1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,320 NOVOS DISTÚRBIOS EM MADRID ATAQUES A SUCURSAIS DO BANCO INDUSTRIAL 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 Esta noite voltaram a ocorrer distúrbios em Madrid 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 que terminaram com vários ataques a sucursais do Banco industrial de Madrid. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 Embora o banco ainda não se tenha pronunciado publicamente, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 as reações não se fizeram esperar. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 Dois partidos políticos já se manifestaram 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 e exigiram explicações, 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,240 assim como a Associação de Empresários e a Associação de Bancos. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,600 Achas que não haverá consequências? 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,840 Achas que o Banco Industrial nos vai agradecer? 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,600 Em que estava o velho a pensar quando te nomeou herdeiro? 13 00:00:44,760 --> 00:00:45,880 Já não quero saber. 14 00:00:46,160 --> 00:00:49,960 Talvez o que lhe causou a depressão também lhe tenha afetado os neurónios. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 - Não sei. - Enrique! 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Isso era desnecessário. 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 Sabino, sabes tão bem como eu 18 00:00:55,440 --> 00:00:58,720 que estaríamos mais tranquilos se o Víctor tivesse ficado na Galiza, 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 a tratar das hortaliças do pai. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Sem o teu apoio, ele não vai a lado nenhum. 21 00:01:05,120 --> 00:01:08,360 Estou farto dos teus ideais socialistas até à ponta dos cabelos. 22 00:01:08,800 --> 00:01:12,960 Também estou farto de manter o El Observador ligado às máquinas. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 Aquela coisa bafienta só gera prejuízos. 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,560 Vai acabar por arruinar o Grupo. É peso um morto! 25 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 Acabou-se, Víctor. 26 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Não sei como, mas vou tirar-te da merda dessa cadeira. 27 00:01:29,760 --> 00:01:30,600 Já acabaste? 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique, 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,960 a nossa história está na primeira página de todos os jornais de hoje. 30 00:01:51,160 --> 00:01:54,200 Compreendo que não consigas pensar além do próximo dividendo. 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 Ou que não te interessa 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 construir uma imagem, 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 semear para o futuro, pensar a longo prazo. 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 Também sei que, 35 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 quando o teu tio morreu, 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 esperavas ficar com a cadeira de presidente. 37 00:02:12,880 --> 00:02:14,040 Mas tal não aconteceu. 38 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 Estou ali sentado precisamente porque consigo pensar a longo prazo. 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,440 Queres fazer alguma coisa? Força. 40 00:02:22,920 --> 00:02:25,440 Até lá, por favor, sê educado. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,800 Levanta-te, se quiseres, mas fala do teu lugar. 42 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Aqui sou eu quem anda à volta da mesa enquanto fala. 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Obrigado pelo apoio. 44 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 Ora essa. 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,600 Aqui entre nós, 46 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 devias ter-nos avisado. 47 00:02:51,840 --> 00:02:53,080 Entre nós, 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,360 posso estar à vontade? 49 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Víctor, pensava que era uma conversa entre amigos. 50 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 E é. 51 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 Só quero certificar-me disso. 52 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Fui mais fiel ao Antonio Malvar do que à minha mulher. 53 00:03:08,520 --> 00:03:09,800 Continuarei a ser. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,000 Ainda bem que a Rosa não te ouve. Como está ela? 55 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 Está bem. 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,400 Ainda há pouco tempo perguntou por ti. 57 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Tenho de a ir visitar. 58 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 Quando quiseres. Sabes disso. 59 00:03:22,600 --> 00:03:23,560 Obrigado, Sabino. 60 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 De nada. 61 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Adeus. 62 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 Adeus. 63 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Só faltam quatro dias. 64 00:03:34,400 --> 00:03:38,320 Quatro dias para que A Mão de Midas cometa outro crime. 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 Quatro dias… 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 … para impedir 67 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 que haja mais mortes. 68 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 É por isso que estão aqui. 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,480 Bem-vindos a bordo e obrigado. 70 00:03:50,400 --> 00:03:53,720 A inspetora Natalia García coordenará todas as tarefas, 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,560 como a maioria já sabe. 72 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Apesar de eu liderar a investigação, 73 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 o inspetor da unidade de homicídios, Raúl Núñez, 74 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 estará disponível se precisarem de algo. 75 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 Como muitos de vocês vêm de outras unidades, 76 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 vou partilhar convosco 77 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 o que nos dizem na unidade de raptos e extorsões 78 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 desde o nosso primeiro dia de trabalho. 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,160 Aqui não se trata de apanhar os maus. 80 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 Claro que temos de apanhar os maus, 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,240 mas não é a nossa prioridade. 