1 00:00:05,960 --> 00:00:09,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,960 KOLEJNE ZAMIESZKI W MADRYCIE ATAKI NA ODDZIAŁY BANCO INDUSTRIAL 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,720 W Madrycie wybuchły w nocy kolejne zamieszki. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,440 Doszło do wielu ataków 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,880 na oddziały Banco Industrial de Madrid. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 Choć bank nie wydał jeszcze oświadczenia, 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,800 już doszło do protestów. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,520 Dwie partie polityczne zabrały głos, 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,160 zażądając wyjaśnień. 10 00:00:33,240 --> 00:00:36,480 To samo zrobiły Stowarzyszenie Przedsiębiorców i Stowarzyszenie Bankowe. 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,680 Myślisz, że nie będzie konsekwencji? 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,840 A Banco Industrial nam podziękuje? 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,920 Co stary sobie myślał, 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,720 wyznaczając cię na sukcesora? 15 00:00:44,800 --> 00:00:45,640 Mam to gdzieś. 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,720 Może powód jego depresji 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 podziałał też na jego neurony. Nie wiem. 18 00:00:50,320 --> 00:00:51,160 Enrique! 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,520 To nie było potrzebne. 20 00:00:53,600 --> 00:00:55,320 Sabino, obaj dobrze wiemy, 21 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 że wszyscy byliby spokojniejsi, gdyby Víctor został w Galicji 22 00:00:59,280 --> 00:01:00,600 i doglądał sadów ojca. 23 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Bez twej pomocy daleko by nie zaszedł. 24 00:01:05,240 --> 00:01:08,280 Mam dość twoich lewackich ideałów. 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 Mam też dość trzymania 26 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 El Observadora pod kroplówką. 27 00:01:13,480 --> 00:01:15,640 Ten relikt tylko generuje straty 28 00:01:15,720 --> 00:01:17,560 i doprowadzi do Grupę do ruiny. 29 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 To kamień u szyi! 30 00:01:21,000 --> 00:01:22,120 To koniec, Víctor. 31 00:01:22,840 --> 00:01:26,080 Nie wiem jak, ale zrzucę cię z tego pieprzonego krzesła. 32 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 Skończyłeś? 33 00:01:46,360 --> 00:01:50,560 Enrique, po wczorajszym artykule jesteśmy na pierwszych stronach gazet. 34 00:01:51,200 --> 00:01:54,640 Rozumiem, że potrafisz myśleć tylko o następnej dywidendzie 35 00:01:54,720 --> 00:01:58,240 i że nie zależy ci na budowaniu wizerunku, 36 00:01:59,240 --> 00:02:01,720 nowych projektach, myśleniu o przyszłości. 37 00:02:03,040 --> 00:02:04,440 Rozumiem też, 38 00:02:05,520 --> 00:02:06,800 że po śmierci wujka 39 00:02:08,280 --> 00:02:11,480 spodziewałeś się zasiąść w fotelu prezesa. 40 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Tak się nie stało. 41 00:02:15,560 --> 00:02:18,600 Siedzę w nim, bo myślę długoterminowo. 42 00:02:20,840 --> 00:02:22,520 Masz coś do zrobienia, zrób. 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,240 Do tego czasu proszę o dobre maniery. 44 00:02:25,320 --> 00:02:27,920 Wstań, jeśli chcesz, ale mów ze swojego miejsca. 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,960 To ja chodzę wokół stołu, gdy mówię. 46 00:02:43,520 --> 00:02:44,680 Dzięki za wsparcie. 47 00:02:45,280 --> 00:02:46,640 Nie ma za co. 48 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 Ale między nami… 49 00:02:49,080 --> 00:02:50,760 powinieneś był nas ostrzec. 50 00:02:51,880 --> 00:02:52,720 Między nami… 51 00:02:53,280 --> 00:02:54,560 mogę się rozluźnić? 52 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Myślałem, że to rozmowa przyjaciół. 53 00:02:59,640 --> 00:03:02,080 Tak. Tylko chcę mieć pewność. 54 00:03:04,520 --> 00:03:07,520 Byłem bardziej wierny Antoniowi Malvarowi niż żonie. 55 00:03:08,640 --> 00:03:09,800 I będzie tak dalej. 56 00:03:10,640 --> 00:03:13,120 Dobrze, że Rosa cię nie słyszy. Co u niej? 57 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Wszystko dobrze. 58 00:03:15,360 --> 00:03:16,880 Właśnie o ciebie pytała. 59 00:03:17,640 --> 00:03:19,280 Muszę ją odwiedzić. 60 00:03:19,840 --> 00:03:21,280 Kiedy tylko zechcesz. 61 00:03:22,520 --> 00:03:23,560 Dziękuję, Sabino. 62 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Nie ma za co. 63 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Cześć. 64 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 Cześć. 65 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Zostały tylko cztery dni. 66 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 Za cztery dni Ulubieńcy Midasa 67 00:03:36,760 --> 00:03:38,320 popełnią kolejną zbrodnię. 68 00:03:39,200 --> 00:03:40,160 Cztery dni, 69 00:03:41,680 --> 00:03:42,520 by zapobiec 70 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 kolejnej śmierci. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,120 Dlatego tu jesteście. 72 00:03:47,720 --> 00:03:49,960 Witam i dziękuję. 73 00:03:50,520 --> 00:03:52,040 Detektyw Natalia García 74 00:03:52,120 --> 00:03:53,720 będzie koordynować zadania. 75 00:03:53,800 --> 00:03:55,680 Większość z was już to wie. 76 00:03:55,760 --> 00:03:58,200 Mimo że to ja poprowadzę śledztwo, 77 00:03:58,280 --> 00:04:00,720 detektyw z wydziału zabójstw, Raúl Núñez, 78 00:04:00,800 --> 00:04:03,840 będzie do waszej dyspozycji. 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,360 Ponieważ wielu z was pochodzi 80 00:04:06,440 --> 00:04:07,680 z innych wydziałów, 81 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 powiem wam, 82 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 co Wydział Porwań i Wymuszeń 83 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 mówi nam od pierwszego dnia pracy. 84 00:04:15,840 --> 00:04:18,120 Nie chodzi o łapanie złoczyńców. 85 00:04:19,120 --> 00:04:21,360 Oczywiście musimy ich łapać, 86 00:04:21,880 --> 00:04:23,560 ale to nie nasz priorytet. 