte. 431 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Thank you for coming. 432 00:25:35,720 --> 00:25:36,880 Follow me, please. 433 00:25:39,880 --> 00:25:42,280 [Conte] You realize I don't usually make house calls. 434 00:25:43,280 --> 00:25:46,880 I'm quite aware of that, but under the circumstances… 435 00:25:46,960 --> 00:25:49,200 I'd prefer not going into the police station. 436 00:25:49,280 --> 00:25:51,920 So you made a call to the Ministry of Justice. 437 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 That's right. 438 00:25:56,480 --> 00:25:57,720 Have a seat, please. 439 00:25:59,440 --> 00:26:03,920 [Conte] The woman who got run over was Susana Ruiz Plasencia. 440 00:26:04,000 --> 00:26:07,960 She was 45 years old and she had two children, 441 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 both of them minors. 442 00:26:10,040 --> 00:26:12,760 No record of any criminal activity. 443 00:26:14,080 --> 00:26:15,240 May I see the letter? 444 00:26:17,520 --> 00:26:18,400 I threw it away. 445 00:26:19,000 --> 00:26:21,640 But oddly I still have the envelope. It's in here. 446 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 As I explained to the Secretary of Security, 447 00:26:25,200 --> 00:26:27,160 I got an email after the hit-and-run. 448 00:26:27,240 --> 00:26:30,640 They say they did it and set a new payment deadline. 449 00:26:31,880 --> 00:26:35,840 In eight days, theoretically, I either pay or another innocent person will die. 450 00:26:37,080 --> 00:26:39,120 This is a pretty strange case… 451 00:26:39,200 --> 00:26:40,160 Mr. Genovés. 452 00:26:41,520 --> 00:26:44,520 Putting aside this one email, there's no objective difference 453 00:26:44,600 --> 00:26:47,560 between the death of Mrs. Ruiz and any ordinary hit-and-run. 454 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 It could have been an accident. 455 00:26:49,560 --> 00:26:51,440 Might even be some lunatic 456 00:26:51,520 --> 00:26:54,840 claiming responsibility for it just to make a little cash. 457 00:26:57,200 --> 00:26:58,080 The letter… 458 00:26:58,640 --> 00:27:01,200 it specified where and when it would take place. 459 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 The letter… 460 00:27:03,080 --> 00:27:04,320 that you threw away. 461 00:27:05,360 --> 00:27:07,640 Look, Mr. Genovés, this… 462 00:27:07,720 --> 00:27:12,080 Whatever else you say, this is ostensibly extortion, and that's how we'll proceed. 463 00:27:12,840 --> 00:27:16,160 That means I will require your full cooperation. Obviously. 464 00:27:16,720 --> 00:27:20,680 We'll have some questions to ask you about your family and your associates. 465 00:27:20,760 --> 00:27:22,480 We'll need three or four hours. 466 00:27:23,600 --> 00:27:27,840 And I'm gonna ask the judge for permission to tap your communications. 467 00:27:28,360 --> 00:27:29,600 I thought you should know. 468 00:27:29,680 --> 00:27:31,120 All of my communications? 469 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 If this matter isn't resolved on its own, and you want to solve the problem, 470 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 I'm afraid that's what we have to do. 471 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 I hope you're not suspecting me, Mr. Conte? 472 00:27:38,880 --> 00:27:40,920 That's absolutely not my intention, no. 473 00:27:41,720 --> 00:27:43,360 Listening to you, it sounds like you think 474 00:27:43,440 --> 00:27:45,880 I want you to solve a problem for me. That's not the case. 475 00:27:45,960 --> 00:27:48,800 This is a police matter and it's your job to look into it. 476 00:27:48,880 --> 00:27:50,560 I'm just the guy who alerted you 477 00:27:51,400 --> 00:27:53,720 by going through the channels I felt were appropriate. 