82 00:04:23,600 --> 00:04:26,280 A nossa prioridade é garantir que não há mais vítimas. 83 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Enfim, o tempo está contra nós. 84 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Não se distraiam. 85 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Ao trabalho. 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Não, de manhã não dá. Não tenho tempo livre. 87 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Sim, às 15h15 dá, mas só por dez minutos. 88 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 Podes gravar e ganhamos tempo. Perfeito, ficamos assim. 89 00:04:55,680 --> 00:04:59,200 A jornalista do momento precisa de um representante. Algum voluntário? 90 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 Bom dia. 91 00:05:04,560 --> 00:05:06,480 Vês como és a jornalista do momento? 92 00:05:10,120 --> 00:05:13,000 O Banco Industrial emitiu um comunicado ao qual tive acesso. 93 00:05:13,120 --> 00:05:14,720 Vem a público dentro de uma hora. 94 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 Temos de começar a arrumar as coisas? 95 00:05:19,040 --> 00:05:21,920 "Perante a notícia publicada pelo El Observador Nacional, 96 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 o Banco Industrial de Madrid informa 97 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 os seus acionistas, clientes… 98 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 … que iniciará uma investigação interna 99 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 para determinar a verdade e apurar responsabilidades, 100 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 caso a veracidade da história se confirme… 101 00:05:37,960 --> 00:05:41,520 Estamos orgulhosos do apoio financeiro que damos ao Grupo Malvar 102 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 e estamos particularmente confiantes 103 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 que o El Observador Nacional permanecerá 104 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 um bastião de jornalismo independente no nosso país." 105 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Sim! Boa, porra! Anda cá! 106 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Temos de celebrar. 107 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 Bem, tenho de me ir embora. 108 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 - Não. - Sim. 109 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Bebe só mais uma água, vá lá. 110 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Bem… 111 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 … uma última bebida? 112 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Depende do que estamos a celebrar. 113 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 O comunicado do Banco Industrial. 114 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 Queres que acredite que pensas mesmo que não vão agir? 115 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 Não. 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 Mas queria beber um copo com a jornalista do momento 117 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 e não sabia como. 118 00:06:43,600 --> 00:06:45,320 - Podias ter perguntado. - Claro. 119 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Porque não pensei nisso? 120 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Só não sabia o que iam pensar os teus colegas 121 00:06:50,920 --> 00:06:52,960 por andares a beber uns copos com… 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Que nome me dão? 123 00:06:55,560 --> 00:06:56,720 Qual é a minha alcunha? 124 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 Então, tenho uma alcunha. 125 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Querias beber um copo para me sacar informações? 126 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 Para trocar informações. 127 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Pergunta-me o que quiseres. 128 00:07:13,560 --> 00:07:17,280 Preocupas-te mesmo com a Síria ou querias mostrar que tens tomates? 129 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Isso importa? 130 00:07:21,560 --> 00:07:22,400 Para mim, sim. 131 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 Sim, preocupo-me. 132 00:07:28,440 --> 00:07:29,920 Não digas aos nossos acionistas. 133 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 Alguns membros da direção chamam-me "comunista liberal". 134 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 O meu filho chama-me "Filantrototó". 135 00:07:38,160 --> 00:07:41,040 Só me falta a alcunha da redação. 136 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 É a tua vez. 137 00:07:48,320 --> 00:07:49,200 A última bebida? 138 00:07:51,920 --> 00:07:53,560 Está a ficar tarde. Tenho de ir. 139 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 Amanhã temos várias entrevistas e um debate. 140 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 É verdade. Devíamos ir-nos embora. 141 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 Bebemos um copo outro dia qualquer. 142 00:08:10,440 --> 00:08:11,840 Encontramo-nos outro dia. 143 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Não vás. 144 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Dorme aqui. Vamos ver-nos daqui a umas horas. 145 00:09:03,840 --> 00:09:05,240 Vemo-nos daqui a umas horas. 146 00:09:13,960 --> 00:09:16,760 Como não posso ter o teu tempo, quero o teu dinheiro. 147 00:09:18,440 --> 00:09:22,520 A verdade é que tenho cuidado do Marcos sozinha, desde a herança. 148 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 A Laura tem razão. As circunstâncias mudaram. 149 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Estão a fazer uma tempestade num copo de água. 150 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Há muitas empresas na Europa que vendem armas a países em conflito. 151 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 É o mundo em que vivemos. 152 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 O mais irónico é que o Alfaad sempre viveu como um rei 153 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 precisamente graças ao regime que agora denuncia. 154 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 O Alfaad desafiou o regime 155 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 sabendo que podia pagar com a vida. Acho que é um herói. 156 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 Os heróis vendem jornais? 157 00:10:08,320 --> 00:10:09,800 Muito menos do que gostaria. 158 00:10:09,880 --> 00:10:11,480 Ele sabe que vai morrer. 159 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 A família dele sabe que em breve morrerá. 160 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 E tudo porque disse a verdade. 