1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:40,720 --> 00:01:43,240 ‎Se pregătesc să scoată artileria grea. 3 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 ‎Toate companiile media din orbita băncii. 4 00:01:47,560 --> 00:01:49,000 ‎Ne vor umple de rahat. 5 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 ‎Cum ne apărăm? 6 00:01:52,640 --> 00:01:54,720 ‎Negăm totul. Nu pot dovedi nimic. 7 00:01:54,800 --> 00:01:59,600 ‎Conjecturi, jumătăți de adevăr, bârfe ‎și articole prost scrise. 8 00:02:01,280 --> 00:02:02,200 ‎Mă minți? 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,840 ‎Nu văd nimic din faimoasa ta indignare. 10 00:02:08,600 --> 00:02:10,800 ‎Luis, calmul ăsta al tău mă agită. 11 00:02:10,880 --> 00:02:13,120 ‎Îți trag șuturi în ouă! Nu te doare? 12 00:02:14,640 --> 00:02:16,880 ‎- Să nu-mi spui! ‎- Nu e așa de simplu. 13 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 ‎Scuze, dar tu ești nou aici. 14 00:02:19,680 --> 00:02:23,240 ‎Am fost ani de zile pe baricade, ‎fără cavalerie, în mijlocul… 15 00:02:23,320 --> 00:02:26,000 ‎Bine, lasă dramele… Ce vrei să spui? 16 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 ‎Ziarul, presa, sunt mereu ‎între ciocan și nicovală. 17 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 ‎Presat din ambele părți, te aperi sau… 18 00:02:31,680 --> 00:02:35,920 ‎Luis, lasă presiunea și presa. ‎Zi-mi ce e adevărat din aceste zvonuri. 19 00:02:37,640 --> 00:02:40,320 ‎- Să bem ceva, îți povestesc. ‎- În niciun caz. 20 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 ‎În 2011, am făcut un pact… 21 00:03:07,320 --> 00:03:08,160 ‎cu guvernul. 22 00:03:08,240 --> 00:03:11,240 ‎Așa au făcut și alte ziare, ‎înainte și după noi. 23 00:03:13,120 --> 00:03:14,280 ‎Un pact de neagresiune. 24 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 ‎Apoi, neagresiunea a devenit… ‎colaborare reciprocă. 25 00:03:22,040 --> 00:03:22,920 ‎Bătrânul știa? 26 00:03:23,000 --> 00:03:24,440 ‎Sigur că știa, ce naiba! 27 00:03:25,560 --> 00:03:28,720 ‎Spunea mereu: „Rezolvă!” ‎Și rezolvam. Ce puteam face? 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 ‎Treaba cu Alfaad e legată de asta? 29 00:03:49,080 --> 00:03:53,280 ‎Da, guvernul i-a dat aceste informații, ‎știind că are remușcări. 30 00:03:54,280 --> 00:03:57,280 ‎Iar eu am trimis-o pe Mónica, ‎știind ce va afla. 31 00:04:00,000 --> 00:04:00,960 ‎Dar e adevărul. 32 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 ‎Alfaad a spus adevărul. 33 00:04:04,040 --> 00:04:04,880 ‎Un adevăr… 34 00:04:05,680 --> 00:04:06,560 ‎coafat. 35 00:04:11,840 --> 00:04:12,680 ‎Acest pact… 36 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 ‎L-ai făcut doar pentru ziar, nu? 37 00:04:19,360 --> 00:04:20,320 ‎E vorba de bani? 38 00:04:21,280 --> 00:04:24,000 ‎- Nu mă cunoști? ‎- Nu atât de bine cum credeam. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 ‎Ai dovezi, documente? 40 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 ‎Da, am. Nu-ți face griji. 41 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 ‎Le vreau imediat. 42 00:04:38,320 --> 00:04:41,240 ‎- De ce? Le am deja. Ce să fac cu ele? ‎- Adu-le. 43 00:04:42,000 --> 00:04:42,840 ‎Le păstrez eu. 44 00:04:55,080 --> 00:04:57,680 ‎Supraviețuim, Víctor. Ne adaptăm. 45 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 ‎Asta e tot. 46 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 ‎Înapoi la treabă! 47 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 ‎NEGOCIERI ÎNTRE GUVERN ‎ȘI REVOLTA SPANIOLĂ 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 ‎UN MINOR MOARE DUPĂ CĂDEREA DE PE O TERASĂ 49 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 ‎Cadavrul a căzut ‎pe un vehicul parcat în fața clădirii. 50 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 ‎…înmormântarea va avea loc la ora 17, ‎la cimitirul… 51 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 ‎„Cel drept… 52 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 ‎chiar când apucă să moară mai devreme, 53 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 ‎dă de odihnă. 54 00:05:54,240 --> 00:05:58,600 ‎Bătrânețile cinstite nu sunt ‎cele aduse de o viață lungă, 55 00:05:58,680 --> 00:06:01,000 ‎nici nu le măsori după numărul anilor. 56 00:06:01,080 --> 00:06:05,080 ‎Înțelepciunea este la om ‎adevărata căruntețe 57 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 ‎și vârsta bătrâneților înseamnă ‎o viață neîntinată. 