1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 NOVOS PROTESTOS EM MADRI 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,480 ATAQUE A VÁRIAS AGÊNCIAS DO BANCO INDUSTRIAL 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 Novos protestos em Madri esta noite. 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 Foram registrados vários ataques a agências do Banco Industrial de Madri. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,440 O banco ainda não se pronunciou, 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,800 mas a comoção pública não esperou. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,240 Dois partidos políticos já se manifestaram e exigiram explicações, 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,560 bem como o empresariado e a Associação dos Bancos. 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,840 Acha que não haverá consequências? Que o banco vai agradecer? 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Não sei o que deu no velho pra te nomear herdeiro. 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,120 Pra mim, tanto faz. 13 00:00:46,200 --> 00:00:49,960 Talvez o que causou a depressão também tenha afetado os neurônios. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 -Não sei… -Enrique! 15 00:00:52,200 --> 00:00:53,480 Isso foi desnecessário. 16 00:00:53,560 --> 00:00:57,400 Sabino, sabe tão bem quanto eu que estaríamos bem mais tranquilos 17 00:00:57,480 --> 00:01:00,640 se Victor tivesse ficado na Galícia, cuidando das hortas do pai. 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,000 E que, sem seu apoio, não chegaria a lugar algum. 19 00:01:05,160 --> 00:01:08,520 Esses seus ideais esquerdopatas já me encheram o saco. 20 00:01:09,040 --> 00:01:13,360 E também estou farto de insistirmos no Observador. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,720 Essa velharia que só gera prejuízo 22 00:01:15,800 --> 00:01:18,560 e vai acabar falindo o grupo. É peso morto! 23 00:01:20,960 --> 00:01:22,360 Acabou, Victor. 24 00:01:22,880 --> 00:01:26,200 Não sei como, mas vou te tirar dessa porra dessa cadeira. 25 00:01:29,800 --> 00:01:30,920 Já terminou? 26 00:01:46,320 --> 00:01:51,120 Enrique, todas as capas de hoje estão dando nossa notícia de ontem. 27 00:01:51,200 --> 00:01:54,640 Entendo que não consiga pensar além do próximo dividendo 28 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 ou que não se importe 29 00:01:56,720 --> 00:01:58,440 com construção de imagem, 30 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 semear o futuro, pensar a longo prazo. 31 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 Também entendo… 32 00:02:05,440 --> 00:02:07,120 que, quando seu tio morreu, 33 00:02:08,800 --> 00:02:11,480 você esperava virar presidente. 34 00:02:12,840 --> 00:02:14,200 Mas não aconteceu. 35 00:02:15,480 --> 00:02:19,040 Justamente porque penso a longo prazo, eu que virei. 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,920 Tem algo a fazer? Faça. 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,440 Mas, até lá, tenha modos. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,880 Pode levantar, mas fale do seu lugar. 39 00:02:29,520 --> 00:02:32,480 Quem dá voltas na mesa falando aqui sou eu. 40 00:02:43,480 --> 00:02:45,200 Obrigado pelo apoio. 41 00:02:45,280 --> 00:02:46,800 Não há de quê. 42 00:02:47,320 --> 00:02:50,840 Mas, cá entre nós, deveria ter avisado a nós. 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,560 Entre nós, posso ficar tranquilo? 44 00:02:54,640 --> 00:02:58,720 Victor, achei que era uma conversa entre amigos. 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,240 Sim. Só quero ter certeza. 46 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Fui mais fiel ao Antônio Malvar que à minha esposa. 47 00:03:08,560 --> 00:03:09,920 E vou continuar sendo. 48 00:03:10,680 --> 00:03:13,000 Que bom que a Rosa não ouviu. Como ela está? 49 00:03:13,680 --> 00:03:14,600 Está bem. 50 00:03:15,320 --> 00:03:16,920 Perguntou de você há pouco. 51 00:03:17,560 --> 00:03:19,280 Tenho que ir visitá-la. 52 00:03:19,880 --> 00:03:21,600 Quando quiser. Você sabe. 53 00:03:22,560 --> 00:03:24,600 -Obrigado, Sabino. -De nada. 54 00:03:25,720 --> 00:03:27,960 -Tchau. -Tchau. 55 00:03:31,560 --> 00:03:33,200 Temos só quatro dias. 56 00:03:34,400 --> 00:03:38,320 Quatro dias até os Favoritos de Midas cometerem outro crime. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,200 Quatro dias… 58 00:03:41,560 --> 00:03:44,400 para evitar que haja mais mortes. 59 00:03:44,920 --> 00:03:46,240 Por isso estão aqui. 60 00:03:47,720 --> 00:03:50,480 Bem-vindos e obrigado. 61 00:03:50,560 --> 00:03:53,720 A inspetora Natália Garcia coordenará todas as tarefas, 62 00:03:53,800 --> 00:03:55,680 como a maioria já sabe. 63 00:03:55,760 --> 00:03:58,080 E, embora eu lidere a investigação, 64 00:03:58,160 --> 00:04:01,720 o inspetor-chefe da Homicídios, Raul Nuñez, estará disponível 65 00:04:01,800 --> 00:04:04,080 para qualquer coisa que necessitem. 66 00:04:04,600 --> 00:04:07,760 Já que muitos de vocês vêm de outros departamentos, 67 00:04:08,280 --> 00:04:12,840 aproveito para contar-lhes algo que nós da Sequestro e Extorsões 68 00:04:13,360 --> 00:04:15,760 ouvimos desde o dia que começamos. 69 00:04:15,840 --> 00:04:18,240 Nosso negócio não é pegar bandidos. 70 00:04:19,040 --> 00:04:21,760 Claro, temos que pegar os bandidos, 71 00:04:21,840 --> 00:04:23,560 mas não é nossa prioridade. 72 00:04:23,640 --> 00:04:26,280 Nossa prioridade é evitar mais vítimas. 73 00:04:34,560 --> 00:04:37,000 Enfim, o tempo corre contra nós. 74 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Não se distraiam. 75 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Ao trabalho. 76 00:04:45,880 --> 00:04:48,120 Não dá, estou com a manhã cheia. 