1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,280 RUSUHAN BARU DI MADRID - SERANGAN KE ATAS CAWANGAN PERINDUSTRIAN BANCO 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 Rusuhan meletus lagi di Madrid malam ini. 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 Ada beberapa serangan ke atas cawangan Banco Industrial de Madrid. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 Walaupun bank belum keluarkan kenyataan, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 bantahan awam telah berlaku. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 Dua parti politik telah bersuara 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 dan minta penjelasan. 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,280 Begitu juga Persatuan Usahawan dan Persatuan Bank. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,600 Awak rasa ia tak beri kesan? 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,840 Awak rasa Perindustrian Banco suka? 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,600 Apa orang tua itu fikir semasa namakan awak pewaris? 13 00:00:44,760 --> 00:00:45,880 Saya tak peduli. 14 00:00:46,320 --> 00:00:49,960 Mungkin penyebab depresinya juga beri kesan kepada sarafnya. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 - Tak tahulah. - Enrique! 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Itu tak perlu. 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 Sabino, awak juga tahu 18 00:00:55,440 --> 00:00:58,720 semua di sini lebih suka jika Víctor kekal di Galicia, 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 uruskan laman sayur ayahnya. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Tanpa sokongan awak, dia tak ke mana. 21 00:01:05,120 --> 00:01:08,360 Saya penat dengan ideal sosialis awak. 22 00:01:08,800 --> 00:01:12,960 Saya juga penat pastikan El Observador hidup. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 Benda tua, berhabuk itu hanya merugikan 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,560 dan merosakkan Kumpulan. Ia hutang yang berat! 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,720 Ia dah berakhir, Víctor. 26 00:01:22,800 --> 00:01:26,120 Saya tak tahu caranya tapi saya akan buang awak dari kerusi itu. 27 00:01:29,760 --> 00:01:30,800 Awak dah habis? 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique, 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 cerita kita di muka depan setiap akhbar hari ini. 30 00:01:51,160 --> 00:01:54,640 Saya faham awak tak mampu fikir melebihi dividen seterusnya. 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,640 Atau awak tak peduli tentang 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 membina imej, 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 tanam benih, berfikir jangka panjang. 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Saya juga faham bahawa, 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,160 ketika pakcik awak mati, 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 awak dijangka berada di kerusi Presiden. 37 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 Tapi ia tak berlaku. 38 00:02:15,440 --> 00:02:19,000 Saya yang duduk di situ sebab saya fikir jangka masa panjang. 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,480 Nak ambil tindakan? Silakan. 40 00:02:22,920 --> 00:02:27,920 Sebelum itu, tolong jaga adab. Berdiri kalau nak tapi cakap di tempat awak. 41 00:02:29,600 --> 00:02:32,280 Saya yang jalan keliling meja sambil bercakap. 42 00:02:43,440 --> 00:02:46,680 - Terima kasih atas sokongan. - Hal kecil sahaja. 43 00:02:47,280 --> 00:02:48,600 Antara kita berdua, 44 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 awak patut ingatkan kami. 45 00:02:51,840 --> 00:02:54,360 Cuma antara kita, boleh saya bertenang? 46 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Víctor, saya ingat ini perbualan antara kawan. 47 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 Ya. 48 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 Saya cuma nak pastikan. 49 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Saya lebih setia dengan Antonio Malvar daripada isteri. 50 00:03:08,520 --> 00:03:09,920 Saya akan terus begitu. 51 00:03:10,640 --> 00:03:13,000 Nasib baik Rosa tak dengar. Dia sihat? 52 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 Dia baik. 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,000 Dia baru tanya tentang awak. 54 00:03:17,520 --> 00:03:21,600 - Saya perlu singgah dan jumpa dia. - Bila-bila awak nak. Awak tahu. 55 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 - Terima kasih, Sabino. - Sama-sama. 56 00:03:25,720 --> 00:03:27,920 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 57 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Empat hari lagi. 58 00:03:34,400 --> 00:03:35,360 Empat hari, 59 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 sebelum Orang Suruhan Midas lakukan jenayah lain. 60 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 Empat hari... 61 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 untuk halang 62 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 lebih ramai mati. 63 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 Sebab itu awak di sini. 64 00:03:47,720 --> 00:03:49,640 Selamat datang dan terima kasih. 65 00:03:50,400 --> 00:03:53,720 Detektif Natalia García akan selaraskan semua tugas, 66 00:03:53,800 --> 00:03:55,560 seperti yang awak dah tahu. 67 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Walaupun saya ketuai siasatan, 68 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 Ketua Detektif Homisid Raúl Núñez 69 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 ada jika awak perlukan apa-apa. 70 00:04:04,600 --> 00:04:07,720 Memandangkan kebanyakan awak datang dari jabatan lain, 71 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 Saya akan kongsikan 72 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 apa yang kami diajar di Penculikan dan Pemerasan 73 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 sejak hari pertama kerja. 74 00:04:16,200 --> 00:04:21,400 Ini bukan tentang tangkap orang jahat. Tentunya, kita perlu tangkap orang jahat, 75 00:04:21,800 --> 00:04:23,640 tapi itu bukan keutamaan kita. 76 00:04:23,720 --> 00:04:26,280 Keutamaan kita memastikan tiada lagi mangsa. 77 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Masa mencemburui kita. 78 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Jangan leka. 79 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Mula kerja. 