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 ‎Plăcut fiind lui Dumnezeu, 59 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 ‎Domnul l-a iubit. 60 00:06:14,280 --> 00:06:17,160 ‎Neamurile văd, dar nu pricep nimic 61 00:06:17,240 --> 00:06:21,080 ‎și nu-și dau seama ‎că Dumnezeu îi iubește pe cei drepți 62 00:06:21,160 --> 00:06:23,360 ‎și le poartă de grijă aleșilor Săi.” 63 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 ‎ANTITERORISM ȘI ACȚIUNI UMANITARE ‎TENSIUNI, IMPACT, CĂI DE URMAT 64 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 ‎TERORISMUL ‎O ANALIZĂ ETICĂ 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 ‎FRIEDRICH NIETZSCHE ‎GENEALOGIA MORALEI 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 ‎MEDITAȚII: ȘANTAJUL 67 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ‎ETICA SECOLULUI 21 68 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 ‎EL OBSERVADOR NACIONAL ‎„DOAR ADEVĂRUL VA SALVA VIEȚI” 69 00:07:06,640 --> 00:07:07,520 ‎Nu îi cunosc. 70 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 ‎Cine sunt? 71 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 ‎Erau toți erau la protest. 72 00:07:12,960 --> 00:07:14,640 ‎Încă îi investigăm pe toți. 73 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 ‎Pe niciunul? 74 00:07:21,760 --> 00:07:22,640 ‎Nu. 75 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 ‎Mulțumesc. 76 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 ‎Am cerut aprobarea unei plăți, ‎ca să-i prindem când iau banii. 77 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 ‎Evident, v-am fi cerut consimțământul. 78 00:07:39,400 --> 00:07:40,360 ‎Dar nu contează. 79 00:07:41,640 --> 00:07:42,800 ‎Nu a fost aprobată. 80 00:07:46,040 --> 00:07:47,640 ‎Nu știu de ce vă povestesc. 81 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 ‎În sfârșit… 82 00:07:49,640 --> 00:07:52,520 ‎Vom continua ancheta ca și până acum. 83 00:07:54,560 --> 00:07:56,360 ‎Păreți disperat, dle Conte. 84 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 ‎N-aveți nimic, nu? 85 00:07:59,440 --> 00:08:03,000 ‎- Sunteți la fel de pierdut ca la început. ‎- Așa e mereu. 86 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 ‎Anchetăm pe multiple linii, ‎fără rezultate clare, apoi îi dăm de cap. 87 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 ‎„Mereu”? 88 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 ‎Nu vă mai rețin. 89 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 ‎Pun eu cinci milioane! 90 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 ‎Cum am spus, nu există garanții. 91 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 ‎I-ați putea pierde. 92 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 ‎Dacă dau ordin dimineață, ‎sunt gata în două zile. 93 00:08:41,000 --> 00:08:42,560 ‎Cu o zi înainte de termen. 94 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 ‎Vorbesc la Criminalitate informatică. ‎Sunt cei mai buni. 95 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 ‎Voi da anunțul după confirmare. 96 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 ‎Mulțumesc. 97 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 ‎Noapte bună! 98 00:09:00,760 --> 00:09:03,320 ‎Bani gheață. În contul tău privat. 99 00:09:04,080 --> 00:09:04,920 ‎Pentru mâine. 100 00:09:05,480 --> 00:09:09,120 ‎Așa, la vedere. ‎Un cinci urmat de șase zerouri. 101 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 ‎Fără asigurare pentru operațiune. 102 00:09:14,480 --> 00:09:16,280 ‎Să vindem acțiunile Numantina. 103 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 ‎Unele acțiuni din Provetesa… 104 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 ‎Și acțiunile recente, care îți displac. ‎Ce zici? 105 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 ‎Ei bine… ziarul a crescut în valoare. 106 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 ‎Cred că e momentul să vinzi. 107 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 ‎Nu. 108 00:09:29,560 --> 00:09:32,040 ‎Atunci, renunțăm la o parte din platformă. 109 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 ‎Sau nu vom reuși. 110 00:09:34,360 --> 00:09:37,320 ‎Lucrează la asta. ‎Îmi dai rezultatul după-amiază. 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 ‎Ai necazuri? Să-mi fac griji? 112 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 ‎Nu, crede-mă. 113 00:09:42,720 --> 00:09:45,880 ‎Ajut pe cineva, ‎iar poliția va monitoriza totul. 114 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 ‎Gata cu întrebările. 