1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 Si preparano a tirar fuori l'artiglieria. 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,680 I media nell'orbita dell'Industrial. 4 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 Ci copriranno di merda. 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 Come ci difendiamo? 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 Negando, visto che non hanno prove. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Congetture, mezze verità, pettegolezzi 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 e titoli mal scritti. 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Mi stai mentendo? 10 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 Non vedo indignazione da parte tua. 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 La tua calma mi rende nervoso. 12 00:02:10,880 --> 00:02:13,280 Ci prendono a calci. Non ti dà fastidio? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 - Non prendermi in giro. - Non è così semplice. 14 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 Scusa, ma sei appena arrivato. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 Sono anni che io difendo questo forte senza la cavalleria... 16 00:02:23,280 --> 00:02:26,000 Basta drammi. Cosa vuoi dirmi? 17 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 Il giornale, la stampa, siamo sempre tra due sponde. 18 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Fanno pressione. O ti difendi o... 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 Non parlarmi di pressione, della stampa. 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,120 Dimmi cosa c'è di vero nelle voci. 21 00:02:37,560 --> 00:02:40,320 - Andiamo a bere qualcosa. - Assolutamente no. 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,160 Nel 2011, abbiamo fatto un patto... 23 00:03:07,320 --> 00:03:11,240 con il governo. Altri l'hanno fatto prima di noi e dopo. 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 Un patto di non aggressione. 25 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Poi la non aggressione è diventata una collaborazione reciproca. 26 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 Il vecchio lo sapeva? 27 00:03:23,000 --> 00:03:24,440 Certo che sì! 28 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 Diceva: "Trova una soluzione!" E così facevamo. 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 La storia di Alfaad c'entra? 30 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Sì, il governo gli ha dato le informazioni approfittando del suo pentimento. 31 00:03:54,280 --> 00:03:57,520 E io ho inviato Mónica sapendo cosa avrebbe scoperto. 32 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 Ma è la verità. 33 00:04:01,960 --> 00:04:03,760 Alfaad ha detto la verità. 34 00:04:04,240 --> 00:04:05,080 Una verità... 35 00:04:05,680 --> 00:04:06,560 gestita. 36 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Quel patto… 37 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 l'hai fatto solo per il giornale? 38 00:04:19,280 --> 00:04:20,240 Non per soldi? 39 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 - Non mi conosci? - Non come pensavo. 40 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 Ci sono prove, documenti? 41 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 Sì. Non preoccuparti. 42 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 Li voglio qui, al più presto. 43 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Perché? Ce li ho io. 44 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 - Che dovrei farci? - Portali qui. Li terrò io. 45 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 Sopravviviamo, Víctor. Ci adattiamo. 46 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 Tutto qui. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Vai a lavorare. 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 NEGOZIAZIONI TRA IL GOVERNO E LA RIVOLTA SPAGNOLA 49 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 MINORE MUORE CADENDO DA UN TERRAZZO 50 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Il corpo è caduto su un veicolo parcheggiato davanti all'edificio. 51 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 ...il funerale si terrà alle cinque del pomeriggio... 52 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 "Ma il giusto… 53 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 anche se muore prematuramente, 54 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 troverà riposo. 55 00:05:54,160 --> 00:05:58,600 Perché la vecchiaia veneranda non è la longevità, 56 00:05:58,680 --> 00:06:00,920 né si calcola dal numero degli anni. 57 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Ma la canizie negli uomini sta nella sapienza, 58 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 e un'età senile è una vita senza macchia. 59 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 Divenuto caro a Dio... 60 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 fu amato da lui. 61 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 I popoli vedono senza comprendere, 62 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 non riflettono nella mente che la grazia e la misericordia 63 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 sono per i suoi eletti." 64 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 CONTROTERRORISMO E AZIONE UMANITARIA TENSIONI, IMPATTO E STRATEGIE 65 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 SUL TERRORISMO UN'ANALISI ETICA 66 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 LA GENEALOGIA DELLA MORALE FRIEDRICH NIETZSCHE 67 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 MEDITAZIONI: SULL'ESTORSIONE 68 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ETICA PER IL XXI SECOLO VIOLETA SALAMA 69 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 EL OBSERVADOR NACIONAL "SOLO LA VERITÀ SALVERÀ VITE" 70 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Non li conosco. 71 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Chi sono? 72 00:07:10,280 --> 00:07:12,200 Erano tutti alla manifestazione. 73 00:07:12,960 --> 00:07:14,920 Stiamo ancora indagando su tutti. 74 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 Nessuno? 75 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 No. 76 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Grazie. 77 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 Ho chiesto di pagare una rata, 78 00:07:31,920 --> 00:07:33,760 per prenderli seguendo i soldi. 