1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,960 ‎我们意识到 目前 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,360 ‎你在马尔瓦集团的地位岌岌可危 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 ‎因此 我们想告知你 5 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 ‎一些可以影响恩里克·威尔逊的 ‎违规经济操作 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 ‎公开这件事情的可能性 一定会让他 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,120 ‎在下一次董事会改变主意 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 ‎记住:你的收获 就是我们的收获 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,080 ‎早上好 赫诺维斯先生 有什么需要? 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,680 ‎你顺着我门下面滑进来的信 ‎是谁给你的? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,200 ‎没谁 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,880 ‎是前台信箱中的 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,840 ‎我没有打电话 因为当时太早了 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,480 ‎为什么这样问? 15 00:00:50,760 --> 00:00:51,600 ‎没有 没什么 16 00:00:51,960 --> 00:00:52,800 ‎谢谢你 17 00:00:53,400 --> 00:00:54,240 ‎祝你一天愉快 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,240 ‎祝你一天愉快 赫诺维斯先生 19 00:01:08,600 --> 00:01:10,200 ‎帕特里西亚·桑切斯·艾维拉? 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 ‎-是 ‎-是 21 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 ‎哈维尔·路易兹·豪梅兹·卢汉? 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 ‎-否 ‎-否 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,640 ‎萨比诺·罗哈斯·布斯托斯? 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 ‎-是 ‎-是 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 ‎多罗莱斯·博纳尔·兰迪力巴? 26 00:01:22,320 --> 00:01:23,160 ‎是 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 ‎是 28 00:01:24,640 --> 00:01:26,200 ‎恩里克·威尔逊·马尔瓦 29 00:01:26,520 --> 00:01:27,440 ‎否 30 00:01:27,560 --> 00:01:28,560 ‎-否 ‎-恩里克? 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,520 ‎圣提亚哥·哈力多·巴迪拉斯? 32 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 ‎-否 ‎-恩里克? 33 00:01:32,360 --> 00:01:33,200 ‎否 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,000 ‎埃罗伊莎·德·法里尔? 35 00:01:35,600 --> 00:01:36,440 ‎否 36 00:01:36,680 --> 00:01:37,520 ‎否 37 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 ‎特别董事会的投票结果出来了 38 00:01:42,040 --> 00:01:45,680 ‎由于多数人 ‎没有就免职的提议达成共识 39 00:01:46,040 --> 00:01:50,040 ‎维克多·赫诺维斯·内拉先生 ‎将会继续出任马尔瓦集团的总裁 40 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 ‎会议将在所有参会者 ‎签署会议记录后解散 41 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 ‎(mds的pc 新信息) 42 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 ‎(十分钟后 普拉多大道) 43 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 ‎(维克多·赫诺维斯) 44 00:02:34,560 --> 00:02:36,600 ‎…他们对医疗改革的愤怒 45 00:02:36,680 --> 00:02:40,280 ‎以及他们持续请愿的情况下 ‎政府依然缺乏理解 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 ‎(针对最近医疗改革示威) 47 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 ‎据组织者称 目前为止 48 00:02:46,880 --> 00:02:48,320 ‎有40万名示威者 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 ‎政府说有18万 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,920 ‎我敢说 这最后一个数字是… 51 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 ‎我给负责人打电话 ‎他应该负责这件事 52 00:02:55,120 --> 00:02:55,960 ‎别打给他 53 00:02:56,040 --> 00:02:58,680 ‎…正如所有观众在屏幕上看到的那样 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,720 ‎-没有时间 阿尔福莱多 ‎-别 我来负责 55 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 ‎你在说什么? 56 00:03:02,800 --> 00:03:06,160 ‎如果按照规章程序 ‎就要强迫我们清除那25万抗议者 57 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 ‎太冒险了 别打给他 58 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 ‎是 59 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 ‎给我们看你的警章编号! 60 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 ‎抗议是我们唯一的武器! 61 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 ‎如大家所见 ‎目前为止是完全和平的抗议 62 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 ‎或许这是想对政府的说法做出回应 63 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 ‎政府称示威是可耻的 64 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 ‎将骚乱怪罪到他们头上 65 00:03:28,800 --> 00:03:30,040 ‎八分钟 66 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 ‎不管怎样 都派去了大量警察… 67 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 ‎让他们决定 阿尔福莱多 ‎但我们现在必须打电话 68 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 ‎我们不能无所事事地坐在这里 ‎等在电视机前 69 00:03:40,040 --> 00:03:41,240 ‎会有人丧命的 70 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 ‎-我们现在可以走了 对吧? ‎-其实… 71 00:03:45,920 --> 00:03:49,440 ‎总裁不签会议记录 ‎我们没办法结束会议 72 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 ‎…这些都是满怀希望的面孔 ‎我们能看出来 抗议的强度这么大 73 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 ‎他们为此十分骄傲 74 00:03:55,440 --> 00:03:59,280 ‎有上千人同时喊着他们的口号 75 00:04:04,480 --> 00:04:05,760 ‎等一下 76 00:04:07,400 --> 00:04:08,640 ‎负责人在等待接入 77 00:04:08,720 --> 00:04:12,800 ‎…同行的记者们西班牙各个省的首都 ‎都能看到这种场景 78 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 ‎七分钟 79 00:04:15,160 --> 00:04:18,960 ‎…游行一个多小时前从阿托查开始 ‎目前 那里还有人 80 00:04:19,040 --> 00:04:22,000 ‎大量的人群完全填满了普拉多大道 81 00:04:22,240 --> 00:04:25,320 ‎似乎不断有人加入示威队伍 82 00:04:25,400 --> 00:04:28,680 ‎一定是这样 因为当地警察称 83 00:04:28,760 --> 00:04:32,080 ‎他们没有办法 ‎只能开始重新引流交通… 84 00:04:32,200 --> 00:04:33,120 ‎我们告诉他们 85 00:04:33,480 --> 00:04:35,120 ‎是总警长 86 00:04:38,080 --> 00:04:38,920 ‎长官 87 00:04:40,000 --> 00:04:43,280 ‎我们接到消息称 ‎普拉多大道将会有袭击 88 00:04:45,080 --> 00:04:46,040 ‎就在七分钟后 89 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 ‎有什么事情发生 90 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 ‎警察开始靠近 91 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 ‎似乎发生了一些争端 92 00:04:55,560 --> 00:04:58,640 ‎治安管理警察正在从武装警车上下来 93 00:04:58,720 --> 00:05:01,240 ‎可能是想疏散群众 94 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 ‎但我们还没有收到准确消息 95 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 ‎我们在努力证实信息 96 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 ‎等一下… 警察们似乎在试图 97 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 ‎疏散群众 98 00:05:11,560 --> 00:05:14,480 ‎至少在普拉多大道 ‎海神喷泉附近 是这样的 99 00:05:14,560 --> 00:05:17,760 ‎重复一次 警方在普拉多大道 100 00:05:17,840 --> 00:05:19,280 ‎攻击抗议者 101 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 ‎我们刚接到消息 ‎会在太阳门广场发生 就在市政厅前 102 00:05:23,480 --> 00:05:26,080 ‎我们还没有向相关部门确认 103 00:05:26,160 --> 00:05:29,840 ‎但是很明显 ‎马德里反对医疗改革的示威 104 00:05:29,920 --> 00:05:32,840 ‎被警方暴力疏散 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 ‎这个反应太不相称了 106 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 ‎我们刚才还在说 107 00:05:38,200 --> 00:05:43,040 ‎目前为止 抗议行动是完全和平的 108 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 ‎治安管理警察使用了明显的暴力 109 00:05:46,360 --> 00:05:49,480 ‎多处地点人群慌忙逃窜 110 00:05:49,560 --> 00:05:52,760 ‎我们看到很多人倒在地上 被殴打 111 00:05:52,840 --> 00:05:55,680 ‎虽然有些示威者决定反抗 112 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 ‎直面治安警察 113 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 ‎多数人逃离了现场的暴力… 114 00:06:00,720 --> 00:06:05,040 ‎等一下…我们能看到 ‎有人倒在地上 一动不动 115 00:06:05,120 --> 00:06:07,880 ‎被丢在了浩浩荡荡的抗议人群中 116 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 ‎这个人还是没有动 117 00:06:09,680 --> 00:06:12,120 ‎随着警察靠近去查看这个人 118 00:06:12,200 --> 00:06:14,480 ‎似乎并没有反应 119 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 ‎看着这段不幸的直播画面 120 00:06:15,880 --> 00:06:18,360 ‎摔倒的抗议者持续昏迷 121 00:06:32,280 --> 00:06:35,640 ‎真的让人很煎熬 122 00:06:35,720 --> 00:06:39,800 ‎他一点都不动了 没人敢移动他 123 00:06:41,120 --> 00:06:45,360 ‎警察在封锁这片区域 ‎为最近的救护车清理出一条路 124 00:06:45,440 --> 00:06:47,800 ‎抗议人群似乎明显散去了 125 00:06:47,960 --> 00:06:52,080 ‎警方已经成功封闭了 ‎海神喷泉附近的区域 126 00:06:52,640 --> 00:06:56,400 ‎救护车在靠近这名伤患 ‎这个人还是没有动 127 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 ‎好! 128 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 ‎发出去 129 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 ‎维克多 130 00:07:35,160 --> 00:07:37,360 ‎我不知道你是怎么做到的 但是… 131 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 ‎我知道你使用了肮脏的手段 132 00:07:42,200 --> 00:07:43,520 ‎希望你能有好的结果 133 00:07:45,120 --> 00:07:46,280 ‎回到生意中 134 00:07:47,640 --> 00:07:49,160 ‎明天会议上见 135 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 ‎对 等一下 136 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 ‎听着 我一会儿再给你回电话 抱歉 137 00:08:07,800 --> 00:08:09,880 ‎维克多 电话一直响不停 138 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 ‎-我有第一个… ‎-先别说那个 丹尼尔 139 00:08:11,880 --> 00:08:14,560 ‎好 但我希望你告诉我 ‎你是怎么做到的 140 00:08:24,120 --> 00:08:27,440 ‎…直播报道我们刚才在普拉多大道上 141 00:08:27,520 --> 00:08:28,760 ‎看到的持续对峙 142 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 ‎我们刚刚查清楚了成为西班牙暴乱 143 00:08:32,440 --> 00:08:34,680 ‎伤亡第一人的身份 144 00:08:35,000 --> 00:08:37,440 ‎他的名字叫 ‎哈维尔‎·‎皮尼亚莱斯 34岁 145 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 ‎两个孩子的父亲 分别三岁和五岁 146 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 ‎他来马德里 是为了支持医疗抗议 147 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 ‎我刚才在和国务卿谈话 148 00:08:54,760 --> 00:08:58,240 ‎如果他们想要你的头 我就给他们了… ‎但是他们不要 149 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 ‎靠 阿尔福莱多… ‎你制造了严重的混乱 150 00:09:03,720 --> 00:09:07,200 ‎因为那个新组织结构图 ‎你知道我要跟多少人报告吗? 151 00:09:07,760 --> 00:09:08,600 ‎三个 152 00:09:08,880 --> 00:09:11,880 ‎包括负责人和国务卿 153 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 ‎有五个 154 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 ‎六个 包括我 携手合作 155 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 ‎让家丑不会外扬 也拯救你一命 156 00:09:18,280 --> 00:09:21,000 ‎如果你至少能保证 我们不是导致 157 00:09:21,080 --> 00:09:22,520 ‎这个抗议者死的原因 158 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 ‎那就合理了 159 00:09:25,040 --> 00:09:26,400 ‎媒体是这样说的 160 00:09:26,480 --> 00:09:27,920 ‎每个人也都是这样想的 161 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 ‎你能保证吗? 162 00:09:31,160 --> 00:09:33,160 ‎-信息中说得很清楚… ‎-什么信息? 163 00:09:33,480 --> 00:09:36,440 ‎一个包含街道名字的短信 ‎这就是你们拿到的所有信息 164 00:09:37,080 --> 00:09:38,360 ‎我再问你一次 165 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 ‎你能否保证 他的死亡与你无关? 