80 00:04:45,920 --> 00:04:48,360 Tak boleh. Saya sibuk sepanjang pagi. 81 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Ya, 3:15 petang boleh tapi cuma 10 minit. 82 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 Boleh, rakam ia. Ia beri kita lebih masa… Bagus. 83 00:04:55,680 --> 00:04:59,200 Wartawan terbesar di bandar perlukan ejen. Ada sukarelawan? 84 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Alamak. 85 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 Selamat pagi. 86 00:05:04,560 --> 00:05:06,520 Bukan saya kata awak jadi bualan? 87 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Perindustrian Banco ada kenyataan. Ia sampai kepada saya. 88 00:05:13,200 --> 00:05:16,760 - Ia akan disiar lagi sejam. - Patutkah kita kemas barang? 89 00:05:19,040 --> 00:05:22,240 "Kesan berita yang diterbitkan El Observador Nacional, 90 00:05:22,640 --> 00:05:27,000 Banco Industrial de Madrid maklumkan pemegang sahamnya, pelanggan… 91 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 bahawa kami akan lakukan siasatan dalaman 92 00:05:30,560 --> 00:05:33,640 untuk pastikan kebenaran dan menghukum 93 00:05:33,720 --> 00:05:37,560 mereka yang bertanggungjawab jika kebenaran berita ini disahkan… 94 00:05:37,640 --> 00:05:40,280 Kami bangga dengan sokongan kewangan 95 00:05:40,360 --> 00:05:44,000 yang kami sediakan untuk Kumpulan Malvar dan kami sangat yakin 96 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 El Observador Nacional akan kekal 97 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 menjadi benteng wartawan bebas negara kita." 98 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Ya! Mari sini! 99 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Kita perlu raikan, bukan? 100 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 Baiklah, masa untuk balik. 101 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 - Tidak. - Ya. 102 00:06:13,880 --> 00:06:15,800 Marilah, satu sahaja. Ambil air. 103 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Baik… 104 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 Minuman terakhir? 105 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Bergantung apa sebenarnya kita raikan. 106 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 Kenyataan Perindustrian Banco. 107 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Awak nak saya percaya, awak rasa mereka tak ambil tindakan? 108 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 Tidak. 109 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 Tapi saya nak minum dengan wartawan terkenal 110 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 dan tak tahu caranya. 111 00:06:43,600 --> 00:06:45,320 - Tanya sahaja. - Ya… 112 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Kenapa saya tak terfikir itu? 113 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Saya tak tahu apa rakan kerja awak akan fikir 114 00:06:50,920 --> 00:06:52,960 jika awak keluar minum dengan… 115 00:06:53,080 --> 00:06:56,520 Awak semua panggil saya apa? Apa nama samaran saya? 116 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 Jadi, saya ada nama samaran. 117 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Awak nak minum dengan saya untuk dapatkan maklumat? 118 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 Bertukar maklumat. 119 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Tanya apa sahaja. 120 00:07:13,560 --> 00:07:17,280 Awak pedulikan Syria atau awak cuma nak tunjuk awak berani? 121 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Pentingkah? 122 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 Penting pada saya. 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 Ya, saya peduli. 124 00:07:28,520 --> 00:07:33,880 Jangan beritahu pemegang saham. Ahli Lembaga panggil saya "komunis liberal." 125 00:07:34,720 --> 00:07:36,960 Anak saya panggil "dermawan bodoh." 126 00:07:38,160 --> 00:07:41,040 Saya cuma tiada nama antara staf penulis. 127 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Giliran awak. 128 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Minuman terakhir. 129 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 Dah lewat. Saya perlu balik. 130 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 Esok kita ada banyak temu bual… dan debat. 131 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 Ya, betul. Kita kena balik. 132 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 Kita boleh minum lain kali. 133 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Ya, lain kali… 134 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Jangan pergi. 135 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Tidur sini. Kita akan jumpa beberapa jam lagi. 136 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 Jumpa nanti. 137 00:09:13,960 --> 00:09:16,920 Saya tak boleh ambil masa awak, saya nak duit awak. 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,280 Jujurnya, sejak pewarisan itu, 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,520 saya jaga Marcos sendirian. 140 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 Laura betul. Keadaan dah berubah. 141 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Awak cuba buat masalah kecil jadi besar. 142 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Ada banyak syarikat di Eropah… jual senjata kepada negara bergolak. 143 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Itulah hakikat sebenar. 144 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 Lebih hipokrit adalah Alfaad hidup macam raja 145 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 terima kasih kepada rejim yang dia kutuk sekarang. 146 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Alfaad cabar rejim itu 147 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 walau dia tahu nyawanya terancam. Saya rasa dia wira. 148 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 Adakah wira jual surat khabar? 149 00:10:08,320 --> 00:10:11,840 - Kurang daripada yang saya mahu. - Dia tahu dia akan mati. 150 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 Keluarganya tahu dia akan mati. 151 00:10:15,040 --> 00:10:16,920 Sebab dia beritahu hal sebenar. 152 00:10:18,160 --> 00:10:20,640 Kebenarannya adalah terdapat urusan kejam 153 00:10:21,040 --> 00:10:24,160 tersembunyi di bawah struktur kewangan yang rumit. 