79 00:07:34,400 --> 00:07:36,960 Ovviamente, avremmo chiesto il suo permesso. 80 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 Fa lo stesso. 81 00:07:41,560 --> 00:07:42,880 Non è stato approvato. 82 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 Non so perché glielo dico. 83 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 Comunque… 84 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 continueremo con le indagini, come fino ad ora. 85 00:07:54,800 --> 00:07:56,680 Sembra disperato, signor Conte. 86 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Non ha niente, vero? 87 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 È perso come all'inizio. 88 00:08:01,640 --> 00:08:03,000 È come sempre: 89 00:08:04,480 --> 00:08:07,360 molte piste aperte, niente risultati apparenti, 90 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 finché non risolviamo. 91 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 "Sempre"? 92 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 Grazie per il suo tempo. 93 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Metterò i cinque milioni! 94 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Non ci sono garanzie. 95 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Potrebbe perdere tutto. 96 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Se do l'ordine domani, dopodomani saranno disponibili. 97 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Un giorno prima della scadenza. 98 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Formerò un team di sicurezza informatica. Sono i migliori. 99 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 Metterò l'annuncio appena mi dà la conferma. 100 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 Grazie. 101 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 Buonanotte. 102 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 In contanti. Nel tuo conto privato. 103 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 Per domani. 104 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Così, in bella vista. Un cinque seguito da sei zeri. 105 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 E nessuna copertura assicurativa. 106 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 Vendiamo le azioni di Numantina. 107 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Una parte di Provetesa 108 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 e le azioni meno di valore. Che ne pensi? 109 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 Beh, il giornale è aumentato di valore. 110 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 È un buon momento per vendere. 111 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 No. 112 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Allora dovremo vendere parte della piattaforma. 113 00:09:32,800 --> 00:09:34,240 O non ce la faremo. 114 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 Ok. Lavoraci. Domani ci aggiorniamo. 115 00:09:38,800 --> 00:09:41,720 Sei nei guai? Dovrei preoccuparmi? 116 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 No, credimi. 117 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 Aiuto delle persone e la polizia supervisionerà tutto. 118 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 Basta domande. 119 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 Cinque milioni. È un'enormità. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 Perderai dei punti nella classifica dei più ricchi. 121 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 Congratulazioni per la generosità. 122 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 La polizia chiamerà per prendere accordi. 123 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 E tu sei una poliziotta... 124 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 Ti sei diplomata all'Accademia di Ávila? 125 00:10:19,320 --> 00:10:20,800 E sei laureata in matematica 126 00:10:20,880 --> 00:10:23,640 e la migliore hacker del team di informatica? 127 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Avete il mio fascicolo. 128 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Álex. 129 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 Io sono completamente inutile 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 in queste cose. 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 La tecnologia non fa per me. 132 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Ti prego, spiegamelo come se stessi parlando con un pargolo. 133 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Un pargolo? 134 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Cosa succederà? 135 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Invieranno il numero di conto, lo troveremo, in modo facile e veloce. 136 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Ma se lo aspettano. 137 00:10:46,920 --> 00:10:50,320 Probabilmente organizzeranno una serie di bonifici rapidi 138 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 e non troveremo i nuovi conti. 139 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Così si perdono le tracce. 140 00:10:54,480 --> 00:10:55,600 Ma non accadrà. 141 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Ambizioso. 142 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 Il mio software è più veloce. 143 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 Fa tentativi casuali sul web, 144 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 - con un'alta frequenza di... - Quanto più veloce? 145 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Un po' più veloce. 146 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Ed è il migliore sul mercato? 147 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Non c'è niente di meglio. 148 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés. 149 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - I soldi saranno pronti domani. - Víctor. 150 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Saremo pronti. 151 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Sto per pubblicare l'annuncio. 152 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Va bene, ma usi la sua email personale. 153 00:11:34,040 --> 00:11:38,360 Si assicuri di poter annullare qualsiasi incontro tra oggi e domani. 154 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 Presto saranno in contatto. 155 00:11:40,120 --> 00:11:41,040 Ho capito. 