161 00:10:18,160 --> 00:10:20,640 E a verdade é que houve negócios atrozes 162 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 encobertos por uma estrutura financeira muito complexa. 163 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 Para que os acionistas do Industrial ganhassem mais alguns euros. 164 00:10:28,200 --> 00:10:31,200 O negócio só acabou depois de divulgarmos a informação. 165 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 O problema pode ser o facto 166 00:10:38,560 --> 00:10:40,360 de isto não ser um escândalo. 167 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Lucrar com a morte dos outros é o mundo em que vivemos. 168 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Correu bem, não? 169 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Achas? 170 00:10:54,960 --> 00:10:57,000 Chamaram-nos hipócritas, oportunistas. 171 00:10:57,480 --> 00:10:58,880 - Demagogos - E cínicos. 172 00:10:59,840 --> 00:11:01,720 Mas não te esqueças que correu muito bem. 173 00:11:02,080 --> 00:11:02,920 Sim. 174 00:11:04,480 --> 00:11:05,880 Ontem à noite e hoje. 175 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Groucho. 176 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 É assim que te chamamos na redação. 177 00:11:26,360 --> 00:11:27,200 Por… 178 00:11:27,920 --> 00:11:28,800 Por causa de… 179 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 Nem todos, apenas alguns de nós. 180 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Ou seja, tu. 181 00:11:40,240 --> 00:11:41,360 Convido-te para jantar. 182 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 É melhor não. 183 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 O meu táxi chegou. 184 00:11:50,200 --> 00:11:51,240 Fica para a próxima? 185 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Adeus, Víctor. 186 00:12:15,600 --> 00:12:21,080 OUVE: SABEMOS QUE ÉS NOSSO INIMIGO 187 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Há algum problema, Diego? 188 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 Boa noite. 189 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Trouxe o que me pediu. 190 00:12:40,280 --> 00:12:41,160 Já? 191 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 Não é tão difícil como as pessoas pensam. 192 00:12:46,080 --> 00:12:48,800 Não tenciono usá-la. Queria ter uma em casa, por precaução. 193 00:12:48,920 --> 00:12:50,360 Não se preocupe. Eu percebo. 194 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 Ninguém pode saber disto. Não fui eu quem lha deu. 195 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 Não a tire do carro até chegar a casa. 196 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Pegue-lhe. 197 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 Presumo que não a saiba usar. 198 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 É muito fácil. Vai ver. 199 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Boa noite, Sr. Genovés. 200 00:13:11,520 --> 00:13:12,400 Boa noite. 201 00:13:25,320 --> 00:13:26,280 Nada mau. 202 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 Evoluíste depois de Boston. 203 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 Ainda sou um plebeu de coração. 204 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 É aí que te sentas? 205 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 Quero ver-te. 206 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Gosto. 207 00:14:30,920 --> 00:14:32,920 A oferta é superior ao valor de mercado. 208 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 E superior à subida do valor das ações causada pela notícia do Banco Industrial. 209 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 É por ser para ti. 210 00:14:41,400 --> 00:14:44,040 Vais ficar à frente por uns tempos depois da aquisição. 211 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Quase irresistível, não é? 212 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 E muito lisonjeira. 213 00:14:51,920 --> 00:14:53,280 Conheço-te tão bem, Víctor, 214 00:14:54,200 --> 00:14:56,640 que já sei o que vais dizer. 215 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 Mas não digas. 216 00:14:59,680 --> 00:15:00,520 Pensa nisso. 217 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Não tenhas pressa. 218 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Enquanto a Dopa arrasa em Espanha 219 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 e leva os teus assinantes 220 00:15:06,000 --> 00:15:08,520 ou enquanto o Banco industrial planeia a vingança. 221 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 É a altura certa para vender. 222 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 O que vou eu dizer? 223 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 "Jose, 224 00:15:18,840 --> 00:15:21,160 és uma mulher incrível e eu adoro-te. 225 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Mas temos visões diferentes do mundo dos negócios. 226 00:15:26,960 --> 00:15:28,560 Tu preocupas-te com a marca, 227 00:15:29,080 --> 00:15:30,320 com o conteúdo, 228 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 com o que dá dinheiro. 229 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 Já eu, preocupo-me com as pessoas, 230 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 com o jornal 231 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 e com a luta pela verdade e a justiça." 232 00:15:48,800 --> 00:15:50,480 Muitos pensam saber o que vou dizer. 233 00:15:51,600 --> 00:15:52,760 Às vezes, têm razão. 234 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Não quero ofender, mas o que achas que vou dizer 235 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 não significa nada para vocês. 236 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 - Para vocês, é conversa fiada. - "Vocês"? 237 00:15:59,760 --> 00:16:02,000 - Não quis ofender. - Para mim, não é. 238 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Não quero esquecer o que me trouxe aqui. 239 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Só me interessa o que esta empresa representa. 240 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 Não quero saber de dinheiro nem de quanto isto vale. 241 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 Agora, mais do que nunca, temos de resistir. 242 00:16:12,440 --> 00:16:14,640 Precisamente por ser a melhor altura para vender. 243 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctor… 244 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 … fiz-te uma proposta. 245 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Agradece e diz que vais pensar nisso. 246 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 Obrigado. 247 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 Vou pensar nisso. 248 00:16:29,080 --> 00:16:29,960 Está tudo bem? 249 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Passa-se algo? 250 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 Não. 251 00:16:35,160 --> 00:16:36,240 Vamos almoçar. 