77 00:04:48,840 --> 00:04:52,200 Sim, às 15h15 daria, mas só dez minutos. 78 00:04:52,720 --> 00:04:55,600 Gravar nos dará mais tempo. Perfeito, combinado. 79 00:04:55,680 --> 00:04:59,360 A maior jornalista da praça precisa de um representante! Quem se habilita? 80 00:05:01,560 --> 00:05:02,800 Epa… 81 00:05:02,880 --> 00:05:04,080 Bom dia. 82 00:05:04,600 --> 00:05:06,280 Não falei que estava famosa? 83 00:05:10,160 --> 00:05:13,080 O banco preparou comunicado. Vazaram pra mim. 84 00:05:13,160 --> 00:05:14,840 Será divulgado em uma hora. 85 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 Já podemos fazer as trouxas? 86 00:05:19,040 --> 00:05:22,080 “Após a matéria publicada pelo Observador Nacional, 87 00:05:22,600 --> 00:05:26,960 o Banco Industrial de Madri informa a seus acionistas, clientes… 88 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 que iniciará uma investigação interna 89 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 a fim de esclarecer os fatos e responsabilizar culpados 90 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 caso comprovada a veracidade da notícia.” Blá, blá, blá… 91 00:05:37,640 --> 00:05:41,520 Estamos orgulhosos em financiar o Grupo Malvar, 92 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 e apostamos, em particular, 93 00:05:44,080 --> 00:05:46,920 na continuidade do Observador Nacional, 94 00:05:47,000 --> 00:05:49,800 bastião do jornalismo independente em nosso país. 95 00:05:49,880 --> 00:05:51,920 Aí, porra! Vem cá. 96 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Precisamos comemorar, hein? 97 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 Bem, eu vou indo. 98 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 -Não! -Sim. 99 00:06:13,880 --> 00:06:15,600 Uma última água, vai! 100 00:06:20,960 --> 00:06:21,880 Bem… 101 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Saideira, então? 102 00:06:25,320 --> 00:06:27,640 Depende do que estivermos comemorando. 103 00:06:28,560 --> 00:06:30,520 A declaração do Banco Industrial. 104 00:06:32,520 --> 00:06:35,840 Quer que eu acredite que acredita que não vão fazer nada? 105 00:06:36,640 --> 00:06:37,600 Não. 106 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 Mas eu queria beber com a maior jornalista da cidade 107 00:06:41,480 --> 00:06:42,760 e não sabia como. 108 00:06:43,600 --> 00:06:47,440 -Pedindo diretamente. -Claro, como não pensei nisso? 109 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Só não sei o que seus colegas pensariam 110 00:06:50,920 --> 00:06:53,080 se você saísse pra beber com… 111 00:06:53,160 --> 00:06:54,920 Como vocês me chamam? 112 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Qual é meu apelido? 113 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Sei que tenho um. 114 00:07:01,200 --> 00:07:04,880 Queria um drinque comigo pra me interrogar? 115 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 Trocar informações. 116 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 Pergunte o que quiser. 117 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 Você se importa com a Síria ou só quer mostrar culhões? 118 00:07:19,160 --> 00:07:20,240 Faz diferença? 119 00:07:21,680 --> 00:07:22,960 Pra mim, sim. 120 00:07:25,480 --> 00:07:26,640 Sim, eu me importo. 121 00:07:28,520 --> 00:07:29,920 Não conte aos acionistas. 122 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 No conselho, uns me chamam de "comunista liberal". 123 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 E meu filho, de "filantrocalvo". 124 00:07:38,160 --> 00:07:41,240 Sim, só não sei meu apelido na redação. 125 00:07:41,320 --> 00:07:42,240 Sua vez. 126 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Saideira, então? 127 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 Tenho que ir. Está tarde. 128 00:07:55,920 --> 00:07:59,720 Amanhã temos muitas entrevistas e um debate. 129 00:08:00,680 --> 00:08:02,400 É verdade. Melhor irmos. 130 00:08:05,080 --> 00:08:06,920 Deixamos pra outro dia. 131 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 Sim, outro dia. 132 00:08:54,680 --> 00:08:55,720 Não vá embora. 133 00:08:57,200 --> 00:09:00,000 Durma aqui. Já vamos nos ver em algumas horas… 134 00:09:03,840 --> 00:09:05,400 Até daqui a algumas horas. 135 00:09:14,000 --> 00:09:16,920 Já que não posso ter seu tempo, quero seu dinheiro. 136 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 A verdade é que, desde a herança, 137 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 cuidei sozinha do Marcos. 138 00:09:34,960 --> 00:09:38,240 Laura tem razão. As circunstâncias mudaram. 139 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Estão fazendo tempestade num copo d'água. 140 00:09:46,640 --> 00:09:51,080 Há muitas empresas na Europa que vendem armas para países em conflito. 141 00:09:51,160 --> 00:09:53,400 É a realidade do mundo em que vivemos. 142 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 O mais hipócrita é que Alfaad sempre viveu como rei 143 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 graças ao regime que agora denuncia. 144 00:09:59,880 --> 00:10:04,320 Bem, Alfaad desafiou o regime sabendo que poderia pagar com a vida. 145 00:10:04,400 --> 00:10:07,880 -Acho que ele é um herói. -Heróis vendem jornais? 146 00:10:08,400 --> 00:10:11,840 -Menos do que eu gostaria. -Esse homem sabe que vai morrer. 147 00:10:12,480 --> 00:10:17,040 A família dele sabe que ele vai morrer. E só porque ele contou a verdade. 148 00:10:18,160 --> 00:10:21,000 E a verdade é que havia um negócio atroz 149 00:10:21,080 --> 00:10:24,120 sob uma arquitetura financeira muito complexa. 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,880 Tudo para os sócios do banco ganharem mais uns trocados. 151 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 E isso só terminou quando divulgamos a informação. 