156 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 D'accordo. Grazie. 157 00:11:43,400 --> 00:11:45,080 Parleremo quando risponderanno. 158 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 SPERANZE PER LA NEGOZIAZIONE 159 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 ULTIMI ANNUNCI 160 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 PUBBLICA ANNUNCIO 161 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 SEZIONE PRIVATA SCRIVA IL SUO ANNUNCIO 162 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. PAGHERÀ UNA RATA 163 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 PUBBLICARE ANNUNCIO 164 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 PUBBLICARE ANNUNCIO 165 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Siamo vicini. Parcheggiamo e corriamo. 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 Così ci riscaldiamo. 167 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 Va bene. 168 00:13:02,160 --> 00:13:03,480 Abbiamo qualcosa. 169 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Considerando l'ora e la geo-localizzazione, 170 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 il manifestante deve essere morto qui. 171 00:13:19,520 --> 00:13:20,560 È molto vicino. 172 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 Metti l'altro video. 173 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Viene da un edificio vicino al ristorante. 174 00:13:28,520 --> 00:13:30,280 Minuti prima della caduta del ragazzo. 175 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Mostrami di nuovo il manifestante. 176 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Quanto ci vorrà per trovarlo? 177 00:13:42,280 --> 00:13:43,960 Le immagini non sono chiare, 178 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 e non ha tratti distintivi. 179 00:13:46,680 --> 00:13:49,240 Potremmo trovarlo in poche ore oppure mai. 180 00:13:49,760 --> 00:13:52,760 Usa chi non si occupa del trasferimento dei soldi. 181 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Caro signor Genovés, 182 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 siamo lieti di ricevere il suo messaggio di accordo. 183 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 L'attesa è stata lunga, ma ne è valsa la pena. 184 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Hanno risposto! 185 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Le istruzioni sono facili: 186 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 domani, il 30, alle 10:00, 187 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 vada sul suo conto online. 188 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 Le invieremo il numero di conto 189 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 e lei effettuerà il bonifico. 190 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Cinque milioni di euro, il 10% del totale pattuito. 191 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Se il trasferimento non avverrà 192 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 o se ci accorgeremo di movimenti sospetti, 193 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 il 31, uccideremo di nuovo, secondo i termini stabiliti. 194 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 A domani. Le inviamo un affettuoso saluto, 195 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 I favoriti di Mida. 196 00:15:13,640 --> 00:15:14,560 Come stai? 197 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 Bene. 198 00:15:17,280 --> 00:15:18,840 Ci penso in continuazione. 199 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 Diciamo la verità. 200 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 Pubblichiamolo. 201 00:15:27,840 --> 00:15:29,600 Ti aiuterò a dire la verità. 202 00:15:29,680 --> 00:15:31,280 Sei seria? 203 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 Sarebbe la mia fine. 204 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Sono felice che tu voglia aiutarmi, 205 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 Ma sai cosa farebbe alla mia reputazione? 206 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 Sarei rovinato. 207 00:15:42,920 --> 00:15:44,240 Rovinerebbe l'azienda. 208 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 Possiamo provare a spiegare, così la gente capirà. 209 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Pensi che la gente capirebbe? Adesso? 210 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 Un miliardario fa morire la gente per tenersi i soldi? 211 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 È così che la vedrebbero. 212 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 Mi crocifiggerebbero. 213 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 E la polizia sarebbe fottuta. 214 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 La gente deve sapere di questi bastardi. 215 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Delle persone stanno morendo. 216 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Non smetteranno di morire per un articolo. 217 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Aggiungeremmo solo legna al fuoco. 218 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Dov'è la tua responsabilità? 219 00:16:14,320 --> 00:16:16,680 Sai che isterismo provocherebbe? 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Allora, cosa facciamo? 221 00:16:27,320 --> 00:16:28,760 Farò il primo pagamento. 222 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 Stavo per dirtelo, ma hai parlato tu. 223 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 Pagherai? 224 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 Ho scritto, hanno risposto. Vieni. 225 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Deve funzionare. 226 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 Non c'è altro modo. 227 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 Quanto tempo hai prima del prossimo pagamento? 228 00:16:53,640 --> 00:16:57,480 - Prima che uccidano di nuovo? - Devo aspettare le istruzioni. 229 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 Per allora li avremo presi. 230 00:17:00,280 --> 00:17:01,160 "Presi"? 231 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 Proveremo a prenderli seguendo i soldi. 232 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 È l'esca. 233 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 Potresti pagarli per davvero. 