154 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 Jadi pemegang saham bank boleh dapat duit lebih. 155 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Urusan itu hanya berakhir selepas kita dedah maklumat itu. 156 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 Isunya mungkin juga... 157 00:10:38,560 --> 00:10:40,360 Ini bukan skandal langsung: 158 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Raih keuntungan atas kematian hanya realiti sebenar dunia hari ini. 159 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 - Berjalan lancar, bukan? - Awak rasa? 160 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 Mereka gelar kita hipokrit, oportunis 161 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 - demagog… - Orang sinis. 162 00:10:59,840 --> 00:11:01,760 Jangan lupa. Ia berjalan lancar. 163 00:11:02,080 --> 00:11:02,920 Ya. 164 00:11:04,480 --> 00:11:06,320 Malam semalam dan hari ini. 165 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Groucho. 166 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Itu yang staf penulis gelar awak. 167 00:11:26,360 --> 00:11:27,200 Sebab… 168 00:11:27,920 --> 00:11:28,800 Sebab… 169 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 Tak semua, sesetengah. 170 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Maksudnya, awak. 171 00:11:40,240 --> 00:11:43,400 - Saya belanja awak makan malam. - Kita tak patut. 172 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Teksi saya sampai. 173 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Lain kali? 174 00:11:53,280 --> 00:11:54,600 Jumpa lagi, Víctor. 175 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 DENGAR: KAMI TAHU AWAK MUSUH KAMI 176 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Ada masalah, Diego? 177 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 Selamat petang. 178 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Ini yang awak minta. 179 00:12:40,280 --> 00:12:41,160 Dah ada? 180 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 Tak sesusah orang sangka. 181 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 Saya tak nak guna. Saya nak satu di rumah, persediaan. 182 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 Jangan risau. Saya faham. 183 00:12:50,520 --> 00:12:53,600 Tiada siapa boleh tahu. Awak tak dapat daripada saya. 184 00:12:54,040 --> 00:12:56,360 Simpan dalam kereta hingga sampai rumah. 185 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Ambil. 186 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 Saya anggap awak tak tahu guna. 187 00:13:07,480 --> 00:13:09,160 Mudah saja. Awak akan tahu. 188 00:13:09,840 --> 00:13:12,520 - Selamat malam, En. Genovés. - Selamat malam. 189 00:13:25,320 --> 00:13:26,280 Boleh tahan. 190 00:13:28,240 --> 00:13:30,160 Awak semakin bagus sejak Boston. 191 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 Saya masih orang biasa. 192 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 Awak duduk di situ? 193 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Saya nak lihat. 194 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Saya suka ia. 195 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Tawaran tinggi daripada harga pasaran... 196 00:14:34,040 --> 00:14:35,560 dan tinggi daripada kenaikan 197 00:14:35,640 --> 00:14:38,160 pasaran saham disebabkan berita Perindustrian Banco. 198 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 Ia sebab awak. 199 00:14:41,400 --> 00:14:44,080 Awak kekal berkuasa sekejap selepas perolehan. 200 00:14:46,800 --> 00:14:48,800 Hampir tak boleh ditolak, bukan? 201 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 Dan sangat menarik. 202 00:14:51,920 --> 00:14:53,360 Saya kenal awak, Víctor… 203 00:14:54,200 --> 00:14:56,640 hingga saya dah tahu apa awak nak kata. 204 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Tapi awak tak patut. 205 00:14:59,680 --> 00:15:00,520 Fikirkannya. 206 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Ambil masa awak… 207 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 sementara Dopa merentasi Sepanyol 208 00:15:04,320 --> 00:15:08,520 dan rampas pelanggan awak atau Perindustrian Banco balas dendam. 209 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 Ia masa terbaik untuk jual. 210 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 Apa saya nak cakap? 211 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 "Jose, 212 00:15:18,840 --> 00:15:21,520 awak wanita hebat dan saya kagum dengan awak. 213 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Tapi pandangan kita berbeza tentang dunia perniagaan. 214 00:15:26,960 --> 00:15:28,560 Awak pentingkan jenama, 215 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 isi kandungannya yang hasilkan wang. 216 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 Pada saya, saya pentingkan rakyat, 217 00:15:35,840 --> 00:15:39,200 akhbar dan perjuangan demi kebenaran dan keadilan." 218 00:15:49,040 --> 00:15:52,760 Semua rasa boleh baca minda saya… Kadangkala awak betul. 219 00:15:52,960 --> 00:15:57,640 Jangan terasa tapi apa awak fikir saya akan kata tiada makna untuk rakyat. 220 00:15:57,720 --> 00:16:00,920 - Pada awak ia kata kosong. - "Awak semua"? Jangan terasa. 221 00:16:01,000 --> 00:16:04,160 Pada saya, tidak. Sebab itu saya tak nak lupa sebab saya di sini. 222 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Saya hanya pentingkan lambang syarikat. 223 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 Saya tak peduli tentang duit atau nilai perniagaan ini. 224 00:16:10,360 --> 00:16:12,240 Sekarang, kita perlu tolak. 225 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 - Sebab ia waktu terbaik untuk jual. - Víctor… 226 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 Saya beri awak tawaran. 227 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Ucap terima kasih dan kata awak akan fikirkannya. 228 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 Terima kasih. 229 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 Saya akan fikirkan. 230 00:16:29,080 --> 00:16:29,960 Awak okey? 231 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Ada masalah? 232 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 Tidak. 233 00:16:35,160 --> 00:16:36,480 Jom makan tengah hari. 234 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Saya janji takkan tegang lagi. 235 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Adakah María José Alva ada sebab untuk memeras  Genovés? 