252 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Prometo não voltar a ficar agitado. 253 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Terá María José Alva alguma razão para extorquir o Genovés? 254 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Não vemos nenhuma. 255 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 Tem alguma ligação a alguém do meio? 256 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 Ela trabalhou para o Banco Industrial nos EUA alguns anos. 257 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 Deixa-me uma cópia no meu gabinete. 258 00:17:04,200 --> 00:17:05,680 O que disse a balística, Tucho? 259 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 Confirmaram que foi uma das armas roubadas 260 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 da esquadra de Almería no verão. 261 00:17:10,120 --> 00:17:13,560 Houve uma investigação minuciosa, mas não descobriram nada. 262 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ROUBADA? IMPROVÁVEL 263 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 Há notícias sobre a família? 264 00:17:20,080 --> 00:17:22,680 Não temos informação fiável para limitar a busca. 265 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 Temos de verificar todos os passageiros de 15 mil voos. 266 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Podem não ter apanhado nenhum desses voos, mas estamos a investigar. 267 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 E o carro que atropelou Susana Ruiz? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 Também estamos a investigar. 269 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 Analisámos 2200 veículos em cinco comunidades autónomas. 270 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 Encontrar 2200 carros 271 00:17:39,360 --> 00:17:42,040 e analisá-los leva tempo e dinheiro. 272 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 INCONCLUSIVO 273 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Olá, Marcos. 274 00:18:38,240 --> 00:18:40,320 Reparaste que não foi a Sonia quem veio? 275 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Larga a consola um momento, por favor. 276 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Sim, reparei. 277 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Vou pôr o telemóvel no silêncio. 278 00:18:52,040 --> 00:18:54,960 Temos a tarde toda para nós. O que queres fazer? 279 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Não queres fazer nada? 280 00:19:01,480 --> 00:19:02,320 Tanto faz. 281 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 282 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 Eu estava a jogar! 283 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Estamos a conversar. 284 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 Não tens o direito de me dizer o que devo fazer. 285 00:19:16,000 --> 00:19:18,560 - Talvez. Mas estamos no meu carro. - Não, pai! 286 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Só acho que há uma razão por trás dos distúrbios. 287 00:19:25,000 --> 00:19:27,920 Há que tomar medidas drásticas para restaurar a justiça social. 288 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 Mas ao dizeres que há uma razão, 289 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 estás a justificar aquela violência. 290 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Está a ser pago 291 00:19:34,000 --> 00:19:36,760 para dizer estas barbaridades ou ele pensa mesmo assim? 292 00:19:37,560 --> 00:19:39,680 O mais triste é que não têm de lhe pagar. 293 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Mas, sim, está a ser pago. 294 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 Estiveste bem. És muito boa. 295 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 Aposto que foste convidada para mais debates. 296 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Fui. 297 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Não pareces feliz com isso. O que foi agora? 298 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Gosto do meu patrão. 299 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Demasiado. 300 00:20:00,640 --> 00:20:03,000 Quem? O diretor do jornal? 301 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Não, o mandachuva. 302 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 O Genovés? 303 00:20:07,120 --> 00:20:08,680 - Mas é um beto. - Pois. 304 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 - É um problema? - Não, o problema é gostares dele. 305 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 O problema é ele ser dono do jornal onde trabalho. 306 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Aprendi a lição com o Carlos. 307 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 Já dormiste com ele? 308 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Já. 309 00:20:21,800 --> 00:20:24,080 Recebi mensagens dele, 310 00:20:24,640 --> 00:20:25,760 mas não respondi. 311 00:20:26,600 --> 00:20:27,560 É a sério. 312 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 Sim, claro… 313 00:20:32,120 --> 00:20:34,320 Esses filhos da puta são uns caprichosos. 314 00:20:34,440 --> 00:20:35,880 Pensam que podem comprar tudo. 315 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Até as mulheres. 316 00:20:38,080 --> 00:20:39,000 Obrigada, mãe. 317 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 Já sei donde vêm todos os meus preconceitos. 318 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 É o que penso. 319 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 Parece ser um homem decente. 320 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 E a história foi um sucesso tal que posso ir para outro jornal qualquer. 321 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 Então, vai o quanto antes que eu não me fio na tua cona. 322 00:21:03,160 --> 00:21:05,280 Venho amanhã às 18h e tiramos isso tudo. 323 00:21:05,880 --> 00:21:06,720 Ótimo. 324 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Obrigada, querida. 325 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 O condutor. 326 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 Foi gravado há meia hora. 327 00:21:29,840 --> 00:21:31,160 Sabemos quem é o outro? 328 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 Não, a minha equipa está a tratar disso. 329 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 Viram o que estava no envelope? 330 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Estavam muito longe. 331 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 A Mão de Midas pode estar a pagar a alguém próximo do Genovés. 332 00:21:46,200 --> 00:21:47,080 Contamos-lhe? 333 00:21:47,360 --> 00:21:48,240 Não. 334 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Ainda não. 335 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Avisa-me se descobrirem algo sobre o outro tipo. 336 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Fiquem de olho no condutor. 