87 00:04:23,640 --> 00:04:26,280 Nasz priorytet to uniknięcie kolejnych ofiar. 88 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Czas jest przeciwko nam. 89 00:04:38,240 --> 00:04:39,200 Skupcie się. 90 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Do roboty. 91 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Nie da rady. Całe rano jestem zajęta. 92 00:04:48,920 --> 00:04:52,120 O 15.30 może być, ale na dziesięć minut. 93 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 Jasne, nagraj to. To da nam więcej czasu. 94 00:04:55,680 --> 00:04:59,520 Najmodniejsza dziennikarka w mieście potrzebuje agenta! Są chętni? 95 00:05:01,520 --> 00:05:02,360 Hej. 96 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 Dzień dobry. 97 00:05:04,600 --> 00:05:06,480 Nie mówiłem, że jesteś na świeczniku? 98 00:05:10,160 --> 00:05:14,760 Banco Industrial przygotował oświadczenie. Mam przeciek. Za godzinę je wydadzą. 99 00:05:14,840 --> 00:05:16,760 Mamy zacząć się pakować? 100 00:05:19,040 --> 00:05:22,200 „W odpowiedzi na artykuł opublikowany w El Observador Nacional, 101 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 Banco Industrial de Madrid 102 00:05:24,320 --> 00:05:26,840 informuje swoich akcjonariuszy, klientów… 103 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 że rozpocznie wewnętrzne śledztwo, 104 00:05:30,560 --> 00:05:33,920 by ustalić fakty i pociągnąć winnych do odpowiedzialności, 105 00:05:34,000 --> 00:05:37,560 jeśli potwierdzi się, że treść artykułu… 106 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 Jesteśmy dumni z finansowego wsparcia 107 00:05:39,960 --> 00:05:41,520 udzielanego Grupie Malvara 108 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 i jesteśmy pewni, 109 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 że El Observador Nacional pozostanie 110 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 bastionem niezależnego dziennikarstwa 111 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 w naszym kraju”. 112 00:05:49,720 --> 00:05:51,960 Tak, do cholery! Chodź tu! 113 00:05:54,560 --> 00:05:55,720 Musimy to uczcić. 114 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 Czas na mnie. 115 00:06:12,920 --> 00:06:13,760 - Nie. - Tak. 116 00:06:13,840 --> 00:06:15,760 Jeszcze jednego na drogę. 117 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 Cóż… 118 00:06:23,080 --> 00:06:24,040 Strzemiennego? 119 00:06:25,320 --> 00:06:27,400 Zależy, co tak naprawdę świętujemy. 120 00:06:28,560 --> 00:06:30,360 Oświadczenie Banco industrial. 121 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Mam uwierzyć, 122 00:06:33,600 --> 00:06:35,520 że wierzysz, iż nie nic zrobią? 123 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 Nie. 124 00:06:38,800 --> 00:06:42,800 Szukałem powodu, by się napić z najmodniejszą dziennikarką w mieście. 125 00:06:43,680 --> 00:06:47,280 - Mogłeś mi to zaproponować. - Czemu o tym nie pomyślałem? 126 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Nie wiem, co pomyśleliby twoi koledzy, 127 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 gdybyś poszła na drinka z… 128 00:06:53,200 --> 00:06:54,600 jak mnie tam nazywacie? 129 00:06:55,520 --> 00:06:56,480 Jaką mam ksywkę? 130 00:06:59,040 --> 00:07:00,280 Więc mam ksywę. 131 00:07:01,200 --> 00:07:02,760 Chciałeś się ze mną napić, 132 00:07:02,840 --> 00:07:04,760 by wyciągnąć jakieś informacje? 133 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Żeby je wymienić. 134 00:07:09,200 --> 00:07:10,680 Pytaj, o co chcesz. 135 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 Naprawdę obchodzi cię Syria czy chcesz pokazać, że masz jaja? 136 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Czy to ważne? 137 00:07:21,680 --> 00:07:22,520 Dla mnie tak. 138 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Obchodzi mnie. 139 00:07:28,560 --> 00:07:29,920 Nie mów akcjonariuszom. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,840 Niektórzy w zarządzie nazywają mnie liberalnym komunistą. 141 00:07:34,760 --> 00:07:36,800 Syn nazywa mnie „filanprykiem”. 142 00:07:38,160 --> 00:07:41,760 Brakuje mi tylko tej ksywki. Twoja kolej. 143 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 Strzemienny? 144 00:07:51,960 --> 00:07:53,440 Robi się późno. Czas iść. 145 00:07:55,920 --> 00:07:59,360 Jutro mamy dużo wywiadów i debatę. 146 00:08:00,680 --> 00:08:02,040 To prawda. Chodźmy. 147 00:08:05,200 --> 00:08:06,560 Możemy to powtórzyć. 148 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Tak, możemy… 149 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Nie idź. 150 00:08:57,240 --> 00:08:59,800 Śpij tu. I tak spotkamy się za kilka godzin. 151 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 Do zobaczenia. 152 00:09:13,960 --> 00:09:16,920 Nie mogę mieć twego czasu, to chcę twych pieniędzy. 153 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Prawda jest taka, 154 00:09:19,480 --> 00:09:22,120 że od spadku sama zajmowałam się Marcosem. 155 00:09:35,040 --> 00:09:36,000 Laura ma rację. 156 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 Okoliczności się zmieniły. 157 00:09:43,080 --> 00:09:46,560 Robicie z igły widły. 158 00:09:46,640 --> 00:09:51,120 W Europie jest wiele firm, które sprzedają broń krajom w konflikcie. 159 00:09:51,200 --> 00:09:53,320 Na takiej rzeczywistości żyjemy. 160 00:09:53,400 --> 00:09:55,480 Największą hipokryzją jest to, 161 00:09:55,560 --> 00:09:58,520 że Alfaad żył jak król dzięki reżimowi, 162 00:09:58,600 --> 00:09:59,800 który teraz potępia. 163 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Alfaad rzucił wyzwanie reżimowi, wiedząc, 164 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 że może przypłacić to życiem. 165 00:10:04,400 --> 00:10:05,720 Uważam go za bohatera. 166 00:10:05,800 --> 00:10:07,680 A bohaterowie sprzedają gazety? 167 00:10:08,400 --> 00:10:11,480 - O wiele mniej, niż bym chciał. - Wie, że umrze. 168 00:10:12,480 --> 00:10:14,160 Jego rodzina też to wie. 169 00:10:15,160 --> 00:10:17,040 Za to, że powiedział prawdę. 170 00:10:18,320 --> 00:10:20,440 Faktem jest, że potworne interesy 171 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 ukryto pod złożoną strukturą finansową. 