236 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Kami tak tahu. 237 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 Sebarang hubungan dengan rakan lain? 238 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 Dia bekerja untuk Perindustrian Banco di Amerika beberapa tahun. 239 00:16:58,120 --> 00:17:00,360 Tinggalkan salinan di pejabat saya. 240 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Ballistics kata apa, Tucho? 241 00:17:05,920 --> 00:17:09,880 Mereka sahkan ia antara senjata curi dari stesen Almería musim panas lalu. 242 00:17:10,120 --> 00:17:13,560 Tapi ada siasatan menyeluruh dan tiada hasil. 243 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ASTRA - DICURI- SUSAH 244 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Berita tentang lokasi keluarga? 245 00:17:20,080 --> 00:17:22,680 Tiada maklumat kukuh untuk kecilkan carian. 246 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 Kita perlu periksa penumpang daripada 1500 penerbangan. 247 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Mungkin mereka tiada dalam penerbangan tapi kita ada. 248 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 Kereta yang langgar Susana Ruiz? 249 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 Kami cari itu juga. 250 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 Kami dah periksa 2,200 kenderaan dalam lima komuniti. 251 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 Mencari 2,200 kereta… 252 00:17:39,360 --> 00:17:42,040 dan periksa semua ambil masa dan duit. 253 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 TIDAK PASTI 254 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 VÍCTOR GENOVÉS NEIRA 255 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Hai, Marcos. 256 00:18:38,240 --> 00:18:40,320 Awak perasan Sonia datang hari ini? 257 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Tolong letak permainan itu. 258 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Ya, saya perasan. 259 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Ayah senyapkan telefon ayah. 260 00:18:52,040 --> 00:18:55,280 Kita ada seluruh tengah hari bersama. Apa awak nak buat? 261 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Tak nak buat apa-apa? 262 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 Saya tak kisah. 263 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 264 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 Saya sedang main. 265 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Kita sedang bercakap. 266 00:19:13,040 --> 00:19:17,160 - Awak tiada hak arahkan saya! - Mungkin. Tapi ini kereta ayah. 267 00:19:17,240 --> 00:19:18,560 Jangan, ayah! 268 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Saya cuma kata ada sebab di sebalik rusuhan. 269 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 Tindakan drastik perlu untuk kembalikan keadilan sosial. 270 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 Tapi jika awak kata ada sebab, 271 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 awak pertahankan keganasan itu. 272 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Mereka dibayar 273 00:19:34,000 --> 00:19:36,840 untuk cakap begini? Atau dia memang fikir begitu? 274 00:19:37,480 --> 00:19:39,720 Malangnya tak perlu bayar dia, tapi… 275 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Ya, dia dibayar. 276 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 Awak bagus. Awak sangat bagus. 277 00:19:45,600 --> 00:19:48,000 Mesti awak dijemput ke banyak debat. 278 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Ya. 279 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Awak tak nampak gembira… Apa masalah sekarang? 280 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Saya suka bos saya. 281 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Sangat. 282 00:20:00,640 --> 00:20:03,000 Siapa... Penyunting akhbar? 283 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Bukan, bos besar. 284 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Genovés? 285 00:20:07,120 --> 00:20:09,040 - Dia sombong! - Biar betul. 286 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 - Itu isukah? - Tidak, isunya awak suka dia. 287 00:20:12,120 --> 00:20:17,400 Isunya dia pemilik akhbar yang saya kerja. Saya takkan ulang kesilapan dengan Carlos. 288 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 Awak dah tiduri dia? 289 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Ya. 290 00:20:21,800 --> 00:20:24,120 Saya ada beberapa pesanan daripada dia, 291 00:20:24,640 --> 00:20:25,800 tapi belum balas. 292 00:20:26,600 --> 00:20:27,560 Dia serius. 293 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 Sudah tentu. 294 00:20:32,120 --> 00:20:35,880 Tak guna begitu sangat impulsif. Sebab mereka boleh beli semua. 295 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Termasuk wanita. 296 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Terima kasih, mak. Sekarang saya tahu dari mana prasangka saya. 297 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 Itu pandangan mak. 298 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 Tidak, dia macam lelaki baik. 299 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 Berita itu sangat berjaya, saya boleh kerja di akhbar mana saya nak. 300 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 Jadi pergi secepat mungkin, mak tak percaya kemaluan awak. 301 00:21:03,160 --> 00:21:05,320 Esok pukul enam. Kita buang semua. 302 00:21:05,880 --> 00:21:07,720 Bagus. Terima kasih, sayang. 303 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 Pemandu itu. 304 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 Ini setengah jam lalu. 305 00:21:29,840 --> 00:21:33,680 - Kita kenalkan lelaki satu lagi? - Tidak, orang saya sedang cari. 306 00:21:35,000 --> 00:21:38,360 - Awak nampak kandungan sampul surat? - Ia terlalu jauh. 307 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Orang Suruhan Midas tak kisah bayar orang rapat Genovés. 308 00:21:46,200 --> 00:21:48,240 - Nak beritahu dia? - Jangan. 309 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Belum lagi. 310 00:21:52,320 --> 00:21:55,440 Beritahu saya jika jumpa sesuatu tentang lelaki itu, 311 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 dan perhatikan pemandu itu. 312 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Terima kasih. 