152 00:10:33,280 --> 00:10:36,440 Talvez o problema seja justamente… 153 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 que isso não seja um escândalo. 154 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Que lucrar com a morte dos outros seja meramente nossa realidade. 155 00:10:51,280 --> 00:10:52,440 Foi ótimo, não? 156 00:10:53,200 --> 00:10:54,240 Você acha? 157 00:10:55,000 --> 00:10:58,120 Fomos chamados de hipócritas, oportunistas, demagogos… 158 00:10:58,200 --> 00:10:59,360 E cínicos. 159 00:10:59,880 --> 00:11:02,880 -Ou seja, foi ótimo. -Sim. 160 00:11:04,480 --> 00:11:06,200 Ontem à noite e hoje. 161 00:11:20,240 --> 00:11:21,160 Groucho. 162 00:11:23,680 --> 00:11:25,640 Assim que te chamam na redação. 163 00:11:26,440 --> 00:11:29,000 Por causa… das… 164 00:11:32,280 --> 00:11:34,360 Nem todos, só alguns de nós. 165 00:11:34,440 --> 00:11:35,920 Ou seja, você. 166 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Quer ir jantar? 167 00:11:42,440 --> 00:11:43,560 É melhor não. 168 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Meu táxi. 169 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 Outro dia? 170 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 Tchau, Victor. 171 00:12:15,600 --> 00:12:21,400 ESCUTE: SABEMOS QUE É NOSSO INIMIGO 172 00:12:26,880 --> 00:12:28,200 Algum problema, Diego? 173 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 Boa noite. 174 00:12:39,040 --> 00:12:41,160 -Aqui está o que me pediu. -Já? 175 00:12:42,160 --> 00:12:44,080 Não é tão difícil quanto parece. 176 00:12:46,120 --> 00:12:48,920 Não pretendo usá-la. Só queria ter uma em casa. 177 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 Não se preocupe, eu entendo. 178 00:12:50,680 --> 00:12:53,920 O importante é ninguém saber. Não recebeu de mim. 179 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 E guarde no carro até chegar em casa. 180 00:13:01,080 --> 00:13:02,000 Pegue. 181 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Suponho que não saiba usar. 182 00:13:07,520 --> 00:13:09,360 É muito fácil. Você vai ver. 183 00:13:09,880 --> 00:13:12,600 -Boa noite, Sr. Genovés. -Boa noite. 184 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 Nada mau. 185 00:13:28,320 --> 00:13:29,920 Você melhorou desde Boston. 186 00:13:31,000 --> 00:13:32,920 Sem perder minha alma plebeia. 187 00:13:33,720 --> 00:13:34,880 Ali que senta? 188 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Quero ver. 189 00:13:55,560 --> 00:13:56,480 Gostei. 190 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 É uma oferta bem acima do mercado. 191 00:14:34,040 --> 00:14:37,720 Acima inclusive da alta nas ações após a notícia do banco. 192 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 É por você. 193 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 Pra que continue no comando após a compra. 194 00:14:46,840 --> 00:14:48,800 Quase irresistível, não é? 195 00:14:50,040 --> 00:14:51,440 Uma lisonja. 196 00:14:51,960 --> 00:14:53,600 Te conheço tão bem, Victor… 197 00:14:54,120 --> 00:14:56,680 Já sei de antemão o que vai dizer. 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Mas não deveria. 199 00:14:59,400 --> 00:15:00,800 Considere. 200 00:15:00,880 --> 00:15:02,040 Não tenha pressa. 201 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Enquanto a Dopa varre a Espanha, 202 00:15:04,320 --> 00:15:05,880 levando seus assinantes, 203 00:15:06,480 --> 00:15:08,520 e o banco prepara sua vingança. 204 00:15:09,680 --> 00:15:11,640 É o momento perfeito para vender. 205 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 O que eu vou dizer? 206 00:15:17,200 --> 00:15:20,320 “José, você é uma mulher incrível. 207 00:15:20,400 --> 00:15:21,480 Eu te adoro. 208 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Mas temos visões diferentes do mundo dos negócios. 209 00:15:27,000 --> 00:15:30,320 Você se importa com a marca, o conteúdo, 210 00:15:30,400 --> 00:15:31,720 com o que dá dinheiro. 211 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 Já eu me importo com as pessoas, 212 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 com o jornal, 213 00:15:37,320 --> 00:15:39,640 com lutar pela verdade e pela justiça.” 214 00:15:49,040 --> 00:15:51,560 Muitos acham que sabem o que vou dizer. 215 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 Às vezes, acertam. 216 00:15:52,960 --> 00:15:55,800 Mas, sem ofensa, o que acham que vou dizer 217 00:15:56,320 --> 00:15:59,080 não significa nada pra vocês. São palavras vazias. 218 00:15:59,160 --> 00:16:00,880 “Vocês”? Eu não quis ofender. 219 00:16:00,960 --> 00:16:04,160 Pra mim, não são. Não quero esquecer o que me atraiu. 220 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 O que a empresa representa é só o que me importa. 221 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 Dane-se o dinheiro ou quanto está valendo. 222 00:16:10,440 --> 00:16:14,640 Hoje, mais do que nunca, devo resistir. Justo por ser a melhor hora pra vender. 223 00:16:14,720 --> 00:16:15,600 Victor… 224 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 Estou te fazendo uma oferta. 225 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 Basta agradecer e dizer que vai pensar. 226 00:16:25,400 --> 00:16:26,360 Obrigado. 227 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 Vou pensar. 228 00:16:29,160 --> 00:16:30,120 Você está bem? 229 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Algum problema? 230 00:16:32,920 --> 00:16:33,840 Não. 231 00:16:35,200 --> 00:16:36,320 Vamos almoçar. 232 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Prometo não me exaltar. 233 00:16:45,880 --> 00:16:49,480 Maria José Alva teria motivo pra chantagear Genovés? 234 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 Nenhum que nos ocorra. 235 00:16:51,280 --> 00:16:53,600 Alguma ligação com os outros sócios? 