166 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 ‎发生了两起事故 167 00:09:48,800 --> 00:09:51,000 ‎一个自杀的精神病、两封邮件… 168 00:09:51,400 --> 00:09:54,520 ‎你那个弥达斯的仆从 ‎在不存在的边缘 169 00:09:55,920 --> 00:09:57,160 ‎或许他们就是不存在 170 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 ‎或许他们是一个商人的幻觉 171 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 ‎或是你的幻觉 阿尔福莱多 172 00:10:02,880 --> 00:10:03,840 ‎那样就更糟了 173 00:10:09,040 --> 00:10:11,960 ‎下次你做出决定之前告诉我 操! 174 00:10:43,480 --> 00:10:45,800 ‎我带来了一些我买不起的红酒 175 00:10:47,040 --> 00:10:48,640 ‎你不用这么客气的 进来 176 00:10:49,400 --> 00:10:51,080 ‎我们有很多事情要庆祝 对吧? 177 00:10:51,440 --> 00:10:54,200 ‎你还是总裁 你是怎么做到的? 178 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 ‎我什么都没做 179 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 ‎你出去了一整个上午 什么都没做? 180 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 ‎恩里克·威尔逊改变主意了 ‎仅此而已 181 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 ‎他虚张声势 又草草放弃 182 00:11:07,440 --> 00:11:08,320 ‎出什么事了吗? 183 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 ‎没有 184 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 ‎你应该特别开心才对 185 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 ‎我很开心 186 00:11:15,600 --> 00:11:16,440 ‎也很疲惫 187 00:11:17,400 --> 00:11:18,240 ‎你不是吗? 188 00:11:19,680 --> 00:11:20,560 ‎我很疲惫 189 00:11:22,760 --> 00:11:24,440 ‎我们今晚应该好好休息一下 190 00:11:26,400 --> 00:11:27,240 ‎嗯… 191 00:11:29,160 --> 00:11:30,240 ‎这个可不好说 192 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 ‎我知道发生了什么 193 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 ‎什么? 194 00:11:49,320 --> 00:11:50,640 ‎你又成为我的老板了 195 00:11:51,280 --> 00:11:52,640 ‎我们之间结束了 196 00:11:54,440 --> 00:11:55,520 ‎一点都不好笑 197 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 ‎我很担心 198 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 ‎但我决定… 199 00:12:00,080 --> 00:12:03,200 ‎我要用几天时间 ‎考虑一下我要怎么做 200 00:12:09,280 --> 00:12:12,960 ‎当抗议者有危险 ‎清理这片区域是标准程序 201 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 ‎在这种情况下 他们是按章办事 202 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 ‎我们没有更多的信息 203 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 ‎我想说的是 我不会犹豫 204 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 ‎去抓住任何罪责之人 205 00:12:23,760 --> 00:12:24,640 ‎-是吗? ‎-信息 206 00:12:24,720 --> 00:12:29,280 ‎抗议中负责安保的警官 ‎接到了恐怖袭击警告电话 207 00:12:29,360 --> 00:12:31,040 ‎是真的吗? 208 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 ‎有一件事情是确定的 209 00:12:32,400 --> 00:12:35,840 ‎是混入游行队伍中的暴力群体 ‎导致了第一起伤亡 210 00:12:35,920 --> 00:12:40,400 ‎国务卿女士 警方开始行动 ‎清空这片区域之后 导致了一人死亡 211 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 ‎警方已经接到了警告 212 00:12:42,520 --> 00:12:45,960 ‎是这样的 我们正在调查 ‎但是根据我现有的信息 213 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 ‎那个警告 ‎与不幸导致伤亡的情况没有关联… 214 00:12:49,520 --> 00:12:50,400 ‎阿尔福莱多… 215 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 ‎我让所有人回去了 216 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 ‎他们已经多加了一个完整的换班了 217 00:12:55,240 --> 00:12:58,440 ‎我们完全知晓 ‎所发生这件事情的严重性 218 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 ‎我向你们保证 我们… 219 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 ‎你也应该休息 220 00:13:01,280 --> 00:13:05,640 ‎…这对政府机构、经济和我们的市民 ‎造成的 221 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 ‎社会紧张局势和损坏 222 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 ‎最后 我想强调一下他们完美的工作… 223 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 ‎我们必须绕路 224 00:14:11,200 --> 00:14:13,600 ‎从昨晚开始 很多街道都封闭了 225 00:14:13,680 --> 00:14:16,320 ‎你听到了吗? ‎他们少了几辆车、几个垃圾桶… 226 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 ‎甚至在一个警察局放火 227 00:14:18,800 --> 00:14:21,240 ‎都是因为那个人 死的那个抗议者 228 00:14:26,120 --> 00:14:27,080 ‎不好意思 先生 229 00:14:27,640 --> 00:14:30,240 ‎你下周五打算去蒙特斯吃饭吗? 230 00:14:31,080 --> 00:14:32,640 ‎你通常周五会过去 231 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 ‎什么? 232 00:14:34,600 --> 00:14:36,320 ‎我预约了医生 233 00:14:36,520 --> 00:14:37,840 ‎就在午餐时间段 234 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 ‎离蒙特斯很近 我可以送你过去 235 00:14:40,320 --> 00:14:41,520 ‎然后去那里接你 236 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 ‎好 这样可以 别担心 237 00:14:44,480 --> 00:14:47,720 ‎我们能够走到今天 靠的 ‎不是良好的管理 不是我们的能力 238 00:14:47,800 --> 00:14:48,840 ‎也不是商业敏锐 239 00:14:49,360 --> 00:14:52,200 ‎我们能走到今天 靠的是我们的忠诚 240 00:14:52,840 --> 00:14:55,520 ‎对某些原则的忠诚 对人的忠诚 241 00:14:57,600 --> 00:15:02,080 ‎一家引以为傲的公司 ‎这种忠诚来源于拥抱它的社会 242 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 ‎它必须照顾养育它的土地 243 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 ‎《国家观察报》… 244 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 ‎就是我们回报这片土地的方式 245 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 ‎所以 246 00:15:13,760 --> 00:15:15,840 ‎在我出任这个集团的总裁期间 247 00:15:17,040 --> 00:15:20,680 ‎我们不会投降 ‎也不会斤斤计较做报纸的代价 248 00:15:20,760 --> 00:15:23,840 ‎我们会保护它真正的精华 249 00:15:24,560 --> 00:15:26,360 ‎这是让我们有别于其他报纸的地方 250 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 ‎我们的平台和内容是最能产生利益的 251 00:15:29,680 --> 00:15:31,200 ‎他告诉你发生了什么吗? 252 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 ‎他为什么要告诉我? 