172 00:10:24,680 --> 00:10:26,480 Żeby akcjonariusze banku 173 00:10:26,560 --> 00:10:27,880 mogli więcej zarobić. 174 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Handel zakończono 175 00:10:29,160 --> 00:10:31,400 dopiero po naszym artykule. 176 00:10:33,320 --> 00:10:36,320 Problem może leżeć w tym, że… 177 00:10:38,640 --> 00:10:40,240 To wcale nie jest skandal. 178 00:10:42,320 --> 00:10:45,760 Zyski ze śmierci innych to rzeczywistość, 179 00:10:45,840 --> 00:10:46,800 w której żyjemy. 180 00:10:51,280 --> 00:10:52,400 Dobrze poszło, nie? 181 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Tak myślisz? 182 00:10:55,000 --> 00:10:56,440 Nazwali nas hipokrytami, 183 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 oportunistami, demagogami… 184 00:10:58,200 --> 00:10:59,160 I cynikami. 185 00:10:59,840 --> 00:11:02,080 Ale pamiętaj, że poszło bardzo dobrze. 186 00:11:02,160 --> 00:11:03,000 Tak. 187 00:11:04,480 --> 00:11:05,920 Wczorajszej nocy i dziś. 188 00:11:20,200 --> 00:11:21,040 Groucho. 189 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 To twoja ksywka. 190 00:11:26,400 --> 00:11:27,240 Bo… 191 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 Z powodu… 192 00:11:32,360 --> 00:11:34,360 Tylko niektórzy. 193 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Czyli ty. 194 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Zapraszam na kolację. 195 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Lepiej nie. 196 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Moja taksówka. 197 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Innym razem? 198 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Pa, Víctor. 199 00:12:15,600 --> 00:12:20,920 SŁUCHAJ: WIEMY, ŻE JESTEŚ NASZYM WROGIEM 200 00:12:26,880 --> 00:12:28,000 Coś nie tak, Diego? 201 00:12:36,120 --> 00:12:36,960 Dobry wieczór. 202 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Mam to dla pana. 203 00:12:40,240 --> 00:12:41,080 Już? 204 00:12:42,160 --> 00:12:43,960 To łatwiejsze, niż się wydaje. 205 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 Nie zamierzam go używać. Na wszelki wypadek. 206 00:12:48,920 --> 00:12:50,040 Bez obaw. Rozumiem. 207 00:12:50,640 --> 00:12:53,360 To nie może wyjść na jaw. Ja go panu nie dałem. 208 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 Ma być w aucie, aż wróci pan do domu. 209 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Proszę. 210 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Pewnie nie umie pan go używać. 211 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 To proste. Zobaczy pan. 212 00:13:09,880 --> 00:13:11,480 Dobranoc, panie Genovés. 213 00:13:11,560 --> 00:13:12,440 Dobranoc. 214 00:13:25,400 --> 00:13:26,280 Nieźle tu. 215 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Zrobiłeś postępy od Bostonu. 216 00:13:31,000 --> 00:13:32,960 W sercu wciąż jestem plebejuszem. 217 00:13:33,720 --> 00:13:34,560 Tam siedzisz? 218 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Chcę to zobaczyć. 219 00:13:55,520 --> 00:13:56,360 Podoba mi się. 220 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Oferta znacznie przewyższa rynkową… 221 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 Oraz ceny akcji 222 00:14:35,800 --> 00:14:37,640 po artykule o Banco Industrial. 223 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 To z twojego powodu. 224 00:14:41,480 --> 00:14:44,040 Po przejęciu pozostaniesz jakiś czas na stanowisku. 225 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Trudno się oprzeć, co? 226 00:14:50,080 --> 00:14:51,120 Bardzo pochlebne. 227 00:14:52,000 --> 00:14:53,280 Tak dobrze cię znam, 228 00:14:54,160 --> 00:14:56,280 że już wiem, co powiesz. 229 00:14:57,360 --> 00:14:58,480 Ale nie powinieneś. 230 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Przemyśl to. 231 00:15:00,920 --> 00:15:02,000 Nie spiesz się. 232 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 Gdy Dopa obiega Hiszpanię, 233 00:15:04,320 --> 00:15:06,000 zabierając ci subskrybentów, 234 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 a Banco Industrial planuje zemstę… 235 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 To idealny moment na sprzedaż. 236 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 Cóż mam powiedzieć? 237 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 „Jose, 238 00:15:18,920 --> 00:15:21,400 jesteś niesamowitą kobietą. Uwielbiam cię. 239 00:15:22,880 --> 00:15:25,440 Ale inaczej widzimy świat i interesy. 240 00:15:27,040 --> 00:15:28,560 Tobie zależy na marce, 241 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 treści, 242 00:15:30,400 --> 00:15:31,320 zarabianiu. 243 00:15:32,640 --> 00:15:35,120 A mi zależy na ludziach, 244 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 gazecie 245 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 i walce o prawdę i sprawiedliwość”. 246 00:15:49,080 --> 00:15:51,040 Uważacie, że czytacie w moich myślach… 247 00:15:51,680 --> 00:15:52,920 Czasem macie rację. 248 00:15:53,000 --> 00:15:55,560 Bez urazy, ale to, co myślicie, że powiem, 249 00:15:56,400 --> 00:15:59,080 nic dla was nie znaczy. To puste słowa. 250 00:15:59,160 --> 00:16:02,080 - „Was”? Nie chciałam cię urazić. - Dla mnie nie są puste. 251 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Nie chcę zapomnieć, dlaczego tu jestem. 252 00:16:04,240 --> 00:16:06,440 Obchodzi mnie to, czym jest ta firma. 253 00:16:06,960 --> 00:16:09,360 Mam gdzieś pieniądze i ile jest warta. 254 00:16:10,400 --> 00:16:12,600 Teraz musimy stawiać największy opór. 255 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Bo to najlepszy czas na sprzedaż. 256 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctor… 257 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 składam ci ofertę. 258 00:16:19,120 --> 00:16:21,480 Podziękuj i powiedz, że się zastanowisz. 259 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 Dziękuję. 260 00:16:27,080 --> 00:16:27,920 Przemyślę to. 261 00:16:29,160 --> 00:16:30,120 Wszystko dobrze? 262 00:16:31,080 --> 00:16:31,920 Coś się stało? 263 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 Nie. 264 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Chodźmy na lunch. 