115 00:09:50,440 --> 00:09:52,440 ‎Cinci milioane, Victor. E ceva. 116 00:09:54,360 --> 00:09:57,440 ‎Vei scădea în clasamentul bogătașilor. 117 00:09:58,240 --> 00:10:00,080 ‎Felicitări pentru generozitate! 118 00:10:03,360 --> 00:10:05,440 ‎Poliția va suna ca să aranjați tot. 119 00:10:15,400 --> 00:10:16,720 ‎Și ești polițistă… 120 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 ‎Ai absolvit academia din Ávila? 121 00:10:19,320 --> 00:10:23,280 ‎Și ești matematiciană și hackeriță ‎la Criminalitate informatică? 122 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 ‎Nu aveți dosarul meu? 123 00:10:25,160 --> 00:10:26,240 ‎Álex. 124 00:10:26,320 --> 00:10:30,320 ‎Sunt complet neajutorat ‎când e vorba de lucrurile astea. 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 ‎Tehnologia mă depășește. 126 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 ‎Te rog, explică-mi ‎de parcă ai vorbi cu un țânc. 127 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 ‎Un țânc? 128 00:10:40,040 --> 00:10:40,960 ‎Ce va fi mâine? 129 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 ‎Când infractorii trimit numărul contului, ‎îl localizăm rapid și ușor. 130 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 ‎Dar se așteaptă la asta. 131 00:10:47,400 --> 00:10:50,320 ‎Probabil au aranjat deja ‎niște transferuri rapide 132 00:10:50,400 --> 00:10:52,720 ‎ca să nu le putem găsi conturile noi. 133 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 ‎Acolo se pierde mereu urma. 134 00:10:54,520 --> 00:10:55,840 ‎Dar nu se va întâmpla. 135 00:10:56,360 --> 00:10:57,200 ‎Nu e sigur. 136 00:10:57,760 --> 00:10:59,840 ‎Programul e mai rapid decât în trecut. 137 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 ‎Face analize aleatorii pe tot internetul, ‎cu o frecvență mare a… 138 00:11:03,880 --> 00:11:05,240 ‎Cu cât e mai rapid? 139 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 ‎Un pic mai rapid. 140 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 ‎Și acum e cel mai bun de pe piață? 141 00:11:13,240 --> 00:11:14,920 ‎Nimeni nu știe unul mai bun. 142 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 ‎Genovés. 143 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 ‎- Banii sosesc mâine. ‎- Víctor. 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 ‎Vom fi pregătiți. 145 00:11:29,800 --> 00:11:30,920 ‎Dau anunțul acum. 146 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 ‎Bine, dar folosește e-mailul personal. 147 00:11:34,040 --> 00:11:37,760 ‎Asigură-te că poți anula ‎tot ce ai de făcut de azi până mâine. 148 00:11:38,480 --> 00:11:40,000 ‎Vor lua legătura curând. 149 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 ‎Am înțeles. 150 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 ‎Bine. Mulțumesc. 151 00:11:43,440 --> 00:11:45,080 ‎Vorbim când vor răspunde. 152 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ‎SPERANȚELE SUNT ÎN NEGOCIERI 153 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 ‎ANUNȚURI NOI 154 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 ‎DAȚI UN ANUNȚ 155 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 ‎SECȚIUNEA DE ANUNȚURI ‎SCRIEȚI UN ANUNȚ 156 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 ‎V.G.N. CONFIRMĂ PLATA UNEI TRANȘE 157 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 ‎PUBLICAȚI ANUNȚUL 158 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 ‎PUBLICAȚI ANUNȚUL 159 00:12:25,040 --> 00:12:27,840 ‎Aproape am întârziat. Parchez, apoi fugim. 160 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 ‎Așa, ne și încălzim. 161 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 ‎Bine. 162 00:13:02,240 --> 00:13:03,560 ‎Cred că am găsit ceva. 163 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 ‎După timp și geolocalizare, 164 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 ‎credem că aici a murit protestatarul. 165 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 ‎El e foarte aproape. 166 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 ‎Pune celălalt film. 167 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 ‎E dintr-o clădire de birouri, ‎aproape de restaurant. 168 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 ‎La câteva minute înainte să cadă băiatul. 169 00:13:33,520 --> 00:13:35,840 ‎Arată-mi din nou protestatarul, te rog. 170 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 ‎Cât ne ia să-l găsim pe acest tip? 171 00:13:42,400 --> 00:13:46,240 ‎Niciuna din imagini nu e foarte clară ‎și nu are semne particulare. 