1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,680 ‫"المزيد من أعمال الشغب في (مدريد)‬ ‫هجمات مختلفة على فروع (بانكو إندستريال)"‬ 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,720 ‫ثار الشغب مجددًا في "مدريد" الليلة.‬ 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 ‫وقعت عدة هجمات‬ ‫على فروع "بانكو إندستريال" في "مدريد".‬ 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 ‫على الرغم من أن المصرف لم يصدر بيانًا بعد،‬ 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 ‫كان هناك غضب عارم قائم.‬ 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 ‫أعرب حزبان سياسيان عن موقفهما بالفعل‬ 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 ‫وطلبا تفسيرات.‬ 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,560 ‫وكذلك اتحاد "رجال الأعمال"‬ ‫واتحاد "المصارف".‬ 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,720 ‫أتظن أنه لن تكون هناك عواقب؟‬ 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,840 ‫هل تظن أن "بانكو إندستريال" ستشكرنا؟‬ 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,760 ‫ما الذي كان يفكر به العجوز‬ ‫عندما عينك وريثه؟‬ 13 00:00:44,840 --> 00:00:45,680 ‫لم أعد أهتم.‬ 14 00:00:46,240 --> 00:00:49,960 ‫ربما ما تسبب باكتئابه‬ ‫أثّر على خلاياه العصبية أيضًا.‬ 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 ‫- لا أدري.‬ ‫- "إنريكي"!‬ 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,440 ‫لم يكن ذلك ضروريًا.‬ 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 ‫"سابينو"، تعرف مثلي تمامًا ‬ 18 00:00:55,440 --> 00:00:59,200 ‫أن الجميع هنا سيكونون أكثر ارتياحًا‬ ‫لو أن "فيكتور" أقام في "غاليسيا"،‬ 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,640 ‫ليرعى حدائق الخضار الخاصة بوالده.‬ 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,000 ‫وأنه من دون دعمكم، لن يصل إلى شيء.‬ 21 00:01:05,200 --> 00:01:08,280 ‫لقد سئمت من مُثلكم الاشتراكية.‬ 22 00:01:09,040 --> 00:01:12,960 ‫أنا أيضًا سئمت من الرعاية المستمرة‬ ‫لـ"إل أوبزرفادور".‬ 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 ‫تلك الجريدة القديمة المغبرة‬ ‫التي لا تنتج سوى الخسائر‬ 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,560 ‫وسينتهي بها المطاف بتدمير المجموعة.‬ ‫إنها عبء مادي مدمر!‬ 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,360 ‫انتهى الأمر يا "فيكتور".‬ 26 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 ‫لا أعرف كيف،‬ ‫لكنني سأجعلك تتنحى عن هذا المنصب.‬ 27 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 ‫هل انتهيت؟‬ 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 ‫"إنريكي"،‬ 29 00:01:47,720 --> 00:01:50,680 ‫قصتنا على الصفحة الأولى لكل الجرائد اليوم.‬ 30 00:01:51,160 --> 00:01:54,200 ‫أفهم أنه لا يمكنك التفكير‬ ‫فيما هو أبعد من العائد التالي.‬ 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 ‫أو أنك لا تهتم‬ 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 ‫بتنمية سمعة‬ 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 ‫أو زرع بذور أو التفكير على المدى الطويل.‬ 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,520 ‫أنا أيضًا أفهم ‬ 35 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 ‫أنه عندما مات عمك،‬ 36 00:02:08,280 --> 00:02:11,480 ‫توقعت أن تكون في منصب الرئيس.‬ 37 00:02:12,880 --> 00:02:14,040 ‫لكن هذا لم يحدث.‬ 38 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 ‫أنا أجلس هناك تحديدًا‬ ‫لأنني أستطيع التفكير على المدى الطويل.‬ 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,520 ‫أتريد اتخاذ إجراء؟ هيا.‬ 40 00:02:23,080 --> 00:02:25,440 ‫حتى ذلك الحين، رجاءً تحل ببعض الأخلاق.‬ 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,800 ‫انهض إن أردت، لكن تحدث من مكانك.‬ 42 00:02:29,560 --> 00:02:32,280 ‫أنا من يسير حول الطاولة وأنا أتحدث.‬ 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 ‫أشكرك لدعمك إياي.‬ 44 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 ‫لا عليك.‬ 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,600 ‫بيني وبينك، ‬ 46 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 ‫كان يجب أن تحذرنا.‬ 47 00:02:51,840 --> 00:02:52,680 ‫بيني وبينك فقط،‬ 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,560 ‫هل يمكنني أن أرتاح؟‬ 49 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 ‫"فيكتور"، ظننت أن هذه محادثة بين صديقين.‬ 50 00:02:59,640 --> 00:03:00,800 ‫إنها كذلك.‬ 51 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 ‫أريد أن أتأكد فحسب.‬ 52 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 ‫كنت مخلصا لـ"أنطونيو مالفار"‬ ‫أكثر من زوجتي.‬ 53 00:03:08,520 --> 00:03:09,800 ‫وسأظل مخلصًا.‬ 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,000 ‫من الجيد أن "روزا" لا تسمعك الآن. كيف هي؟‬ 55 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 ‫إنها بخير.‬ 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 ‫كانت تسأل عنك للتو.‬ 57 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 ‫يجب أن أزورها.‬ 58 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 ‫وقتما تريد. أنت تعرف ذلك.‬ 59 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 ‫- شكرًا لك يا "سابينو".‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 60 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 ‫إلى اللقاء.‬ 61 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 ‫إلى اللقاء.‬ 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 ‫تبقت 4 أيام فقط.‬ 63 00:03:34,400 --> 00:03:35,360 ‫4 أيام،‬ 64 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 ‫حتى يرتكب "أتباع (ميداس)" جريمة أخرى.‬ 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 ‫4 أيام…‬ 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 ‫لمنع‬ 67 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 ‫موت المزيد من الناس.‬ 68 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 ‫لهذا أنتم جميعًا هنا.‬ 69 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 ‫أهلًا بكم معنا وشكرًا لكم.‬ 70 00:03:50,480 --> 00:03:53,720 ‫المحققة "ناتاليا غارسيا" ستنسق كل المهام،‬ 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 ‫كما يعرف معظمكم بالفعل.‬ 72 00:03:55,840 --> 00:03:58,080 ‫بالرغم من أنني سأقود التحقيق، ‬ 73 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 ‫فإن المحقق الجنائي الرئيسي "راؤول نونيز"‬ 74 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 ‫سيكون متاحًا إن احتجتم إلى أي شيء.‬ 75 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 ‫بما أن الكثيرين منكم‬ ‫قادمون من إدارات أخرى،‬ 76 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 ‫سأشارككم‬ 77 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 ‫ما لدينا من معلومات‬ ‫في قسم "الخطف والابتزاز"‬ 78 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 ‫من أول يوم عمل لنا.‬ 79 00:04:15,840 --> 00:04:18,160 ‫لا يتعلق الأمر بالقبض على الأشرار.‬ 80 00:04:19,040 --> 00:04:21,280 ‫بالطبع، علينا الإمساك بالأشرار، ‬ 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 ‫لكن هذه ليست أولويتنا.‬ 82 00:04:23,680 --> 00:04:26,280 ‫أولويتنا هي التأكد‬ ‫من عدم وجود المزيد من الضحايا.