265 00:16:37,160 --> 00:16:38,880 Obiecuję, że będę spokojny. 266 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 Czy María José Alva 267 00:16:47,040 --> 00:16:49,120 miałaby powód szantażować Genovésa? 268 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 Nic nam się nie nasuwa. 269 00:16:51,320 --> 00:16:53,600 Jakieś powiązania z jego wspólnikami? 270 00:16:53,680 --> 00:16:56,400 Kilka lat pracowała dla Banco Industrial w USA. 271 00:16:58,240 --> 00:17:00,040 Zostaw kopię w moim gabinecie. 272 00:17:04,240 --> 00:17:05,800 Co mówi Balistyka, Tucho? 273 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 To jedna z broni skradzionych latem 274 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 z kwatery wojskowej w Almeríi. 275 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 Dokładne śledztwo nic nie przyniosło. 276 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 ASTRA — SKRADZIONA? — TRUDNE 277 00:17:18,000 --> 00:17:20,080 Wiemy coś o miejscu pobytu rodziny? 278 00:17:20,160 --> 00:17:22,720 Brak wskazówek zawężających poszukiwania. 279 00:17:22,800 --> 00:17:25,080 Musimy sprawdzić każdego pasażera 280 00:17:25,160 --> 00:17:26,280 z 15 000 lotów. 281 00:17:26,360 --> 00:17:28,640 Może nie lecieli żadnym z nich. 282 00:17:28,720 --> 00:17:29,560 Sprawdzamy to. 283 00:17:29,640 --> 00:17:32,000 A samochód, który uderzył w Susanę Ruiz? 284 00:17:32,080 --> 00:17:33,160 Też go sprawdzamy. 285 00:17:33,240 --> 00:17:35,840 Sprawdziliśmy 2200 pojazdów 286 00:17:35,920 --> 00:17:37,200 w pięciu wspólnotach. 287 00:17:37,280 --> 00:17:39,240 Zlokalizowanie 2200 aut 288 00:17:39,320 --> 00:17:40,520 i ich skontrolowanie 289 00:17:40,600 --> 00:17:42,080 wymaga czasu i pieniędzy. 290 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 NIEJASNE 291 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Cześć, Marcos. 292 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Zauważyłeś, że nie było dziś Soni? 293 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Proszę, przestań grać. 294 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 Tak, zauważyłem. 295 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Wyciszam telefon. 296 00:18:52,040 --> 00:18:53,760 Mamy dla siebie popołudnie. 297 00:18:53,840 --> 00:18:54,800 Co chcesz robić? 298 00:18:58,800 --> 00:19:00,040 Nie chcesz nic robić? 299 00:19:01,480 --> 00:19:02,400 Obojętne mi to. 300 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 301 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 Grałem! 302 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Rozmawiamy. 303 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Nie masz prawa mi mówić, co mam robić! 304 00:19:16,160 --> 00:19:18,520 - Może. Ale to mój samochód. - Nie, tato! 305 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Mówię tylko, że zamieszki mają swój powód. 306 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 Potrzebne są drastyczne środki, by przywrócić sprawiedliwość społeczną. 307 00:19:28,280 --> 00:19:31,840 Ale jeśli mówisz, że jest powód, usprawiedliwiasz tę przemoc. 308 00:19:32,880 --> 00:19:35,000 Ktoś im płaci za mówienie tych bzdur 309 00:19:35,080 --> 00:19:36,640 czy on naprawdę tak myśli? 310 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 To smutne, że nie muszą mu płacić… 311 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Ale tak, płacą mu. 312 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 Byłaś świetna. Jesteś Bardzo dobra. 313 00:19:45,720 --> 00:19:48,640 - Pewnie zaprosili cię na więcej debat. - Tak. 314 00:19:50,360 --> 00:19:53,080 Nie wydajesz się zadowolona… Co się stało? 315 00:19:56,240 --> 00:19:57,600 Mój szef mi się podoba. 316 00:19:59,320 --> 00:20:00,160 Bardzo. 317 00:20:00,760 --> 00:20:03,120 Kto? Redaktor w gazecie? 318 00:20:03,200 --> 00:20:04,880 Nie, prezes. 319 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Genovés? 320 00:20:07,280 --> 00:20:08,720 - To taki snob! - Proszę. 321 00:20:09,640 --> 00:20:12,040 - To problem? - Problemem jest, że go lubisz. 322 00:20:12,120 --> 00:20:13,040 Problemem jest, 323 00:20:13,120 --> 00:20:14,800 że jest właścicielem gazety. 324 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 Dostałam nauczkę z Carlosem. 325 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Spałaś z nim? 326 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Tak. 327 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 Wysłał mi kilka wiadomości, 328 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 ale nie odpisałam. 329 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 - Traktuje to poważnie. - Jasne… 330 00:20:32,240 --> 00:20:34,360 Te skurwysyny są takie niestałe. 331 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Myślą, że wszystko mogą kupić! 332 00:20:36,520 --> 00:20:37,360 Nawet kobiety. 333 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Dziękuję, mamo. 334 00:20:39,280 --> 00:20:42,080 Teraz wiem, skąd mam te uprzedzenia. 335 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 To moje zdanie. 336 00:20:49,320 --> 00:20:50,720 Wydaje się porządny. 337 00:20:51,560 --> 00:20:54,520 Artykuł był hitem, więc każda gazeta mnie przyjmie. 338 00:20:55,000 --> 00:20:58,440 To odejdź jak najszybciej. Nie ufam temu typowi. 339 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 Jutro o szóstej. Wszystko wyrzucimy. 340 00:21:05,960 --> 00:21:06,800 Dobrze. 341 00:21:06,880 --> 00:21:07,840 Dzięki, skarbie. 342 00:21:22,560 --> 00:21:23,440 Kierowca. 343 00:21:24,560 --> 00:21:25,880 To sprzed pół godziny. 344 00:21:29,840 --> 00:21:31,040 Znamy tego drugiego? 345 00:21:31,560 --> 00:21:33,480 Nie, moi ludzie go rozpracowują. 346 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 Widziałaś, co było w kopercie? 347 00:21:37,320 --> 00:21:38,360 Była za daleko. 348 00:21:39,760 --> 00:21:43,240 Ulubieńcy Midasa chętnie zapłacą komuś z otoczenia Genovésa. 349 00:21:46,320 --> 00:21:47,280 Powiemy mu? 350 00:21:47,360 --> 00:21:48,200 Nie. 351 00:21:49,040 --> 00:21:49,880 Jeszcze nie. 352 00:21:52,400 --> 00:21:55,120 Daj znać, jak zidentyfikujesz tego faceta. 