313 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 - Terima kasih Diego. - Jumpa esok, tuan. 314 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovés? 315 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 Tarikh akhirnya esok. 316 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 Kami tahu. 317 00:22:19,800 --> 00:22:21,640 Awak dapat apa-apa? Ada petunjuk? 318 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 Tidak. 319 00:22:24,880 --> 00:22:27,840 Tiada apa boleh kongsi. Saya minta maaf. 320 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 - Awak okey? - Saya okey. 321 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 Kalau awak nak berbual atau perlu apa-apa… 322 00:22:35,960 --> 00:22:38,320 Tak apa, terima kasih. Kita cakap esok. 323 00:22:38,400 --> 00:22:39,240 Baik. 324 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 Kita cakap esok. 325 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 SAYA NAK SANGAT JUMPA AWAK 326 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 SAYA RINDUKAN AWAK 327 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Saya nak buat... 328 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 - pembedahan. - "Pembedahan." 329 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Dengan bius. 330 00:23:29,600 --> 00:23:31,840 Maksudnya saya nak dibedah, datuk. 331 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Datuk? 332 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Awak tak dengar. 333 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Ya! Gigi awak, bukan? 334 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 Gigi susu. 335 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Jadi, ia tak serius. 336 00:23:55,640 --> 00:23:58,240 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi, Diego. 337 00:23:59,680 --> 00:24:02,840 Pembekal dari Amerika Syarikat perlu ubah bayaran. 338 00:24:02,920 --> 00:24:04,960 Kalau tak, jumlah tak betul. 339 00:24:06,200 --> 00:24:09,400 Pastikan mereka faham bukan itu yang kita bincangkan. 340 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 Buat tawaran balas. Nanti saya hubungi. 341 00:24:23,640 --> 00:24:26,080 - Awak dapat? - Dapat. Beritahu mereka, Natalia. 342 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 - Cari unit terdekat. - Kita gerak dalam 1 minit. 343 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Ke hadapan En. Genovés, 344 00:24:30,520 --> 00:24:34,160 Seperti dijanjikan 5 hari lepas, seseorang akan mati hari ini. 345 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Ia akan berlaku dalam beberapa minit di Lavapiés. 346 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Semua unit pusat bandar ke dataran Lavapiés. 347 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Sesiapa dalam radius 3 kilometer, sekarang. 348 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 Nanti awak akan faham 349 00:24:45,080 --> 00:24:47,640 apabila mekanisme sudah dihidupkan 350 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 ia tak boleh dimatikan. 351 00:24:52,680 --> 00:24:56,760 Sebarang cubaan menghentikan bukan sahaja sia-sia malah tidak logik, 352 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 dan juga tak bermaruah. 353 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Mari! 354 00:25:01,280 --> 00:25:04,640 Apa yang akan berlaku tak dapat dielakkan, En. Genovés. 355 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 Itulah intipati pesanan kami. 356 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 Awak dan kumpulan macam batu kisar, 357 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 di antaranya satu nyawa akan berakhir hari ini. 358 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 Rancangan orang itu atau situasi peribadi tiada kaitan. 359 00:25:19,120 --> 00:25:22,640 Tidak penting apa tindakan awak selepas baca pesanan ini. 360 00:25:22,960 --> 00:25:28,080 Jenayah ini adalah kesan keputusan yang awak buat setiap minit 361 00:25:28,160 --> 00:25:30,440 sejak awak terima surat pertama kami. 362 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Sekarang bergantung peluang. 363 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 Keputusan awak hanya boleh jadi contoh dan amaran 364 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 atas apa bakal berlaku setiap lima hari. 365 00:25:42,160 --> 00:25:45,000 Jika awak tak bayar jumlah yang kami minta. 366 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 Dengan itu, 367 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 kami hantar... salam mesra kami. 368 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Orang Suruhan Midas. 369 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Ada apa? 370 00:25:59,240 --> 00:26:00,920 Ya. Saya baru habis uji bakat. 371 00:26:01,000 --> 00:26:02,960 Saya gementar tapi saya buat terbaik. 372 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Saya akan sampai dalam... 373 00:26:16,360 --> 00:26:18,360 ELISA TRUJILLO 374 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Victor. 375 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 - Semua okey? - Ya. 376 00:27:48,320 --> 00:27:50,360 Buat sumbangan kepada orang ini. 377 00:27:50,480 --> 00:27:51,320 Tanpa nama. 378 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 Berapa banyak? 379 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 Saya dah tulis. 380 00:27:57,760 --> 00:28:01,040 Penting untuk mereka tak tahu dari mana duit itu datang. 381 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Sudah tentu. 382 00:28:06,440 --> 00:28:09,640 Beritahu semula. Sehingga kami percaya. Mudah saja. 383 00:28:09,760 --> 00:28:14,880 Saya buat pemeriksaan menyeluruh kurang 3 hari lepas. Perancah elok semalam. 384 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 - Sumpah. Betul. - Baik. 385 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 Bertenang. Beritahu semua pekerja di sini. 386 00:28:23,360 --> 00:28:26,400 Sesiapa selepas ini, masuk untuk beri keterangan. 387 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 Homisid. 388 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Pemerasan. 389 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Nak satu? 390 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 Kenapa tidak? 391 00:28:45,280 --> 00:28:46,480 Ada apa-apa di bank? 392 00:28:48,520 --> 00:28:49,640 Kami dah periksa semua. 