‬ 83 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 ‫بشكل أساسي، الوقت ضدنا.‬ 84 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 ‫لا تتشتتوا.‬ 85 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 ‫لنبدأ العمل.‬ 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 ‫لا، لن ينفع ذلك. أنا مشغولة طوال الصباح.‬ 87 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 ‫أجل، في الـ3:15 مساءً قد أكون متاحة،‬ ‫لكن لـ10 دقائق فقط.‬ 88 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 ‫بالطبع، سجله. هذا سيمنحنا‬ ‫المزيد من الوقت… ممتاز، لنفعل ذلك.‬ 89 00:04:55,680 --> 00:04:59,200 ‫أكبر صحافية في المدينة‬ ‫تحتاج إلى وكيل! هل من متطوعين؟‬ 90 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 ‫صباح الخير.‬ 91 00:05:04,560 --> 00:05:06,480 ‫ألم أقل إنك كنت حديث البلدة؟‬ 92 00:05:10,120 --> 00:05:13,040 ‫"بانكو إندستريال" أعدت بيانًا. ‬ ‫تم تسريبه لي.‬ 93 00:05:13,120 --> 00:05:14,840 ‫سيتم نشره بعد ساعة.‬ 94 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 ‫هل نبدأ بتوضيب أغراضنا؟‬ 95 00:05:19,040 --> 00:05:21,920 ‫"نتيجة للقصة‬ ‫التي نشرتها (إل أوبزرفادور ناسيونال)،‬ 96 00:05:22,560 --> 00:05:24,600 ‫فإن (بانكو إندستريال) في (مدريد)‬ 97 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 ‫تبلغ مساهميها وعملاءها…‬ 98 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 ‫أننا سنجري تحقيقًا داخليًا‬ 99 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 ‫لتحديد الحقيقة‬ ‫وتحميل المسؤولين عنها المسؤولية‬ 100 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 ‫إن تم تأكيد صحة القصة…‬ 101 00:05:37,640 --> 00:05:41,520 ‫نحن فخورون بالدعم المالي الذي نقدمه‬ ‫إلى مجموعة (مالفار)،‬ 102 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 ‫ونحن واثقون جدًا‬ 103 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 ‫أن (إل أوبزرفادور ناسيونال) ‬ 104 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 ‫ستبقى معقل الصحافة المستقلة في بلادنا."‬ 105 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 ‫مرحى! عانقني!‬ 106 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 ‫علينا الاحتفال، صحيح؟‬ 107 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 ‫حان وقت المغادرة.‬ 108 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 ‫- لا.‬ ‫- نعم.‬ 109 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 ‫بحقك، كأس أخرى فحسب. تناول الماء.‬ 110 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 ‫حسنًا.‬ 111 00:06:23,000 --> 00:06:24,240 ‫أنتناول مشروبًا أخيرًا إذًا؟‬ 112 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 ‫هذا يعتمد على ما نحتفل به حقًا.‬ 113 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 ‫تصريح "بانكو إندستريال".‬ 114 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 ‫أتريدني أن أصدق أنك تظن‬ ‫بأنهم لن يتخذوا أي إجراء؟‬ 115 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 ‫لا.‬ 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 ‫لكنني أردت احتساء مشروب‬ ‫مع أكبر صحافية في المدينة‬ 117 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 ‫ولم أعرف كيف.‬ 118 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 ‫- كان يمكنك سؤالي فحسب.‬ ‫- أجل، بالتأكيد. لم لم أفكر في ذلك؟‬ 119 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 ‫لكنني لا أعرف‬ ‫ما الذي سيظنه زملاؤك في العمل‬ 120 00:06:50,920 --> 00:06:52,960 ‫إن خرجت لاحتساء مشروبات مع…‬ 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 ‫بم تلقبونني جميعكم؟‬ 122 00:06:55,560 --> 00:06:56,520 ‫ما لقبي؟‬ 123 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 ‫إذًا، لدي لقب حقًا.‬ 124 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 ‫هل أردت احتساء مشروب‬ ‫للحصول على معلومات مني؟‬ 125 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 ‫لتبادل المعلومات.‬ 126 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 ‫اسأليني عن أي شيء.‬ 127 00:07:13,560 --> 00:07:17,280 ‫هل تهتم حقًا بـ"سوريا"،‬ ‫أم أردت أن تظهر أن لديك الجرأة؟‬ 128 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 ‫هل هذا مهم؟‬ 129 00:07:21,560 --> 00:07:22,400 ‫إنه يهمني.‬ 130 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 ‫نعم، أنا أهتم.‬ 131 00:07:28,520 --> 00:07:29,920 ‫لا تخبري مالكي أسهمنا.‬ 132 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 ‫بعض أعضاء المجلس‬ ‫يلقبونني بـ"الشيوعي الليبرالي".‬ 133 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 ‫يلقبني ابني بـ"المحسن الأحمق".‬ 134 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 ‫ينقصني لقبي بين المحررين.‬ 135 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 ‫دورك.‬ 136 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 ‫إذًا، "كأس الخمر الأخيرة".‬ 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 ‫تأخر الوقت. يجب أن أذهب.‬ 138 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 ‫غدًا لدينا الكثير من المقابلات… ومناظرة.‬ 139 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 ‫أجل، هذا صحيح. يجب أن نذهب.‬ 140 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 ‫يمكننا تناول كأس أخرى في وقت لاحق.‬ 141 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 ‫أجل، في وقت لاحق…‬ 142 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 ‫لا ترحلي.‬ 143 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 ‫نامي هنا.‬ ‫سنرى بعضنا بعد بضع ساعات على أي حال.‬ 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 ‫أراك بعد بضع ساعات.‬ 145 00:09:13,960 --> 00:09:16,920 ‫بما أنني لا أستطيع الحصول على وقتك،‬ ‫أريد مالك.‬ 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 ‫الحقيقة هي أنه منذ الميراث،‬ 147 00:09:20,680 --> 00:09:22,680 ‫اعتنيت بـ"ماركوس" وحدي.‬ 148 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 ‫"لورا" محقة. بعض الظروف تغيّرت.‬ 149 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 ‫أنتم دائمًا تحاولون تضخيم الأمور بلا داعي.‬ 150 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 ‫هناك الكثير من الشركات في "أوروبا"‬ ‫تبيع الأسلحة للدول ذات الصراعات.‬ 151 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 ‫هذه هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه.‬ 152 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 ‫ما هو أكثر نفاقًا هو حقيقة‬ ‫أن "الفهد" عاش دائمًا كملك‬ 153 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 ‫بفضل النظام الذي يدينه الآن.‬ 154 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 ‫لقد تحدي "الفهد" النظام ‬ 155 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 ‫وهو يعرف أنه يمكن‬ ‫أن يدفع الثمن بحياته. أظن أنه بطل.‬ 156 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 ‫هل يبيع الأبطال الجرائد؟‬ 157 00:10:08,320 --> 00:10:09,800 ‫أقل بكثير مما أريد.‬ 158 00:10:09,880 --> 00:10:11,480 ‫إنه يعرف أنه سيموت.‬ 159 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 ‫تعرف عائلته أنه سيموت قريبًا.‬ 160 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 ‫ولمجرد أنه قال الحقيقة.