172 00:13:46,720 --> 00:13:49,440 ‎Îl putem găsi în doar câteva ore ‎sau niciodată. 173 00:13:49,960 --> 00:13:53,080 ‎Se ocupă cine nu monitorizează transferul. ‎Chiar acum. 174 00:13:58,920 --> 00:14:00,720 ‎Stimate domnule Genovés, 175 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 ‎Am fost încântați ‎să primim acceptul dumneavoastră. 176 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 ‎Până la urmă, ‎lunga așteptare a meritat pentru toți. 177 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 ‎Au răspuns! 178 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 ‎Veți urma niște instrucțiuni simple. 179 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 ‎Mâine, pe 30, la ora 10, 180 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 ‎intrați pe site-ul dvs. ‎de internet banking. 181 00:14:25,080 --> 00:14:29,400 ‎Vă vom trimite numărul de cont ‎pentru a face transferul. 182 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 ‎Cinci milioane de euro, ‎10% din suma convenită. 183 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 ‎Dacă transferul nu se întâmplă 184 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 ‎sau dacă detectăm ‎orice fel de mișcări suspecte, 185 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 ‎vom ucide din nou pe data de 31, ‎conform programului stabilit. 186 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 ‎Pe mâine. ‎Vă salută cu drag, 187 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 ‎Favoriții lui Midas 188 00:15:13,720 --> 00:15:14,560 ‎Ce faci? 189 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 ‎Bine. 190 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 ‎Nu mă pot gândi decât la asta. 191 00:15:23,800 --> 00:15:24,920 ‎Să spunem adevărul! 192 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 ‎Hai să publicăm. 193 00:15:27,920 --> 00:15:29,720 ‎Te pot ajuta să spui adevărul. 194 00:15:29,800 --> 00:15:31,000 ‎Vorbești serios? 195 00:15:32,840 --> 00:15:34,160 ‎Ar fi sfârșitul meu. 196 00:15:36,680 --> 00:15:38,320 ‎Mă bucur că vrei să mă ajuți… 197 00:15:38,800 --> 00:15:41,320 ‎dar știi ce s-ar alege din reputația mea? 198 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 ‎Ar fi distrusă. 199 00:15:43,000 --> 00:15:47,280 ‎- Ar distruge și compania. ‎- Am putea explica, să înțeleagă oamenii. 200 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 ‎Crezi că ar înțelege? În acest moment? 201 00:15:50,800 --> 00:15:54,640 ‎Un milionar își ține banii, ‎lăsând oamenii să moară. Așa ar vedea. 202 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 ‎M-ar crucifica. 203 00:15:58,600 --> 00:16:00,840 ‎În plus, poliția ar fi pusă la zid. 204 00:16:01,520 --> 00:16:04,240 ‎Lumea trebuie să afle ‎despre acești nenorociți. 205 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 ‎Mor oameni, Víctor. 206 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 ‎Nu vor înceta să moară ‎din cauza unui articol. 207 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 ‎Acum, doar am pune paie pe foc. 208 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 ‎Cum e cu etica ta jurnalistică? 209 00:16:14,320 --> 00:16:16,520 ‎Îți dai seama ce isterie ar provoca? 210 00:16:21,320 --> 00:16:22,720 ‎Atunci, ce putem face? 211 00:16:27,400 --> 00:16:28,680 ‎Voi face prima plată. 212 00:16:30,560 --> 00:16:32,400 ‎Îți ziceam, dar ai vorbit prima. 213 00:16:32,480 --> 00:16:33,440 ‎Îi plătești? 214 00:16:36,360 --> 00:16:38,600 ‎Le-am scris un e-mail. Au răspuns. Uite. 215 00:16:44,680 --> 00:16:46,400 ‎Trebuie să meargă. 216 00:16:47,160 --> 00:16:48,080 ‎Altă soluție nu e. 217 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 ‎Cât timp îți dau până la următoarea plată? 218 00:16:53,640 --> 00:16:57,480 ‎- Înainte să ucidă iar? ‎- Nu știu. Trebuie să aștept instrucțiuni. 219 00:16:58,200 --> 00:16:59,560 ‎Dar îi prindem înainte. 220 00:17:00,280 --> 00:17:01,120 ‎Îi prindeți? 221 00:17:02,080 --> 00:17:04,680 ‎Da. Vom încerca să urmărim banii. 222 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 ‎E o momeală. 223 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 ‎I-ai putea plăti… de-adevăratelea. 224 00:17:20,520 --> 00:17:21,480 ‎Nu, nu pot. 225 00:17:23,320 --> 00:17:24,240 ‎Și n-ar trebui. 226 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 ‎Credeam că înțelegi. 227 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 ‎- Îi poți pune capăt. ‎- Și pe urmă? 228 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 ‎Putem dormi liniștiți? 