234 00:17:20,520 --> 00:17:21,480 No, non posso. 235 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Non devo. 236 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 Non l'hai capito? 237 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 - Puoi fermarli. - E poi, Mónica? 238 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Dormiremo tranquilli? 239 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 Quanti altri moriranno se li finanzio? 240 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Se gli do 50 milioni invece di 5? 241 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Se pago… 242 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 vincono. 243 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Andiamo via da qui, lontano. 244 00:18:34,680 --> 00:18:37,120 Domani, dopo aver pagato, finché non sarà finita. 245 00:18:38,520 --> 00:18:39,960 Al mare, a Londra… 246 00:18:40,840 --> 00:18:41,720 Vieni qui. 247 00:18:44,720 --> 00:18:45,800 Con le valigie. 248 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Non è abbastanza lontano? 249 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 IMPORTO: 5.000.000 250 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 È pronto? 251 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Sì. 252 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 Sto inserendo i dati. 253 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 Messaggio di Mida. 254 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Il numero del conto. 255 00:19:47,840 --> 00:19:49,360 Lo stiamo localizzando. 256 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 Scriva il numero, 257 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 ma aspetti a confermare. 258 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Ce l'ho. Banca della Macaronesia. 259 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Distretto Centrale. 260 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 Mandati d'arresto. 261 00:20:03,320 --> 00:20:04,440 Direzione e contabilità. 262 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Ha controllato i dati? 263 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 - Sì. - Metta il suo codice e aspetti. 264 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 EFFETTUARE TRASFERIMENTO 265 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Invio. 266 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 TRASFERIMENTO COMPLETATO CON SUCCESSO 267 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 Il denaro è sul conto. Appena si muove, lo seguo. 268 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 Si muove. 269 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 Grazie, Genovés. La richiamo. 270 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Cinque milioni. 271 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 Dimmi che non lavori oggi. 272 00:20:57,040 --> 00:20:58,400 Non lavoro oggi. 273 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 Metto la musica. 274 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 Non capisco il jazz. 275 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 Non sarai il mio amante e il mio capo. 276 00:21:23,480 --> 00:21:24,520 Te l'ho già detto. 277 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Non se voglio restare una giornalista indipendente. 278 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Quando sarà tutto finito, lascerò El Observador. 279 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 Non mi sembra una buona idea. 280 00:21:41,960 --> 00:21:43,000 Non preoccuparti. 281 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 Non avrò problemi a trovare un lavoro. 282 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Credimi. 283 00:21:49,800 --> 00:21:51,400 Perché se lo facessi… 284 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 non saresti più la mia amante. 285 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 Siamo una generazione pacchiana. 286 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Tutti noi. 287 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 I ricchi e i meno ricchi. 288 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 CODICE ERRATO IMPOSSIBILE RINTRACCIARE LA TRANSAZIONE 289 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 È sparito. 290 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Come? 291 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 È svanito. 292 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 Non capisco. Non può sparire così in fretta. 293 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 I soldi saranno a Manila ormai, ritirati in contanti. 294 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 Banconote tutta la vita. 295 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 Come cazzo avete fatto? 296 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 INTERROTTE LE NEGOZIAZIONI FRA IL GOVERNO E I RAPPRESENTANTI DELLA RIVOLTA 297 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "GLI FAREMO VEDERE QUANTO SIAMO STANCHI" 298 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Va bene. 299 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Farò finta che non ci sei. 300 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Sei uno stronzo. 301 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Stasera c'è una festa. 302 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 Vorrei che ci andassimo. 303 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Sei sicuro? 304 00:24:03,440 --> 00:24:06,360 Scommetto che abbiamo idee diverse sulle feste. 305 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 No, ci sarà di tutto. 306 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Ci farà bene. 307 00:24:13,360 --> 00:24:14,480 E staremo insieme. 308 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 Ok. 309 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 La barba non aiuta molto. 310 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 Questo. 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,920 Magari con i capelli più chiari. 312 00:24:42,000 --> 00:24:44,400 Forse. È l'unica cosa che sappiamo. 313 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 Mi fa pensare che il manifestante non fosse spagnolo. 314 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 Arrestateli e interrogateli. 315 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 Controlla i voli atterrati a Madrid il giorno della protesta. 