478 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 You could put it that way. 479 00:27:58,400 --> 00:27:59,520 Here. 480 00:28:01,440 --> 00:28:02,400 Is that all? 481 00:28:04,280 --> 00:28:06,760 My secretary will show you the way out. 482 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Thanks again for coming, Mr. Conte. 483 00:28:12,920 --> 00:28:13,960 Thank you. 484 00:28:16,120 --> 00:28:17,400 This way, sir. 485 00:28:23,120 --> 00:28:24,640 They'll be here all night as well? 486 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 [Víctor] Yes, Laura. 487 00:28:25,760 --> 00:28:28,040 So instead of spending a second with your boy, 488 00:28:28,120 --> 00:28:29,800 you hired some goons to watch him? 489 00:28:30,640 --> 00:28:33,400 How are you going to tell him? Because I'm not gonna do it. 490 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 Exactly the same way I told you, Laura. 491 00:28:36,560 --> 00:28:39,200 -It's the riots and the disturbances. -[scoffs] 492 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 I'll explain that it's just a temporary precaution. 493 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 By hiring some guy to watch his every move, 494 00:28:44,400 --> 00:28:47,280 what you're teaching your son is that the world is full of people 495 00:28:47,360 --> 00:28:50,320 who are dangerous and want to hurt him. That's what you're telling him. 496 00:28:50,400 --> 00:28:54,480 Laura, for God's sake. Would you stop trying to twist everything that I say? 497 00:28:54,560 --> 00:28:57,280 -I just want to protect both of you. -You're so full of shit… 498 00:28:59,040 --> 00:28:59,920 I'm running late. 499 00:29:00,400 --> 00:29:02,560 They'll be here at seven. They'll take care of it. 500 00:29:03,080 --> 00:29:04,320 Where's Marcos? 501 00:29:04,400 --> 00:29:05,720 He's in his room. 502 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 I'm gonna go hug him and make plans for the weekend. 503 00:29:07,880 --> 00:29:09,080 I want to take him fencing. 504 00:29:09,160 --> 00:29:11,800 He stopped going to fencing two months ago, Víctor. 505 00:29:14,400 --> 00:29:15,960 [video game noises] 506 00:29:16,040 --> 00:29:17,760 [Victor] How come you stopped fencing? 507 00:29:18,760 --> 00:29:19,880 Did something happen? 508 00:29:20,440 --> 00:29:22,720 Were you bored? Were the other kids not as good? 509 00:29:26,960 --> 00:29:28,200 Marcos, I'm sorry… 510 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 I wish I was able to practice with you. 511 00:29:32,240 --> 00:29:35,040 Since I became chairman, I haven't had a lot of time. 512 00:29:36,400 --> 00:29:38,480 We can sign you up again if you like. 513 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 Huh? 514 00:29:42,200 --> 00:29:45,120 Or something new. Is there any other sport you want to try? 515 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 I don't know. 516 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Can I use that chair? 517 00:29:52,320 --> 00:29:53,560 I got homework to do. 518 00:30:10,280 --> 00:30:12,480 The inheritance complicated everything, huh? 519 00:30:18,800 --> 00:30:19,960 [Víctor sighs] 520 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 I've always loved this house. 521 00:30:28,320 --> 00:30:29,840 [Marcos] You're gonna be late. 522 00:30:33,680 --> 00:30:36,880 [man] And you can change from camera to camera… like this. 523 00:30:37,520 --> 00:30:38,640 It's very simple. 524 00:30:38,720 --> 00:30:41,960 And it's set up so you can access it from your phone or any other device. 525 00:30:42,040 --> 00:30:43,800 Okay. And your men? How long until-- 526 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 They're on site. Nothing to worry about. 