353 00:21:56,720 --> 00:21:58,080 Miej oko na kierowcę. 354 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Dzięki. 355 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 - Dzięki, Diego. - Do jutra, proszę pana. 356 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Genovés? 357 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Jutro jest termin. 358 00:22:17,080 --> 00:22:18,120 Wiemy. 359 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 Ma pan jakiś trop? 360 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 Nie. 361 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Nic, o czym mogę mówić. Przykro mi. 362 00:22:30,040 --> 00:22:31,840 - Wszystko w porządku? - Tak. 363 00:22:32,960 --> 00:22:35,840 Jeśli chce pan porozmawiać, potrzebuje… 364 00:22:35,920 --> 00:22:38,120 Nie, dziękuję. Porozmawiamy jutro. 365 00:22:38,200 --> 00:22:39,040 Dobrze. 366 00:22:40,880 --> 00:22:42,000 Porozmawiamy jutro. 367 00:22:57,680 --> 00:23:00,160 CHCIAŁBYM CIĘ ZOBACZYĆ 368 00:23:00,240 --> 00:23:03,440 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ 369 00:23:21,440 --> 00:23:23,680 Będę miała… 370 00:23:25,200 --> 00:23:26,400 Zabieg. 371 00:23:26,480 --> 00:23:29,440 „Zabieg”. W znieczuleniu. 372 00:23:29,520 --> 00:23:31,760 To oznacza operację, dziadku. 373 00:23:32,880 --> 00:23:33,720 Dziadku? 374 00:23:35,200 --> 00:23:36,120 Nie słuchasz. 375 00:23:36,200 --> 00:23:39,080 Słucham! To ząb mleczny, prawda? 376 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 To nic poważnego. 377 00:23:55,640 --> 00:23:56,480 Dzień dobry. 378 00:23:57,120 --> 00:23:58,240 Dzień dobry, Diego. 379 00:23:59,680 --> 00:24:02,760 Amerykański dostawca będzie musiał dostosować opłatę. 380 00:24:02,840 --> 00:24:04,920 Inaczej to się nie kalkuluje, Antonio. 381 00:24:06,120 --> 00:24:07,560 Dopilnuj, by zrozumieli, 382 00:24:07,640 --> 00:24:09,240 że nie o tym rozmawialiśmy. 383 00:24:11,040 --> 00:24:12,720 Złóż kontrofertę. Oddzwonię. 384 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Dostał pan? 385 00:24:24,560 --> 00:24:25,640 Tak. Zwołaj ich. 386 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 Znajdź najbliższe jednostki. 387 00:24:27,480 --> 00:24:28,720 Wychodzimy za minutę! 388 00:24:28,800 --> 00:24:30,440 Drogi panie Genovés, 389 00:24:30,520 --> 00:24:32,840 jak obiecaliśmy pięć dni temu, 390 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 dziś ktoś zginie. 391 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 Za kilka minut w dzielnicy Lavapiés. 392 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Wszystkie jednostki na Plac Lavapiés. 393 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Każda w promieniu trzech kilometrów. 394 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 Wkrótce pan zrozumie, 395 00:24:45,080 --> 00:24:47,640 że gdy raz maszyna pójdzie w ruch, 396 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 nie da się jej zatrzymać. 397 00:24:52,760 --> 00:24:55,840 Każda próba jej zatrzymania będzie nie tylko daremna, 398 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ale i nielogiczna. A nawet nieuczciwa. 399 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Idziemy! 400 00:25:01,240 --> 00:25:03,440 To, co się stanie, jest nieuniknione, 401 00:25:03,520 --> 00:25:04,360 panie Genovés. 402 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 To istota naszego przesłania. 403 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Pan i my jesteśmy jak kamienie młyńskie, 404 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 między którymi 405 00:25:12,280 --> 00:25:14,320 dziś zakończy się kolejne życie. 406 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 Plany tej osoby i jej sytuacja są bez znaczenia. 407 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Nie ma też znaczenia, 408 00:25:20,480 --> 00:25:22,880 co pan zrobi po przeczytaniu tego. 409 00:25:22,960 --> 00:25:25,800 Ta zbrodnia to konsekwencja decyzji, 410 00:25:25,880 --> 00:25:28,960 którą podejmował pan od chwili otrzymania 411 00:25:29,040 --> 00:25:30,520 naszego pierwszego listu. 412 00:25:31,680 --> 00:25:33,200 Teraz to zrządzenie losu. 413 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 Pana decyzja jest przykładem i ostrzeżeniem przed tym, 414 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 co będzie się działo co pięć dni, 415 00:25:42,240 --> 00:25:45,240 jeśli nie zapłaci pan żądanej sumy. 416 00:25:46,480 --> 00:25:50,280 Niniejszym serdecznie pozdrawiamy, 417 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Ulubieńcy Midasa 418 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 Halo? 419 00:25:59,280 --> 00:26:00,440 Wyszłam z castingu. 420 00:26:00,520 --> 00:26:02,840 Denerwowałam się, ale dobrze mi poszło. 421 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Będę za jakieś… 422 00:27:44,400 --> 00:27:45,240 Víctor. 423 00:27:46,560 --> 00:27:47,840 - Wszystko dobrze? - Tak. 424 00:27:48,320 --> 00:27:51,080 Przekaż darowiznę tym ludziom. Anonimowo. 425 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 Ile? 426 00:27:53,720 --> 00:27:54,800 Napisałem ile. 427 00:27:57,760 --> 00:27:59,480 Nie mogą się dowiedzieć, 428 00:27:59,560 --> 00:28:01,040 skąd są pieniądze. 429 00:28:02,240 --> 00:28:03,080 Jasne. 430 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 Powtórz to, do cholery! 431 00:28:08,000 --> 00:28:09,640 Aż ci uwierzymy. Proste. 432 00:28:09,720 --> 00:28:12,440 Zrobiłem dokładną inspekcję chyba przedwczoraj. 433 00:28:12,920 --> 00:28:15,000 Wczoraj rusztowanie było bez skazy. 434 00:28:17,040 --> 00:28:19,080 - Przysięgam. To prawda. - Dobrze. 435 00:28:19,920 --> 00:28:20,880 Uspokój się. 436 00:28:20,960 --> 00:28:23,280 Podaj nazwiska wszystkich pracowników. 437 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 Następny do złożenia zeznań, proszę. 438 00:28:34,080 --> 00:28:35,120 Wydział Zabójstw. 439 00:28:36,120 --> 00:28:36,960 Wymuszenia. 440 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 Chcesz? 441 00:28:39,080 --> 00:28:39,920 Czemu nie? 442 00:28:45,320 --> 00:28:46,160 Coś z banku? 443 00:28:48,520 --> 00:28:49,400 Sprawdziliśmy. 444 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 Nie wiadomo, jak uszkodzono kamerę. 