316 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 È un sacco di gente. Ci vorrà tempo. 317 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Solo Madrid? 318 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Come va con la hacker? 319 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 Guarda il lato positivo. 320 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 Nessuno morirà domani. 321 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 Ispettore. 322 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 - Entri. - Grazie. 323 00:25:38,680 --> 00:25:40,440 Le presento Mónica Báez. 324 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 Alfredo Conte, ispettore capo. 325 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 Signorina Báez. 326 00:25:43,400 --> 00:25:44,280 Piacere. 327 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Può parlare davanti a lei. Sta con me. 328 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 L'abbiamo perso, signor Genovés. 329 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 Non sappiamo che tecnologia usino, ma… 330 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 i soldi sono spariti. 331 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 Non posso licenziarla, vero? 332 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 No, non può. 333 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 È sicuro che i soldi siano persi? 334 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 Mi dispiace. 335 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 Era un rischio che dovevamo correre… 336 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Erano cinque milioni di euro. 337 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 Quei soldi hanno salvato una vita... 338 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 se può consolarla. 339 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Nessuno morirà domani. 340 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 - Ma se non... - Per loro il pagamento c'è stato. 341 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 Lei ha rispettato il patto. 342 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Abbiamo una settimana. 343 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Non è stato inutile. 344 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 Comprarci un po' di tempo è la nostra unica speranza, Genovés. 345 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Cercherò di convincere i miei superiori a occuparsi dei soldi... 346 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Non è per quei cazzo di soldi. 347 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 No, certo che no. 348 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 Grazie per avermi ricevuto. 349 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 350 00:27:27,840 --> 00:27:28,760 Mi dispiace. 351 00:27:30,320 --> 00:27:32,120 Ha ragione. Una morte in meno. 352 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 Una settimana. 353 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Le autorità temono un aumento della violenza questa sera, 354 00:27:56,000 --> 00:27:58,320 e soprattutto domani, dopo la manifestazione 355 00:27:58,400 --> 00:28:00,760 organizzata per l'interruzione delle negoziazioni 356 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 tra il governo e la Rivolta Spagnola. 357 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Il Ministero degli Interni ha detto… 358 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 Cos'ha la tua auto? 359 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 Non lo so. Non partiva. 360 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 ...si chiede alla gente di scendere in strada... 361 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Sarà un inferno domani. 362 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 ...Carmen Cordero dice che non hanno più diritti da perdere. 363 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 Perciò non hanno intenzione di tirarsi indietro... 364 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 Almeno dormiremo un po' di più stasera. 365 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 So che è solo una tregua, ma… 366 00:28:26,800 --> 00:28:28,240 Io non riesco a dormire. 367 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Prendi un sonnifero. Mi aiuta sempre. 368 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Dovremmo berci una birra. 369 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 Tu puoi? 370 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 Mio figlio mi sta aspettando. 371 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Dannazione. 372 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Ti amo. 373 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 LASCIATI 374 00:29:35,400 --> 00:29:36,640 ANDARE 375 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Che bella coppia. 376 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 È un onore avervi qui. 377 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 José Alba, la regina della festa, 378 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 questa è Mónica Báez. 379 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 La Principessa della Siria. 380 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Congratulazioni per gli articoli sul Mercantil. Meravigliosi. 381 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Grazie. Sono solo un messaggero. 382 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Facciamo due passi? 383 00:30:07,400 --> 00:30:11,200 Voi proteggetemi. Non ne posso più di strette di mano. 384 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 La festa è spettacolare. 385 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 Deve esserlo. 386 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 Se vogliamo che persone come voi ci rappresentino 387 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 e siano i nostri ambasciatori spagnoli. 388 00:30:22,000 --> 00:30:23,720 Pensi di essere un Paese? 389 00:30:23,800 --> 00:30:26,680 Abbiamo tutto ciò che ha un Paese, tranne il territorio. 390 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 Ma i territori sono obsoleti. 391 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 Sono un peso, una seccatura. 392 00:30:32,080 --> 00:30:33,200 Posso pubblicarlo? 393 00:30:33,880 --> 00:30:35,200 Puoi pubblicare tutto. 