236 00:16:53,680 --> 00:16:56,720 Trabalhou para o Banco Industrial por uns anos nos EUA. 237 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Deixe uma cópia no meu escritório. 238 00:17:04,240 --> 00:17:05,760 E a Balística, Tucho? 239 00:17:05,840 --> 00:17:09,880 Confirmaram que a arma foi roubada do quartel de Almería. 240 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 Mas houve uma investigação minuciosa que não deu em nada. 241 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ARMA - ROUBADA? - DIFÍCIL 242 00:17:17,960 --> 00:17:20,080 Notícias sobre o paradeiro da família? 243 00:17:20,160 --> 00:17:22,760 Nenhum indício para refinar a busca. 244 00:17:22,840 --> 00:17:26,280 Precisamos revisar cada passageiro de 15 mil voos. 245 00:17:26,360 --> 00:17:29,560 E talvez não estivessem em nenhum desses, mas estamos verificando. 246 00:17:29,640 --> 00:17:33,240 -E o carro que atropelou Susana Ruiz? -Também estamos investigando. 247 00:17:33,320 --> 00:17:37,080 Já rastreamos 2.200 veículos em cinco comunidades. 248 00:17:37,160 --> 00:17:39,280 Localizar 2.200 carros 249 00:17:39,360 --> 00:17:42,040 e inspecionar todos leva tempo e dinheiro. 250 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 DUVIDOSO 251 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 Olá, Marcos. 252 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Notou que a Sônia não veio hoje? 253 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 Desligue o jogo um pouco, por favor. 254 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 Sim, eu notei. 255 00:18:50,120 --> 00:18:53,800 Silenciei o meu celular. Temos a tarde toda pra nós. 256 00:18:53,880 --> 00:18:54,960 O que quer fazer? 257 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 Não quer fazer nada? 258 00:19:01,480 --> 00:19:02,520 Tanto faz. 259 00:19:04,880 --> 00:19:05,800 Marcos… 260 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 Eu estava jogando! 261 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Estamos conversando. 262 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Você não manda em mim! 263 00:19:16,000 --> 00:19:18,560 -Pode até ser, mas o carro é meu. -Não, pai! 264 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Só digo que os protestos têm motivo, 265 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 e que a justiça social carece de medidas drásticas. 266 00:19:28,280 --> 00:19:31,880 Mônica, ao dizer que há motivo, está justificando a violência. 267 00:19:32,880 --> 00:19:36,680 Devem receber pra falar essas sandices. Ou pensam assim mesmo? 268 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 O triste é que nem precisavam pagá-lo, mas… 269 00:19:40,320 --> 00:19:42,160 sim, ele é pago. 270 00:19:42,720 --> 00:19:44,800 Você se portou bem. É ótima. 271 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 Aposto que foi convidada para mais debates. 272 00:19:48,120 --> 00:19:49,000 Sim. 273 00:19:50,360 --> 00:19:53,160 Não parece estar alegre. O que foi agora? 274 00:19:56,240 --> 00:19:57,520 Gosto do meu chefe. 275 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 Muito. 276 00:20:00,720 --> 00:20:03,120 Quem? O editor do jornal? 277 00:20:03,200 --> 00:20:04,880 Não, o chefão. 278 00:20:04,960 --> 00:20:06,040 Genovés? 279 00:20:07,200 --> 00:20:09,080 -Ela é tão arrogante. -Ora… 280 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 -Isso é problema? -Não, o problema é gostar dele. 281 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 O problema é ele ser dono do jornal em que trabalho. 282 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Aprendi minha lição com o Carlos. 283 00:20:18,280 --> 00:20:19,560 Já dormiu com ele? 284 00:20:20,200 --> 00:20:21,120 Sim. 285 00:20:21,800 --> 00:20:24,120 Já me mandou várias mensagens, 286 00:20:24,640 --> 00:20:25,760 mas não respondi. 287 00:20:26,560 --> 00:20:29,360 -Ele não está brincando. -Ah, claro… 288 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 Esses filhos da puta são impulsivos. 289 00:20:34,440 --> 00:20:37,600 Acham que podem comprar tudo, até mulheres. 290 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 Obrigada, mãe. 291 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 Agora sei de onde vêm meus preconceitos. 292 00:20:43,080 --> 00:20:44,400 É o que eu acho. 293 00:20:49,280 --> 00:20:51,000 Ele parece um sujeito decente. 294 00:20:51,520 --> 00:20:54,880 E, com o sucesso da reportagem, posso escolher onde trabalhar. 295 00:20:54,960 --> 00:20:58,440 Então mude o quanto antes. Não confio nessa sua periquita. 296 00:21:03,240 --> 00:21:05,880 Amanhã às seis. Vamos nos livrar de tudo. 297 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 Ótimo. Obrigada, filhota. 298 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 O motorista. 299 00:21:24,520 --> 00:21:26,120 É de meia hora atrás. 300 00:21:29,920 --> 00:21:31,520 Sabemos quem é o outro? 301 00:21:31,600 --> 00:21:33,720 Não, meu pessoal está investigando. 302 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 Viu o que tinha no envelope? 303 00:21:37,360 --> 00:21:38,400 Está muito longe. 304 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Para os Favoritos de Midas, seria bom ter alguém próximo a Genovés. 305 00:21:46,280 --> 00:21:48,360 -Contamos pra ele? -Não. 306 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Ainda não. 307 00:21:52,320 --> 00:21:55,440 Avise se descobrir algo sobre ele. 308 00:21:56,680 --> 00:21:58,400 E fique de olho no motorista. 309 00:21:59,440 --> 00:22:00,360 Obrigado. 310 00:22:05,040 --> 00:22:07,240 -Obrigado, Diego. -Até amanhã, senhor. 311 00:22:11,080 --> 00:22:12,040 Genovés? 312 00:22:13,360 --> 00:22:15,320 O prazo é amanhã. 313 00:22:17,040 --> 00:22:18,240 Nós sabemos. 314 00:22:19,800 --> 00:22:21,640 Alguma coisa? Alguma pista? 