229 00:17:36,240 --> 00:17:38,360 ‎Câți ar mai muri dacă i-aș finanța? 230 00:17:39,280 --> 00:17:41,800 ‎Dacă le dau 50 de milioane ‎în loc de cinci? 231 00:17:44,240 --> 00:17:45,080 ‎Dacă plătesc… 232 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 ‎ei câștigă. 233 00:18:29,840 --> 00:18:31,720 ‎Hai să plecăm de aici, departe. 234 00:18:34,800 --> 00:18:37,120 ‎Mâine, când ai plătit, până se termină. 235 00:18:38,560 --> 00:18:39,840 ‎La mare, la Londra… 236 00:18:40,880 --> 00:18:41,720 ‎Vino aici. 237 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 ‎Cu valizele tale. 238 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 ‎Nu crezi că e destul de departe? 239 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 ‎SUMA: 5.000.000 240 00:19:15,280 --> 00:19:17,360 ‎- Sunteți gata? ‎- ‎Da. 241 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 ‎Scriu informațiile. 242 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 ‎Mesaj de la Midas. 243 00:19:45,040 --> 00:19:46,000 ‎Numărul de cont. 244 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 ‎Localizăm contul. 245 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 ‎Tastați numărul, 246 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 ‎dar nu confirmați încă transferul. 247 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 ‎Am reușit. Banca Macaronesia. 248 00:20:00,160 --> 00:20:01,280 ‎Districtul Central. 249 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 ‎Mandate de arestare. 250 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 ‎Consiliu și contabil. 251 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 ‎Ai verificat baza de date? 252 00:20:07,320 --> 00:20:09,760 ‎- Da. ‎- Introduceți codul și așteptați. 253 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 ‎EFECTUAȚI TRANSFERUL 254 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 ‎Apasă „Enter”. 255 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 ‎TRANSFER REALIZAT 256 00:20:25,440 --> 00:20:28,840 ‎Banii sunt în cont… ‎Așteptăm să se miște, ca să-i urmărim. 257 00:20:32,520 --> 00:20:33,360 ‎Se mișcă. 258 00:20:35,920 --> 00:20:38,360 ‎Mulțumesc, Genovés. Vă sun când am vești. 259 00:20:49,200 --> 00:20:50,160 ‎Cinci milioane. 260 00:20:52,560 --> 00:20:54,280 ‎Spune-mi că nu lucrezi azi. 261 00:20:57,120 --> 00:20:58,640 ‎Nu lucrez azi. 262 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 ‎Pun muzică. 263 00:21:14,400 --> 00:21:16,040 ‎N-am înțeles niciodată jazzul. 264 00:21:20,280 --> 00:21:22,320 ‎Nu-mi poți fi și iubit, și șef. 265 00:21:23,480 --> 00:21:24,440 ‎Ți-am spus deja. 266 00:21:26,040 --> 00:21:29,000 ‎Nu și dacă vreau să rămân ‎un jurnalist independent. 267 00:21:34,600 --> 00:21:37,320 ‎Când se termină, ‎plec de la ‎El Observador Nacional. 268 00:21:40,120 --> 00:21:42,840 ‎- Nu pare o idee bună. ‎- Nu-ți face griji. 269 00:21:43,960 --> 00:21:46,360 ‎Îmi voi găsi de lucru fără probleme. 270 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 ‎Crede-mă. 271 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 ‎Fiindcă, dacă n-ai găsi… 272 00:21:53,560 --> 00:21:55,160 ‎n-ai mai fi iubita mea. 273 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 ‎Suntem o generație de prost gust. 274 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 ‎Cu toții. 275 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 ‎Și bogații, și cei mai puțin bogați. 276 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 ‎COD DE TRANSFER GREȘIT ‎TRANZACȚIA NU SE POATE URMĂRI 277 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 ‎Au dispărut. 278 00:22:40,200 --> 00:22:41,360 ‎Cum? 279 00:22:41,440 --> 00:22:42,520 ‎Ca un fum. 280 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 ‎Nu înțeleg. ‎Nu puteau să dispară așa repede. 281 00:22:56,960 --> 00:23:00,080 ‎Banii sunt deja în Manila, ‎retrași în numerar. 282 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 ‎Banii de hârtie sunt bani adevărați. 283 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 ‎Cum naiba ați făcut? 284 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 ‎NEGOCIERILE DINTRE GUVERN ȘI REVOLTĂ ‎AU EȘUAT 285 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 ‎„VOM ARĂTA CÂT SUNTEM DE SĂTUI” 286 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 ‎Bine. 287 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 ‎Mă prefac că nu ești aici. 288 00:23:49,280 --> 00:23:50,520 ‎Ești un tâmpit. 