393 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 Tiada cara untuk tahu cara kamera dirosakkan. 394 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 Di sini? 395 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Pertukaran pekerja kerap. Bulan lepas, 7 masuk, 6 berhenti. 396 00:28:59,240 --> 00:29:02,680 - Pekerja terakhir, ada pergaduhan. - Mereka yang berhenti… 397 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 Kami sedang cari. 398 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Keadaan kerja mereka teruk. Mesti mereka marah. Saya pun akan marah. 399 00:29:12,080 --> 00:29:14,320 Akhir-akhir ini, seluruh dunia marah. 400 00:29:18,200 --> 00:29:20,800 Apa kata kita keluar dan bakar tong sampah? 401 00:29:30,840 --> 00:29:34,040 Awak nak beritahu tujuan awak jemput saya 402 00:29:34,360 --> 00:29:38,920 - atau tunggu hingga pencuci mulut? - Saya takkan buat awak tunggu, Sabino. 403 00:29:39,240 --> 00:29:41,080 - Dah sedia untuk pesan? - Ya. 404 00:29:45,760 --> 00:29:49,080 Mereka berjumpa Presiden Perindustrian Banco sendiri. 405 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - Alicia Arana-Vélez? - Ya. 406 00:29:52,080 --> 00:29:54,160 Mahkamah berkomplot menentang raja. 407 00:29:54,600 --> 00:29:56,400 Perlu beritahu Genovés? 408 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Buat sahaja kerja kita. 409 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Silvia, masuk. 410 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 Tiada apa. Si bekas dan teman lelaki masuk kereta dia. 411 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Ekori mereka. 412 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 Sah: pemandu menghampiri rumah Genovés. 413 00:30:14,680 --> 00:30:16,760 Letak kereta dan tunggu hingga dia keluar. 414 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Kita tahukah kenapa dia cuti? 415 00:30:20,280 --> 00:30:22,400 Mónica Báez keluar dari studio TV. 416 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Helo. 417 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Hai. 418 00:30:34,920 --> 00:30:39,160 Saya bawa telefon baru. Telefon awak rosak. Awak tak dapat pesanan saya. 419 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Minta maaf. Kebelakangan ini... 420 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 saya sibuk dengan TV, dokumen… 421 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 Saya bercelaru. 422 00:30:48,800 --> 00:30:52,080 Apa saya nak buat dengan ini? Patut kita pulangkan? 423 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Saya kena pergi. 424 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Jumpa nanti, ya? 425 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 Mónica, tunggu! 426 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 Saya pernah buat ini. 427 00:31:07,080 --> 00:31:09,200 - Manusia perlu ambil risiko… - Víctor. 428 00:31:09,480 --> 00:31:10,920 Saya tak tahu awak ada teman, 429 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 atau sesuatu halang awak jumpa saya, tapi saya tahu apa berlaku. 430 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 Saya tahu ia bukan cuma seks. 431 00:31:18,840 --> 00:31:21,800 Paling kurang, itu saya rasa… dan masih rasa… 432 00:31:22,440 --> 00:31:23,280 tentang awak. 433 00:31:24,320 --> 00:31:25,440 Saya minta maaf. 434 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 Saya suka awak. 435 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 Tapi itu tak sepatutnya berlaku. 436 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 Saya tiada teman. Saya cuma tak terlibat dengan bos saya. 437 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Ia tak betul. 438 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Betulkah? 439 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 Itu sahaja? 440 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 Saya serius. 441 00:31:43,680 --> 00:31:47,360 Itu kerja saya. Ia keghairahan dan komitmen saya. 442 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 - Ia kebebasan saya. - Saya tak nak menyinggung awak. 443 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 - Tapi kita boleh… - Saya tak nak jumpa awak. 444 00:31:53,320 --> 00:31:54,800 Saya harap awak faham. 445 00:31:55,640 --> 00:31:57,360 Saya harap awak hormatinya. 446 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 KESAMAAN SOSIAL DAN POLITIK MÓNICA BÁEZ ALBERDI- WARTWAWAN 447 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Ini ibu bapa Elisa. 448 00:32:32,240 --> 00:32:33,520 Ini teman lelakinya. 449 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 Ini kawan-kawannya. 450 00:32:40,000 --> 00:32:43,400 Saya nampak gambarnya atas talian dan… Saya tak kenal dia. 451 00:32:49,400 --> 00:32:53,760 Elisa bekerja beberapa hari seminggu di bar awak pergi kebelakangan ini. 452 00:32:54,120 --> 00:32:54,960 El Borne. 453 00:32:56,080 --> 00:32:58,480 Awak pasti tak pernah cakap dengannya? 454 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 Tak pernah. 455 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Maaf. 456 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 Berapa banyak awak rasa penjenayah ini minta 457 00:33:19,120 --> 00:33:20,800 berbanding nilai awak, 458 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 En. Genovés? 459 00:33:24,160 --> 00:33:26,840 Awak rasa berapa ramai boleh bayar 50 juta? 460 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Banyak itu. 461 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Ya, jumlah yang banyak… sebagai ganti nyawa orang yang awak tak peduli. 462 00:33:33,720 --> 00:33:38,640 Awak tak nak tahu kenapa mereka guna… taktik pemerasan yang nampak tak berkesan? 463 00:33:40,280 --> 00:33:42,960 Bunuh secara rawak buat dia susah ditangkap, bukan? 464 00:33:43,760 --> 00:33:47,040 Mereka mesti bagus jika buat jenayah dan tak ditangkap. 465 00:33:48,320 --> 00:33:53,120 - Saya tak tahu. Beritahulah.. - Soalan ini bawa saya ke soalan lain: 466 00:33:53,200 --> 00:33:54,760 Kenapa mereka pilih awak? 467 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 Itu sebab utama kenapa saya mesti tahu 468 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 jika awak ada kaitan dengan mangsa, 469 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 walaupun kecil. 