315 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 Não. 316 00:22:24,880 --> 00:22:27,880 Nada que possamos compartilhar, pelo menos. Lamento. 317 00:22:30,000 --> 00:22:32,160 -Você está bem? -Estou bem. 318 00:22:32,920 --> 00:22:35,880 Se precisar falar ou de qualquer tipo de apoio… 319 00:22:35,960 --> 00:22:38,280 Não, obrigado. Falamos amanhã. 320 00:22:38,360 --> 00:22:39,440 Tudo bem. 321 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 Até amanhã. 322 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 VICTOR: NÃO QUER IR JANTAR? MÔNICA: HAHA. MELHOR NÃO. 323 00:23:01,000 --> 00:23:03,440 VICTOR: ESTOU COM SAUDADES. 324 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 Vou fazer… 325 00:23:25,280 --> 00:23:27,960 -"Cirurgia". -Uma cirurgia. 326 00:23:28,040 --> 00:23:29,360 Com anestesia. 327 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 Significa que vão me operação, vovô. 328 00:23:32,840 --> 00:23:34,040 Vovô? 329 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 -Não está ouvindo? -Seu dentinho, né? 330 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 Dente de leite. 331 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Não é nada grave. 332 00:23:55,640 --> 00:23:58,320 -Bom dia, senhor. -Bom dia, Diego. 333 00:23:59,680 --> 00:24:02,800 O fornecedor americano terá que ajustar a taxa. 334 00:24:02,880 --> 00:24:04,960 Senão os números não fecham, Antônio. 335 00:24:06,240 --> 00:24:09,200 Deixe claro que o combinado não foi esse. 336 00:24:11,040 --> 00:24:13,400 Faça uma contraproposta. Te ligo depois. 337 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Receberam? 338 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Recebemos. Alerte-os, Natália. 339 00:24:26,240 --> 00:24:28,880 -Encontre as unidades mais próximas. -Saindo em um minuto! 340 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Prezado Sr. Genovés, 341 00:24:31,040 --> 00:24:34,680 como prometido há cinco dias, outra pessoa vai morrer hoje. 342 00:24:34,760 --> 00:24:37,480 Vai acontecer em poucos minutos em Lavapiés. 343 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Todas as unidades do centro para a praça Lavapiés. 344 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Todos num raio de três quilômetros. Agora. 345 00:24:43,480 --> 00:24:45,040 Logo se convencerá 346 00:24:45,120 --> 00:24:47,880 que, uma vez que o mecanismo é acionado, 347 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 ele não pode mais ser parado. 348 00:24:52,680 --> 00:24:55,640 E qualquer tentativa de detê-lo não só será em vão, 349 00:24:55,720 --> 00:24:58,440 como incoerente e até desonesto. 350 00:24:58,520 --> 00:24:59,440 Vamos! 351 00:25:01,280 --> 00:25:04,480 O que está prestes a ocorrer é inevitável, Sr. Genovés. 352 00:25:05,240 --> 00:25:07,720 Essa é a essência da nossa mensagem. 353 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 O senhor e nós somos como pedras de moinho 354 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 entre as quais outra vida terminará hoje, 355 00:25:15,080 --> 00:25:19,040 não importam os planos ou circunstâncias da pessoa, 356 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 e nem o que o senhor faça ao ler esta mensagem, 357 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 pois o crime é consequência 358 00:25:25,040 --> 00:25:28,200 de uma decisão que o senhor vem tomando a cada minuto 359 00:25:28,280 --> 00:25:30,720 desde que recebeu nossa primeira carta. 360 00:25:31,680 --> 00:25:33,360 Agora é vez do acaso. 361 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 E o que ele decidir só pode servir como exemplo e aviso 362 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 do que continuará a acontecer a cada cinco dias 363 00:25:42,280 --> 00:25:45,120 se o senhor não pagar o valor requerido. 364 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 Sem mais, 365 00:25:47,680 --> 00:25:50,280 saudações calorosas… 366 00:25:51,560 --> 00:25:53,280 dos Favoritos de Midas. 367 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 E aí? 368 00:25:59,280 --> 00:26:02,880 Acabei de sair do teste. Estava nervosa, mas acho que fui bem. 369 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Eu chego aí em uns… 370 00:27:44,400 --> 00:27:45,320 Victor. 371 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 -Tudo bem? -Sim. 372 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 Faça uma doação para estas pessoas. 373 00:27:50,520 --> 00:27:51,680 Anônima. 374 00:27:51,760 --> 00:27:53,000 De quanto? 375 00:27:53,680 --> 00:27:54,880 Escrevi aí. 376 00:27:57,760 --> 00:28:01,240 É crucial que não saibam de onde veio o dinheiro. 377 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Claro. 378 00:28:06,440 --> 00:28:09,680 Conte de novo, caramba! Até acreditarmos. É simples! 379 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Fiz uma inspeção minuciosa há três dias. 380 00:28:12,920 --> 00:28:15,080 O andaime estava perfeito ontem. 381 00:28:17,040 --> 00:28:19,360 -Eu juro que é verdade. -Tudo bem. 382 00:28:19,880 --> 00:28:23,280 Vamos ver. Diga o nome de todos os operários. 383 00:28:23,360 --> 00:28:25,960 O próximo a ser interrogado, por favor. 384 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Homicídios. 385 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 Extorsões. 386 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 Quer um? 387 00:28:39,040 --> 00:28:39,960 Por que não? 388 00:28:45,320 --> 00:28:46,480 Algo no banco? 389 00:28:48,520 --> 00:28:49,720 Verificamos tudo. 390 00:28:49,800 --> 00:28:52,360 Não tem como saber como estragaram a câmera. 391 00:28:53,040 --> 00:28:54,080 E aqui? 392 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 Rotatividade alta. No mês passado, sete entraram e seis saíram. 