289 00:23:54,680 --> 00:23:56,000 ‎E o petrecere diseară. 290 00:23:57,680 --> 00:23:58,840 ‎Aș vrea să mergem. 291 00:24:01,040 --> 00:24:01,880 ‎Ești sigur? 292 00:24:03,520 --> 00:24:06,480 ‎Cred că petrecerile tale sunt diferite ‎de ale mele. 293 00:24:07,600 --> 00:24:09,000 ‎Nu, va fi amestecată. 294 00:24:10,680 --> 00:24:11,640 ‎Ne va face bine. 295 00:24:13,480 --> 00:24:14,800 ‎Și vom fi împreună. 296 00:24:17,760 --> 00:24:18,600 ‎Bine. 297 00:24:36,640 --> 00:24:38,080 ‎Barba nu prea ajută. 298 00:24:38,760 --> 00:24:39,600 ‎Acesta. 299 00:24:40,000 --> 00:24:41,880 ‎Poate cu păr mai deschis. 300 00:24:41,960 --> 00:24:44,400 ‎Poate. Doar asta avem. 301 00:24:45,160 --> 00:24:48,560 ‎Mă face să cred ‎că protestatarul nu e spaniol. 302 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 ‎Rețineți-i și interogați-i oricum. 303 00:24:53,600 --> 00:24:57,600 ‎Verifică zborurile sosite în Madrid ‎în ziua și în ajunul protestului. 304 00:24:58,280 --> 00:24:59,880 ‎Sunt mulți oameni. Va dura. 305 00:25:01,600 --> 00:25:02,520 ‎Doar în Madrid? 306 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 ‎Ce face hackerița? 307 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 ‎E și o parte bună. 308 00:25:14,840 --> 00:25:16,280 ‎Mâine nu va muri nimeni. 309 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 ‎Domnule inspector. 310 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 ‎- Intrați. ‎- Mulțumesc. 311 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 ‎Ea e Mónica Báez. 312 00:25:40,640 --> 00:25:42,000 ‎Inspector Alfredo Conte. 313 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 ‎Dră Báez. 314 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 ‎Încântată. 315 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 ‎Poți vorbi în fața ei… E cu mine. 316 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 ‎Le-am pierdut urma, dle Genovés. 317 00:25:54,440 --> 00:25:56,560 ‎Nu știm ce tehnologie au folosit… 318 00:25:58,080 --> 00:25:59,400 ‎dar banii au dispărut. 319 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 ‎Nu vă pot concedia, dle Conte, nu? 320 00:26:18,960 --> 00:26:19,800 ‎Nu, nu puteți. 321 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 ‎Sigur ați pierdut banii? 322 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 ‎Îmi pare rău. 323 00:26:27,720 --> 00:26:29,840 ‎Era un risc ‎pe care trebuia să ni-l asumăm… 324 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 ‎Erau… cinci milioane de euro. 325 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 ‎Banii aceia au salvat o viață… 326 00:26:38,480 --> 00:26:40,440 ‎Asta poate servi drept consolare. 327 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 ‎Mâine nu va fi o crimă. 328 00:26:42,480 --> 00:26:45,320 ‎- Dar dacă n-ați putut… ‎- Lor li s-a făcut plata. 329 00:26:46,360 --> 00:26:48,000 ‎V-ați ținut de înțelegere. 330 00:26:48,880 --> 00:26:50,320 ‎Am câștigat o săptămână. 331 00:26:54,360 --> 00:26:55,320 ‎N-a fost în van. 332 00:26:59,000 --> 00:27:03,280 ‎Practic, singura noastră speranță este ‎să câștigăm timp, dle Genovés. 333 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 ‎Desigur, voi încerca să-mi pun superiorii ‎să rezolve cu banii… 334 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 ‎Nu e vorba de bani! 335 00:27:13,560 --> 00:27:14,520 ‎Nu, sigur că nu. 336 00:27:18,840 --> 00:27:20,400 ‎Mulțumesc că m-ați primit. 337 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 ‎Conte. 338 00:27:27,920 --> 00:27:28,760 ‎Îmi pare rău. 339 00:27:30,400 --> 00:27:32,080 ‎Așa e. E o moarte mai puțin. 340 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 ‎O săptămână. 341 00:27:52,560 --> 00:27:57,240 ‎Autoritățile se tem de creșterea violenței ‎astă-seară și, mai ales, mâine, 342 00:27:57,320 --> 00:28:02,800 ‎la mitingul de după ruperea negocierilor ‎dintre guvern și Revolta spaniolă. 343 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 ‎Ministrul de Interne a spus… 344 00:28:04,760 --> 00:28:06,200 ‎Ce a pățit mașina ta? 345 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 ‎Nu știu. Nu pornea. 346 00:28:09,160 --> 00:28:12,320 ‎…chemând oamenii să iasă în stradă… 347 00:28:12,400 --> 00:28:13,840 ‎Mâine va fi nenorocire. 348 00:28:13,920 --> 00:28:16,840 ‎…purtătoarea de cuvânt spune ‎că nu mai au drepturi de pierdut. 