253 00:15:33,800 --> 00:15:35,440 ‎…但定义我们的 并不是内容 254 00:15:36,480 --> 00:15:37,640 ‎而是《国家观察报》 255 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 ‎《国家观察报》… 256 00:15:42,840 --> 00:15:43,960 ‎定义我们… 257 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 ‎因为它展现了我们的决心 258 00:15:48,160 --> 00:15:52,240 ‎让别人能够看到 ‎我们是值得相信的人 259 00:15:59,680 --> 00:16:01,160 ‎安东尼奥·马尔瓦知道这一点 260 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 ‎市场知道这一点 261 00:16:03,240 --> 00:16:06,600 ‎如今 所有人都想买这个集团的股份 262 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 ‎因为我们值得相信 263 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 ‎确定你不需要什么吗? 264 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 ‎不需要 真的 我没事 谢谢 265 00:16:33,760 --> 00:16:34,640 ‎喂! 266 00:16:34,720 --> 00:16:35,640 ‎我们走 267 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 ‎-你还好吗? ‎-很好 268 00:16:39,680 --> 00:16:41,680 ‎我需要…出去这里 269 00:16:42,280 --> 00:16:44,000 ‎-这边有出口吗? ‎-有… 270 00:16:56,160 --> 00:16:57,360 ‎来 呼吸! 271 00:17:11,920 --> 00:17:14,600 ‎呼吸 靠着墙 272 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 ‎我们要去急诊室吗? 273 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 ‎带我去你家 274 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 ‎带我去你家 拜托 275 00:17:39,800 --> 00:17:40,640 ‎好 276 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 ‎…真正引起了民众 ‎对警方在社会中所扮演角色的质疑 277 00:17:53,960 --> 00:17:55,360 ‎巨大的公众压力导致了 278 00:17:55,440 --> 00:17:57,960 ‎国家警察部的助理行动负责人辞职 279 00:17:58,040 --> 00:18:01,240 ‎就在昨天抗议中 ‎哈维尔‎·‎皮尼亚莱斯死亡之后 280 00:18:01,320 --> 00:18:04,520 ‎国家最初应急预案总负责人 ‎萨维多·雅古 281 00:18:04,960 --> 00:18:06,800 ‎日渐增长的不平等 282 00:18:06,880 --> 00:18:08,840 ‎和肮脏的炫富之下 283 00:18:08,920 --> 00:18:11,680 ‎警方把多数人民资助的时间和资源 284 00:18:11,760 --> 00:18:15,480 ‎都用在了保护私人地产上 285 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 ‎(我们不会忘记) 286 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 ‎(我们不会忘记) 287 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 ‎晚上好 先生 请出示身份证件 288 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 ‎抱歉 警官 289 00:18:45,040 --> 00:18:45,880 ‎(公正) 290 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 ‎(在我们心中永存 你很优秀) 291 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 ‎(我们不记恨 但我们会记得) 292 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 ‎(我们都是哈维尔‎·‎皮尼亚莱斯) 293 00:19:03,840 --> 00:19:05,560 ‎杀人凶手们! 294 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 ‎维克多? 295 00:19:41,680 --> 00:19:42,560 ‎怎么了? 296 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 ‎抱歉 我没想惊醒你 297 00:19:49,240 --> 00:19:50,760 ‎-你没事吧? ‎-没事 298 00:19:54,880 --> 00:19:55,760 ‎莫妮卡… 299 00:19:58,200 --> 00:19:59,080 ‎我不… 300 00:19:59,280 --> 00:20:02,080 ‎我不想让你认为 我不在乎你… 301 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 ‎或者我… 302 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 ‎你想让我走 303 00:20:08,840 --> 00:20:09,760 ‎就几天 304 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 ‎我只需要几天 305 00:20:15,720 --> 00:20:19,720 ‎我以为我能处理好一切 ‎面对着你微笑 306 00:20:19,800 --> 00:20:20,640 ‎但我做不到 307 00:20:21,800 --> 00:20:22,680 ‎我做不到 308 00:20:25,040 --> 00:20:25,920 ‎有… 309 00:20:27,120 --> 00:20:29,920 ‎我人生中发生的一些事情 ‎我必须处理掉 310 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 ‎(被杀) 311 00:21:32,600 --> 00:21:34,320 ‎(哈维尔‎·‎皮尼亚莱斯 烈士) 312 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 ‎(“西班牙暴乱”加剧) 313 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 ‎暴力冲突 314 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 ‎抢劫 315 00:21:57,000 --> 00:21:58,400 ‎致23人受伤 316 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 ‎192人被捕 317 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 ‎这些都发生在昨天 318 00:22:02,720 --> 00:22:06,160 ‎哈维尔·皮尼亚莱斯 ‎悲剧死亡后的第三天 319 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 ‎这是西班牙10月25日发生的事情 320 00:22:09,880 --> 00:22:11,400 ‎今天的新闻到此结束 321 00:22:11,520 --> 00:22:12,960 ‎感谢收看 322 00:22:13,400 --> 00:22:14,360 ‎直播结束 323 00:22:14,560 --> 00:22:16,040 ‎谢谢大家 324 00:22:16,240 --> 00:22:18,000 ‎各位 直播结束 谢谢 325 00:22:18,640 --> 00:22:19,600 ‎结束了 326 00:22:20,440 --> 00:22:21,480 ‎回头见 327 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 ‎最近怎么样 莫妮卡? 328 00:22:22,840 --> 00:22:26,200 ‎告诉我们 他们还因为 ‎工业银行的报道 让你不好过吗? 329 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 ‎还能承受 330 00:22:28,280 --> 00:22:29,120 ‎你确定? 331 00:22:29,280 --> 00:22:32,080 ‎有些批判似乎 在我看来很 332 00:22:32,160 --> 00:22:33,440 ‎可信 333 00:22:33,520 --> 00:22:36,520 ‎你让你自己被金融的复杂骗了 然后… 334 00:22:36,800 --> 00:22:38,160 ‎这就是他们的抹黑战术 335 00:22:38,240 --> 00:22:39,280 ‎对… 336 00:22:39,480 --> 00:22:42,240 ‎瓦兰特就是圣人 现在有了良知… 337 00:22:42,360 --> 00:22:44,280 ‎就像《国家观察报》的线人一样 338 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 ‎闭嘴吧 海梅 339 00:22:49,280 --> 00:22:51,000 ‎喂 我刚想打给你 340 00:22:51,200 --> 00:22:53,400 ‎你知道瓦兰特为什么容易评论了吗? 341 00:22:54,640 --> 00:22:55,480 ‎不… 342 00:22:56,120 --> 00:22:56,960 ‎我不知道 343 00:22:57,880 --> 00:23:01,600 ‎路易斯 他证实了这个信息的时候 ‎你是跟我一样意外的吧 344 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 ‎你像我一样意外吗? 