‬ 161 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 ‫والحقيقة هي أنه كانت هناك معاملات شنيعة‬ 162 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 ‫مخبأة تحت هيكل مالي معقد جدًا.‬ 163 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 ‫كي يستطيع المساهمون في المصرف‬ ‫جني المزيد من اليورو.‬ 164 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 ‫وانتهت الصفقة بعد أن نشرنا المعلومات فحسب.‬ 165 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 ‫قد تكون المشكلة كذلك…‬ 166 00:10:38,560 --> 00:10:40,360 ‫هذه ليست فضيحة على الإطلاق.‬ 167 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 ‫جني الأرباح من موت الآخرين‬ ‫هو حقيقة العالم الذي نعيش فيه.‬ 168 00:10:51,280 --> 00:10:54,040 ‫- سارت المقابلة على ما يرام، صحيح؟‬ ‫- أتظن ذلك؟‬ 169 00:10:54,960 --> 00:10:57,000 ‫كانوا يدعوننا بالمنافقين والانتهازيين‬ 170 00:10:57,480 --> 00:10:59,200 ‫- والديماغوغيين…‬ ‫- والساخرين.‬ 171 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 ‫لكن لا تنسي أن الأمر سار على ما يرام.‬ 172 00:11:02,080 --> 00:11:02,920 ‫نعم.‬ 173 00:11:04,480 --> 00:11:05,880 ‫ليلة أمس واليوم.‬ 174 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 ‫"غروتشو".‬ 175 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 ‫هذا لقبك ضمن أوساط المحررين.‬ 176 00:11:26,480 --> 00:11:27,320 ‫لأنك…‬ 177 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 ‫بسبب…‬ 178 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 ‫ليس الجميع، بعضنا فقط.‬ 179 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 ‫بعبارة أخرى، أنت.‬ 180 00:11:40,240 --> 00:11:41,360 ‫سأدعوك إلى العشاء.‬ 181 00:11:42,440 --> 00:11:43,560 ‫يجدر بنا ألا نفعل ذلك.‬ 182 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 ‫وصلت سيارة الأجرة.‬ 183 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 ‫لكن في وقت آخر؟‬ 184 00:11:53,280 --> 00:11:54,440 ‫إلى اللقاء يا "فيكتور".‬ 185 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 ‫"اسمع: نعرف أنك عدونا"‬ 186 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 ‫هل هناك خطب ما يا "دييغو"؟‬ 187 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 ‫مساء الخير.‬ 188 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 ‫إليك ما طلبته.‬ 189 00:12:40,280 --> 00:12:41,160 ‫بهذه السرعة؟‬ 190 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 ‫الأمر ليس صعبًا كما يظن الناس.‬ 191 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 ‫لا أنوي استخدامه.‬ ‫أردت واحدًا في المنزل، تحسبًا.‬ 192 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 ‫لا تقلق. أدرك ذلك.‬ 193 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 ‫لا يمكن لأحد أن يعرف بالأمر.‬ ‫لم تحصل عليه مني.‬ 194 00:12:54,040 --> 00:12:56,120 ‫وأبقيه في السيارة حتى تصل إلى المنزل.‬ 195 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 ‫خذه.‬ 196 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 ‫أفترض أنك لا تعرف كيفية استخدامه.‬ 197 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 ‫الأمر سهل جدًا. سترى.‬ 198 00:13:09,840 --> 00:13:11,440 ‫طابت ليلتك يا سيد "خينوفيس".‬ 199 00:13:11,520 --> 00:13:12,400 ‫طابت ليلتك.‬ 200 00:13:25,320 --> 00:13:26,280 ‫ليس سيئًا.‬ 201 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 ‫لقد تحسنت منذ "بوسطن".‬ 202 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 ‫لا أزال من عامة الشعب في صميمي.‬ 203 00:13:33,680 --> 00:13:34,800 ‫هل تجلس هنا؟‬ 204 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 ‫أريد أن أرى.‬ 205 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 ‫يعجبني هذا.‬ 206 00:14:30,920 --> 00:14:32,920 ‫العرض أعلى بكثير من سعر السوق…‬ 207 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 ‫وأعلى بكثير من ارتفاع أسعار الأسهم‬ ‫المدفوع بقصة "بانكو إندستريال".‬ 208 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 ‫هذا بسببك.‬ 209 00:14:41,400 --> 00:14:44,040 ‫حتى تبقى مسؤولًا لفترة بعد الاستحواذ.‬ 210 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 ‫يكاد يكون العرض لا يُقاوم، أليس كذلك؟‬ 211 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 ‫ومطري جدًا.‬ 212 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 ‫أعرفك تمام المعرفة يا "فيكتور"…‬ 213 00:14:54,160 --> 00:14:56,640 ‫وأعرف بالفعل ما توشك على قوله.‬ 214 00:14:57,360 --> 00:14:58,520 ‫لكن عليك ألا تفعل.‬ 215 00:14:59,400 --> 00:15:00,320 ‫فكر في الأمر.‬ 216 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 ‫خذ وقتك.‬ 217 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 ‫بينما "دوبا" تجتاح "إسبانيا"‬ 218 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 ‫وتسلبك عملاءك،‬ 219 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 ‫أو بينما تخطط "بانكو إندستريال" للانتقام.‬ 220 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 ‫إنه الوقت المثالي للبيع.‬ 221 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 ‫ماذا سأقول؟‬ 222 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 ‫"(خوسيه)،‬ 223 00:15:18,840 --> 00:15:21,160 ‫أنت امرأة رائعة وأنا أعشقك.‬ 224 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 ‫لكن لدينا آراء مختلفة في عالم الأعمال.‬ 225 00:15:26,960 --> 00:15:28,560 ‫يهمك أمر العلامة التجارية،‬ 226 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 ‫والمحتوى هو الذي يجني المال.‬ 227 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 ‫أما أنا، فأنا أهتم لأمر الناس‬ 228 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 ‫والصحافة‬ 229 00:15:37,320 --> 00:15:39,200 ‫والكفاح من أجل الحقيقة والعدل."‬ 230 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 ‫تظنون جميعًا أن بوسعكم قراءة أفكاري… ‬ 231 00:15:51,600 --> 00:15:52,760 ‫أحيانًا تكونون على حق.‬ 232 00:15:53,480 --> 00:15:55,600 ‫لا أقصد الإهانة، لكن ما تظنين أنني سأقوله‬ 233 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 ‫لا يعني شيئًا لكم.‬ 234 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 ‫- بالنسبة لكم، إنه مجرد كلام فارغ.‬ ‫- "جميعًا"؟‬ 235 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 ‫- لم أقصد أي إهانة.‬ ‫- بالنسبة لي، ليست كذلك.‬ 236 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 ‫لهذا لا أريد أن أنسى ما جذبني إلى هنا.‬ 237 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 ‫لا يهمني سوى ما تمثله هذه الشركة.‬ 238 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 ‫لا أبالي بالمال أو كم يساوي هذا العمل.‬ 239 00:16:10,360 --> 00:16:12,280 ‫الآن، أكثر من ذي قبل، علينا المقاومة.‬ 240 00:16:12,800 --> 00:16:14,640 ‫خاصةً لأنه الوقت الأفضل للبيع.‬ 241 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 ‫"فيكتور"…‬ 242 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 ‫أنا أقدم لك عرضًا.‬ 243 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 ‫اشكرني فحسب وقل إنك ستفكر في الأمر.‬ 244 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 ‫شكرًا.‬ 245 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 ‫سأفكر في الأمر.‬ 246 00:16:29,080 --> 00:16:29,960 ‫هل أنت بخير؟‬ 247 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 ‫هل هناك خطب ما؟