349 00:28:16,920 --> 00:28:20,120 ‎De aceea nu au de gând să renunțe… 350 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 ‎Măcar dormim mai mult în seara asta, nu? 351 00:28:23,960 --> 00:28:25,520 ‎E doar un armistițiu, dar… 352 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 ‎Eu dorm foarte puțin. 353 00:28:29,440 --> 00:28:31,960 ‎Ia un somnifer. Pe mine mă ajută. 354 00:28:34,640 --> 00:28:36,560 ‎Mai bine bem niște bere. 355 00:28:37,760 --> 00:28:38,600 ‎Poți? 356 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 ‎Mă așteaptă copilul. 357 00:28:45,240 --> 00:28:46,080 ‎Ce rahat! 358 00:29:01,480 --> 00:29:02,400 ‎Te iubesc. 359 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 ‎LASĂ-TE 360 00:29:35,400 --> 00:29:36,760 ‎PURTAT DE VAL 361 00:29:47,680 --> 00:29:48,800 ‎Ce cuplu frumos! 362 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 ‎E o onoare să vă avem aici. 363 00:29:52,680 --> 00:29:54,440 ‎José Alba, regina petrecerii. 364 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 ‎Ea e Mónica Báez. 365 00:29:56,600 --> 00:29:57,760 ‎Prințesa Siriei. 366 00:29:59,160 --> 00:30:02,440 ‎Te felicit pentru minunatele articole ‎despre bancă. 367 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 ‎Mulțumesc. Am fost doar mesagerul. 368 00:30:06,040 --> 00:30:10,720 ‎Veniți cu mine? Mă puteți proteja. ‎La câte mâini am strâns, mă doare mâna. 369 00:30:13,160 --> 00:30:16,200 ‎- Bravo, e o petrecere spectaculoasă! ‎- Așa trebuie… 370 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 ‎dacă vrem ca oameni ca voi ‎să ne împrumute imaginea 371 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 ‎și să ne fie ambasadori în Spania. 372 00:30:22,000 --> 00:30:23,840 ‎Acum vă credeți o țară? 373 00:30:23,920 --> 00:30:26,520 ‎Avem tot ce are o țară, ‎mai puțin teritoriul. 374 00:30:27,400 --> 00:30:29,240 ‎Dar teritoriile sunt depășite. 375 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 ‎Sunt greoaie, dau bătăi de cap. 376 00:30:32,200 --> 00:30:33,280 ‎Pot să scriu asta? 377 00:30:33,880 --> 00:30:35,080 ‎Poți să scrii tot. 378 00:30:36,440 --> 00:30:38,120 ‎Cine nu mi-ar da dreptate? 379 00:30:38,800 --> 00:30:41,320 ‎Țările sunt pline de corupție, ‎de probleme… 380 00:30:41,880 --> 00:30:43,560 ‎Aș vrea să se poată elimina. 381 00:30:44,560 --> 00:30:49,440 ‎Noi dăm oamenilor exact ce vor, ‎la cel mai mic preț posibil. 382 00:30:50,360 --> 00:30:54,160 ‎Unii, cei care își permit, se indignează. 383 00:30:54,920 --> 00:30:58,600 ‎După ei, companiile trebuie să ne învețe, ‎să ne dea lecții. 384 00:30:59,560 --> 00:31:00,720 ‎Dar cine vrea asta? 385 00:31:01,680 --> 00:31:02,720 ‎Companiile sunt… 386 00:31:03,840 --> 00:31:05,960 ‎mașini fără ideologie, din fericire. 387 00:31:06,680 --> 00:31:08,640 ‎Frumoase și de neoprit. 388 00:31:10,280 --> 00:31:11,400 ‎Scuzați-mă o clipă. 389 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 ‎Precizez că e cea mai bună din domeniu. 390 00:31:16,000 --> 00:31:16,960 ‎Nu mă îndoiesc. 391 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 ‎Bem ceva? 392 00:31:21,720 --> 00:31:24,560 ‎Nu e bine să le amesteci, ‎dar azi ne prinde bine. 393 00:31:25,120 --> 00:31:27,000 ‎Te urmez oriunde vrei să mergi. 394 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 ‎Asta e sala VIP de la petrecerea VIP. 395 00:32:13,120 --> 00:32:15,560 ‎Există mereu o sală și mai exclusivă. 396 00:32:16,760 --> 00:32:17,680 ‎Pot să fumez? 397 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 ‎Ce bine! 398 00:32:33,520 --> 00:32:35,520 ‎Nu vă plac momentele ca acesta? 399 00:32:37,120 --> 00:32:39,320 ‎La fiecare petrecere e la fel. 400 00:32:41,760 --> 00:32:44,600 ‎Toți își dau seama ‎că petrecerea se va termina, 401 00:32:45,680 --> 00:32:46,880 ‎dar nu vor să plece. 402 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 ‎Cei nepotriviți au plecat deja 403 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 ‎și, deodată… 404 00:32:53,240 --> 00:32:55,800 ‎toți vor să se bucure, ‎să trăiască momentul. 405 00:32:56,880 --> 00:32:59,240 ‎Vor să se întâmple ceva, nu contează ce. 406 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 ‎Știi ceva? 407 00:33:12,000 --> 00:33:14,280 ‎Am făcut pe mine când eram în Siria. 408 00:33:18,440 --> 00:33:20,080 ‎Nici nu l-am ascultat pe Alfaad. 409 00:33:21,240 --> 00:33:22,080 ‎Nu puteam. 410 00:33:23,200 --> 00:33:25,440 ‎Vedeam doar un oraș care se sinucidea. 411 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 ‎Încă mă întreb… 412 00:33:32,000 --> 00:33:32,840 ‎Ce? 413 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 ‎- Mă întreb dacă… ‎- Te întrebi… 414 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 ‎dacă ne putem expia păcatele. 