393 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 No último, deu até briga. 394 00:29:00,920 --> 00:29:02,640 Os que saíram… 395 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 Estamos atrás deles. 396 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Condições de trabalho de merda. É de se entender que estejam putos. 397 00:29:12,080 --> 00:29:14,600 O mundo todo anda irritado. 398 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 Que tal irmos botar fogo numas lixeiras? 399 00:29:30,840 --> 00:29:34,280 Vai me dizer por que me convidou ou… 400 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 só depois da sobremesa? 401 00:29:36,680 --> 00:29:38,720 Sem delongas, Sabino. 402 00:29:39,240 --> 00:29:40,800 -Já sabe o que quer? -Sim. 403 00:29:45,720 --> 00:29:49,160 Acabam de se encontrar com a presidente do Banco Industrial. 404 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 -Alícia Arana-Vélez? -Positivo. 405 00:29:52,120 --> 00:29:54,160 A corte conspirando contra o rei. 406 00:29:54,680 --> 00:29:57,960 -Será que avisamos o Genovés? -Vamos fazer nosso trabalho. 407 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 Reporte, Sílvia. 408 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 Nada que não saibamos. A ex entrando no carro do namorado. 409 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Siga-os. 410 00:30:11,360 --> 00:30:14,160 Confirmado: motorista se aproximando da casa do Genovés. 411 00:30:14,680 --> 00:30:16,880 Estacione e não se mexa até ele sair. 412 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Sabemos por que ele está de folga? 413 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 Mônica Báez saindo do canal de TV. 414 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 -Olá. -Oi. 415 00:30:35,040 --> 00:30:39,160 Comprei um celular pra você. O seu não recebe minhas mensagens. 416 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 Desculpa, é que ultimamente… 417 00:30:43,720 --> 00:30:46,280 ando ocupada com a TV, o jornal… 418 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Estou um desastre. 419 00:30:48,800 --> 00:30:52,080 O que faço com o celular? Vamos devolver juntos? 420 00:30:53,160 --> 00:30:54,200 Tenho que ir. 421 00:30:55,000 --> 00:30:56,120 Até mais. 422 00:30:57,480 --> 00:30:58,760 Mônica, espera! 423 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 Nunca fiz isso. 424 00:31:07,120 --> 00:31:09,480 -Bem, é preciso se arriscar… -Victor. 425 00:31:09,560 --> 00:31:13,440 Não sei se tem outra pessoa ou se algo te impede de me ver, 426 00:31:13,520 --> 00:31:17,120 mas sei que o que vivemos aquele dia não foi um caso qualquer. 427 00:31:18,920 --> 00:31:22,360 Ao menos, é o que senti e continuo sentindo 428 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 por você. 429 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Desculpe. 430 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Gosto de você. 431 00:31:29,920 --> 00:31:32,040 Mas aquilo não devia ter acontecido. 432 00:31:33,200 --> 00:31:36,560 Não tenho outra pessoa. Só não me envolvo com meus chefes. 433 00:31:37,080 --> 00:31:38,200 Não parece certo. 434 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 Sério? 435 00:31:40,800 --> 00:31:41,840 Só por isso? 436 00:31:42,480 --> 00:31:47,360 Sério. Esse é “só” o meu trabalho. Que é minha paixão e meu compromisso. 437 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 -É a minha liberdade. -Não quis ofendê-la. 438 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 -Mas podemos… -Victor, não quero te ver. 439 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 Espero que entenda. 440 00:31:55,800 --> 00:31:57,360 Espero que respeite isso. 441 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 A IGUALDADE SOCIAL E POLÍTICA 442 00:32:29,800 --> 00:32:31,720 Estes são os pais da Elisa. 443 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Namorado. 444 00:32:34,080 --> 00:32:37,120 Estes são alguns dos amigos dela. 445 00:32:40,000 --> 00:32:42,040 Vi fotos dela na internet. 446 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 Não a conhecia. 447 00:32:49,520 --> 00:32:53,760 Elisa trabalhava algumas noites num bar que você tem frequentado. 448 00:32:53,840 --> 00:32:55,200 El Borne. 449 00:32:56,080 --> 00:32:58,400 Tem certeza de que nunca falou com ela? 450 00:33:06,640 --> 00:33:07,560 Nunca. 451 00:33:08,160 --> 00:33:09,120 Lamento. 452 00:33:16,320 --> 00:33:20,920 O valor pedido pelos criminosos corresponde a quanto do seu patrimônio, 453 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 Sr. Genovés? 454 00:33:24,240 --> 00:33:27,160 Quantas pessoas acha que podem pagar 50 milhões? 455 00:33:27,240 --> 00:33:28,360 É muito dinheiro. 456 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 É muito dinheiro em troca da vida de pessoas que você não gosta. 457 00:33:33,800 --> 00:33:38,800 Não se perguntou por que estão usando uma chantagem aparentemente tão ineficaz? 458 00:33:40,320 --> 00:33:42,960 Matar pessoas aleatórias dificulta que sejam pegos. 459 00:33:43,880 --> 00:33:47,040 Se não fossem bons, não estariam à solta até agora. 460 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Não sei. Me diga você. 461 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Digamos que esta pergunta me leve a outra: 462 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 por que escolheram você? 463 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 É por isso que preciso saber 464 00:33:58,600 --> 00:34:01,600 se há qualquer ligação entre você e as vítimas, 465 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 por menor que seja. 466 00:34:04,160 --> 00:34:05,280 Se houver… 467 00:34:13,160 --> 00:34:15,240 Última pergunta antes de eu ir: 468 00:34:15,320 --> 00:34:18,280 Sr. Genovés, seu motorista tem a chave da sua casa? 469 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 Sim, meu motorista e meu guarda-costas. 