445 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 A tutaj? 446 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 Duża rotacja. W zeszłym miesiącu siedmiu zaczęło, sześciu odeszło. 447 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Ostatnia osoba z hukiem. 448 00:29:00,920 --> 00:29:02,520 Ci, którzy odeszli… 449 00:29:03,600 --> 00:29:04,520 Szukamy ich. 450 00:29:08,000 --> 00:29:09,720 Mieli gówniane warunki pracy. 451 00:29:09,800 --> 00:29:12,000 Jasne, że byli wkurzeni. Też bym był. 452 00:29:12,080 --> 00:29:14,280 Ostatnio wszyscy są wkurzeni. 453 00:29:18,080 --> 00:29:20,320 Może podpalimy parę śmietników w nocy? 454 00:29:30,840 --> 00:29:33,400 Powiesz mi, czemu mnie zaprosiłeś, 455 00:29:33,480 --> 00:29:36,600 czy mam czekać na deser? 456 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 Nie każę ci czekać, Sabino. 457 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 - Wybrałeś? - Tak. 458 00:29:45,400 --> 00:29:46,760 Spotykają się 459 00:29:46,840 --> 00:29:49,160 z samą prezes Banco Industrial. 460 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - Alicią Araną-Vélez? - Tak. 461 00:29:52,080 --> 00:29:54,000 Dwór spiskuje przeciwko królowi. 462 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 Powinniśmy dać cynk Genovésowi? 463 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Po prostu róbmy swoje. 464 00:29:58,560 --> 00:29:59,640 Zgłoś się, Silvio. 465 00:30:00,200 --> 00:30:02,920 Nic nowego. Wsiada z chłopakiem do jego auta. 466 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Za nimi. 467 00:30:11,280 --> 00:30:14,240 Potwierdzono: kierowca zbliża się do domu Genovésa. 468 00:30:14,760 --> 00:30:16,480 Czekaj tam, póki nie wyjdzie. 469 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 Wiemy, czemu ma wolne popołudnie? 470 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Mónica Báez wychodzi z telewizji. 471 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 - Cześć. - Cześć. 472 00:30:35,000 --> 00:30:36,440 Kupiłem ci nowy telefon. 473 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Nie dostajesz moich wiadomości. 474 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Przepraszam, 475 00:30:42,720 --> 00:30:46,080 ostatnio mam na głowie telewizję, gazetę… 476 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 Jestem w rozsypce. 477 00:30:48,800 --> 00:30:50,000 Co mam z nim zrobić? 478 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Zwrócimy go? 479 00:30:53,160 --> 00:30:54,000 Muszę iść. 480 00:30:55,000 --> 00:30:55,840 Do zobaczenia. 481 00:30:57,480 --> 00:30:58,400 Mónica, czekaj! 482 00:31:03,960 --> 00:31:05,200 Nigdy tego nie robiłem. 483 00:31:07,040 --> 00:31:09,120 - Czasem należy zaryzykować… - Víctor… 484 00:31:09,600 --> 00:31:11,080 Nie wiem, czy kogoś masz… 485 00:31:11,840 --> 00:31:14,760 czy jest inny powód, ale wiem, co się wtedy stało. 486 00:31:15,240 --> 00:31:17,160 To nie była jednonocna przygoda. 487 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 Przynajmniej ja tak to czułem. 488 00:31:20,960 --> 00:31:22,040 I nadal to czuję… 489 00:31:22,560 --> 00:31:23,440 do ciebie. 490 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 Przepraszam. 491 00:31:26,880 --> 00:31:27,720 Lubię cię. 492 00:31:29,880 --> 00:31:32,000 Ale to nie powinno było się zdarzyć. 493 00:31:33,160 --> 00:31:36,640 Nie spotykam się z nikim. Po prostu nie wiążę się z szefami. 494 00:31:37,160 --> 00:31:38,200 To niepoprawne. 495 00:31:39,000 --> 00:31:39,840 Naprawdę? 496 00:31:40,840 --> 00:31:41,680 Tylko dlatego? 497 00:31:42,400 --> 00:31:43,240 Tak. 498 00:31:43,320 --> 00:31:44,960 To „tylko” to moja praca. 499 00:31:45,400 --> 00:31:47,360 To moja pasja i zobowiązania. 500 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Moja wolność. 501 00:31:48,560 --> 00:31:51,120 Nie chciałem cię urazić, ale moglibyśmy… 502 00:31:51,200 --> 00:31:52,440 Nie chcę cię widzieć. 503 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Mam nadzieję, że rozumiesz. 504 00:31:55,640 --> 00:31:56,920 I że to uszanujesz. 505 00:32:12,720 --> 00:32:14,400 RÓWNOŚĆ SPOŁECZNO-POLITYCZNA 506 00:32:14,480 --> 00:32:18,200 REDAKTORKA 507 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 To rodzice Elisy. 508 00:32:32,280 --> 00:32:33,400 Jej chłopak. 509 00:32:34,120 --> 00:32:36,920 To jej przyjaciele. 510 00:32:39,960 --> 00:32:42,040 Widziałem jej zdjęcia w internecie. 511 00:32:42,640 --> 00:32:43,480 Nie znam jej. 512 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 Pracowała kilka nocy w tygodniu w barze, 513 00:32:52,080 --> 00:32:53,760 w którym ostatnio pan bywał. 514 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 El Borne. 515 00:32:56,120 --> 00:32:58,080 Na pewno pan z nią nie rozmawiał? 516 00:33:06,680 --> 00:33:07,560 Nie. 517 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Przykro mi. 518 00:33:16,400 --> 00:33:19,040 Jak pan myśli, ile ci przestępcy żądają 519 00:33:19,120 --> 00:33:20,920 w stosunku do pana majątku, 520 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 panie Genovés? 521 00:33:24,240 --> 00:33:26,640 Ile osób może zapłacić 50 milionów? 522 00:33:27,240 --> 00:33:28,360 To ogrom pieniędzy. 523 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Tak, to dużo pieniędzy… w zamian za życie ludzi, którzy są panu obojętni. 524 00:33:33,840 --> 00:33:36,080 Nie zastanawiał się pan, czemu używają 525 00:33:36,160 --> 00:33:38,600 pozornie nieskutecznej techniki szantażu? 526 00:33:40,320 --> 00:33:41,760 Z przypadkowymi ofiarami 527 00:33:41,840 --> 00:33:42,960 trudnej ich złapać. 528 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 Muszą być nieźli, żeby popełniać dużo przestępstw i nie dać się złapać. 529 00:33:48,280 --> 00:33:49,720 Nie wiem. Proszę powiedzieć. 530 00:33:49,800 --> 00:33:53,120 I to pytanie prowadzi do kolejnego: 531 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 dlaczego pan? 532 00:33:56,080 --> 00:33:58,720 Dlatego muszę ustalić, czy między panem 533 00:33:58,840 --> 00:34:01,400 i ofiarami istnieje związek. 534 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 Nawet najmniejszy. 