527 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Your son's in good hands. 528 00:30:49,440 --> 00:30:51,600 Call me if you have any questions. 529 00:30:51,680 --> 00:30:53,360 -Mr. Genovés. -Thank you. 530 00:31:06,640 --> 00:31:07,680 [elevator dings] 531 00:31:16,160 --> 00:31:17,440 [panting] 532 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 -Go right in. -Thanks. 533 00:31:54,200 --> 00:31:55,160 Good morning. 534 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Morning. 535 00:31:57,480 --> 00:32:01,040 Ah, well, Mauro and Julián, our in-house attorneys. 536 00:32:01,120 --> 00:32:02,680 Silvia, my secretary. 537 00:32:02,760 --> 00:32:04,960 Javier, in the corner there, is our CFO. 538 00:32:05,040 --> 00:32:07,160 And you all know Isabel, our Media VP. 539 00:32:07,240 --> 00:32:09,800 Right. And this is Mónica Báez, our journalist. 540 00:32:11,080 --> 00:32:12,560 [Víctor] Have a seat, please. 541 00:32:13,800 --> 00:32:16,400 We've been carefully going over the material 542 00:32:16,480 --> 00:32:18,840 you sent over to us this morning. 543 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 And it's, uh… 544 00:32:23,120 --> 00:32:24,240 interesting. 545 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 It's interesting? 546 00:32:26,080 --> 00:32:29,200 Everything you cite is legal. Absolutely legal. 547 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 It's "absolutely" immoral. 548 00:32:30,880 --> 00:32:34,160 That's not the issue, Luis. We're not here to be guardians of morality. 549 00:32:34,240 --> 00:32:37,160 -We're here to sell newspapers-- -Excuse me, but we actually do have-- 550 00:32:37,240 --> 00:32:40,040 We owe everything to this company, it keeps lots of families fed, 551 00:32:40,120 --> 00:32:41,480 including our own. 552 00:32:41,560 --> 00:32:43,800 Publishing would be like shooting a hole in our lifeboat. 553 00:32:43,880 --> 00:32:46,160 Unacceptable business ethics. 554 00:32:46,240 --> 00:32:47,920 Let me see if I have this straight, 555 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 in order not to break your code of ethics, we're supposed to just send ours to hell. 556 00:32:52,080 --> 00:32:52,920 Is that correct? 557 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 [Javier] The problem is simpler than that. 558 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 You're asking us to take on an enemy 100 times bigger than us. 559 00:32:57,480 --> 00:33:00,040 Now if we're acting in self-defense, sure it'd make sense, 560 00:33:00,120 --> 00:33:02,880 but this is an unjustified, premeditated attack. 561 00:33:02,960 --> 00:33:04,720 Then what are all of us sitting here for? 562 00:33:06,120 --> 00:33:07,600 If it was as simple as you're saying, 563 00:33:07,680 --> 00:33:09,520 there wouldn't be eight people talking about it. 564 00:33:09,600 --> 00:33:10,720 Isn't the moral indifference 565 00:33:10,800 --> 00:33:13,320 of one of Spain's largest banks sufficient justification? 566 00:33:13,400 --> 00:33:16,160 Or the fact that they're keeping a murderous regime in power? 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,160 A half million deaths, isn't that enough? 568 00:33:18,240 --> 00:33:20,920 Not to mention Alfaad, who risked his life for this. 569 00:33:21,840 --> 00:33:23,280 Of course it's legal. 570 00:33:24,120 --> 00:33:25,880 It's legal, that's the story here. 571 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Javier, can they do it? 572 00:33:38,600 --> 00:33:41,200 Cancel our loans? They most certainly can. 573 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 And call in our credit bill, as well. 574 00:33:42,800 --> 00:33:45,360 If it's not important, I have to get going. 