337 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Obrigado. 338 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 - Obrigada, Diego. - Até amanhã. 339 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovés? 340 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 O prazo termina amanhã. 341 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 É verdade. 342 00:22:19,800 --> 00:22:21,440 Têm alguma coisa? Alguma pista? 343 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 Não. 344 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 Nada que possamos partilhar, pelo menos. 345 00:22:26,960 --> 00:22:27,840 Lamento. 346 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 - O senhor está bem? - Estou. 347 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 Se precisar de falar ou de alguma coisa… 348 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 Não, obrigado. 349 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Falamos amanhã. 350 00:22:38,400 --> 00:22:39,240 Muito bem. 351 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 Falamos amanhã. 352 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 GOSTAVA MUITO DE TE VER. 353 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 TENHO SAUDADES TUAS. 354 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Vou fazer uma… 355 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 - Cirurgia. - … cirurgia. 356 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Com anestesia. 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,840 Ou seja, vão fazer-me uma operação, avô. 358 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Avô? 359 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Não estás a ouvir. 360 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Sim! Estás a falar do dente. 361 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 É um dente de leite. 362 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 Então, não é grave. 363 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Bom dia, senhor. 364 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Bom dia, Diego. 365 00:23:59,680 --> 00:24:02,640 O fornecedor americano terá de ajustar a taxa. 366 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Senão, os números não batem certo, Antonio. 367 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 Eles têm de perceber que não foi o que falámos. 368 00:24:11,040 --> 00:24:12,800 Faz uma contraproposta. Já te ligo. 369 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Conseguiram? 370 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Conseguimos. Diz-lhes, Natalia. 371 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 - Encontra as unidades próximas. - Saímos daqui a um minuto. 372 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Caro Sr. Genovés, 373 00:24:31,040 --> 00:24:34,160 tal como prometido há cinco dias, outra pessoa morrerá hoje. 374 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Será daqui a uns minutos, em Lavapiés. 375 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Todas as unidades da baixa para a praça Lavapiés. 376 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Toda a gente que estiver a 3 km. 377 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 Em breve, se convencerá 378 00:24:45,080 --> 00:24:47,640 que assim que o mecanismo é acionado, 379 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 não pode ser travado. 380 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 Qualquer tentativa de o travar, para além de ser em vão, 381 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 será inconsequente 382 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 e até desonesto. 383 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Vamos! 384 00:25:01,280 --> 00:25:04,200 O que vai acontecer é inevitável, Sr. Genovés. 385 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 É a essência da nossa mensagem. 386 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 O senhor e o nosso grupo somos mós 387 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 entre as quais outra vida acabará hoje. 388 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 Os planos ou a situação pessoal dessa pessoa são irrelevantes. 389 00:25:19,120 --> 00:25:22,640 Tão-pouco importa o que fizer depois de ler esta mensagem. 390 00:25:22,960 --> 00:25:28,080 Este crime é o resultado de uma decisão que tem vindo a tomar a cada minuto 391 00:25:28,280 --> 00:25:30,240 desde que recebeu a primeira carta. 392 00:25:31,680 --> 00:25:33,200 Agora, é uma questão de sorte. 393 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 A sua decisão só pode servir de exemplo e de aviso 394 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 para o que vai continuar a acontecer de cinco em cinco dias, 395 00:25:42,160 --> 00:25:45,000 se não pagar a quantia que pedimos. 396 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 Sem outro assunto, 397 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 cordialmente, 398 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 A Mão de Midas 399 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Estou? 400 00:25:59,240 --> 00:26:02,920 Sim. Acabei de sair da audição. Estava nervosa, mas acho que correu bem. 401 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Devo chegar daqui a… 402 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Víctor. 403 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 - Está tudo bem? - Sim? 404 00:27:48,320 --> 00:27:50,160 Faz um donativo a estas pessoas. 405 00:27:50,480 --> 00:27:51,320 De forma anónima. 406 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 Quanto? 407 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 Está escrito. 408 00:27:57,760 --> 00:28:01,040 É muito importante que nunca descubram a origem do dinheiro. 409 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Claro. 410 00:28:06,440 --> 00:28:09,640 Diga-nos outra vez, raios, até acreditarmos em si. É simples. 411 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Fiz uma inspeção minuciosa há três dias. 412 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 O andaime estava ótimo ontem. 413 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 - Juro. É verdade. - Está bem. 414 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 Ora bem… diga-me os nomes de todos os trabalhadores. 415 00:28:23,600 --> 00:28:26,160 O próximo pode vir prestar declarações. 416 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 Homicídios. 417 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Extorsões. 418 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Queres um? 419 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 Porque não? 420 00:28:45,280 --> 00:28:46,360 Alguma coisa do banco? 