‬ 248 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 ‫لا.‬ 249 00:16:35,160 --> 00:16:36,240 ‫لنتناول الغداء.‬ 250 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 ‫أعدك أنني لن أتوتر مجددًا.‬ 251 00:16:45,920 --> 00:16:49,080 ‫هل لدى "ماريا خوسيه ألفا"‬ ‫أي سبب لابتزاز "خينوفيس"؟‬ 252 00:16:49,560 --> 00:16:51,320 ‫لا يمكننا التفكير في أي سبب.‬ 253 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 ‫هل من صلات بشركائه الآخرين؟‬ 254 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 ‫عملت في "بانكو إندستريال"‬ ‫في "الولايات المتحدة" لبضع سنوات.‬ 255 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 ‫اتركي نسخة في مكتبي.‬ 256 00:17:04,200 --> 00:17:05,720 ‫ماذا قال قسم المقذوفات يا "توتشو"؟‬ 257 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 ‫أكدوا أنه أحد الأسلحة التي سُرقت ‬ 258 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 ‫من محطة "ألميريا" الصيف الماضي.‬ 259 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 ‫لكن كان هناك تحقيق شامل،‬ ‫ولم يتوصلوا إلى نتيجة.‬ 260 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ‫"(أسترا) - مسروق؟ - صعب المنال"‬ 261 00:17:18,480 --> 00:17:20,120 ‫هل من أخبار عن مكان تواجد العائلة؟‬ 262 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 ‫ليس لدينا معلومات موثوقة‬ ‫لتضييق نطاق البحث.‬ 263 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 ‫علينا التحقق من كل راكب من 15 ألف رحلة.‬ 264 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 ‫ربما لم يكونوا في أي من تلك الرحلات،‬ ‫لكننا قيد التحقق.‬ 265 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 ‫ماذا عن السيارة التي صدمت "سوزانا رويز"؟‬ 266 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 ‫نحقق في ذلك أيضًا.‬ 267 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 ‫قمنا بفحص 2200 سيارة في 5 مجتمعات مستقلة.‬ 268 00:17:37,160 --> 00:17:39,280 ‫وحددنا موقع 2200 سيارة…‬ 269 00:17:39,360 --> 00:17:42,040 ‫وتفتيشها كلها سيستغرق وقتًا ومالًا.‬ 270 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 ‫"غير مؤكد"‬ 271 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 ‫"(فيكتور خينوفيس نييرا)"‬ 272 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 ‫مرحبًا يا "ماركوس".‬ 273 00:18:38,240 --> 00:18:40,320 ‫هل لاحظت أن "سونيا" لم تأت اليوم؟‬ 274 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 ‫ضع اللعبة جانبًا من فضلك.‬ 275 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 ‫نعم، لاحظت ذلك.‬ 276 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 ‫سأصمت هاتفي.‬ 277 00:18:52,040 --> 00:18:54,960 ‫لدينا فترة العصر لنا وحدنا.‬ ‫ماذا تريد أن تفعل؟‬ 278 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 ‫ألا تريد فعل شيء؟‬ 279 00:19:01,480 --> 00:19:02,320 ‫لا يهمني.‬ 280 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 ‫"ماركوس"…‬ 281 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 ‫كنت ألعب!‬ 282 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 ‫نحن نتحدث.‬ 283 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 ‫لا يحق لك أن تملي عليّ ما أفعله!‬ 284 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 ‫ربما. لكنها سيارتي.‬ 285 00:19:17,240 --> 00:19:18,440 ‫لا يا أبي!‬ 286 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 ‫أنا أقول فقط‬ ‫إن هناك سببًا وراء أعمال الشغب.‬ 287 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 ‫هناك إجراءات جذرية ضرورية‬ ‫لاستعادة العدالة الاجتماعية.‬ 288 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 ‫لكن إن قلت إن هناك سببًا،‬ 289 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 ‫فأنت تبررين كل ذلك العنف.‬ 290 00:19:32,840 --> 00:19:33,960 ‫أيجب أن يتقاضى أجرًا‬ 291 00:19:34,040 --> 00:19:36,760 ‫ليقول هذه الأشياء الجنونية؟‬ ‫أم أنه يعتقد ذلك حقًا؟‬ 292 00:19:37,560 --> 00:19:39,680 ‫المحزن هو أنهم في غنى عن دفع أجر له، لكن…‬ 293 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 ‫أجل، يتقاضى أجرًا.‬ 294 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 ‫أبليت حسنًا. أنت بارعة جدًا.‬ 295 00:19:45,600 --> 00:19:47,560 ‫أراهن أنك دُعيت إلى المزيد من المناظرات.‬ 296 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 ‫نعم.‬ 297 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 ‫لا تبدين سعيدة حيال ذلك… ما الخطب الآن؟‬ 298 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 ‫أنا منجذبة إلى رئيسي.‬ 299 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 ‫كثيرًا.‬ 300 00:20:00,720 --> 00:20:03,080 ‫من… رئيس تحرير الجريدة؟‬ 301 00:20:03,160 --> 00:20:04,880 ‫لا، الرئيس الكبير.‬ 302 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 ‫"خينوفيس"؟‬ 303 00:20:07,200 --> 00:20:08,680 ‫- إنه متكبر.‬ ‫- بحقك.‬ 304 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 ‫- هل هذه مشكلة؟‬ ‫- لا، المشكلة هي أنك معجبة به.‬ 305 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 ‫المشكلة هي أنه يملك الجريدة التي أعمل بها.‬ 306 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 ‫تعلمت الدرس مع "كارلوس".‬ 307 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 ‫هل ضاجعته؟‬ 308 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 ‫نعم.‬ 309 00:20:21,800 --> 00:20:24,080 ‫وصلتني بعض الرسائل منه،‬ 310 00:20:24,640 --> 00:20:25,760 ‫لكنني لم أرد.‬ 311 00:20:27,080 --> 00:20:29,280 ‫- إنه لا يعبث.‬ ‫- أجل، بالتأكيد…‬ 312 00:20:32,120 --> 00:20:34,360 ‫أولئك الأوغاد متهورون جدًا.‬ 313 00:20:34,440 --> 00:20:35,880 ‫يظنون أن بوسعهم شراء كل شيء.‬ 314 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 ‫حتى النساء.‬ 315 00:20:38,080 --> 00:20:39,160 ‫شكرًا يا أمي…‬ 316 00:20:39,240 --> 00:20:42,160 ‫الآن عرفت من أين ورثت صفة التحامل.‬ 317 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 ‫اسمعي، هذا ما أظنه.‬ 318 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 ‫لا، يبدو رجلًا محترمًا.‬ 319 00:20:51,480 --> 00:20:54,800 ‫وكانت القصة ناجحة جدًا،‬ ‫يمكنني العمل في أي جريدة أريدها.‬ 320 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 ‫غادري في أقرب وقت ممكن إذًا…‬ ‫أنا لا أثق بمهبلك.‬ 321 00:21:03,280 --> 00:21:05,280 ‫غدًا الساعة الـ6. سنتخلص من كل شيء.‬ 322 00:21:05,880 --> 00:21:06,800 ‫جيد.‬ 323 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 324 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 ‫السائق.‬ 325 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 ‫هذا منذ ساعة.‬ 326 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 ‫هل نعرف الرجل الآخر؟‬ 327 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 ‫لا، يعمل أتباعي على ذلك.‬ 328 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 ‫هل رأيت ما كان في الظرف؟‬ 329 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 ‫المسافة بعيدة جدًا.‬ 330 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 ‫لن يمانع "أتباع (ميداس)"‬ ‫أن يدفعوا لشخص مقرب من "خينوفيس".‬ 331 00:21:46,200 --> 00:21:47,280 ‫هل يجب أن نخبره؟‬ 332 00:21:47,360 --> 00:21:48,240 ‫لا.