394 00:30:36,360 --> 00:30:38,120 Chi non sarebbe d'accordo? 395 00:30:38,800 --> 00:30:41,280 I Paesi sono pieni di corruzione, problemi. 396 00:30:41,840 --> 00:30:43,680 Speriamo che vengano eliminati. 397 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 Noi diamo alle persone esattamente ciò che vogliono 398 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 al prezzo più basso possibile. 399 00:30:50,280 --> 00:30:52,480 Alcuni, quelli che possono, 400 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 si scandalizzano. 401 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 Pensano che le aziende dovrebbero darci delle lezioni. 402 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 Ma chi lo vuole? 403 00:31:01,480 --> 00:31:02,600 Le aziende sono... 404 00:31:03,760 --> 00:31:06,000 macchine senza ideologia, per fortuna. 405 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Belle, inarrestabili. 406 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 Scusate un attimo. 407 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 È la migliore nel suo campo. 408 00:31:16,000 --> 00:31:16,960 Non ne dubito. 409 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 Beviamo. 410 00:31:21,720 --> 00:31:24,920 Non dovremmo mischiare l'alcol, ma oggi ci farà bene. 411 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Faccio quello che vuoi tu. 412 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 La sala VIP della festa VIP. 413 00:32:13,040 --> 00:32:15,640 C'è sempre una sala VIP più esclusiva. 414 00:32:16,720 --> 00:32:17,680 Si può fumare? 415 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Fantastico. 416 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 Non vi piace questo momento durante una festa? 417 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 È sempre lo stesso. In ogni festa. 418 00:32:41,680 --> 00:32:44,920 È quando tutti si accorgono che la festa è quasi finita, 419 00:32:45,600 --> 00:32:46,880 ma nessuno va via. 420 00:32:47,920 --> 00:32:50,000 Chi non era a suo agio se n'è andato, 421 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 e all'improvviso... 422 00:32:53,240 --> 00:32:55,920 tutti si divertono il più possibile. 423 00:32:56,680 --> 00:32:59,280 Basta che succeda qualcosa, non importa cosa. 424 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Sai una cosa? 425 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 Mi sono pisciata addosso in Siria. 426 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 Non ho neanche ascoltato Alfaad. 427 00:33:21,160 --> 00:33:22,080 Non potevo. 428 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Vedevo solo la città che si autodistruggeva. 429 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 Mi chiedo ancora... 430 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 Che cosa? 431 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 - Mi chiedo... - Si chiede... 432 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 se anche noi avremo una possibilità di redenzione. 433 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 Redenzione? 434 00:33:43,960 --> 00:33:45,680 Vi prendete troppo sul serio. 435 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 Wow, questo è un oggetto da collezione! 436 00:34:01,520 --> 00:34:03,360 Iniziamo le offerte a 1.000. 437 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 - Duemila. - Offro 2.500! 438 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 Fanno un'asta? 439 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 Nient'altro? 440 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 - Tremila. - Tremila? Qualcun altro? 441 00:34:12,600 --> 00:34:14,160 Quattromila e cento! 442 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 È come i Mi piace di Facebook, ma con i soldi. 443 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 - Cinquemila e cinquecento! - Offro 10.000! 444 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Sembra divertente. 445 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 Quindicimila. 446 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 Quindicimila. 447 00:34:29,320 --> 00:34:30,720 Qualcuno offre di più? 448 00:34:30,800 --> 00:34:32,560 Nessuno vuole andare a casa. 449 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 Quindicimila e uno… 450 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 E due… 451 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Aggiudicata al suo prossimo marito! 452 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 Tocca a me. Attenzione, prego. 453 00:34:42,960 --> 00:34:45,920 Prossima offerta: unisex o bisex, come volete. 454 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 Zitta, regina! È bello essere comprati. Andiamo! 455 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Tutto questo… 456 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 L'estorsione. 457 00:35:06,960 --> 00:35:09,080 Ha coinciso con la nostra relazione. 458 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 È iniziata quasi nello stesso momento. 459 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Come hai fatto? 460 00:35:20,240 --> 00:35:22,040 Cosa si fa per sentire? 461 00:35:24,000 --> 00:35:25,120 Te l'ho detto ieri. 462 00:35:27,760 --> 00:35:29,840 E l'ho detto solo un'altra volta. 463 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Ti amo. 464 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 Perciò ho perseverato. 465 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 Nessuno morirà domani. 466 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 Ma la prossima settimana, sì. 467 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 Puoi portarmi da mia madre, per favore? 468 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 469 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 Genovés. 470 00:37:04,160 --> 00:37:05,600 Non hanno preso i soldi. 471 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 Cosa vuol dire? 472 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 Non li hanno nascosti come pensavamo. 473 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 Li hanno divisi. 474 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 Perciò non li trovavamo. 475 00:37:16,880 --> 00:37:19,040 Ma tra chi li hanno divisi? 476 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 È questo il problema. 477 00:37:22,240 --> 00:37:24,160 Li hanno divisi in 10.000 parti. 