421 00:28:48,520 --> 00:28:49,640 Vimos tudo. 422 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 Não há forma de saber como danificaram a câmara. 423 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 E aqui? 424 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Há muita rotatividade. No mês passado, entraram sete tipos e seis já saíram. 425 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Com o último, até houve pancada. 426 00:29:01,080 --> 00:29:02,680 Os que saíram… 427 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 Estamos à procura deles. 428 00:29:07,880 --> 00:29:09,680 As condições de trabalho são uma merda. 429 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 Claro que estão furiosos. Eu também estaria. 430 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Ultimamente, o mundo inteiro anda furioso. 431 00:29:18,040 --> 00:29:20,560 E se fôssemos queimar contentores esta noite? 432 00:29:30,840 --> 00:29:34,040 Vais dizer-me porque me convidaste 433 00:29:34,360 --> 00:29:36,400 ou tenho de esperar pela sobremesa? 434 00:29:37,040 --> 00:29:38,560 Não te vou fazer esperar, Sabino. 435 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 - Sabes o que vais pedir? - Já. 436 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 Estão a reunir-se com a presidente do Banco Industrial. 437 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - A Alicia Arana-Vélez? - Afirmativo. 438 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 A corte a conspirar contra o rei. 439 00:29:54,600 --> 00:29:56,120 Avisamos o Genovés? 440 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Fazemos o que nos compete. 441 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Informa, Silvia. 442 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 Nada de novo. A ex e o namorado vão entrar no carro. 443 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Segue-os. 444 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 Confirmado. O motorista aproxima-se da casa do Genovés. 445 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 Estaciona. Só te mexes quando ele sair. 446 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Sabemos porque tem a tarde de folga? 447 00:30:20,280 --> 00:30:22,960 A Mónica Báez está a sair do estúdio de televisão. 448 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Olá. 449 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Olá. 450 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 Trouxe-te um telemóvel novo. O teu deve estar avariado. Não recebes os meus SMS. 451 00:30:41,720 --> 00:30:43,520 Desculpa, ultimamente… 452 00:30:43,640 --> 00:30:46,280 … tenho andado ocupada com a televisão, o jornal… 453 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 Sou um desastre. 454 00:30:48,800 --> 00:30:50,080 O que faço com o telemóvel? 455 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Vamos devolvê-lo? 456 00:30:53,200 --> 00:30:54,080 Tenho de ir. 457 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Até logo, está bem? 458 00:30:57,480 --> 00:30:58,320 Mónica, espera! 459 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 Nunca fiz isto. 460 00:31:07,080 --> 00:31:09,200 - Às vezes, temos de arriscar. - Víctor… 461 00:31:09,480 --> 00:31:10,920 Não sei se tens alguém 462 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 ou se algo te impede de estar comigo, mas sei o que aconteceu no outro dia. 463 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Sei que não foi um caso de uma noite. 464 00:31:18,840 --> 00:31:20,320 Pelo menos, foi o que senti 465 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 e continuo a sentir 466 00:31:22,440 --> 00:31:23,280 por ti. 467 00:31:24,320 --> 00:31:25,160 Desculpa. 468 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 Gosto de ti. 469 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 Mas aquilo não devia ter acontecido. 470 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 Não tenho ninguém, mas não me envolvo com os meus patrões. 471 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Não me parece correto. 472 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 A sério? 473 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 Só isso? 474 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 A sério. 475 00:31:43,680 --> 00:31:44,840 Isto é só o meu trabalho. 476 00:31:45,480 --> 00:31:47,320 É a minha paixão e o meu compromisso. 477 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 - É a minha liberdade. - Desculpa, não te quis ofender. 478 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 - Mas podíamos… - Víctor, não quero estar contigo. 479 00:31:53,320 --> 00:31:54,520 Espero que entendas. 480 00:31:55,640 --> 00:31:56,920 Espero que o respeites. 481 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 A JUSTIÇA SOCIAL E POLÍTICA 482 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 São os pais da Elisa. 483 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 Era o namorado dela. 484 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 São alguns dos amigos dela. 485 00:32:40,000 --> 00:32:42,040 Vi fotos dela na Internet e não… 486 00:32:42,520 --> 00:32:43,400 Não me é familiar. 487 00:32:49,400 --> 00:32:53,760 A Elisa trabalhava umas noites por semana num bar onde tem ido. 488 00:32:54,120 --> 00:32:54,960 O El Borne. 489 00:32:56,080 --> 00:32:58,000 De certeza que nunca falou com ela? 490 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 Não. 491 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Lamento. 492 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 Quanto acha que representa o que os criminosos estão a pedir 493 00:33:19,120 --> 00:33:20,800 relativamente ao seu património, 494 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 Sr. Genovés? 495 00:33:24,160 --> 00:33:26,840 Quantas pessoas acha que podem pagar 50 milhões? 496 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 É muito dinheiro. 497 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Sim, é muito dinheiro em troca da vida de pessoas que não lhe dizem nada. 498 00:33:33,720 --> 00:33:36,400 Nunca se questionou porque estão a usar 499 00:33:36,560 --> 00:33:38,880 uma tática de extorsão, à primeira vista, ineficaz? 500 00:33:40,080 --> 00:33:42,960 Matar pessoas aleatórias complica mais a captura, certo? 501 00:33:43,760 --> 00:33:47,040 Têm ser muito bons para cometerem vários crimes sem serem apanhados. 502 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Não sei. Diga-me o inspetor. 503 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Digamos que esta pergunta me leva a outra: 504 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Porque o escolheram a si? 505 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 É por isso que tenho de saber 506 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 se há alguma ligação entre si e as vítimas, 507 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 por menor que seja. 508 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 Se houver… 509 00:34:13,120 --> 00:34:15,200 Mais uma pergunta antes de me ir embora. 