‬ 333 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 ‫ليس بعد.‬ 334 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 ‫أعلميني إن وجدت شيئًا عن ذلك الرجل.‬ 335 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 ‫وراقبي السائق.‬ 336 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 ‫شكرًا.‬ 337 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 ‫- شكرًا يا "دييغو".‬ ‫- أراك غدًا يا سيدي.‬ 338 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 ‫"خينوفيس"؟‬ 339 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 ‫الموعد النهائي غدًا.‬ 340 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 ‫نعرف.‬ 341 00:22:19,800 --> 00:22:21,440 ‫هل توصلتم إلى شيء؟ أي دليل؟‬ 342 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 ‫لا.‬ 343 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 ‫لا شيء يمكننا مشاركته على الأقل.‬ 344 00:22:26,960 --> 00:22:27,840 ‫أنا آسف.‬ 345 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 346 00:22:32,960 --> 00:22:35,880 ‫إن أردت التحدث أو احتجت إلى أي شيء…‬ 347 00:22:35,960 --> 00:22:37,080 ‫لا، شكرًا.‬ 348 00:22:37,160 --> 00:22:38,320 ‫سنتحدث غدًا.‬ 349 00:22:38,400 --> 00:22:39,240 ‫حسنًا.‬ 350 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 ‫سنتحدث غدًا.‬ 351 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 ‫"أريد مقابلتك حقًّا."‬ 352 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 ‫"اشتقت إليك."‬ 353 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 ‫سأجري عملية…‬ 354 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 ‫- جراحية.‬ ‫- "عملية جراحية".‬ 355 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 ‫وسيخدرونني.‬ 356 00:23:29,600 --> 00:23:31,840 ‫هذا يعني أنني سأجري عملية يا جدي.‬ 357 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 ‫جدي؟‬ 358 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 ‫أنت لا تصغي.‬ 359 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 ‫نعم! سنك، صحيح؟‬ 360 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 ‫إنه سن صغير.‬ 361 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 ‫لا، ليس بالأمر الجلل.‬ 362 00:23:55,640 --> 00:23:57,000 ‫صباح الخير يا سيدي.‬ 363 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 ‫صباح الخير يا "دييغو".‬ 364 00:23:59,680 --> 00:24:02,720 ‫سيكون على المتعهد الأمريكي تعديل الرسوم.‬ 365 00:24:02,800 --> 00:24:05,000 ‫وإلا، ستكون الحسابات‬ ‫غير منطقية يا "أنطونيو".‬ 366 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 ‫احرص على أن يفهموا‬ ‫أن هذا ليس ما ناقشناه من قبل.‬ 367 00:24:11,040 --> 00:24:12,800 ‫قدم عرضًا مضادًا. سأعاود الاتصال بك.‬ 368 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 ‫- أتلقيت الرسالة؟‬ ‫- أجل. أبلغيهم يا "ناتاليا".‬ 369 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 ‫- اعثر على أقرب الوحدات.‬ ‫- سنغادر بعد دقيقة!‬ 370 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 ‫عزيزي السيد "خينوفيس"،‬ 371 00:24:30,520 --> 00:24:34,520 ‫كما وعدناك قبل 5 أيام،‬ ‫سيموت شخص آخر اليوم.‬ 372 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 ‫سيحدث ذلك خلال دقائق في "لافابيس".‬ 373 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 ‫جميع وحدات وسط المدينة إلى ساحة "لافابيس".‬ 374 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 ‫أي شخص ضمن نطاق 3 كيلومترات، الآن.‬ 375 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 ‫قريبًا ستفهم‬ 376 00:24:45,080 --> 00:24:47,640 ‫أنه حالما يتم تشغيل الآلية،‬ 377 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 ‫لا يمكن إيقافها.‬ 378 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 ‫أي محاولة لإيقافها لن تكون بلا جدوى فحسب،‬ 379 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 ‫بل ستكون غير منطقية،‬ 380 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 ‫بل مخزية حتى.‬ 381 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 ‫هيا بنا!‬ 382 00:25:01,280 --> 00:25:04,200 ‫ما سيحدث أمر لا مفر منه يا سيد "خينوفيس".‬ 383 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 ‫هذا هو جوهر رسالتنا.‬ 384 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 ‫أنت ومجموعتنا كحجريّ الرحى،‬ 385 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 ‫حيث ستُزهق روح أخرى بينهما اليوم.‬ 386 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 ‫خطط ذلك الشخص‬ ‫أو وضعه الشخصي لا علاقة لها بالأمر.‬ 387 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 ‫ولا يهم ما تفعله عندما تقرأ هذه الرسالة.‬ 388 00:25:22,960 --> 00:25:28,200 ‫هذه الجريمة هي نتيجة قرار‬ ‫تتخذه في كل دقيقة‬ 389 00:25:28,280 --> 00:25:30,720 ‫منذ تلقيت أول رسالة لنا.‬ 390 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 ‫الأمر متروك للصدفة الآن.‬ 391 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 ‫ويمكن لقرارك أن يكون مثالًا وتحذيرًا‬ 392 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 ‫لما سيحدث كل 5 أيام بلا انقطاع،‬ 393 00:25:41,760 --> 00:25:45,280 ‫إن لم تدفع المبلغ الذي طلبناه.‬ 394 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 ‫وبهذا،‬ 395 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‫نرسل لك… تحياتنا الحارة.‬ 396 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 ‫"أتباع (ميداس)".‬ 397 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 ‫ما الأمر؟‬ 398 00:25:59,240 --> 00:26:03,080 ‫أجل يا رجل. غادرت تجربة الأداء للتو.‬ ‫كنت متوترة جدًا، لكن أظن أنني أبليت حسنًا.‬ 399 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 ‫سأصل خلال…‬ 400 00:26:16,360 --> 00:26:18,360 ‫"(إليسا تروخيلو)"‬ 401 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 ‫"فيكتور".‬ 402 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 ‫- أكل شيء بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 403 00:27:48,320 --> 00:27:50,400 ‫قدم تبرعًا لهؤلاء الناس.‬ 404 00:27:50,480 --> 00:27:51,320 ‫دون ذكر هوية.‬ 405 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 ‫كم المبلغ؟‬ 406 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 ‫كتبت المبلغ.‬ 407 00:27:57,760 --> 00:28:01,040 ‫من المهم ألا يعرفوا مصدر المال.‬ 408 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 ‫بالطبع.‬ 409 00:28:06,440 --> 00:28:09,680 ‫أخبرنا مجددًا، اللعنة!‬ ‫إلى أن نصدقك. بهذه البساطة.‬ 410 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 ‫قمت بتفتيش دقيق قبل نحو 3 أيام.‬ 411 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 ‫كانت السقالة مثالية بالأمس.‬ 412 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 ‫- أقسم لكما. هذه الحقيقة.‬ ‫- حسنًا.‬ 413 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 ‫اهدأ. لنر… أخبرني بأسماء كل العمال هنا.‬ 414 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 ‫أيًا كان التالي،‬ ‫تعال للإدلاء بإفادة من فضلك.‬ 415 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 ‫جريمة قتل.‬ 416 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 ‫ابتزاز.‬ 417 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 ‫هل تريدين واحدة؟