345 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 ‎莫妮卡 你没听说 是吧? 346 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 ‎听说什么? 347 00:23:10,880 --> 00:23:11,920 ‎阿尔法德死了 348 00:23:13,840 --> 00:23:16,240 ‎他被发现的时候 ‎戴着手铐 从后脑被枪击中 349 00:23:16,320 --> 00:23:18,440 ‎他们都懒得掩盖 350 00:23:23,040 --> 00:23:24,080 ‎这么快 351 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 ‎听我说我很抱歉 352 00:23:28,720 --> 00:23:29,840 ‎-过来 ‎-好 353 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 ‎(无匹配记录) 354 00:23:56,520 --> 00:23:57,720 ‎别他妈碰我! 355 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 ‎审问怎么样? 356 00:24:13,680 --> 00:24:16,600 ‎我们排除了87个抗议者 357 00:24:16,680 --> 00:24:18,560 ‎只有四个有嫌疑 358 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 ‎有一点…嫌疑 359 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 ‎其实 多数都是自愿做笔录的 360 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 ‎我们只挑选出了 ‎确认身份的人中的五分之一 361 00:24:26,120 --> 00:24:28,120 ‎这只是所有抗议者的10% 362 00:24:28,600 --> 00:24:29,960 ‎我知道 363 00:24:30,960 --> 00:24:32,480 ‎你知道搞笑的是什么吗? 364 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 ‎没有一个人认为 我们是在调查 365 00:24:35,200 --> 00:24:37,280 ‎走漏给媒体的那个警告 366 00:24:37,480 --> 00:24:40,360 ‎他们都认为 ‎那是分裂西班牙暴乱的借口 367 00:24:40,760 --> 00:24:42,400 ‎我们可不就是为当局工作嘛 368 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 ‎你觉得是他们之一吗? 369 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 ‎不是 370 00:24:49,120 --> 00:24:50,560 ‎真是天大的好消息 劳尔 371 00:24:51,280 --> 00:24:52,160 ‎我也有消息 372 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 ‎祝你好运 阿尔福莱多 373 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 ‎我们确认了停车场男子的身份 ‎是迪亚哥以前的同事 374 00:24:59,200 --> 00:25:02,000 ‎迪亚哥欠他的 ‎因为他几年前给迪亚哥买了一辆车 375 00:25:02,080 --> 00:25:04,200 ‎他私下分期付款给他 376 00:25:04,760 --> 00:25:06,320 ‎信封里是钱款 377 00:25:06,520 --> 00:25:07,440 ‎与这件事无关 378 00:25:08,320 --> 00:25:10,640 ‎我们怎么办? ‎还要继续跟踪这个司机吗? 379 00:25:11,400 --> 00:25:13,080 ‎我有太多人要盯着了 380 00:25:13,320 --> 00:25:14,840 ‎迪亚哥最有可能只是 381 00:25:14,920 --> 00:25:16,720 ‎去赫诺维斯家拿了个东西 382 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 ‎我该走了 383 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 ‎抱歉 儿子 你吓到我了 384 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 ‎你忘了我在这里 是吧? 385 00:25:45,920 --> 00:25:47,520 ‎不是… 马尔科斯 386 00:25:47,800 --> 00:25:48,640 ‎马尔科斯 387 00:25:48,720 --> 00:25:52,000 ‎我其实在想 我们星期六应该去徒步 388 00:25:52,080 --> 00:25:53,440 ‎你觉得怎么样? 389 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 ‎我们很久没有徒步了 对吧? 390 00:25:56,720 --> 00:25:58,440 ‎这周末想去徒步吗? 391 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 ‎我在塞哥维亚 ‎发现了一个新路线 很美 392 00:26:02,880 --> 00:26:03,920 ‎你会喜欢的 393 00:26:05,680 --> 00:26:06,560 ‎好吗? 394 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 ‎我送你去你妈妈那里 395 00:26:13,520 --> 00:26:15,040 ‎这周六 别忘了 396 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 ‎我八点去接你 397 00:26:19,560 --> 00:26:21,680 ‎(独家视频: ‎赛德·阿尔法德被发现死亡) 398 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 ‎-你现在要在我面前喝酒? ‎-是的 399 00:26:47,800 --> 00:26:48,680 ‎来点吗? 400 00:26:50,200 --> 00:26:52,880 ‎来吧 能帮我们完成这篇报道 ‎你喝了就知道了 401 00:26:55,680 --> 00:26:57,360 ‎这周真的很惨 402 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 ‎没错 403 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 ‎敬阿尔法德 404 00:27:03,200 --> 00:27:04,040 ‎敬阿尔法德 405 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 ‎你会这样做吗? 406 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 ‎做什么? 407 00:27:11,800 --> 00:27:14,360 ‎做他做的事 明知道自己会死 408 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 ‎不会 我不适合做英雄 409 00:27:17,800 --> 00:27:21,360 ‎虽然愧疚有时候 ‎比我们通常想的要更强烈 410 00:27:22,080 --> 00:27:22,920 ‎对吧? 411 00:27:23,520 --> 00:27:26,400 ‎这个男人多年来一直和那个政体合作 412 00:27:27,280 --> 00:27:29,320 ‎他手上死太多人了 413 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 ‎我的罪恶比他小多了 414 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 ‎但是 却压得我喘不过来气 415 00:27:34,960 --> 00:27:36,600 ‎什么罪恶压得你喘不过来气? 416 00:27:37,000 --> 00:27:37,840 ‎给我讲讲 417 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 ‎这样说吧… 418 00:27:42,240 --> 00:27:45,960 ‎我的工作让我越界的次数 ‎让我羞于承认 419 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 ‎我不认为让阿尔法德这样做的动力 ‎只有愧疚 420 00:27:51,640 --> 00:27:52,480 ‎不是? 421 00:27:53,360 --> 00:27:54,680 ‎我在那里的时间… 422 00:27:58,000 --> 00:28:01,120 ‎我觉得他似乎真的希望… 423 00:28:01,960 --> 00:28:04,560 ‎赋予他的生命、他的遗产意义 424 00:28:05,840 --> 00:28:07,520 ‎为这一切找一个原因 425 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 ‎那你呢? 426 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 ‎你最近不是也有 ‎什么压迫你的罪恶吗? 427 00:28:16,480 --> 00:28:18,160 ‎你离开我 去投奔他了 对吧? 428 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 ‎他似乎逃走了 429 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 ‎我真是失败 430 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 ‎我妈妈这样说的 431 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 ‎她还说 这让我适得其反 432 00:29:23,800 --> 00:29:25,920 ‎我要给你在冰箱里留点食物吗? 