575 00:33:45,440 --> 00:33:48,360 I've got two big meetings that are already running late because of this. 576 00:33:49,560 --> 00:33:52,040 Isabel, if you walk out those doors, you're fired. 577 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 There's no meeting you have to attend that's more important than this one. 578 00:34:03,680 --> 00:34:06,000 There's another problem: they might decide to sue us. 579 00:34:06,080 --> 00:34:07,960 -Could they win? -[Mauro] No idea. 580 00:34:08,040 --> 00:34:11,320 But it would be a drain of our resources and a stroll in the park for them. 581 00:34:11,400 --> 00:34:14,320 [Luis] I don't know, Víctor. All this theater wasn't necessary. 582 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 You could have called me and said, "The answer's no." The end. 583 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Let's go, Mónica. 584 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 Hang on. 585 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 -They wouldn't dare. -[Mauro] Who wouldn't dare? 586 00:34:24,200 --> 00:34:27,000 The Arana-Vélez's, not if the general public is watching, 587 00:34:27,080 --> 00:34:28,240 as well as the government, 588 00:34:28,320 --> 00:34:29,960 especially because we're important clients. 589 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 -[Javier] No, Víctor-- -But… 590 00:34:31,440 --> 00:34:33,480 We have to make this bigger and more popular. 591 00:34:33,560 --> 00:34:36,600 Bigger the news, greater our defense, and the more we'll have them cornered. 592 00:34:36,680 --> 00:34:39,120 -[Isabel] What are you talking about? -Give me four columns. 593 00:34:39,200 --> 00:34:40,880 We'll launch in the digital edition, 594 00:34:40,960 --> 00:34:43,720 then bombard the TV with everything we got. Hmm? 595 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 We have to go all out. 596 00:34:45,080 --> 00:34:46,520 Make news out of the news. 597 00:34:46,600 --> 00:34:48,240 We have to make this week about Syria. 598 00:34:48,320 --> 00:34:51,280 Spread it like wildfire, inside and outside of Spain. 599 00:34:51,360 --> 00:34:52,760 Big news about the news. 600 00:34:54,840 --> 00:34:58,120 [Isabel] How are you going to justify such a reckless move to the Board? 601 00:35:00,920 --> 00:35:04,960 The National Observer is world-renowned for high quality courageous journalism. 602 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 It'll be a huge success that'll begin a new phase for the Group. 603 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Confidence, 604 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 high expectations… 605 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 our stock will rise 606 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 -[Mauro] But that's something some of us-- -[Víctor] That, Mauro… 607 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 is what's correct. 608 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 [man] Both witnesses saw a red sedan. 609 00:35:32,040 --> 00:35:33,400 Neither could be sure of the year. 610 00:35:33,480 --> 00:35:37,040 And there's nothing yet about the traces of paint on the woman's skin. 611 00:35:37,120 --> 00:35:38,520 A red sedan in Madrid. 612 00:35:38,600 --> 00:35:43,040 What is that? Around 50,000 models over the course of the last ten years? 613 00:35:43,120 --> 00:35:44,680 How about the letter? 614 00:35:45,280 --> 00:35:47,480 The messenger service doesn't remember the client. 615 00:35:47,560 --> 00:35:50,320 An illegible signature, and they paid in cash, of course. 616 00:35:50,400 --> 00:35:53,960 The email confirming the order was sent from an cyber café, no cameras. 617 00:35:54,040 --> 00:35:57,560 Mmm. Did Genovés tell you anything interesting about his associates? 618 00:35:57,640 --> 00:35:58,680 No. 619 00:35:58,760 --> 00:36:01,320 And we had him answer questions all afternoon. 