‬ 418 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 ‫لم لا؟‬ 419 00:28:45,280 --> 00:28:46,440 ‫أوجدت أي شيء في المصرف؟‬ 420 00:28:48,520 --> 00:28:49,680 ‫تفقدنا كل شيء.‬ 421 00:28:49,760 --> 00:28:51,960 ‫من المستحيل أن نعرف‬ ‫كيف كانت الكاميرا متضررة.‬ 422 00:28:52,640 --> 00:28:53,480 ‫ماذا عن هنا؟‬ 423 00:28:55,640 --> 00:28:59,080 ‫معدل تغيّر العمال كبير. في الشهر الماضي،‬ ‫بدأ 7 رجال العمل، واستقال 6.‬ 424 00:28:59,160 --> 00:29:00,840 ‫مع التغيّر الأخير، كان هناك شجار.‬ 425 00:29:00,920 --> 00:29:02,520 ‫أولئك الذين استقالوا…‬ 426 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 ‫نحن نبحث عنهم.‬ 427 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 ‫كانوا يعانون من ظروف عمل سيئة.‬ 428 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 ‫بالطبع هم غاضبون. كنت لأغضب بدوري.‬ 429 00:29:12,080 --> 00:29:14,440 ‫مؤخرًا، العالم كله غاضب.‬ 430 00:29:18,040 --> 00:29:20,320 ‫ما رأيك أن نخرج ونشعل بعض مكبات النفايات؟‬ 431 00:29:30,840 --> 00:29:34,280 ‫هل ستخبرني لماذا دعوتني… ‬ 432 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 ‫أم عليّ الانتظار حتى التحلية؟‬ 433 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 ‫لن أجعلك تنتظر يا "سابينو".‬ 434 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 ‫- هل أنت جاهز لتطلب؟‬ ‫- أجل.‬ 435 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 ‫إنهما لا يجتمعان‬ ‫إلا مع رئيسة "بانكو إندستريال" نفسها.‬ 436 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 ‫- "أليسيا أرانا فيليز"؟‬ ‫- نعم.‬ 437 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 ‫المحكمة تتآمر ضد الملك.‬ 438 00:29:54,600 --> 00:29:56,120 ‫هل يجب أن نبلغ "خينوفيس"؟‬ 439 00:29:56,760 --> 00:29:57,880 ‫لنقم بعملنا فحسب.‬ 440 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 ‫أبلغينا التطورات يا "سيلفيا".‬ 441 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 ‫لا شيء جديد.‬ ‫طليقته وحبيبها يستقلان سيارته.‬ 442 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 ‫اتبعيهما.‬ 443 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 ‫تم التأكد: يقترب السائق من منزل "خينوفيس".‬ 444 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 ‫اركن السيارة ولا تتحرك حتى يخرج.‬ 445 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 ‫هل نعرف لماذا لديه عطلة بعد الظهر؟‬ 446 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 ‫"مونيكا بايز" تغادر أستوديو التلفاز.‬ 447 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 448 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 ‫أحضرت لك هاتفًا جديدًا. يبدو أن هاتفك معطل.‬ ‫أنت لا تتلقين رسائلي النصية.‬ 449 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 ‫أنا آسفة. مؤخرًا…‬ 450 00:30:43,640 --> 00:30:46,280 ‫كنت مشغولة بالتلفاز والجريدة… ‬ 451 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 ‫أنا في حالة مزرية.‬ 452 00:30:48,800 --> 00:30:50,080 ‫ماذا أفعل بهذا؟‬ 453 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 ‫هل يجب علينا إرجاعه؟‬ 454 00:30:53,200 --> 00:30:54,080 ‫يجب أن أذهب.‬ 455 00:30:54,960 --> 00:30:56,000 ‫أراك لاحقًا، اتفقنا؟‬ 456 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 ‫"مونيكا"، انتظري!‬ 457 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 ‫لم أفعل هذا من قبل.‬ 458 00:31:07,080 --> 00:31:09,160 ‫- أحيانًا يجب أن يخاطر الناس…‬ ‫- "فيكتور".‬ 459 00:31:09,560 --> 00:31:11,000 ‫لا أعرف إن كنت تواعدين أحدًا،‬ 460 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 ‫أو ثمة شيء ما يمنعك من مقابلتي،‬ ‫لكنني أعرف ما حدث تلك الليلة.‬ 461 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 ‫متأكد أنها لم تكن علاقة ليلة عابرة.‬ 462 00:31:18,840 --> 00:31:20,320 ‫على الأقل، هكذا شعرت…‬ 463 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 ‫وما زلت أشعر…‬ 464 00:31:22,440 --> 00:31:23,280 ‫تجاهك.‬ 465 00:31:24,320 --> 00:31:25,160 ‫أنا آسفة.‬ 466 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 ‫أنا معجبة بك.‬ 467 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 ‫لكن ما كان يجب أن يحدث ذلك في تلك الليلة.‬ 468 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 ‫لا أواعد أحدًا آخر.‬ ‫لكنني لا أتورط مع رؤسائي.‬ 469 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 ‫لا يبدو الأمر صائبًا.‬ 470 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 ‫حقًا؟‬ 471 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 ‫أهذا كل شيء؟‬ 472 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 ‫أنا جادة.‬ 473 00:31:43,760 --> 00:31:44,920 ‫هذا عملي.‬ 474 00:31:45,480 --> 00:31:47,040 ‫إنه شغفي والتزامي.‬ 475 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 ‫- إنه حريتي.‬ ‫- لم أقصد إهانتك.‬ 476 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 ‫- لكنني أظن أن بوسعنا…‬ ‫- "فيكتور"، لا أريد مواعدتك.‬ 477 00:31:53,320 --> 00:31:54,520 ‫أرجو أن تتفهم.‬ 478 00:31:55,640 --> 00:31:56,920 ‫آمل أن تحترم ذلك.‬ 479 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 ‫"التكافؤ السياسي والاجتماعي‬ ‫(مونيكا بايز ألبيردي) - صحافية"‬ 480 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 ‫هذان والدا "إليسا".‬ 481 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 ‫هذا حبيبها.‬ 482 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 ‫هؤلاء بعض أصدقائها.‬ 483 00:32:40,000 --> 00:32:42,040 ‫رأيت صورها على الإنترنت و…‬ 484 00:32:42,640 --> 00:32:43,520 ‫لا أعرفها.‬ 485 00:32:49,480 --> 00:32:53,760 ‫عملت "إليسا" لبضع ليال في الأسبوع‬ ‫في حانة كنت تتردد عليها مؤخرًا.‬ 486 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 ‫"إل بورني".‬ 487 00:32:56,080 --> 00:32:58,200 ‫هل أنت متأكد أنك لم تتحدث معها قط؟‬ 488 00:33:06,680 --> 00:33:07,560 ‫أبدًا.‬ 489 00:33:08,160 --> 00:33:09,000 ‫أنا آسف.‬ 490 00:33:16,360 --> 00:33:19,040 ‫كم المبلغ الذي يطلبه هؤلاء المجرمون برأيك‬ 491 00:33:19,120 --> 00:33:20,800 ‫مقارنة بتركتك المالية‬ 492 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 ‫يا سيد "خينوفيس"؟‬ 493 00:33:24,160 --> 00:33:26,640 ‫كم شخصًا يمكنه دفع 50 مليونًا برأيك؟‬ 494 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 ‫هذا مبلغ كبير.‬ 495 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 ‫أجل، إنه مبلغ كبير من المال…‬ ‫مقابل حياة أشخاص لا تهتم لأمرهم.‬ 496 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 ‫ألم تتساءل لماذا يستخدمون… ‬ 497 00:33:36,560 --> 00:33:38,640 ‫تكتيك ابتزاز غير فعال على ما يبدو؟‬ 498 00:33:40,280 --> 00:33:42,960 ‫قتل الناس عشوائيًا يصعّب القبض عليهم، صحيح؟‬ 499 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 ‫لا بد أنهم بارعون جدًا إذا تمكنوا من ارتكاب‬ ‫جرائم متعددة دون أن يتم القبض عليهم.‬ 500 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 ‫لا أدري. أخبرني أنت.‬ 501 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 ‫لنفترض أن هذا السؤال‬ ‫يقودني إلى سؤال آخر:‬ 502 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 ‫لماذا اختاروك؟