470 00:34:21,120 --> 00:34:23,200 -Contou algo a ele? -Não. 471 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 Bem, é melhor que não conte. 472 00:34:25,360 --> 00:34:26,600 Pelo menos por ora. 473 00:34:26,680 --> 00:34:29,160 -Por quê? -Ele esteve na sua casa ontem. 474 00:34:29,240 --> 00:34:30,960 Sabe dizer por quê? 475 00:34:31,040 --> 00:34:33,960 -Ontem? -Lá pelas 16h. 476 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Ficou lá por quase 50 minutos. 477 00:34:38,760 --> 00:34:42,280 Não sei. Talvez estivesse lidando com o carro. 478 00:34:42,360 --> 00:34:43,720 -Quer que eu pergunte? -Não. 479 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Melhor não. 480 00:34:45,720 --> 00:34:48,360 Mas, se notar algo estranho, me avise. 481 00:34:50,240 --> 00:34:51,440 Obrigado. 482 00:36:21,480 --> 00:36:24,600 -Boa noite, Sr. Genovés. -Boa noite, Diego. 483 00:36:24,680 --> 00:36:26,880 Preciso ir a um lugar. Pode vir? 484 00:36:27,400 --> 00:36:29,920 Claro. Estarei aí em 20 minutos. 485 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Tudo bem, senhor? 486 00:36:45,560 --> 00:36:46,520 Está tudo bem. 487 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 A vizinha disse que te viu ontem lá em casa. 488 00:36:54,800 --> 00:36:55,720 Sim. 489 00:36:55,800 --> 00:36:58,400 Fui buscar os relatórios para levar ao Daniel. 490 00:36:58,480 --> 00:36:59,560 Claro. 491 00:37:00,880 --> 00:37:03,600 Tinha esquecido. Foi difícil achar? 492 00:37:04,200 --> 00:37:06,320 Não, estavam em cima da mesa. 493 00:37:12,840 --> 00:37:14,400 Só falou isso? 494 00:37:14,480 --> 00:37:15,960 Nada mais? 495 00:37:16,480 --> 00:37:17,560 Só isso. 496 00:37:20,480 --> 00:37:23,080 Não deveria ter perguntado. 497 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Se Diego tiver ligação com os Favoritos de Midas, 498 00:37:25,560 --> 00:37:27,720 na menor suspeita ele vai parar. 499 00:37:27,800 --> 00:37:30,240 Então peço que, por favor, daqui em diante 500 00:37:30,320 --> 00:37:33,800 aja como se essa conversa nunca tivesse acontecido, certo? 501 00:37:33,880 --> 00:37:35,840 -Entendido. -Ótimo. 502 00:37:35,960 --> 00:37:38,040 Obrigado por me avisar. Boa noite. 503 00:37:38,560 --> 00:37:39,640 Boa noite. 504 00:37:42,040 --> 00:37:43,400 Idiota. 505 00:38:45,240 --> 00:38:46,760 O senhor está bem? 506 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 Espero que tenha gostado. 507 00:39:05,520 --> 00:39:08,160 Falo da sua temporada de herói na mídia. 508 00:39:09,880 --> 00:39:10,920 Eu já entro. 509 00:39:15,320 --> 00:39:16,440 Tudo bem, Enrique? 510 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Precisa de alguma coisa? 511 00:39:18,160 --> 00:39:19,880 Te entender, quem sabe. 512 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 Acho que vai ser difícil. 513 00:39:23,720 --> 00:39:25,640 Desfrute da reunião, Victor, 514 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 porque será a última. 515 00:39:30,720 --> 00:39:33,120 Não se preocupe, conheço minha casa. 516 00:39:33,200 --> 00:39:34,640 Olá, Rosa. Está bonita. 517 00:39:41,560 --> 00:39:43,920 Olá, Victor. Não sabia que você vinha. 518 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 Oi, Sabino. 519 00:39:46,280 --> 00:39:48,960 -Faz tempo que me pede para passar aqui. -Sim. 520 00:39:49,560 --> 00:39:50,480 Quanto? 521 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 O suficiente. 522 00:39:52,920 --> 00:39:56,400 Não imaginava que fosse tão cínico. E sua lealdade ao velho? 523 00:39:56,480 --> 00:39:58,560 Sou um homem de negócios, Victor. 524 00:39:59,520 --> 00:40:01,080 Por isso me jogou aos leões? 525 00:40:01,160 --> 00:40:02,240 Não. 526 00:40:02,320 --> 00:40:04,400 Você fez isso consigo mesmo 527 00:40:04,480 --> 00:40:07,040 quando publicou na surdina a matéria da Síria. 528 00:40:07,120 --> 00:40:09,720 Eu só aproveitei uma oportunidade. 529 00:40:11,920 --> 00:40:14,520 Tenho até amanhã para parar isso. Quanto você quer? 530 00:40:15,440 --> 00:40:16,400 Nada. 531 00:40:21,760 --> 00:40:25,000 Não disse que é um homem de negócios? Eu vim negociar. 532 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 É o máximo que o grupo pode cobrir. 533 00:40:31,360 --> 00:40:32,320 Para você. 534 00:40:33,560 --> 00:40:34,760 Eu garanto. 535 00:40:41,520 --> 00:40:42,480 Esqueça. 536 00:40:43,000 --> 00:40:44,360 Aceite, Sabino. 537 00:40:44,440 --> 00:40:46,120 Vamos evitar uma guerra. 538 00:40:46,720 --> 00:40:49,720 Significava muito para o velho. Não quero destruí-lo. 539 00:40:51,560 --> 00:40:53,120 Não haverá guerra, Victor. 540 00:40:53,880 --> 00:40:55,800 Aceitei o dinheiro do Wilson, 541 00:40:55,880 --> 00:40:59,120 mas se engana se pensa que o fiz só por esse motivo. 542 00:40:59,200 --> 00:41:02,120 Não acho que deva comandar a empresa. 543 00:41:02,760 --> 00:41:05,840 Não é guiado pela ambição, pelo dinheiro. 544 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 Nem pelos negócios. 545 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Só é guiado pelo orgulho. 546 00:41:10,480 --> 00:41:12,280 Um ego desmedido 547 00:41:12,360 --> 00:41:14,760 disfarçado de progressismo. 548 00:41:14,840 --> 00:41:17,440 Por isso tomei a decisão que tomei. 549 00:41:18,360 --> 00:41:20,280 E te digo com tristeza, 550 00:41:20,360 --> 00:41:22,480 pois tenho muito carinho por você. 551 00:41:27,080 --> 00:41:28,120 Está tudo bem? 552 00:41:36,280 --> 00:41:38,760 Rosa, perdoe a visita tão breve. 553 00:41:40,520 --> 00:41:42,960 -Até amanhã, Sabino. -Até amanhã. 554 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 Obrigado pelo seu tempo. 555 00:42:10,280 --> 00:42:11,320 Sim? 556 00:42:16,480 --> 00:42:17,800 Não gosto dessa cara. 557 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 Vai servindo a bebida. 