620 00:36:01,400 --> 00:36:03,120 Sounds like he's as perplexed as us. 621 00:36:03,920 --> 00:36:05,480 This whole thing's absurd, Alfredo. 622 00:36:05,560 --> 00:36:07,720 [inspector] The inheritance surprise to everyone. 623 00:36:07,800 --> 00:36:10,800 Some Board members weren't happy to learn it was him, but… 624 00:36:10,880 --> 00:36:12,600 nothing that fits with the extortion. 625 00:36:12,680 --> 00:36:16,480 [Conte] The guy has an ex-wife and a ten-year-old son, 626 00:36:16,560 --> 00:36:18,800 yet they threaten him with the murder of strangers. 627 00:36:18,880 --> 00:36:20,920 And plus he just came into a huge fortune. 628 00:36:21,680 --> 00:36:25,080 The idea that she'd be the target of a blackmail attempt is totally absurd. 629 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 [man] It makes no sense. 630 00:36:26,400 --> 00:36:29,800 I don't think Genovés is contemplating giving them the money they demanded. 631 00:36:29,880 --> 00:36:30,840 Of course. 632 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 You think you'd pay? 633 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 If people were dying… 634 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 they'd consider it. 635 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 -I'd consider it. -In this country nobody would pay a euro. 636 00:36:40,160 --> 00:36:41,520 -That's a fact. -[Conte] Great… 637 00:36:42,400 --> 00:36:43,920 We got one thing in our favor: 638 00:36:44,520 --> 00:36:47,000 We've been warned about a murder ten days in advance, 639 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 for the first time in our lives, got the date and time. 640 00:36:49,840 --> 00:36:52,920 All right, if you need something from Homicide, let me know. 641 00:36:53,520 --> 00:36:55,320 Thanks, Raúl, Tucho. 642 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 Prepare the presentation. 643 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 I'm gonna put in a request today. 644 00:36:58,840 --> 00:37:00,360 [telephone ringing] 645 00:37:04,360 --> 00:37:06,480 These are the images from the massacre. 646 00:37:06,560 --> 00:37:07,400 And… 647 00:37:08,040 --> 00:37:08,880 hang on. 648 00:37:10,320 --> 00:37:13,120 And on the last pages, we'll have the biography of Alfaad. 649 00:37:13,200 --> 00:37:14,080 [Luis] Yeah. 650 00:37:15,440 --> 00:37:18,760 I'm still so pissed by that "no comment" from Banco Industrial. 651 00:37:20,960 --> 00:37:22,360 Okay, an… 652 00:37:23,200 --> 00:37:27,320 Give it to Formatting, have it ready to publish in Digital around nine. 653 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 That's perfect. 654 00:37:28,480 --> 00:37:29,360 Nine o'clock. 655 00:37:29,960 --> 00:37:30,840 Okay. 656 00:37:31,480 --> 00:37:32,440 Congratulations. 657 00:37:32,960 --> 00:37:36,680 Fasten your seat belts, boys and girls. Let's get this party going. 658 00:37:37,600 --> 00:37:38,960 I'll do that, commissioner. 659 00:37:39,640 --> 00:37:40,520 And thanks again. 660 00:37:42,240 --> 00:37:46,040 All right, Homicide will give us ten, we got eight from Anti-Terror, plus us. 661 00:37:46,760 --> 00:37:48,480 -Not too bad. -Where were we? 662 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 So, we said eyes at least on that roof, right? 663 00:37:51,960 --> 00:37:55,480 [Conte] Right, and I want to make sure we got good coverage in the square. 664 00:37:56,920 --> 00:38:00,160 [indistinct conversation] 665 00:38:07,120 --> 00:38:11,760 BANCO INDUSTRIAL OF MADRID FUNDED THE AL BAYDA MASSACRE 666 00:38:11,840 --> 00:38:13,840 [presses whirring] 667 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 [man] No. I said, "No". 