‬ 503 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 ‫لهذا السبب تحديدًا يجب أن أعرف‬ 504 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 ‫إن كانت هناك أي صلة بينك وبين الضحايا،‬ 505 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 ‫مهما كانت صغيرة.‬ 506 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 ‫إن كانت هناك صلة…‬ 507 00:34:13,120 --> 00:34:14,840 ‫سؤال آخر قبل أن أذهب:‬ 508 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 ‫سيد "خينوفيس"، هل لدى سائقك مفاتيح منزلك؟‬ 509 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 ‫أجل، سائقي وحارسي الشخصي.‬ 510 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 ‫- هل أخبرتهما بأي شيء؟‬ ‫- لا.‬ 511 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 ‫من الأفضل ألا تفعل.‬ 512 00:34:25,360 --> 00:34:26,520 ‫مؤقتًا على الأقل.‬ 513 00:34:26,600 --> 00:34:29,160 ‫- لماذا؟‬ ‫- لقد كان في منزلك البارحة، صحيح؟‬ 514 00:34:29,240 --> 00:34:31,480 ‫- هل تعرف لماذا كان هناك؟‬ ‫- البارحة؟‬ 515 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 ‫في حوالي الـ4 عصرًا.‬ 516 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 ‫بقي هناك نحو 50 دقيقة.‬ 517 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 ‫لا أدري. لعله كان يتفقد أمرًا ما‬ ‫في السيارة داخل المرأب.‬ 518 00:34:42,480 --> 00:34:43,720 ‫- هل أسأله؟‬ ‫- لا.‬ 519 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 ‫لا، لا ينبغي لك.‬ 520 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 ‫لكن إن لاحظت شيئًا غريبًا، أعلمني رجاءً.‬ 521 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 ‫أشكرك.‬ 522 00:35:22,360 --> 00:35:24,680 ‫"16:08:29"‬ 523 00:35:47,720 --> 00:35:51,160 ‫"16:55:42"‬ 524 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 ‫مساء الخير يا سيد "خينوفيس".‬ 525 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 ‫مساء الخير يا "دييغو".‬ ‫يجب أن أذهب إلى مكان ما. هلا تقلّني؟‬ 526 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 ‫بالطبع. سأصل خلال 20 دقيقة.‬ 527 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 ‫هل كل شيء بخير يا سيدي؟‬ 528 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 ‫كل شيء بخير.‬ 529 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 ‫قال جاري إنه رآك عصر أمس.‬ 530 00:36:54,880 --> 00:36:58,360 ‫أجل. ذهبت لأخذ تلك التقارير‬ ‫من أجل "دانييل".‬ 531 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 ‫بالطبع.‬ 532 00:37:00,840 --> 00:37:03,600 ‫نسيت ذلك. أكان من الصعب إيجادها؟‬ 533 00:37:04,200 --> 00:37:05,880 ‫لا، كانت على الطاولة.‬ 534 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 ‫هل كان هذا كل ما قاله؟‬ 535 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 ‫هل من شيء آخر؟‬ 536 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 ‫هذا كل شيء.‬ 537 00:37:20,440 --> 00:37:23,080 ‫ما كان عليك أن تسأله. قلت لك ألا تفعل.‬ 538 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 ‫إن كان "دييغو" على صلة بـ"أتباع (ميداس)"،‬ 539 00:37:25,560 --> 00:37:27,640 ‫بمجرد الإحساس بأدنى شك، سيتوقف.‬ 540 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 ‫لذا أطلب منك، أرجوك، من الآن فصاعدًا، ‬ 541 00:37:30,240 --> 00:37:33,360 ‫يجب أن تتصرف كما لو أن تلك المحادثة‬ ‫لم تحدث قط. حسنًا؟‬ 542 00:37:33,880 --> 00:37:34,720 ‫مفهوم.‬ 543 00:37:35,120 --> 00:37:37,520 ‫جيد. شكرًا لإخباري. طابت ليلتك.‬ 544 00:37:38,560 --> 00:37:39,440 ‫طابت ليلتك.‬ 545 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 ‫وغد.‬ 546 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 ‫هل أنت بخير يا سيدي؟‬ 547 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 ‫آمل أنك استمتعت بالأمر.‬ 548 00:39:05,440 --> 00:39:08,160 ‫أعني، دورك كبطل الإعلام.‬ 549 00:39:09,840 --> 00:39:10,760 ‫سأوافيك على الفور.‬ 550 00:39:15,320 --> 00:39:17,480 ‫أكل شيء بخير يا "إنريكي"؟‬ ‫هل تحتاج إلى شيء؟‬ 551 00:39:18,120 --> 00:39:19,640 ‫لفهمك، ربما.‬ 552 00:39:20,320 --> 00:39:21,800 ‫أظن أنك ستواجه وقتًا عصيبًا.‬ 553 00:39:23,680 --> 00:39:25,560 ‫استمتع باجتماع المجلس يا "فيكتور"…‬ 554 00:39:25,640 --> 00:39:27,080 ‫لأنه سيكون الأخير لك.‬ 555 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 ‫لا تقلقي، أعرف مداخل المنزل.‬ 556 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 ‫مرحبًا يا "روزا". تبدين جميلة.‬ 557 00:39:41,520 --> 00:39:43,880 ‫مرحبًا يا "فيكتور". لم أكن أعلم أنك قادم.‬ 558 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 ‫مرحبًا يا "سابينو".‬ 559 00:39:46,320 --> 00:39:48,240 ‫كنت تطلب مني أن آتي إلى هنا منذ فترة.‬ 560 00:39:49,560 --> 00:39:50,400 ‫كم تريد؟‬ 561 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 ‫ما يكفي.‬ 562 00:39:52,920 --> 00:39:56,360 ‫لم أظن يومًا أنك ستكون ساخرًا هكذا…‬ ‫وولاءك المزعوم للعجوز؟‬ 563 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 ‫أنا رجل أعمال يا "فيكتور".‬ 564 00:39:59,440 --> 00:40:01,080 ‫إذًا أنت تضحي بي؟‬ 565 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 ‫لا.‬ 566 00:40:02,240 --> 00:40:04,320 ‫فعلت ذلك بنفسك ‬ 567 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 ‫عندما نشرت قصة "سوريا" من دون علمنا.‬ 568 00:40:07,120 --> 00:40:09,560 ‫لقد انتهزت فرصة فحسب.‬ 569 00:40:11,920 --> 00:40:14,440 ‫أمامي حتى الغد لإيقاف هذا. كم تريد؟‬ 570 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 ‫لا شيء.‬ 571 00:40:21,720 --> 00:40:25,000 ‫قلت ذلك بنفسك،‬ ‫إنك رجل أعمال. وأنا هنا لعقد صفقة.‬ 572 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 ‫هذا أقصى ما يمكن للمجموعة أن تغطيه.‬ 573 00:40:31,320 --> 00:40:32,200 ‫من أجلك.‬ 574 00:40:33,440 --> 00:40:34,520 ‫يمكنني تحقيق ذلك.‬ 575 00:40:41,480 --> 00:40:42,320 ‫انس الأمر.‬ 576 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 ‫خذه يا "سابينو".‬ 577 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 ‫دعنا لا نخوض حربًا.‬ 578 00:40:46,680 --> 00:40:49,720 ‫بالنظر إلى عمرك وما عنيته إلى العجوز،‬ ‫لا أريد أن أدمرك.‬ 579 00:40:51,560 --> 00:40:53,120 ‫لن تكون هناك حرب يا "فيكتور".‬ 580 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 ‫أخذت أموال "ويلسون"،‬ 581 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 ‫لكنك مخطئ‬ ‫إن ظننت أنني فعلت ذلك بسبب القصة فقط.‬ 582 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 ‫لا أظن أن عليك قيادة الشركة.‬ 583 00:41:02,720 --> 00:41:05,480 ‫أنت نزيه. أنت لست مدفوعًا بالمال.‬ 584 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 ‫ولا بالأعمال. لا…‬ 585 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 ‫أنت مدفوع بالكبرياء.‬ 586 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 ‫تتسم بكبرياء هائل‬ 587 00:41:12,360 --> 00:41:14,120 ‫متنكّر على هيئة تقدمية.‬ 588 00:41:14,760 --> 00:41:17,200 ‫لهذا اتخذت قراري.‬ 589 00:41:18,320 --> 00:41:19,960 ‫ويؤلمني أن أقول ذلك‬ 590 00:41:20,360 --> 00:41:22,200 ‫لأنني معجب بك حقًا.‬ 591 00:41:27,080 --> 00:41:27,960 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 592 00:41:36,200 --> 00:41:38,720 ‫"روزا"، يؤسفني أن زيارتي كانت قصيرة جدًا.‬ 593 00:41:40,520 --> 00:41:42,480 ‫- أراك غدًا يا "سابينو".