470 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 Kalau ada... 471 00:34:13,120 --> 00:34:15,200 Satu soalan sebelum saya pergi: 472 00:34:15,280 --> 00:34:18,000 Mr. Genovés, pemandu awak ada kunci rumah awak? 473 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 Ya, dia pemandu dan pengawal peribadi. 474 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 - Awak ada beritahu apa-apa? - Tidak. 475 00:34:23,280 --> 00:34:26,440 Baiklah, sebaiknya tak beritahu. Sementara waktu. 476 00:34:26,600 --> 00:34:29,040 - Kenapa? - Dia di rumah awak semalam. 477 00:34:29,120 --> 00:34:31,480 - Awak tahu kenapa dia di sana? - Semalam? 478 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 Lebih kurang empat petang. 479 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 Dia dalam hampir 50 minit. 480 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 Saya tak tahu… Mungkin dia periksa kereta di garaj. 481 00:34:42,480 --> 00:34:44,720 - Perlu tanya dia? - Tidak. Tak perlu. 482 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 Tapi jika perasan sesuatu pelik, beritahu saya. 483 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Terima kasih. 484 00:36:21,440 --> 00:36:23,120 Selamat petang, En. Genovés. 485 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 Selamat petang, Diego. Saya perlu pergi satu tempat. Boleh ambil saya? 486 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Boleh. Saya sampai lagi 20 minit. 487 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Semua okey, tuan? 488 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Semua okey. 489 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 Jiran saya kata dia nampak awak semalam. 490 00:36:54,680 --> 00:36:55,520 Ya. 491 00:36:55,680 --> 00:36:58,360 Saya ambil laporan Daniel. 492 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Sudah tentu. 493 00:37:00,840 --> 00:37:02,440 Saya lupa tentang itu. 494 00:37:02,520 --> 00:37:03,600 Susah jumpakah? 495 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 Tak, ia ada atas meja. 496 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Itu sahaja dia kata? 497 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Ada apa lagi? 498 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 Itu sahaja. 499 00:37:20,440 --> 00:37:22,960 Awak tak patut tanya. Saya dah beritahu. 500 00:37:23,040 --> 00:37:25,480 Jika Diego berkait dengan Orang Suruhan Midas 501 00:37:25,560 --> 00:37:30,160 dan paling tak disyaki, dia akan berhenti. Saya mohon, tolong, mulai sekarang 502 00:37:30,240 --> 00:37:33,800 awak mesti berlakon macam perbualan itu tak berlaku. Boleh? 503 00:37:33,880 --> 00:37:34,760 Faham. 504 00:37:35,000 --> 00:37:37,840 Bagus. Terima kasih beritahu saya. Selamat malam. 505 00:37:38,400 --> 00:37:39,280 Selamat malam. 506 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 Tak guna. 507 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Awak okey, tuan? 508 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Saya harap awak suka. 509 00:39:05,440 --> 00:39:08,160 Maksud saya, kerja awak sebagai wira media. 510 00:39:09,800 --> 00:39:10,880 Saya masuk nanti. 511 00:39:15,320 --> 00:39:17,760 Semua okey, Enrique? Awak perlu apa-apa? 512 00:39:18,120 --> 00:39:21,800 - Memahami awak, mungkin. - Saya rasa awak ada waktu sukar. 513 00:39:23,680 --> 00:39:27,080 Nikmati mesyuarat Lembaga, Víctor… sebab ia yang terakhir. 514 00:39:30,720 --> 00:39:34,600 Jangan risau, saya tahu jalan dalam rumah. Hai, Rosa. Awak cantik. 515 00:39:41,520 --> 00:39:43,800 Víctor. Saya tak tahu awak nak datang. 516 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 Hai, Sabino. 517 00:39:46,240 --> 00:39:48,240 Awak asyik minta saya singgah. 518 00:39:49,440 --> 00:39:50,280 Berapa banyak? 519 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Cukup. 520 00:39:52,840 --> 00:39:56,360 Saya tak sangka awak sinis dan setia kepada orang tua? 521 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Saya ahli perniagaan, Víctor. 522 00:39:59,440 --> 00:40:02,000 - Jadi awak masukkan saya ke mulut singa? - Tidak. 523 00:40:02,240 --> 00:40:07,040 Awak yang masuk sendiri apabila awak terbitkan cerita Syria di belakang kami. 524 00:40:07,120 --> 00:40:09,480 Saya cuma ambil peluang. 525 00:40:11,920 --> 00:40:14,440 Saya ada hingga esok untuk hentikan. Berapa awak nak? 526 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 Tiada apa. 527 00:40:21,720 --> 00:40:25,000 Awak sendiri kata, awak ahli perniagaan. Saya nak buat persetujuan. 528 00:40:28,600 --> 00:40:30,880 Ini paling banyak Kumpulan boleh beri. 529 00:40:31,280 --> 00:40:32,160 Untuk awak. 530 00:40:33,440 --> 00:40:34,520 Saya boleh buat. 531 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 Lupakannya. 532 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Ambil, Sabino. 533 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 Jangan berperang. 534 00:40:46,680 --> 00:40:49,720 Sebab umur dan perhubungan, saya tak nak hancurkan awak. 535 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Takkan ada perang, Víctor. 536 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 Saya ambil duit Wilson, 537 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 tapi awak salah jika anggap saya buat sebab duit. 538 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Saya rasa awak tak patut ketuai syarikat itu. 539 00:41:02,720 --> 00:41:05,480 Awak tak berminat. Awak tak didorong oleh duit. 540 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 Atau perniagaan. Tidak… 541 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 Awak didorong oleh keangkuhan 542 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 Ego awak tinggi 543 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 dikaburi sebagai kemajuan. 544 00:41:14,760 --> 00:41:17,200 Sebab itu saya buat keputusan. 545 00:41:18,320 --> 00:41:19,960 Berat hati saya nak katakan 546 00:41:20,360 --> 00:41:21,880 sebab saya sukakan awak. 547 00:41:27,080 --> 00:41:27,960 Semua okey? 548 00:41:36,200 --> 00:41:38,800 Rosa, saya minta maaf lawatan saya sekejap. 549 00:41:40,440 --> 00:41:42,680 - Jumpa esok, Sabino. - Jumpa esok. 550 00:41:43,080 --> 00:41:44,400 Terima kasih luang masa. 551 00:42:10,280 --> 00:42:11,320 Ya? 552 00:42:16,440 --> 00:42:17,800 Saya tak suka muka itu. 553 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 Keluarkan alat bantuan kecemasan. 554 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 Alahai, Víctor. 555 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Jadi ia betul. Mereka lakukannya. 