668 00:38:39,400 --> 00:38:42,040 I'm not asking for a pay raise, not asking for overtime, 669 00:38:42,120 --> 00:38:44,240 I'm not asking for benefits, not a contract. 670 00:38:44,320 --> 00:38:46,560 All I'm asking is for you to change a fucking shift 671 00:38:46,640 --> 00:38:48,200 so I can get to a dance audition! 672 00:38:49,000 --> 00:38:50,760 Fine… I'll see what I can do. 673 00:38:51,320 --> 00:38:52,480 Well, thanks. 674 00:38:52,560 --> 00:38:53,720 Don't mention it. 675 00:38:53,800 --> 00:38:55,800 [jazz music playing] 676 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 [Víctor] Tomorrow… 677 00:39:01,960 --> 00:39:04,080 tomorrow will be full of complications. 678 00:39:06,280 --> 00:39:08,280 You should stick close to your lawyers. 679 00:39:08,360 --> 00:39:11,200 Once your phone starts ringing, it's not gonna stop. 680 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Let's hope so. 681 00:39:13,120 --> 00:39:13,960 We'll see. 682 00:39:14,560 --> 00:39:16,480 I suppose you're aware this is… 683 00:39:17,000 --> 00:39:19,640 probably gonna be my last story, so… 684 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Exaggerating. 685 00:39:21,200 --> 00:39:22,280 -As usual. -No. 686 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 I think this is the end for me, Víctor. 687 00:39:26,600 --> 00:39:28,360 You're gonna be fine, Luis. 688 00:39:28,440 --> 00:39:30,880 Otherwise, I wouldn't have let you publish it. 689 00:39:45,560 --> 00:39:46,520 Mónica Báez… 690 00:39:48,720 --> 00:39:50,040 She know what she's doing? 691 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 More than that, she believes in what she's doing. 692 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 She's got courage. 693 00:39:56,160 --> 00:39:59,760 Hey, how long since you've been in some kind of serious relationship? 694 00:39:59,840 --> 00:40:00,920 [Víctor laughs] 695 00:40:01,000 --> 00:40:04,480 Listen, man, if I had time and the brains, I'd devote it to my son. 696 00:40:05,320 --> 00:40:06,960 I'm starting not know who he is. 697 00:40:11,640 --> 00:40:13,440 I should be with my wife. 698 00:40:13,520 --> 00:40:16,960 [laughs] You got divorced four years ago, when you got stopped drinking 699 00:40:17,040 --> 00:40:18,840 Mm-hmm. Exactly. 700 00:40:35,840 --> 00:40:39,280 [man on radio] It's the balcony. Eva, take a look over by the newsstand. 701 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 [man 2] Sky 1 here. All clear. 702 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 [man 3] Sky 2. All clear here. 703 00:40:51,920 --> 00:40:53,640 [woman] Sky 3. All clear. 704 00:40:53,720 --> 00:40:56,360 We're watching any movement in the Plaza de Oriente. 705 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 [man 4] Sky 4. All clear here. Over. 706 00:41:00,800 --> 00:41:02,320 Ground level, got anything? 707 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 [woman 2] Ground 7. Nothing at the newsstand. 708 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 Moving towards Vergara. 709 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 [Tucho] Ground 4. Following a guy carrying a long bag 710 00:41:09,920 --> 00:41:12,160 wearing a hoodie, heading north. Over. 711 00:41:27,880 --> 00:41:30,200 Ground 4. False alarm. Over. 712 00:41:42,920 --> 00:41:45,000 -[woman 3] …northwest rooftop. -What's up? 713 00:41:45,080 --> 00:41:46,680 Individual, possibly armed. 714 00:41:46,760 --> 00:41:49,600 Repeat: individual on the northwest rooftop. 715 00:41:51,240 --> 00:41:53,960 [detective] Can't see from our position. Anyone else have a visual? 716 00:41:54,040 --> 00:41:56,440 Balcony here. Confirming, there's a guy on that roof. 717 00:41:56,520 --> 00:41:59,200 Impossible to know if he's armed. Over. 718 00:42:00,160 --> 00:42:02,800 Sky 3. We can't see anything from our position. 