478 00:37:27,480 --> 00:37:29,240 Non capisco, ispettore. 479 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 Hanno diviso cinque milioni in 10.000 parti da 500 euro 480 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 e li hanno depositati in 10.000 conti diversi. 481 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 A caso. 482 00:37:38,560 --> 00:37:40,760 Li hanno buttati in aria. 483 00:37:41,560 --> 00:37:42,960 Perché l'hanno fatto? 484 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 Perché ci hanno scoperti. 485 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Dividere i soldi era un messaggio: 486 00:37:49,680 --> 00:37:50,600 niente accordo. 487 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Il conto alla rovescia non si è fermato. 488 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 Ci sarà un'altra vittima. 489 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 Oggi. 490 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Non può finire qui. 491 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Avranno hackerato i conti. Tutto questo per mandarci un messaggio? 492 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Cerchiamo le similarità nei conti. 493 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 Cosa pensi che faranno? 494 00:38:38,480 --> 00:38:41,560 Non lo so… Ma non sono Robin Hood. 495 00:38:42,880 --> 00:38:45,560 Come li hanno divisi, li rimetteranno insieme. 496 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 No? 497 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 Si sono messi all'asta. 498 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Per il primo hanno offerto 5.000. 499 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 Cinquemila? Spero che fosse sexy. 500 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 Non stai male per la festa, vero? 501 00:39:07,480 --> 00:39:09,920 Sono entrata in un mondo che non capisco. 502 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 Qual è il prezzo morale della proprietà? 503 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Se qualcosa può garantire la sopravvivenza di altri, 504 00:39:24,160 --> 00:39:27,160 qualcuno può possederlo, tenerlo per sé? 505 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 Anche se è legale, si può possedere? 506 00:39:30,520 --> 00:39:34,160 - Perché nessuno ne parla? - Cos'hai preso alla festa? 507 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 Dico solo cosa succederà. 508 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Il prezzo morale della proprietà... 509 00:39:40,120 --> 00:39:42,840 è che ti portino via quello che possiedi. 510 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 La possibilità di violenza. 511 00:39:46,320 --> 00:39:49,320 Ecco perché ci sono più armi e sistemi di sicurezza. 512 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 Sei molto innamorata, cara? 513 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 Dopo 11 anni con il cattivo pianista, 514 00:40:16,640 --> 00:40:18,720 ammetto che non ne è valsa la pena. 515 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 È un peccato, ma succede. 516 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 A volte, non ne vale la pena. 517 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 Si muove. 518 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 I soldi lasciano di nuovo i conti! 519 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 Ci penso io. 520 00:40:43,440 --> 00:40:47,200 - Non sono Robin Hood. - Che vuol dire "i soldi si muovono?" 521 00:40:47,280 --> 00:40:49,600 Vi dirò a chi è intestato il conto. 522 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 Partiamo tra meno di due minuti! 523 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Preparatevi! 524 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 Trovate le zone dei disordini! 525 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Eccolo. 526 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Ce l'abbiamo! 527 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Banca Ilicitano. Calle de las Huesas, 23. 528 00:41:05,640 --> 00:41:07,040 Cerco il proprietario. 529 00:41:07,120 --> 00:41:08,360 Il database è pronto. 530 00:41:09,440 --> 00:41:15,240 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Calle del Bronce 146. 531 00:41:15,320 --> 00:41:17,640 - Manda due auto. - Abbiamo un'immagine. 532 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 Figlio di puttana! 533 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 Tutti da lui. 534 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 Il numero di cellulare, quattro auto a casa sua 535 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 e gli altri si preparino per quando localizziamo il telefono! 536 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Caro signor Genovés, 537 00:41:45,760 --> 00:41:48,440 per lei è iniziato un nuovo giorno di crimine. 538 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 Ci intristisce la sua resistenza ad accettare le nostre condizioni, 539 00:41:54,960 --> 00:41:59,200 e come impieghi i mezzi a sua disposizione per proteggere la sua fortuna. 540 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 Vedrà che il nostro comportamento non cambierà. 541 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Siamo gente di parola, 542 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 e siamo certi che, una volta superata la sua reticenza, 543 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 lo sarà anche lei. 544 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Il quartier generale. Abbiamo stabilito che il telefono è a casa del sospettato. 545 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Ripeto: il sospettato è a casa sua. 546 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 Il suo denaro è stato depositato su un conto. 547 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 La nostra intenzione era scegliere un conto a caso. 548 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 Ma sapeva che è impossibile generare 549 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 un numero completamente casuale? 550 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 Nemmeno i computer sono in grado di farlo. 551 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 È un caso solo in apparenza, non lo è per davvero. 