‬ ‫- أراك غدًا.‬ 594 00:41:43,000 --> 00:41:44,080 ‫شكرًا على وقتك.‬ 595 00:42:10,280 --> 00:42:11,320 ‫نعم؟‬ 596 00:42:16,600 --> 00:42:17,800 ‫أنا لا أحب تلك النظرة.‬ 597 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 ‫أخرج عدة الإسعافات الأولية.‬ 598 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 ‫بحق السماء يا "فيكتور".‬ 599 00:42:47,800 --> 00:42:49,720 ‫الأمر صحيح إذًا. لقد فعلوها.‬ 600 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 ‫نعم.‬ 601 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 ‫سأترك الشركة غدًا.‬ 602 00:42:55,560 --> 00:42:56,760 ‫هل يمكنني فعل أي شيء؟‬ 603 00:42:57,320 --> 00:42:58,560 ‫لديهم الأغلبية… لا.‬ 604 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 ‫إنها نهاية حكم "خينوفيس"‬ ‫على مجموعة "مالفار".‬ 605 00:43:03,800 --> 00:43:05,280 ‫مدة حكم قصيرة جدًا.‬ 606 00:43:07,120 --> 00:43:09,720 ‫لم أظن يومًا أن "بانكو إندستريال"‬ ‫ستكون بهذه الوقاحة.‬ 607 00:43:11,000 --> 00:43:13,680 ‫لم أظن يومًا أن مبتذلًا‬ ‫مثل "ويلسون" سيطيح بي.‬ 608 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 ‫أنا غاضب على الأكثر بشأن الجريدة.‬ 609 00:43:19,240 --> 00:43:21,840 ‫لم يعد أحد يهتم بالجرائد يا عزيزي.‬ 610 00:43:23,360 --> 00:43:24,640 ‫"فيكتور"، لا يمكنك التعلق‬ 611 00:43:24,720 --> 00:43:26,680 ‫بالشركات أو الأسماء…‬ 612 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 ‫ساير التيار.‬ 613 00:43:29,920 --> 00:43:30,880 ‫وكن سعيدًا من أجلي.‬ 614 00:43:33,080 --> 00:43:35,600 ‫يمكنك الآن الاستيلاء على المجموعة‬ ‫دون أن تطلبي مني.‬ 615 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 ‫لم لا تنضم إليّ؟ وسنستولي عليها معًا.‬ 616 00:43:39,960 --> 00:43:43,800 ‫شكرًا، أفضّل أن تكوني منافستي‬ ‫عن أن تكوني رئيستي.‬ 617 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 ‫هيا. غادر ذلك المكتب‬ ‫واذهب لاحتساء الشراب مع الصحافية.‬ 618 00:43:49,040 --> 00:43:50,640 ‫اسمها "مونيكا"، صحيح؟‬ 619 00:43:51,200 --> 00:43:53,080 ‫أظن أن ذلك انتهى أيضًا.‬ 620 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 ‫تبًا…‬ 621 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 ‫كان ذلك الأسبوع شؤمًا عليك.‬ 622 00:43:57,320 --> 00:43:58,160 ‫صدقت.‬ 623 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 ‫كانت تروق لي.‬ 624 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 ‫"مونيكا".‬ 625 00:44:02,720 --> 00:44:03,560 ‫حسنًا…‬ 626 00:44:04,040 --> 00:44:05,920 ‫أنا هنا إن احتجت إلى أي شيء.‬ 627 00:44:07,960 --> 00:44:09,000 ‫شكرًا يا "خوسيه".‬ 628 00:44:09,640 --> 00:44:10,520 ‫في أي وقت.‬ 629 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 ‫- طابت ليلتك.‬ ‫- طابت ليلتك.‬ 630 00:44:45,000 --> 00:44:46,480 ‫مساء الخير يا سيد "خينوفيس".‬ 631 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 ‫"عديم الفائدة"‬ 632 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 ‫"غامض"‬ 633 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 ‫"غير ملائم"‬ 634 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 ‫"طويل الأجل - مكلف"‬ 635 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 ‫"معقد للغاية"‬ 636 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 ‫"صفر من الأيام"‬ 637 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 ‫استخدام العنف للضغط على حكومة ديمقراطية،‬ 638 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 ‫في بلد، علينا تذكر‬ ‫أنه لا يزال يتعافى من أزمة،‬ 639 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 ‫هو أمر لا يمكننا تحمله.‬ 640 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 ‫بالنظر إلى حقيقة أن "الثورة الإسبانية"‬ ‫تفتقر إلى قيادة واضحة،‬ 641 00:46:39,280 --> 00:46:44,680 ‫فإن الحوار بين الحكومة‬ ‫والحركة الاجتماعية يبدو مستحيلًا.‬ 642 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 ‫على الرغم من أن الموعد بعيد جدًا،‬ 643 00:46:46,240 --> 00:46:50,880 ‫إلا أن تصاعد العنف والمظاهرات‬ ‫قد يعرض "القمة الأوروبية" للخطر،‬ 644 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 ‫والتي ستُقام في "مدريد" في غضون 45 يومًا.‬ 645 00:46:53,480 --> 00:46:56,360 ‫وستوفر دفعة قوية لمكانة بلدنا‬ 646 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 ‫داخل الاتحاد الأوروبي،‬ 647 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 ‫مما سيدعم "إسبانيا"‬ ‫كقوة سياسية واقتصادية عظيمة.‬ 648 00:47:01,920 --> 00:47:05,400 ‫في تقرير جديد،‬ ‫حذرت لجنة مراقبة التغيّر المناخي‬ 649 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 ‫من المخاطر المتزايدة للحرائق الضخمة‬ ‫في دول البحر المتوسط… ‬ 650 00:47:40,360 --> 00:47:41,440 ‫"لويس" أخبرني.‬ 651 00:47:45,120 --> 00:47:46,960 ‫بما أنك لن تعود رئيسًا،‬ 652 00:47:47,040 --> 00:47:49,000 ‫ستُغلق الجريدة على الأرجح،‬ 653 00:47:49,080 --> 00:47:50,160 ‫وسأفقد وظيفتي…‬ 654 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 ‫أنت لم تعد رئيسي.‬ 655 00:47:56,480 --> 00:47:57,760 ‫أردت أن أقول…‬ 656 00:48:01,000 --> 00:48:02,760 ‫إنك كنت شجاعًا في ذلك اليوم.‬ 657 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 ‫وأنا أيضًا…‬ 658 00:48:08,440 --> 00:48:09,280 ‫أعني…‬ 659 00:48:09,840 --> 00:48:13,560 ‫لا أعرف حتى ما قلته. كنت أحاول فقط إبعادك…‬ 660 00:48:14,360 --> 00:48:15,600 ‫كيلا تقبّلني.‬ 661 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 ‫لأنني…‬ 662 00:48:22,360 --> 00:48:23,240 ‫انتهيت من الكلام.‬ 663 00:48:51,520 --> 00:48:52,720 ‫لم أعد أكترث.‬ 664 00:48:54,160 --> 00:48:55,040 ‫بشأن ماذا؟‬ 665 00:48:55,560 --> 00:48:56,640 ‫عدم كوني رئيسك.‬ 666 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 ‫لا أكترث.‬ 667 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 ‫أنا فقط…‬ 668 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 ‫أريد فقط…‬ 669 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 ‫أن أقضي كل أيام إجازتي…‬ 670 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 ‫معك.‬ 671 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 ‫هذا ما أريده أيضًا.‬ 672 00:49:19,560 --> 00:49:21,440 ‫أريد كل وقت فراغك لنفسي.‬ 673 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 ‫أقبل بذلك.‬ 674 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 ‫عزيزي السيد "خينوفيس"،‬ 675 00:49:55,080 --> 00:50:00,160 ‫نحن ندرك الآن أن منصبك‬ ‫في مجموعة "مالفار" في خطر.‬ 676 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 ‫لذلك، نود أن نبلغك‬ 677 00:50:05,560 --> 00:50:09,520 ‫ببعض المخالفات المالية التي تؤثر‬ ‫على "إنريكي ويلسون".‬ 678 00:50:10,360 --> 00:50:13,360 ‫مجرد إمكانية إعلان الأمر ‬ 679 00:50:13,440 --> 00:50:16,520 ‫ستجعله يغيّر رأيه في اجتماع المجلس القادم.‬ 680 00:50:17,920 --> 00:50:21,160 ‫نثق أن هذا سيساعدك على فهم قواعد سلوكنا،‬ 681 00:50:21,240 --> 00:50:25,680 ‫والتي تشمل ضمان سلامتك‬‫ ‬‫وحمايتك من كل أذى.‬ 682 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 ‫تذكر: مكسبك من مكسبنا.‬ 683 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 ‫نتطلع إلى سماع أخبار منك. مع خالص تحياتنا،‬ 684 00:50:37,440 --> 00:50:38,920 ‫"أتباع (ميداس)".‬