719 00:42:04,160 --> 00:42:07,000 Sky 2. We have a visual of the individual on the roof. 720 00:42:07,080 --> 00:42:08,520 We can confirm he is armed. 721 00:42:08,600 --> 00:42:10,640 -I repeat: He is armed. -He's right there. 722 00:42:11,920 --> 00:42:14,720 [woman 4] All units. Regroup around the movie theater. 723 00:42:16,080 --> 00:42:18,640 Sky 2 here. We have a clear shot on the suspect. 724 00:42:19,240 --> 00:42:20,600 Awaiting your orders. 725 00:42:20,680 --> 00:42:23,560 [detective] Maintain your position. Hold fire. We want him alive. 726 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Sky 2. He's loading his weapon. 727 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Repeat: he's loading his weapon. 728 00:42:32,840 --> 00:42:35,800 He's standing up. He's aiming at civilians. 729 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Permission to open fire. 730 00:42:38,400 --> 00:42:40,320 -I can take him out. -Don't shoot to kill. 731 00:42:40,880 --> 00:42:41,760 [gun shot] 732 00:42:44,200 --> 00:42:45,960 Suspect is on the run. I repeat… 733 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 Have all units move in on that building. Do it now! 734 00:42:48,560 --> 00:42:49,840 All units. 735 00:42:49,920 --> 00:42:52,040 Move in on the movie theater. Let's go! 736 00:42:53,560 --> 00:42:55,000 [brakes squealing] 737 00:42:55,080 --> 00:42:56,720 [siren blares] 738 00:43:06,400 --> 00:43:07,440 Down there! 739 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Suspect now running down Costanilla. 740 00:43:10,600 --> 00:43:11,640 [sniper] I have him. 741 00:43:11,720 --> 00:43:14,720 We have a clear shot of the suspect. Permission to open fire. 742 00:43:14,800 --> 00:43:16,840 [detective] Negative, hold your fire! 743 00:43:16,920 --> 00:43:18,360 Ah, fucking shit! 744 00:43:18,440 --> 00:43:20,840 [man panting] 745 00:43:20,920 --> 00:43:23,080 [siren blaring] 746 00:43:29,160 --> 00:43:31,080 [Tucho] Stop! Stay right there! 747 00:43:31,160 --> 00:43:32,320 Don't move! 748 00:43:32,400 --> 00:43:34,000 -Police! -[Tucho] Show me those hands. 749 00:43:34,080 --> 00:43:36,960 -Get on the ground, now! -[Tucho] On the ground! Hands up! 750 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 [grunts] 751 00:43:38,080 --> 00:43:39,960 [Tucho] He's got explosives! 752 00:43:40,040 --> 00:43:41,120 [gun shot] 753 00:43:42,120 --> 00:43:43,680 [sirens] 754 00:43:45,040 --> 00:43:45,920 [man] Gun! 755 00:43:46,000 --> 00:43:47,680 [gunfire] 756 00:43:56,960 --> 00:43:58,640 -Good evening. -Mr. Genovés. 757 00:44:05,880 --> 00:44:08,080 I think I'm gonna read your paper tonight. 758 00:44:08,880 --> 00:44:11,680 -Good idea, Juan. That's why it's there. -[chuckling] 759 00:44:13,000 --> 00:44:14,840 [man on TV] …police operation ended 760 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 when the alleged terrorist was killed in a shootout. 761 00:44:17,560 --> 00:44:19,640 As of yet the Banco Industrial of Madrid 762 00:44:19,720 --> 00:44:22,720 has made no comment about financial transactions involving… 763 00:44:22,800 --> 00:44:24,560 -Mr. Genovés. -Hi, thanks. 764 00:44:24,640 --> 00:44:28,560 …as reported this evening by the National Observer in a bombshell exposé. 765 00:44:28,640 --> 00:44:32,600 That news has, however, been making waves in the market already with shares down… 766 00:44:38,000 --> 00:44:39,680 [Víctor] Wait in the car, Diego. 767 00:44:43,720 --> 00:44:44,560 Inspector. 768 00:44:45,280 --> 00:44:46,720 Why don't you come up? 769 00:44:46,800 --> 00:44:48,360 [Conte] I'm fine here, thanks. 770 00:44:48,440 --> 00:44:50,560 [Víctor] Looks like they killed that lunatic. 771 00:44:51,200 --> 00:44:53,040 [Conte] Not exactly, Mr. Genovés. 