558 00:42:21,560 --> 00:42:23,160 Puta merda, Victor. 559 00:42:47,800 --> 00:42:49,880 Então é verdade. Fizeram isso. 560 00:42:50,760 --> 00:42:51,720 Sim. 561 00:42:52,480 --> 00:42:53,880 Amanhã estou fora. 562 00:42:55,640 --> 00:42:57,280 Algo que eu possa fazer? 563 00:42:57,360 --> 00:42:58,960 Eles são maioria. Não. 564 00:42:59,720 --> 00:43:03,720 Termina o reinado de Victor Genovés no Grupo Malvar. 565 00:43:04,320 --> 00:43:05,920 Um reinado pra lá de curto. 566 00:43:07,200 --> 00:43:10,120 Não esperava tanta desfaçatez do Banco Industrial. 567 00:43:11,000 --> 00:43:13,920 Nem eu esperava ser derrubado pelo mané do Wilson. 568 00:43:16,720 --> 00:43:19,280 Enfim, o que mais me chateia é o jornal. 569 00:43:19,360 --> 00:43:22,040 Ninguém mais se importa com jornais, meu bem. 570 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Não pode se apegar, Victor. A empresas, nomes… 571 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 Deixe fluir. 572 00:43:29,920 --> 00:43:31,200 Fique feliz por mim. 573 00:43:33,160 --> 00:43:36,160 Agora pode assumir o grupo sem minha permissão. 574 00:43:36,240 --> 00:43:39,000 Por que não vem e assume comigo? 575 00:43:39,960 --> 00:43:41,080 Obrigado. 576 00:43:41,160 --> 00:43:43,800 Prefiro tê-la como rival do que como chefe. 577 00:43:45,840 --> 00:43:49,040 Anda logo. Saia do escritório e vá beber com a jornalista. 578 00:43:49,120 --> 00:43:51,080 O nome dela era Mônica, né? 579 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 Essa história também acabou. 580 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 Puxa… Não é sua semana, hein? 581 00:43:57,320 --> 00:43:58,280 Não. 582 00:43:59,160 --> 00:44:00,320 Eu gostava dela. 583 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Mônica. 584 00:44:02,720 --> 00:44:06,080 Bem, estou aqui se precisar de algo. 585 00:44:08,000 --> 00:44:09,160 Obrigado, José. 586 00:44:09,680 --> 00:44:10,640 Por nada. 587 00:44:11,160 --> 00:44:13,440 -Boa noite. -Boa noite. 588 00:44:45,000 --> 00:44:46,560 Boa noite, Sr. Genovés. 589 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 OBSCURO 590 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 INVIÁVEL 591 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 DEMORADO - CARO 592 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 COMPLEXO 593 00:46:27,480 --> 00:46:30,760 Usar de violência para pressionar um governo democrático 594 00:46:30,840 --> 00:46:34,480 num país que, devemos lembrar, está se recuperando da crise 595 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 é algo que não podemos aceitar. 596 00:46:36,200 --> 00:46:39,240 Dada a ausência de um líder do movimento social, 597 00:46:39,320 --> 00:46:42,400 o diálogo entre o governo e representantes da Revolta 598 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 no momento parece impossível. 599 00:46:44,800 --> 00:46:47,960 E, embora a data esteja longe, preocupam o aumento da violência 600 00:46:48,040 --> 00:46:50,880 e a continuidade dos protestos às vésperas do Conselho Europeu, 601 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 que ocorrerá em Madri em 45 dias 602 00:46:53,480 --> 00:46:57,320 e pode impulsionar nosso país dentro da União Europeia, 603 00:46:57,400 --> 00:47:00,680 consolidando-o como grande potência político-econômica. 604 00:47:01,920 --> 00:47:05,360 O Comitê de Mudanças Climáticas alerta em novo relatório 605 00:47:05,440 --> 00:47:09,000 que cresceu o risco de ocorrência de megaincêndios florestais 606 00:47:09,080 --> 00:47:11,120 nos países mediterrâneos. 607 00:47:40,360 --> 00:47:41,480 Luís me contou. 608 00:47:45,120 --> 00:47:46,920 Agora, que vai sair da presidência, 609 00:47:47,000 --> 00:47:50,720 o jornal provavelmente vai fechar e vou perder o emprego… 610 00:47:52,880 --> 00:47:54,280 não é mais meu chefe. 611 00:47:56,520 --> 00:47:57,880 Queria te dizer que… 612 00:48:01,080 --> 00:48:02,880 foi muito corajoso aquele dia. 613 00:48:04,240 --> 00:48:05,680 E que eu também… 614 00:48:08,400 --> 00:48:10,800 Enfim, eu nem sei o que falei. 615 00:48:10,880 --> 00:48:13,680 Só estava preocupada em afastá-lo… 616 00:48:14,400 --> 00:48:15,880 para que não me beijasse. 617 00:48:18,160 --> 00:48:19,240 Porque… 618 00:48:22,400 --> 00:48:23,600 É isso. 619 00:48:51,640 --> 00:48:53,000 Não me importo mais. 620 00:48:54,160 --> 00:48:55,440 Com quê? 621 00:48:55,520 --> 00:48:56,800 Não ser seu chefe. 622 00:48:59,800 --> 00:49:01,040 Não me importo. 623 00:49:05,040 --> 00:49:06,000 Eu só… 624 00:49:06,520 --> 00:49:10,280 Eu só quero passar todos os meus dias livres… 625 00:49:11,040 --> 00:49:12,440 com você. 626 00:49:14,560 --> 00:49:16,160 Eu também. 627 00:49:19,640 --> 00:49:23,160 Quero todo seu tempo livre pra mim. Eu quero. 628 00:49:52,520 --> 00:49:54,280 Prezado Sr. Genovés, 629 00:49:55,120 --> 00:50:00,520 estamos cientes de que sua presidência do Grupo Malvar corre perigo. 630 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Portanto, gostaríamos de informá-lo 631 00:50:05,560 --> 00:50:09,840 sobre certas irregularidades financeiras que afetam Enrique Wilson. 632 00:50:10,360 --> 00:50:12,520 A mera possibilidade disto ser divulgado 633 00:50:12,600 --> 00:50:16,640 certamente o fará mudar de postura na próxima reunião do Conselho. 634 00:50:17,920 --> 00:50:21,400 Esperamos que isto o ajude a entender nosso código de conduta, 635 00:50:21,480 --> 00:50:24,120 que consiste em garantir seu bem-estar 636 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 e protegê-lo de todo o mal. 637 00:50:27,800 --> 00:50:31,600 Lembre-se: seu benefício também é nosso. 638 00:50:33,920 --> 00:50:36,920 Estamos notícias suas. Atenciosamente… 639 00:50:37,680 --> 00:50:39,520 Os Favoritos de Midas. 640 00:52:16,280 --> 00:52:18,680 Legendas: Othelo Sabbag