433 00:29:28,520 --> 00:29:29,360 ‎格劳丽亚… 434 00:29:30,520 --> 00:29:33,360 ‎我看到你昨天 ‎在摄像头前面和迪亚哥聊天 435 00:29:35,960 --> 00:29:36,800 ‎说了什么? 436 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 ‎不知道 闲聊 我都不记得了 437 00:29:41,640 --> 00:29:43,320 ‎闲聊用了那么久 438 00:29:47,200 --> 00:29:49,920 ‎如果我告诉你 ‎你能保证装作不知道吗? 439 00:29:51,240 --> 00:29:52,200 ‎我保证 440 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 ‎他问了你的新女友 那个记者 441 00:29:57,120 --> 00:29:58,240 ‎他问了你什么? 442 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 ‎他想知道 她会不会搬进来 443 00:30:00,840 --> 00:30:03,560 ‎会不会在你不在的时候过来 444 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 ‎就这些 445 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 ‎好 446 00:30:11,280 --> 00:30:14,240 ‎-要给你弄点吃的吗? ‎-我不知道… 格劳丽亚 447 00:30:19,760 --> 00:30:21,920 ‎我尽量在你结束之前回来 448 00:30:22,440 --> 00:30:23,280 ‎什么? 449 00:30:23,920 --> 00:30:26,680 ‎我约的医生 我几天前提到过 450 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 ‎对 好 451 00:30:39,760 --> 00:30:41,480 ‎(加利西亚蒙特斯餐厅) 452 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 ‎亲爱的赫诺维斯先生 453 00:30:45,560 --> 00:30:48,080 ‎你有没有想过 ‎你为什么会在今天的位置 454 00:30:48,560 --> 00:30:51,480 ‎为什么会占据如此有权势的位置? 455 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 ‎你相信自己是凭实力得到的位置吗? 456 00:30:55,440 --> 00:30:56,280 ‎赫诺维斯先生? 457 00:30:56,640 --> 00:30:58,080 ‎有人给你留下了这个 458 00:31:00,480 --> 00:31:01,560 ‎谁给你的? 459 00:31:01,720 --> 00:31:03,440 ‎我不认识 一个走进来的年轻男子 460 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 ‎不管怎样 你享受午餐的同时 461 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 ‎我们继续在你身边密切工作 462 00:31:16,360 --> 00:31:17,440 ‎为了你 463 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 ‎出来 到街上来欣赏你的杰作吧 464 00:31:45,680 --> 00:31:46,600 ‎叫救护车! 465 00:31:50,000 --> 00:31:51,760 ‎是托尼 邻居的儿子 466 00:31:52,560 --> 00:31:53,960 ‎快 叫救护车! 467 00:31:58,160 --> 00:32:00,040 ‎你还认为你能赢过我们吗? 468 00:32:02,560 --> 00:32:05,560 ‎31日会有一个新的受害者 469 00:32:05,960 --> 00:32:10,360 ‎之后每五天一个 ‎直到你死去…或者你的财富耗尽 470 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 ‎考虑清楚 赫诺维斯先生 471 00:32:14,080 --> 00:32:16,800 ‎在一个适者生存的世界 472 00:32:16,880 --> 00:32:18,000 ‎谁会生存下来? 473 00:32:19,280 --> 00:32:21,000 ‎你早晚会明白 474 00:32:21,080 --> 00:32:24,440 ‎我们是社会选择的结果 475 00:32:24,920 --> 00:32:29,600 ‎是你和其他所有人必须接受的 ‎自然最高点命令 476 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 ‎我们就是未来 477 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 ‎我们是不可避免的 478 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 ‎此致敬礼 479 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 ‎弥达斯的仆从 480 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 ‎康提 481 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 ‎我听说他要来 482 00:32:59,000 --> 00:33:00,640 ‎-欢迎 ‎-警官 483 00:33:01,320 --> 00:33:03,160 ‎我来处理吧 图秋 谢谢 484 00:33:05,640 --> 00:33:06,520 ‎赫诺维斯先生 485 00:33:08,600 --> 00:33:09,880 ‎你把信带来了吗? 486 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 ‎带了 487 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 ‎谢谢 488 00:33:26,160 --> 00:33:28,960 ‎饭店上方的大楼有一个大的屋顶露台 489 00:33:29,040 --> 00:33:31,200 ‎这是他经常作案的地方 490 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 ‎这一次也是 一切的迹象都表明 ‎这是一场意外 491 00:33:34,840 --> 00:33:38,400 ‎我不认为这封信能证明 这不是意外 492 00:33:39,200 --> 00:33:41,920 ‎迪亚哥呢?他真去看医生了吗? 493 00:33:42,000 --> 00:33:43,240 ‎我们正在调查 494 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 ‎他的手机被追踪了 495 00:33:45,440 --> 00:33:46,320 ‎以防万一 496 00:33:46,440 --> 00:33:47,840 ‎-你们不是在跟踪他吗? ‎-是这样… 497 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 ‎现在来看 我们所知道的是 498 00:33:50,760 --> 00:33:54,760 ‎你的司机在你家停留了更长时间 ‎和你家女佣聊天了 499 00:33:55,400 --> 00:33:58,600 ‎目前为止 他的行为 ‎符合他作为你保镖的工作 500 00:33:58,920 --> 00:34:01,680 ‎他早就清楚 我会去那里吃饭 501 00:34:01,760 --> 00:34:04,640 ‎他开车送我过去 去见他的医生 ‎然后就在事情发生之后回来 502 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 ‎我们很快就会知道 ‎他是否真的去看了医生 503 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 ‎-他开车送你去的? ‎-对 504 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 ‎我说了… 我要过来对这个案子做笔录 505 00:34:13,320 --> 00:34:15,400 ‎很好 请继续这样做 506 00:34:23,360 --> 00:34:25,640 ‎(受害人五 20年10月26 ‎加利西亚蒙特斯餐厅) 507 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 ‎一起去喝杯啤酒吧? 508 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 ‎我知道 最开始会感觉有点仓促 509 00:34:32,480 --> 00:34:35,600 ‎但我向你保证 ‎这会帮你克服这困难的情况 510 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 ‎这是托尼的父母 511 00:34:48,640 --> 00:34:50,920 ‎维克多·赫诺维斯 ‎当时在蒙特斯餐厅吃饭 512 00:34:51,080 --> 00:34:52,640 ‎他同意做笔录 513 00:34:58,200 --> 00:34:59,120 ‎非常感谢 514 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 ‎恕我们失陪… 515 00:35:15,840 --> 00:35:19,840 ‎你没有感觉 ‎弥达斯的仆从非常了解我们吗? 