772 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 He is dead, that's true. 773 00:44:55,520 --> 00:44:57,480 But this wasn't what we expected. 774 00:44:58,520 --> 00:45:01,480 In any case, there was a victim killed in that place, 775 00:45:01,560 --> 00:45:04,360 at the time exactly as predicted by The Minions of Midas. 776 00:45:05,000 --> 00:45:07,560 [Víctor] What do you mean, "victim"? Who was he? 777 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 His name was Manuel Corona. 778 00:45:11,000 --> 00:45:13,480 Not long ago he had a food distribution business 779 00:45:13,560 --> 00:45:16,120 that went bankrupt during the financial crisis. 780 00:45:16,200 --> 00:45:19,480 More recently he's been been drowning in debt. Then, suddenly… 781 00:45:20,080 --> 00:45:21,560 more or less a week ago, 782 00:45:21,640 --> 00:45:23,480 he paid off all those debts. 783 00:45:24,720 --> 00:45:27,800 His wife and kids disappeared about a week ago, as well. 784 00:45:28,360 --> 00:45:29,800 No one knows where they are. 785 00:45:30,360 --> 00:45:33,040 [Víctor] Wait. Wasn't he armed? Didn't he shoot at you? 786 00:45:33,560 --> 00:45:34,840 Well, yeah, he was armed. 787 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 But the bullets were blanks. 788 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Nevertheless, he started shooting at the police. 789 00:45:41,360 --> 00:45:44,840 We're still investigating, of course, but the working theory right now 790 00:45:44,920 --> 00:45:47,400 is that Mr. Corona gave his family a new life 791 00:45:48,120 --> 00:45:49,720 and paid for it with his suicide. 792 00:45:50,280 --> 00:45:54,040 He showed up at the Plaza de Ópera and made sure he wouldn't come out alive. 793 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 He had this letter on him. 794 00:45:58,800 --> 00:46:00,880 Obviously, we've kept the original. 795 00:46:01,560 --> 00:46:03,840 But you should read it. It's addressed to you. 796 00:46:04,520 --> 00:46:06,360 I have to go, Mr. Genovés. 797 00:46:06,960 --> 00:46:09,400 We have a dozen officers joining the investigation. 798 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 I'm sorry to say, but this looks like it's just the beginning. 799 00:46:15,400 --> 00:46:16,240 Read it. 800 00:46:23,560 --> 00:46:25,240 [man reading] Dear Mr. Genovés, 801 00:46:26,000 --> 00:46:27,480 We deeply regret to learn 802 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 that you've decided to include the police in our relationship 803 00:46:31,600 --> 00:46:34,840 and also increase your expenditure on personal safety. 804 00:46:35,560 --> 00:46:36,840 You misjudge us. 805 00:46:37,520 --> 00:46:40,560 You'll soon realize that your life is necessary to us. 806 00:46:41,200 --> 00:46:44,760 We wouldn't want to hurt you or those near you for anything in the world 807 00:46:44,840 --> 00:46:46,240 for one simple reason: 808 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 Your profit is ours. 809 00:46:50,360 --> 00:46:52,240 Be more careful, Mr. Genovés. 810 00:46:52,800 --> 00:46:56,200 After you've paid us, you'll need the money you're throwing away now. 811 00:46:56,960 --> 00:46:59,440 The second victim has expired on the date foretold. 812 00:47:00,120 --> 00:47:03,480 We're in no hurry, but, in order to be more persuasive, 813 00:47:03,560 --> 00:47:06,080 from now on, we'll kill every five days. 814 00:47:06,760 --> 00:47:09,680 And given that you've decided to involve the police, 815 00:47:10,680 --> 00:47:14,200 we'll inform you of the new location only a few minutes before, 816 00:47:14,280 --> 00:47:15,920 or as the incident occurs. 817 00:47:18,320 --> 00:47:19,680 Cordially yours, 818 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 The Minions of Midas.