535 00:34:04,160 --> 00:34:05,080 Jeśli istnieje… 536 00:34:13,240 --> 00:34:14,840 Ostatnie pytanie. 537 00:34:14,920 --> 00:34:18,160 Panie Genovés, czy pana kierowca ma klucze do pana domu? 538 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 Tak, jest kierowcą i ochroniarzem. 539 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 Powiedział pan mu coś? 540 00:34:22,520 --> 00:34:23,360 Nie. 541 00:34:23,440 --> 00:34:25,280 Lepiej nic nie mówić. 542 00:34:25,360 --> 00:34:26,680 Przynajmniej na razie. 543 00:34:26,760 --> 00:34:27,600 Dlaczego? 544 00:34:27,680 --> 00:34:30,560 Był u pana wczoraj. Wie pan, po co? 545 00:34:30,640 --> 00:34:31,480 Wczoraj? 546 00:34:32,240 --> 00:34:33,840 Około czwartej po południu. 547 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 Był tam prawie 50 minut. 548 00:34:38,440 --> 00:34:39,280 Nie wiem. 549 00:34:39,360 --> 00:34:41,880 Może sprawdzał samochód w garażu. 550 00:34:42,440 --> 00:34:44,840 - Zapytać go? - Lepiej nie. 551 00:34:45,720 --> 00:34:48,360 Jeśli coś pan zauważy, proszę dać mi znać. 552 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 Dziękuję. 553 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Dobry wieczór, panie Genovés. 554 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 Dobry wieczór, Diego. Muszę jechać. 555 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 Zawieziesz mnie? 556 00:36:27,400 --> 00:36:29,920 Oczywiście. Będę za 20 minut. 557 00:36:42,880 --> 00:36:43,960 Wszystko dobrze? 558 00:36:45,560 --> 00:36:46,400 Tak. 559 00:36:51,400 --> 00:36:54,120 Moja sąsiadka widziała cię wczoraj po południu. 560 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 Tak. Odebrałem raporty dla Daniela. 561 00:36:58,480 --> 00:36:59,320 No tak. 562 00:37:00,960 --> 00:37:01,800 Zapomniałem. 563 00:37:02,480 --> 00:37:03,600 Długo ich szukałeś? 564 00:37:04,200 --> 00:37:05,920 Nie, były na stole. 565 00:37:12,920 --> 00:37:14,400 Tylko tyle powiedział? 566 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Coś jeszcze? 567 00:37:16,480 --> 00:37:17,320 To wszystko. 568 00:37:20,520 --> 00:37:23,040 Mówiłem, że nie powinien pan go pytać. 569 00:37:23,120 --> 00:37:25,480 Jeśli ma powiązania z Ulubieńcami Midasa 570 00:37:25,560 --> 00:37:27,760 i stanie się podejrzliwy, wycofa się. 571 00:37:27,840 --> 00:37:30,160 Od teraz musi pan udawać, 572 00:37:30,240 --> 00:37:32,480 że ta rozmowa nigdy nie miała miejsca. 573 00:37:32,560 --> 00:37:33,400 W porządku? 574 00:37:33,880 --> 00:37:34,960 Rozumiem. 575 00:37:35,040 --> 00:37:37,480 Dobrze. Dziękuję za informację. Dobranoc. 576 00:37:38,560 --> 00:37:39,400 Dobranoc. 577 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Dupek. 578 00:38:45,200 --> 00:38:46,400 Wszystko w porządku? 579 00:39:01,560 --> 00:39:03,520 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś. 580 00:39:05,600 --> 00:39:08,160 W swojej roli medialnego bohatera. 581 00:39:09,880 --> 00:39:10,720 Zaraz przyjdę. 582 00:39:15,320 --> 00:39:17,760 Wszystko okej, Enrique? W czymś ci pomóc? 583 00:39:18,240 --> 00:39:19,600 Może w zrozumieniu cię. 584 00:39:20,360 --> 00:39:21,800 Raczej byłoby ci ciężko. 585 00:39:23,720 --> 00:39:25,240 Miłego spotkania zarządu. 586 00:39:25,760 --> 00:39:27,000 Bo to twoje ostatnie. 587 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 W porządku, znam drogę. 588 00:39:33,160 --> 00:39:34,520 Dobrze wyglądasz, Rosa. 589 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Hej, Víctor. Nie spodziewałem się ciebie. 590 00:39:44,040 --> 00:39:44,880 Cześć, Sabino. 591 00:39:46,360 --> 00:39:48,120 Zapraszałeś mnie. 592 00:39:49,640 --> 00:39:50,480 Ile? 593 00:39:51,320 --> 00:39:52,440 Wystarczająco dużo. 594 00:39:52,960 --> 00:39:56,360 Dziwi mnie twój cynizm. A twoja lojalność wobec starego? 595 00:39:56,440 --> 00:39:58,280 Jestem biznesmenem, Víctorze. 596 00:39:59,520 --> 00:40:01,080 Dlatego rzucasz mnie lwom? 597 00:40:01,160 --> 00:40:04,280 Nie. Sam się rzuciłeś, 598 00:40:04,360 --> 00:40:07,040 publikując artykuł o Syrii za naszymi plecami. 599 00:40:07,120 --> 00:40:09,400 Ja tylko wykorzystałem okazję. 600 00:40:12,000 --> 00:40:14,040 Do jutra masz to zatrzymać. Ile? 601 00:40:15,440 --> 00:40:16,280 Nic. 602 00:40:21,800 --> 00:40:24,600 Jesteś biznesmenem, więc negocjuję. 603 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 Tyle Grupa może dać. 604 00:40:31,320 --> 00:40:32,160 To dla ciebie. 605 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Mogę to załatwić. 606 00:40:41,480 --> 00:40:42,320 Zapomnij. 607 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Bierz, Sabino. 608 00:40:44,440 --> 00:40:45,760 Nie wszczynajmy wojny. 609 00:40:46,680 --> 00:40:49,720 Masz swoje lata i dużo dla niego znaczyłeś. Nie chcę cię niszczyć. 610 00:40:51,640 --> 00:40:53,120 Nie będzie wojny, Víctor. 611 00:40:53,920 --> 00:40:55,800 Przyjąłem pieniądze Wilsona, 612 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 ale mylisz się, myśląc, 613 00:40:57,600 --> 00:40:59,120 że to był jedyny powód. 614 00:40:59,200 --> 00:41:01,800 Nie powinieneś zarządzać firmą. 615 00:41:02,800 --> 00:41:05,480 Nie kierujesz się zyskiem ani pieniędzmi. 616 00:41:06,560 --> 00:41:08,360 Interesami też nie. 617 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 Kierujesz się dumą. 618 00:41:10,480 --> 00:41:14,080 Masz ogromne ego przebrane za postęp. 619 00:41:14,880 --> 00:41:17,120 Dlatego podjąłem tę decyzję. 620 00:41:18,400 --> 00:41:19,840 Boli mnie to, 621 00:41:20,360 --> 00:41:21,920 bo naprawdę cię lubię. 622 00:41:27,080 --> 00:41:28,040 Wszystko dobrze? 623 00:41:36,280 --> 00:41:38,600 Rosa, przepraszam za tak krótką wizytę. 624 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 - Do jutra, Sabino. - Do jutra. 625 00:41:43,080 --> 00:41:44,400 Dzięki za twój czas. 626 00:42:10,280 --> 00:42:11,120 Tak? 627 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 Nie wyglądasz dobrze. 628 00:42:18,680 --> 00:42:19,760 Wyciągaj apteczkę. 629 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 Do cholery, Víctor. 630 00:42:47,920 --> 00:42:49,600 Więc to prawda. Zrobili to. 631 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Tak. 632 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 Jutro mnie nie będzie. 