556 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Ya. 557 00:42:52,480 --> 00:42:53,840 Saya akan dibuang esok. 558 00:42:55,560 --> 00:42:58,880 - Ada apa saya boleh buat? - Mereka ada majoriti… Tidak. 559 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 Ia pengakhiran pemerintahan Genovés' ke atas Kumpulan Malvar. 560 00:43:04,120 --> 00:43:05,640 Pemerintahan pendek. 561 00:43:07,120 --> 00:43:09,760 Saya tak sangka Perindustrian Banco tak malu. 562 00:43:10,920 --> 00:43:13,640 Saya tak sangka Wilson akan jatuhkan saya. 563 00:43:16,640 --> 00:43:19,080 Saya paling marah tentang dokumen itu. 564 00:43:19,240 --> 00:43:22,040 Tiada siapa peduli akhbar lagi, sayang. 565 00:43:23,360 --> 00:43:26,720 Víctor, awak tak boleh terikat dengan syarikat atau nama… 566 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Ikut peralihan. 567 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Gembiralah untuk saya. 568 00:43:33,080 --> 00:43:35,920 Sekarang awak boleh ambil alih Kumpulan tanpa izin saya. 569 00:43:36,160 --> 00:43:39,040 Kenapa tak sertai saya? Kita ambil alih bersama. 570 00:43:39,760 --> 00:43:40,600 Terima kasih, 571 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 saya rela awak sebagai pesaing daripada bos. 572 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Teruskan. Tinggalkan pejabat dan minum dengan wartawan. 573 00:43:49,040 --> 00:43:50,840 Nama dia Mónica, bukan? 574 00:43:51,040 --> 00:43:53,080 Rasanya itu pun berakhir juga. 575 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Tak guna… 576 00:43:55,480 --> 00:43:57,040 Ini bukan minggu awak. 577 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 Bukan. 578 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 Saya suka dia. 579 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Mónica. 580 00:44:02,760 --> 00:44:03,600 Baiklah… 581 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Saya ada jika awak perlu apa-apa. 582 00:44:07,960 --> 00:44:10,520 - Terima kasih, Jose. - Tiada masalah. 583 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 - Selamat malam. - Selamat malam. 584 00:44:45,000 --> 00:44:46,800 Selamat petang, En. Genovés. 585 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 TAK GUNA 586 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 TAK PASTI 587 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 TAK BOLEH BUAT 588 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 TERLALU LAMA TERLALU MAHAL 589 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 TERLALU RUMIT 590 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 HARI 591 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 Guna keganasan untuk beri tekanan kerajaan demokrasi, 592 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 dalam negara yang masih sedang pulih daripada krisis, 593 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 sesuatu yang kita tak boleh buat. 594 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Memandangkan Pemberontakan Sepanyol kurang kepimpinan, 595 00:46:39,280 --> 00:46:44,480 dialog antara kerajaan dan gerakan sosial nampaknya mustahil. 596 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Walaupun ia telah berlalu, 597 00:46:46,240 --> 00:46:50,880 peningkatan keganasan dan tunjuk perasaan boleh bahayakan European Summit, 598 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 yang berlangsung di Madrid lagi 45 hari. 599 00:46:53,480 --> 00:46:57,760 Ia akan jadi kemajuan besar posisi negara dalam Kesatuan Negara Eropah, 600 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 penyatuan Sepanyol sebagai kuasa politik dan ekonomi hebat. 601 00:47:01,920 --> 00:47:05,360 Dalam laporan baru, Jawatankuasa Pengawasan Perubahan Iklim ingatkan 602 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 risiko peningkatan kebakaran besar di negara Mediteranean… 603 00:47:40,360 --> 00:47:41,520 Luis beritahu saya. 604 00:47:45,120 --> 00:47:50,160 Memandangkan awak bukan lagi presiden, akhbar akan tutup dan saya hilang kerja… 605 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 Awak bukan lagi bos saya. 606 00:47:56,480 --> 00:47:57,760 Saya nak cakap… 607 00:48:01,000 --> 00:48:02,760 Awak sangat berani hari itu. 608 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 Saya juga… 609 00:48:08,400 --> 00:48:09,240 Maksud saya… 610 00:48:09,720 --> 00:48:13,560 Saya tak tahu apa saya kata. Saya cuma nak jauhi awak… 611 00:48:14,360 --> 00:48:15,920 supaya awak tak cium saya. 612 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 Sebab… 613 00:48:22,280 --> 00:48:23,160 Itu sahaja. 614 00:48:51,400 --> 00:48:52,800 Saya tak peduli lagi… 615 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Tentang apa? 616 00:48:55,560 --> 00:48:56,640 Tak jadi bos awak. 617 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 Saya tak peduli. 618 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Saya cuma… 619 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 Saya cuma nak… 620 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 habiskan masa cuti saya… 621 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 dengan awak. 622 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 Saya juga mahu begitu. 623 00:49:19,560 --> 00:49:22,960 Saya nak semua masa terluang awak untuk saya. Sungguh. 624 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Ke hadapan En. Genovés, 625 00:49:55,080 --> 00:50:00,160 Kami sedar bahawa peranan awak di Kumpulan Malvar dalam bahaya. 626 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Oleh itu, kami nak maklumkan awak 627 00:50:05,560 --> 00:50:10,280 kewangan yang di luar aturan tertentu beri kesan kepada Enrique Wilson. 628 00:50:10,360 --> 00:50:13,360 Kemungkinan jadikan ia diketahui umum pasti buat 629 00:50:13,440 --> 00:50:16,560 dia ubah fikiran dalam mesyuarat Lembaga seterusnya. 630 00:50:17,840 --> 00:50:21,320 Kami percaya ini akan bantu awak faham kod peraturan kami, 631 00:50:21,400 --> 00:50:25,680 termasuk memastikan kewujudan dan lindungi awak daripada ancaman. 632 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Ingat: Keuntungan awak adalah keuntungan kami. 633 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Kami tunggu balasan daripada awak. Yang benar, 634 00:50:37,440 --> 00:50:38,920 Orang Suruhan Midas 635 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Terjemahan sari kata oleh Harzuin