510 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Sr. Genovés, o seu motorista tem as chaves da sua casa? 511 00:34:19,080 --> 00:34:21,000 Sim, é meu motorista e guarda-costas. 512 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 - Disse-lhes alguma coisa? - Não. 513 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 Será melhor não lhes dizer. 514 00:34:25,360 --> 00:34:27,440 - Pelo menos, por enquanto. - Porquê? 515 00:34:27,640 --> 00:34:29,040 Ontem, ele esteve em sua casa. 516 00:34:29,120 --> 00:34:31,480 - Sabe ao que foi? - Ontem? 517 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 Por volta das 16h. 518 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 Esteve lá dentro cerca de 50 minutos. 519 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 Não sei, talvez estivesse a verificar algo no carro na garagem. 520 00:34:42,480 --> 00:34:43,720 - Pergunto-lhe? - Não. 521 00:34:44,080 --> 00:34:45,000 Não, não pergunte. 522 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 Mas se notar algo estranho, diga-me. 523 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Obrigado. 524 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Boa noite, Sr. Genovés. 525 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 Boa noite, Diego. Tenho de ir a um sítio. Podes vir buscar-me? 526 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Claro. Estou aí dentro de 20 minutos. 527 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Está tudo bem, senhor? 528 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Está tudo bem. 529 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 A vizinha viu-te ontem à tarde a sair lá de casa. 530 00:36:54,680 --> 00:36:55,520 Sim. 531 00:36:55,680 --> 00:36:58,360 Fui buscar os relatórios para o Daniel. 532 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Claro. 533 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 Esqueci-me disso. 534 00:37:02,520 --> 00:37:05,880 - Foi difícil encontrá-los? - Não. Estavam em cima da mesa. 535 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Só lhe disse isso? 536 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Mais nada? 537 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 Só isso. 538 00:37:20,440 --> 00:37:22,840 Não devia ter perguntado. Disse-lhe para não o fazer. 539 00:37:23,040 --> 00:37:25,480 Se o Diego tiver alguma ligação com A Mão de Midas 540 00:37:25,560 --> 00:37:27,600 e se suspeitar de algo, vai parar. 541 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 Peço-lhe, por favor, a partir de agora, 542 00:37:30,240 --> 00:37:33,520 tem de agir como se essa conversa nunca tivesse acontecido. 543 00:37:33,880 --> 00:37:34,760 Percebido. 544 00:37:35,000 --> 00:37:37,360 Ótimo. Obrigado por me dizer. Boa noite. 545 00:37:38,400 --> 00:37:39,280 Boa noite. 546 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 Idiota. 547 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Está tudo bem? 548 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Espero que tenhas gostado. 549 00:39:05,440 --> 00:39:08,160 Estou a falar do teu período de herói dos media. 550 00:39:09,800 --> 00:39:10,680 Vou já. 551 00:39:15,320 --> 00:39:16,440 Está tudo bem, Enrique? 552 00:39:16,520 --> 00:39:17,480 Precisas de algo? 553 00:39:18,120 --> 00:39:19,640 Entender-te, talvez. 554 00:39:20,320 --> 00:39:21,800 Não creio que seja fácil. 555 00:39:23,680 --> 00:39:25,200 Boa reunião da direção, Víctor. 556 00:39:25,640 --> 00:39:27,000 Será a última. 557 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 Não te preocupes, eu conheço a casa. 558 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 Olá, Rosa. Estás com bom ar. 559 00:39:41,520 --> 00:39:43,800 Olá, Víctor. Não sabia que vinhas. 560 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 Olá, Sabino. 561 00:39:46,240 --> 00:39:48,240 Há algum tempo que dizias para vir. 562 00:39:49,440 --> 00:39:50,280 Quanto? 563 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 O suficiente. 564 00:39:52,840 --> 00:39:56,360 Nunca pensei que fosses tão cínico. E a tua lealdade ao velho? 565 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Sou um homem de negócios, Víctor. 566 00:39:59,440 --> 00:40:01,080 E por isso atiraste-me aos leões. 567 00:40:01,160 --> 00:40:02,000 Não. 568 00:40:02,240 --> 00:40:04,000 Isso é mérito teu, 569 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 quando publicaste a história da Síria nas nossas costas. 570 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Eu apenas aproveitei a oportunidade. 571 00:40:11,920 --> 00:40:14,440 Tenho até amanhã para travar isto. Quanto queres? 572 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 Nada. 573 00:40:21,720 --> 00:40:25,000 Disseste que eras um homem de negócios. Vim negociar. 574 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 Eis o valor máximo que o Grupo pode cobrir. 575 00:40:31,280 --> 00:40:32,160 Para ti. 576 00:40:33,440 --> 00:40:34,680 Posso torná-lo possível. 577 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 Esquece. 578 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Aceita, Sabino. 579 00:40:44,680 --> 00:40:46,040 Evitaremos uma guerra. 580 00:40:46,160 --> 00:40:49,720 Dada a tua idade e o que significaste para o velhote, não quero acabar contigo. 581 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Não haverá guerra, Víctor. 582 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 Aceitei o dinheiro do Wilson, 583 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 mas estás enganado se achas que foi só por isso. 584 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Acho que não devias estar à frente da empresa. 585 00:41:02,720 --> 00:41:05,480 És desinteressado. O dinheiro não te importa. 586 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 Os negócios também não. Não. 587 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 É o orgulho que te move. 588 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 Tens um ego enorme 589 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 disfarçado de progressividade. 590 00:41:14,760 --> 00:41:17,200 Foi por isso que tomei essa decisão. 591 00:41:18,320 --> 00:41:19,960 E custa-me dizê-lo 592 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 porque gosto muito de ti. 593 00:41:27,080 --> 00:41:27,960 Está tudo bem? 594 00:41:36,200 --> 00:41:38,320 Rosa, desculpa pela visita tão curta. 595 00:41:40,440 --> 00:41:42,680 - Até amanhã, Sabino. - Até amanhã. 596 00:41:43,000 --> 00:41:44,280 Obrigado pelo teu tempo. 597 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Sim? 598 00:42:16,440 --> 00:42:17,800 Não gosto dessa cara. 599 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 Vai buscar a garrafa. 