633 00:42:55,640 --> 00:42:56,640 Mogę jakoś pomóc? 634 00:42:57,320 --> 00:42:58,560 Mają większość. Nie. 635 00:42:59,760 --> 00:43:02,440 To koniec panowania Víctora Genovésa 636 00:43:02,520 --> 00:43:03,720 nad Grupą Malvara. 637 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Raczej krótkiego panowania. 638 00:43:07,120 --> 00:43:09,840 Nie oczekiwałam od Banco Industrial takiej impertynencji. 639 00:43:10,920 --> 00:43:13,680 Ani ja, że ktoś tak mierny jak Wilson mnie wykończy. 640 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 Jestem wściekły z powodu gazety. 641 00:43:19,360 --> 00:43:21,800 Nikogo już nie obchodzą gazety, kochanie. 642 00:43:23,440 --> 00:43:24,640 Nie przywiązuj się 643 00:43:24,720 --> 00:43:26,640 do firm czy nazw… 644 00:43:27,440 --> 00:43:28,280 Płyń z prądem. 645 00:43:29,920 --> 00:43:31,000 I bądź szczęśliwy. 646 00:43:33,120 --> 00:43:35,800 Teraz możesz przejąć Grupę bez mojego pozwolenia. 647 00:43:36,280 --> 00:43:38,720 Dołącz do mnie. Przejmiemy ją razem. 648 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Dzięki, 649 00:43:41,200 --> 00:43:43,720 wolę, byś była moją rywalką niż szefową. 650 00:43:45,840 --> 00:43:47,040 Dalej. Wyjdź z biura 651 00:43:47,120 --> 00:43:49,040 i idź na drinka z dziennikarką. 652 00:43:49,120 --> 00:43:50,640 Ma na imię Mónica, tak? 653 00:43:51,160 --> 00:43:53,000 Myślę, że to też się skończyło. 654 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Cholera… 655 00:43:55,520 --> 00:43:57,160 To nie był twój tydzień. 656 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 Nie. 657 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 Lubiłem ją. 658 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Mónica. 659 00:44:02,640 --> 00:44:03,480 Cóż… 660 00:44:04,000 --> 00:44:05,760 jestem tu w razie czego. 661 00:44:08,080 --> 00:44:08,920 Dzięki, Jose. 662 00:44:09,600 --> 00:44:10,440 Do usług. 663 00:44:11,200 --> 00:44:13,040 - Dobranoc. - Dobranoc. 664 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Dobrej nocy, panie Genovés. 665 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 NIEPOTRZEBNE 666 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 NIEJASNE 667 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 NIEWYKONALNE 668 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 DŁUGIE, DROGIE 669 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 SKOMPLIKOWANE 670 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 ZERO DNI 671 00:46:27,480 --> 00:46:28,560 Używanie przemocy, 672 00:46:28,640 --> 00:46:31,680 by naciskać na demokratyczny rząd w kraju, 673 00:46:31,760 --> 00:46:34,400 który wciąż wychodzi z kryzysu 674 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 to coś, na co nas nie stać. 675 00:46:36,200 --> 00:46:39,440 Jako że Hiszpańska Rebelia nie ma wyraźnego przywództwa, 676 00:46:39,520 --> 00:46:42,520 dialog między rządem i ruchem społecznym 677 00:46:42,600 --> 00:46:44,600 wydaje się niemożliwy. 678 00:46:44,680 --> 00:46:46,160 Choć data jest odległa, 679 00:46:46,240 --> 00:46:48,520 narastająca przemoc i protesty 680 00:46:48,600 --> 00:46:50,880 mogą zagrozić Szczytowi Europejskiemu, 681 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 który odbędzie się w Madrycie za 45 dni. 682 00:46:53,480 --> 00:46:56,360 Umocniłby on pozycję naszego kraju 683 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 w Unii Europejskiej 684 00:46:57,840 --> 00:47:00,600 jako potęgi politycznej i ekonomicznej. 685 00:47:01,840 --> 00:47:02,800 W nowym raporcie 686 00:47:02,880 --> 00:47:04,720 Komitet do Spraw Zmiany Klimatu 687 00:47:04,800 --> 00:47:08,480 ostrzega o zwiększonym ryzyku pożarów 688 00:47:08,560 --> 00:47:10,800 w krajach basenu Morza Śródziemnego… 689 00:47:40,360 --> 00:47:41,480 Luis mi powiedział. 690 00:47:45,120 --> 00:47:46,960 Skoro nie jesteś już prezesem, 691 00:47:47,040 --> 00:47:50,120 pewnie zamkną gazetę i stracę pracę. 692 00:47:52,880 --> 00:47:54,280 Nie jesteś już moim szefem. 693 00:47:56,520 --> 00:47:57,880 Chciałam ci powiedzieć… 694 00:48:01,080 --> 00:48:02,440 że byłeś wtedy odważny. 695 00:48:04,280 --> 00:48:05,440 Ja też… 696 00:48:08,440 --> 00:48:09,280 To znaczy… 697 00:48:09,840 --> 00:48:13,360 Nawet nie wiem, co mówiłam. Próbowałam zachować dystans… 698 00:48:14,440 --> 00:48:15,920 żebyś mnie nie pocałował. 699 00:48:18,200 --> 00:48:19,040 Bo… 700 00:48:22,360 --> 00:48:23,200 To wszystko. 701 00:48:51,600 --> 00:48:52,600 To już nieważne… 702 00:48:54,080 --> 00:48:54,920 Co? 703 00:48:55,480 --> 00:48:56,960 Że nie jestem twoim szefem. 704 00:48:59,800 --> 00:49:00,720 Nieważne. 705 00:49:05,000 --> 00:49:05,840 Tylko… 706 00:49:06,520 --> 00:49:07,360 Chcę tylko… 707 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 spędzać wolne dni… 708 00:49:11,040 --> 00:49:12,040 z tobą. 709 00:49:14,520 --> 00:49:15,600 Ja też tego chcę. 710 00:49:19,640 --> 00:49:21,360 Chcę twoich dni dla siebie. 711 00:49:22,040 --> 00:49:22,880 Chcę. 712 00:49:52,520 --> 00:49:54,280 Szanowny panie Genovés, 713 00:49:55,160 --> 00:49:58,280 wiemy, że obecnie pana pozycja 714 00:49:58,360 --> 00:50:00,280 w Grupie Malvara jest zagrożona. 715 00:50:02,520 --> 00:50:05,200 Dlatego informujemy 716 00:50:05,280 --> 00:50:07,720 o pewnych nieprawidłowościach finansowych 717 00:50:07,800 --> 00:50:09,760 uderzających w Enrique’a Wilsona. 718 00:50:10,320 --> 00:50:13,320 Sama możliwość upublicznienia tego sprawi, 719 00:50:13,400 --> 00:50:14,760 że zmieni zdanie 720 00:50:14,840 --> 00:50:16,640 na kolejnym spotkaniu zarządu. 721 00:50:17,880 --> 00:50:21,480 Ufamy, że to pomoże panu zrozumieć zasady naszego postępowania 722 00:50:21,560 --> 00:50:24,000 polegające na zapewnieniu panu dobrobytu 723 00:50:24,080 --> 00:50:25,880 i chronieniu przed krzywdą. 724 00:50:27,760 --> 00:50:28,840 Prosimy pamiętać: 725 00:50:28,920 --> 00:50:31,280 pana wygrana jest naszą wygraną. 726 00:50:33,880 --> 00:50:35,520 Oczekujemy na wiadomość. 727 00:50:35,600 --> 00:50:36,560 Z poważaniem, 728 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 Ulubieńcy Midasa 729 00:52:16,280 --> 00:52:18,680 Napisy: Anna Wiśniewska