552 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Il caso, come lo conosciamo noi umani, 553 00:42:50,360 --> 00:42:52,720 quello che è possibile nel nostro mondo, 554 00:42:53,120 --> 00:42:56,760 è un gigantesco ammasso di coincidenze. 555 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Ha ricevuto l'email? 556 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 Ce l'ho. 557 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 D'altra parte, chi non ha un conto corrente al giorno d'oggi? 558 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Nessuno. 559 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Si prende una persona a caso, 560 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 e quella persona avrà almeno un conto in banca. 561 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 Cosa c'è di più casuale 562 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 di quelle indagini goffe e inutili 563 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 condotte dalla polizia? 564 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Fermo! Polizia nazionale! A terra! 565 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 A terra! 566 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 Non fategli toccare la bocca. 567 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Quante coincidenze devono accadere perché la stessa persona 568 00:43:46,280 --> 00:43:49,560 sia presente due volte, senza essere l'assassino, 569 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 sulla scena del crimine? 570 00:43:51,200 --> 00:43:52,120 La testa. 571 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 Una tale coincidenza, questo insieme di circostanze, 572 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 supera il miglior software per generare numeri casuali. 573 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 usato dai computer. 574 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Cazzo! 575 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Il dado è tratto, signor Genovés. 576 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Ancora una volta, si è sottratto alle sue responsabilità 577 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 ingannandoci con dei soldi marchiati. 578 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Ecco il risultato. 579 00:44:39,000 --> 00:44:41,400 Il caso ha fatto di nuovo il lavoro per noi 580 00:44:41,480 --> 00:44:43,480 e un altro manifestante è caduto. 581 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 In mezzo a questo tumulto che sappiamo essere inarrestabile... 582 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 qualcuno sentirà la sua mancanza? 583 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Forse lei? 584 00:44:59,680 --> 00:45:03,200 Le auguriamo di avere la forza per mantenere la sua determinazione... 585 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 o la lucidità per cambiare rotta. 586 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Distinti saluti, 587 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 I favoriti di Mida. 588 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 589 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 Era il principale sospettato. 590 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 Ora è un'altra vittima. 591 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Come fanno i criminali a sapere chi sono i sospettati? 592 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Tutti in questa stanza sanno la risposta. 593 00:45:43,360 --> 00:45:45,040 Si impara all'accademia. 594 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Voglio i vostri distintivi e i documenti. 595 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 Gli agenti di un'altra unità vi interrogheranno. 596 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 Se non vi presentate, verrà emesso un mandato d'arresto. 597 00:45:57,760 --> 00:45:59,600 Non so se sono stato chiaro. 598 00:46:00,440 --> 00:46:03,480 - Non è il modo... - Anche il tuo distintivo. 599 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 E se fossi tu la talpa? 600 00:46:08,760 --> 00:46:10,640 Non sono un idiota... 601 00:46:10,720 --> 00:46:14,520 Non è dalle nostre conversazioni che hanno dedotto chi era il manifestante. 602 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 Stanno entrando nelle nostre vene 603 00:46:19,040 --> 00:46:20,400 I favoriti di Mida. 604 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Sono veleno. 605 00:46:22,600 --> 00:46:23,560 Sono tossici. 606 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Se domani morissero tutti i membri dell'organizzazione, 607 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 continueremmo ad avere vittime ogni cinque giorni, 608 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 e noi non saremmo in grado di fare niente per evitarlo. 609 00:46:36,320 --> 00:46:37,240 Vai a casa. 610 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 Devi riposare. 611 00:46:40,080 --> 00:46:41,400 Il tuo distintivo. 612 00:46:58,480 --> 00:46:59,880 Vedrai che ho ragione. 613 00:47:01,680 --> 00:47:03,120 Ricorda le mie parole. 614 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Gli altri facciano lo stesso. 615 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 Questo è tuo. 616 00:47:45,040 --> 00:47:47,360 Sono venuta a dartelo e a dirti che non posso. 617 00:47:49,640 --> 00:47:52,040 Non posso stare con te mentre la gente muore. 618 00:47:53,320 --> 00:47:55,560 - Mónica... - Non posso amarti così! 619 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Mi dispiace. 620 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Continueremo a fare rapporto dalle strade di Madrid, 621 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 durante quello che è stato il giorno peggiore della Rivolta: 622 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 più di 300 persone arrestate, 46 ferite, tre in gravi condizioni 623 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 e altre due vittime dopo la morte di Javier Piñares. 624 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Il Ministero degli Interni ha ammesso 625 00:48:37,240 --> 00:48:39,440 che la situazione è fuori controllo. 626 00:48:39,520 --> 00:48:41,600 Sta succedendo a una settimana 627 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 dal vertice europeo nella nostra capitale. 628 00:50:14,360 --> 00:50:19,360 Sottotitoli: Silvia Gallico