516 00:35:20,440 --> 00:35:23,240 ‎他们知道警察的工作模式 ‎知道怎样对付你 517 00:35:23,400 --> 00:35:25,920 ‎他们非常清楚整个系统是怎样运作的 518 00:35:28,120 --> 00:35:29,600 ‎你是说 那些信件? 519 00:35:30,160 --> 00:35:31,040 ‎一切的行为都是 520 00:35:31,120 --> 00:35:33,200 ‎我在说他们的能力 521 00:35:33,280 --> 00:35:35,840 ‎让他们的罪行不被注意 522 00:35:35,920 --> 00:35:38,680 ‎让他们造成的死亡 ‎和各种每天的日常死亡混淆到一起 523 00:35:38,920 --> 00:35:41,480 ‎我说的是他们行为的洞察力 524 00:35:42,040 --> 00:35:44,640 ‎我是说 他们明显是一群犯罪分子 525 00:35:44,920 --> 00:35:49,560 ‎但是… 他们的书信格式 ‎感觉像是老派的革命者 526 00:35:49,920 --> 00:35:53,040 ‎好像他们是 ‎西班牙暴乱创生的部队一样 527 00:35:53,120 --> 00:35:55,840 ‎-你是说 他们有自己的意识形态? ‎-我不知道 或许吧 528 00:35:56,600 --> 00:35:59,280 ‎根据他们自己的说法 ‎他们创造了一个好生意 529 00:35:59,600 --> 00:36:00,480 ‎对吧? 530 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 ‎用钱交换干净的良知 531 00:36:04,360 --> 00:36:06,040 ‎我一直不停问自己 532 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 ‎他们选择了你 是否因为 533 00:36:09,200 --> 00:36:11,680 ‎你是一个有良知的商人… 534 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 ‎我听不太懂你说话 警官 535 00:36:17,320 --> 00:36:19,160 ‎做生意是一码事 536 00:36:19,440 --> 00:36:21,000 ‎杀人是完全不同的 537 00:36:21,360 --> 00:36:24,560 ‎弥达斯的仆从 无法区分为钱杀人 538 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 ‎和为了拿走一个人的钱 让人死去 539 00:36:28,360 --> 00:36:30,240 ‎如果你是在建议 我应该付钱 540 00:36:30,320 --> 00:36:33,600 ‎因为你无法阻止这场大屠杀 ‎你就直说 541 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 ‎我根本不是这个意思 赫诺维斯先生 542 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 ‎一个孩子的死亡 也会影响我们 543 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 ‎你有没有停下来想过 544 00:36:41,480 --> 00:36:43,920 ‎他们计划这些谋杀 要花多少钱? 545 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 ‎别调查西班牙暴乱了 ‎去看看谁有那么多钱吧 546 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 ‎相信我 我们正在处理 547 00:36:51,240 --> 00:36:52,960 ‎你有想到可能的人吗? 548 00:36:53,920 --> 00:36:57,040 ‎这段对话没有意义 ‎去干你的活吧 警官 549 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 ‎抱歉 我身上没有现金 550 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 ‎有时候 人生就是这么残忍 551 00:37:13,040 --> 00:37:14,640 ‎对于发生的事情 我很遗憾 552 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 ‎居然这么巧… ‎就在我去看医生的这一天 553 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 ‎当时肯定很可怕 554 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 ‎没事 555 00:37:34,760 --> 00:37:36,520 ‎-喂? ‎-你和迪亚哥在一起吗? 556 00:37:36,600 --> 00:37:37,440 ‎对 557 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 ‎听我说 不要提一个字 558 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 ‎跟踪他的手机后 ‎我们知道他那天没有去看医生 559 00:37:43,880 --> 00:37:45,200 ‎他去了你家 560 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 ‎-你在回家吗? ‎-对 561 00:37:49,160 --> 00:37:50,400 ‎还有多远? 562 00:37:51,680 --> 00:37:52,520 ‎不远 563 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 ‎完美 什么都不要做 赫诺维斯先生 564 00:37:55,480 --> 00:37:59,160 ‎我派两个小队去逮捕他 ‎几分钟之后就会到 565 00:38:00,360 --> 00:38:01,280 ‎懂了吗? 566 00:38:01,720 --> 00:38:02,560 ‎是 567 00:38:02,680 --> 00:38:05,520 ‎你现在只需要保持冷静 568 00:38:05,600 --> 00:38:07,680 ‎假装你没有接到过这个电话 569 00:38:07,760 --> 00:38:08,640 ‎好 570 00:38:09,160 --> 00:38:11,560 ‎-回头聊 ‎-好 谢谢 571 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 ‎明天几点? 572 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 ‎我还…不知道 我再给你打电话 573 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 ‎好 574 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 ‎迪亚哥 你可以过来一下吗? 575 00:39:08,560 --> 00:39:09,400 ‎好 576 00:39:15,280 --> 00:39:17,120 ‎你那天知道会发生什么 是吧? 577 00:39:17,360 --> 00:39:18,200 ‎什么? 578 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 ‎你知道那个男孩的事 579 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 ‎我知道什么? 580 00:39:22,720 --> 00:39:25,560 ‎你带我去饭店 是因为你为他们工作 581 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 ‎“他们”是谁? 582 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 ‎弥达斯的仆从 583 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 ‎我不知道什么弥达斯 584 00:39:35,720 --> 00:39:36,640 ‎是 你当然不知道 585 00:39:38,440 --> 00:39:41,000 ‎你那天去我家做了什么? 586 00:39:41,400 --> 00:39:44,600 ‎别跟我说什么“报告” 你待了45分钟 587 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 ‎-你为什么问起莫妮卡? ‎-你说什么呢? 588 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 ‎说实话 589 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 ‎-这就是实话 ‎-说! 590 00:39:50,920 --> 00:39:52,480 ‎不然呢?你打算怎么做? 591 00:39:57,160 --> 00:39:58,880 ‎你以为你是谁 混蛋? 592 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 ‎你以为你能取笑我? 593 00:40:06,440 --> 00:40:08,720 ‎他们是谁?王八蛋 他们是什么人? 594 00:40:09,840 --> 00:40:10,680 ‎你疯了! 595 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 ‎-谁? ‎-我不知道! 596 00:40:11,880 --> 00:40:13,560 ‎-谁 王八蛋? ‎-我不知道! 597 00:40:14,600 --> 00:40:18,280 ‎他们怎么联系你? 598 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 ‎说实话! 599 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 ‎我不知道… 600 00:40:22,280 --> 00:40:23,200 ‎说实话! 601 00:40:26,880 --> 00:40:27,720 ‎我不知道 602 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 ‎董事会的女士们先生们 603 00:40:47,920 --> 00:40:50,840 ‎我今天叫你们过来 是想让你们知道 604 00:40:51,040 --> 00:40:53,600 ‎我是一个…多毛的野兽 605 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 ‎高尔夫的关键是… 606 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 ‎就是一号木杆… 607 00:40:58,880 --> 00:41:01,360 ‎还有臀部位置 好吗? 608 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 ‎屁股翘起来 然后… 609 00:41:06,000 --> 00:41:08,360 ‎喜欢我的俱乐部? ‎喜欢我的高尔夫俱乐部吗? 