600 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 Não me fodas, Víctor. 601 00:42:47,800 --> 00:42:49,720 Então, é verdade. Sempre o fizeram. 602 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Sim. 603 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Amanhã, fico de fora. 604 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 Posso fazer alguma coisa? 605 00:42:57,320 --> 00:42:58,560 Têm a maioria… não. 606 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 É o fim do reinado Genovés no Grupo Malvar. 607 00:43:04,120 --> 00:43:05,640 Um reinado muito curto. 608 00:43:07,120 --> 00:43:09,880 Nunca pensei que o Banco Industrial fosse tão descarado. 609 00:43:10,920 --> 00:43:13,600 Nunca pensei que um imbecil como o Wilson me derrubasse. 610 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 Estou mais chateado pelo jornal. 611 00:43:19,240 --> 00:43:22,040 Já ninguém quer saber de jornais, meu caro. 612 00:43:23,360 --> 00:43:24,640 Víctor, não te podes apegar 613 00:43:25,080 --> 00:43:26,720 a empresas nem a nomes. 614 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Segue a corrente. 615 00:43:29,920 --> 00:43:30,880 E fica feliz por mim. 616 00:43:33,080 --> 00:43:35,600 Agora, podes assumir o Grupo sem me pedir autorização. 617 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 Porque não te juntas a mim? Assumimo-lo juntos. 618 00:43:39,760 --> 00:43:40,600 Obrigado, 619 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 mas prefiro ter-te como rival do que como chefe. 620 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Vá. Sai do escritório e vai beber um copo com a jornalista. 621 00:43:49,040 --> 00:43:50,840 Chama-se Mónica, certo? 622 00:43:51,040 --> 00:43:53,080 Acho que isso também já acabou. 623 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Bolas. 624 00:43:55,480 --> 00:43:57,040 Não foi a tua semana de sorte. 625 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 Não. 626 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 Eu gostava dela. 627 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Da Mónica. 628 00:44:02,760 --> 00:44:03,600 Muito bem. 629 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Sabes onde me encontrar, se precisares. 630 00:44:07,960 --> 00:44:09,000 Obrigado, Jose. 631 00:44:09,640 --> 00:44:10,520 Sempre às ordens. 632 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 - Boa noite. - Boa noite. 633 00:44:45,000 --> 00:44:46,320 Boa noite, Sr. Genovés. 634 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 INÚTIL 635 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 DÚBIO 636 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 INVIÁVEL 637 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 LONGO CARO 638 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 COMPLEXO 639 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 DIAS 640 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 Recorrer à violência para pressionar um governo democrático, 641 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 num país que, não devemos esquecer, está a recuperar de uma crise, 642 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 é algo que não nos podemos permitir. 643 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Pelo facto de a Revolta Espanhola não ter um líder claro, 644 00:46:39,280 --> 00:46:44,480 um diálogo entre o governo e o movimento social parece impossível. 645 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Embora a data esteja longe, 646 00:46:46,240 --> 00:46:50,880 o aumento da violência e dos protestos pode pôr em risco a cimeira europeia, 647 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 que se realizará em Madrid daqui a um mês e meio 648 00:46:53,480 --> 00:46:56,360 e que daria um grande impulso à posição do nosso país 649 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 no seio da União Europeia, 650 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 consolidando-o como uma grande potência política e económica. 651 00:47:01,920 --> 00:47:05,360 Num novo relatório, a Comissão para as Alterações Climáticas 652 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 alerta para o aumento do risco de grandes incêndios nos países do Mediterrâneo. 653 00:47:40,360 --> 00:47:41,440 O Luis contou-me. 654 00:47:45,120 --> 00:47:46,920 Como já não és presidente, 655 00:47:47,000 --> 00:47:50,160 o jornal vai acabar por fechar e eu vou perder o emprego. 656 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 Já não és meu patrão. 657 00:47:56,480 --> 00:47:57,760 Queria dizer-te… 658 00:48:01,000 --> 00:48:02,880 … que foste muito corajoso no outro dia. 659 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 E eu também… 660 00:48:08,400 --> 00:48:09,240 Quer dizer… 661 00:48:09,720 --> 00:48:13,560 Nem sei o que disse. Só te queria afastar… 662 00:48:14,360 --> 00:48:15,600 … para não me beijares. 663 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 Porque… 664 00:48:22,280 --> 00:48:23,160 É isso. 665 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Já não me importa. 666 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 O quê? 667 00:48:55,560 --> 00:48:56,640 Não ser teu patrão. 668 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 Não me importa. 669 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Só… 670 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 Só quero… 671 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 … passar os dias livres… 672 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 … contigo. 673 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 É o que eu também quero. 674 00:49:19,560 --> 00:49:21,440 Quero todo o teu tempo livre para mim. 675 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 Sim. 676 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Caro Sr. Genovés, 677 00:49:55,080 --> 00:50:00,160 sabemos que, atualmente, o seu papel no Grupo Malvar está em perigo. 678 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Portanto, gostaríamos de o informar 679 00:50:05,560 --> 00:50:09,520 de certas irregularidades financeiras que afetam Enrique Wilson. 680 00:50:10,360 --> 00:50:13,360 Só a hipótese de que venham a público, certamente, 681 00:50:13,440 --> 00:50:16,200 o farão mudar de ideias na próxima reunião da direção. 682 00:50:17,920 --> 00:50:21,160 Pensamos que isto o fará entender o nosso código de conduta, 683 00:50:21,240 --> 00:50:25,680 que consiste em garantir o seu bem-estar e protegê-lo de todo o mal. 684 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Lembre-se: se ganhar, nós também ganhamos. 685 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Ficamos a aguardar notícias suas. Atentamente, 686 00:50:37,440 --> 00:50:38,920 A Mão de Midas. 687 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Legendas: Helena Cotovio