610 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 ‎嗯?你想摸摸吗? 611 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 ‎来自天空的问候! 612 00:41:26,360 --> 00:41:27,640 ‎我只做了这些 613 00:41:29,080 --> 00:41:30,280 ‎我没有偷任何东西 614 00:41:31,560 --> 00:41:32,840 ‎我没有伤害任何人 615 00:41:33,680 --> 00:41:36,000 ‎你用你老板的房子 有多久了? 616 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 ‎五、六个月… 617 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 ‎我开始为他工作后不久 618 00:41:41,720 --> 00:41:43,000 ‎只用过几次 619 00:41:43,840 --> 00:41:46,160 ‎你把这些视频发给过任何人吗? 620 00:41:47,360 --> 00:41:49,640 ‎几个同事 只是为了搞笑 621 00:41:51,560 --> 00:41:53,160 ‎有时候我会在那里做爱 622 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 ‎就像那里是我家一样 623 00:41:56,920 --> 00:41:57,800 ‎怎么了? 624 00:41:58,160 --> 00:41:59,520 ‎这有什么? 625 00:41:59,960 --> 00:42:01,640 ‎那么漂亮的地方 给他用都浪费了 626 00:42:02,360 --> 00:42:03,560 ‎那家伙太无趣了 627 00:42:03,960 --> 00:42:07,000 ‎他看起来正派、友好 ‎但他是最拘谨保守的人 628 00:42:08,480 --> 00:42:12,080 ‎傲慢的混蛋… 有了他继承的遗产 ‎就以为自己很了不起 629 00:42:12,200 --> 00:42:13,760 ‎那遗产是单纯的幸运! 630 00:42:14,200 --> 00:42:15,520 ‎你知道你老板 631 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 ‎最近在赫诺维斯家 ‎安装摄像头了吗? 632 00:42:21,480 --> 00:42:22,320 ‎是吗? 633 00:42:22,520 --> 00:42:24,600 ‎不知道… 但我不在乎 懂吗? 634 00:42:25,440 --> 00:42:26,680 ‎我能走了吗? 635 00:42:27,080 --> 00:42:29,760 ‎我需要去警察局告他 636 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 ‎废物一个… 637 00:42:34,520 --> 00:42:38,440 ‎你靠近警察局附近100米的范围 ‎我就把你头打爆 638 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 ‎别担心 他不会告的 639 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 ‎你不能再做这种事了 赫诺维斯先生 640 00:42:59,800 --> 00:43:02,280 ‎如果你有任何怀疑或者疑虑 641 00:43:02,360 --> 00:43:04,600 ‎给我打电话 让我知道 好吗? 642 00:43:10,840 --> 00:43:12,120 ‎好好休息吧 643 00:43:12,360 --> 00:43:13,480 ‎你需要休息 644 00:43:14,560 --> 00:43:16,640 ‎我让人开车送你回家 645 00:44:22,520 --> 00:44:24,840 ‎爸爸我们回来的时候 ‎可以绕湖走一圈吗? 646 00:44:25,200 --> 00:44:26,960 ‎可以 但那其实是个水库 647 00:44:32,360 --> 00:44:33,400 ‎马尔科斯! 648 00:44:34,320 --> 00:44:36,440 ‎马尔科斯 没事的 让我看看 649 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 ‎让我看看有没有药 腿不要动 650 00:44:39,080 --> 00:44:40,160 ‎痛… 651 00:44:40,800 --> 00:44:42,920 ‎马尔科斯 让我看看伤口 听话 652 00:44:43,640 --> 00:44:45,120 ‎马尔科斯 让我看看伤口 653 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 ‎马尔科斯!让我看看你的腿… 654 00:44:57,240 --> 00:44:58,200 ‎对不起 爸爸 655 00:45:02,280 --> 00:45:03,200 ‎原谅我 儿子 656 00:45:03,640 --> 00:45:04,560 ‎原谅我 657 00:45:05,280 --> 00:45:06,600 ‎这一切 我都不想要 658 00:45:08,800 --> 00:45:09,640 ‎不想要这份遗产… 659 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 ‎我不想要这份…责任 660 00:45:18,560 --> 00:45:21,520 ‎没事的 爸爸 ‎我知道你工作真的很忙 661 00:45:39,320 --> 00:45:40,400 ‎周三见 662 00:45:45,160 --> 00:45:46,120 ‎可以拥抱你吗? 663 00:46:04,720 --> 00:46:06,120 ‎-再见 ‎-再见 664 00:46:07,600 --> 00:46:08,520 ‎马尔科斯… 665 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 ‎别告诉你妈妈 好吗? 666 00:46:12,840 --> 00:46:13,680 ‎拜托 667 00:46:59,080 --> 00:47:00,560 ‎我需要告诉你一件事 668 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 ‎报告一下进展 669 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 ‎每个人都又累…又烦 所有人都是 670 00:47:44,640 --> 00:47:46,280 ‎大家压力很大 阿尔福莱多 671 00:47:47,600 --> 00:47:49,280 ‎报告调查的进展 娜塔莉 672 00:47:51,000 --> 00:47:53,280 ‎男孩的尸检显示有挣扎的痕迹 673 00:47:53,360 --> 00:47:54,640 ‎但是不足以得出结论 674 00:47:54,800 --> 00:47:57,560 ‎也可能是他们那天早上 ‎在学校玩的时候弄的 675 00:47:58,000 --> 00:48:01,920 ‎我们会继续问讯 但是目前为止 ‎没有人看到任何事 一个邻居都没有 676 00:48:03,640 --> 00:48:06,600 ‎似乎是这个城市中的每一个人 ‎都太忙了 677 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 ‎这是什么鬼情况 娜塔莉? 678 00:48:11,120 --> 00:48:12,640 ‎怎么会什么线索都没有? 679 00:48:14,520 --> 00:48:16,360 ‎告诉我 我做错了什么? 680 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 ‎是我疯了吗? ‎还是弥达斯的仆从像神一样? 681 00:48:21,040 --> 00:48:23,880 ‎或许我应该下台 你应该继任 682 00:48:24,880 --> 00:48:26,480 ‎那样会改善你的睡眠吗? 683 00:48:27,800 --> 00:48:29,520 ‎五个人死了 娜塔莉 684 00:48:29,600 --> 00:48:31,320 ‎他妈的五个人 685 00:48:32,320 --> 00:48:33,720 ‎昨天 是个孩子 686 00:48:36,920 --> 00:48:38,800 ‎我们已经尽力了 687 00:48:38,920 --> 00:48:41,120 ‎我们在按章办事 ‎超越章程的事情也努力过了 688 00:48:41,200 --> 00:48:44,040 ‎将近50个人在办这个案子 ‎每一个人都在加班加点 689 00:48:44,120 --> 00:48:45,600 ‎-每一个人… ‎-没有用! 690 00:48:47,920 --> 00:48:49,480 ‎你也不是神 阿尔福莱多 691 00:48:51,440 --> 00:48:53,600 ‎换作是我或是其他人 ‎又能做出什么不同呢? 692 00:48:53,680 --> 00:48:55,720 ‎总要有点改变 693 00:48:55,800 --> 00:48:58,360 ‎因为如果我们不能 ‎阻止更多无辜的人死去 694 00:48:58,440 --> 00:49:01,080 ‎这一切都没有用!没有用! 695 00:49:02,400 --> 00:49:03,280 ‎好… 696 00:49:04,560 --> 00:49:06,560 ‎等你冷静下来 我们再聊 697 00:49:10,480 --> 00:49:11,680 ‎我们会阻止死亡 698 00:49:15,280 --> 00:49:16,240 ‎我们会付钱 699 00:49:17,840 --> 00:49:20,080 ‎然后跟踪那笔钱 抓住他们 700 00:49:23,200 --> 00:49:25,600 ‎那样 至少我们能阻止下一个人死亡 701 00:50:58,240 --> 00:51:03,240 ‎字幕翻译:王成成