415 00:33:41,560 --> 00:33:42,760 ‎Să ni le expiem? 416 00:33:44,080 --> 00:33:45,520 ‎Vă luați prea în serios. 417 00:33:58,800 --> 00:34:02,800 ‎E un obiect de colecție! ‎Începem licitația de la 1.000. 418 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 ‎- Două mii. ‎- 2.500! 419 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 ‎Se scot la licitație? 420 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 ‎Mai mult? 421 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 ‎- Trei mii. ‎- Trei mii? Altcineva? 422 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 ‎Patru mii cinci sute! 423 00:34:14,240 --> 00:34:16,480 ‎E ca un ‎like‎ pe Facebook, dar pe bani. 424 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 ‎- Cinci mii cinci sute! ‎- 5.550? Eu dau… 10.000! 425 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 ‎Pare distractiv. 426 00:34:24,120 --> 00:34:25,680 ‎Cincisprezece mii! 427 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 ‎Cincisprezece mii! 428 00:34:29,520 --> 00:34:30,720 ‎Dă cineva mai mult? 429 00:34:30,800 --> 00:34:32,600 ‎Nimeni nu vrea să plece acasă. 430 00:34:32,680 --> 00:34:34,360 ‎Cincizeci de mii, o dată… 431 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 ‎De două ori… 432 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 ‎Vândută viitorului ei soț! 433 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 ‎E rândul meu. Atenție, vă rog! 434 00:34:42,960 --> 00:34:45,920 ‎Următoarea ofertă: unisex sau bisexual, ‎cum o fi. 435 00:34:47,240 --> 00:34:50,040 ‎Liniște! E minunat să fii cumpărat. Haide! 436 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 ‎Toate astea… 437 00:35:03,560 --> 00:35:04,440 ‎Șantajul. 438 00:35:07,040 --> 00:35:08,800 ‎A coincis cu relația noastră. 439 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 ‎A început… aproape în același timp. 440 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 ‎Cum ai reușit? 441 00:35:20,320 --> 00:35:22,040 ‎Ce face omul ca să simtă? 442 00:35:24,080 --> 00:35:25,120 ‎Ți-am spus ieri. 443 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 ‎Și am mai spus-o doar o dată. 444 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 ‎Te iubesc. 445 00:35:35,320 --> 00:35:36,560 ‎De asta am continuat. 446 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 ‎Mâine nu va muri nimeni. 447 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 ‎Dar săptămâna viitoare, da. 448 00:36:01,920 --> 00:36:04,080 ‎Poți să mă lași la mama, te rog? 449 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 ‎Conte. 450 00:37:02,240 --> 00:37:03,080 ‎Genovés. 451 00:37:04,280 --> 00:37:05,560 ‎N-au luat banii. 452 00:37:07,440 --> 00:37:08,560 ‎Cum adică? 453 00:37:09,800 --> 00:37:12,840 ‎N-au încercat să-i ascundă, cum am crezut. 454 00:37:12,920 --> 00:37:14,080 ‎I-au împărțit. 455 00:37:14,160 --> 00:37:16,000 ‎De asta nu puteam să dăm de ei. 456 00:37:17,040 --> 00:37:18,720 ‎Dar știți cui i-au împărțit? 457 00:37:19,760 --> 00:37:20,960 ‎Asta e problema. 458 00:37:22,320 --> 00:37:24,000 ‎I-au împărțit în 10.000 de părți. 459 00:37:27,560 --> 00:37:29,120 ‎Nu înțeleg, dle inspector. 460 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 ‎Au împărțit 5.000.000 ‎în 10.000 de părți de 500 de euro 461 00:37:34,280 --> 00:37:36,480 ‎și i-au depus în 10.000 de conturi. 462 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 ‎La întâmplare. 463 00:37:38,280 --> 00:37:40,600 ‎Practic, au aruncat banii în aer. 464 00:37:41,560 --> 00:37:42,760 ‎De ce au făcut asta? 465 00:37:43,720 --> 00:37:45,120 ‎Fiindcă ne-au detectat. 466 00:37:46,800 --> 00:37:48,880 ‎Împărțirea banilor a fost un mesaj‎: 467 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 ‎Înțelegerea pică. 468 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 ‎Cred că numărătoarea inversă continuă. 469 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 ‎Va exista o altă victimă. 470 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 ‎Azi. 471 00:38:25,200 --> 00:38:26,880 ‎Lucrurile nu pot rămâne așa. 472 00:38:26,960 --> 00:38:30,760 ‎Au spart toate conturile astea ‎doar ca să ne trimită un mesaj? 473 00:38:31,920 --> 00:38:34,160 ‎Caută tipare în numerele de cont. 474 00:38:36,800 --> 00:38:38,040 ‎Ce crezi că vor face? 475 00:38:38,560 --> 00:38:41,640 ‎Nu știu, dar rolul de Robin Hood ‎nu li se potrivește. 476 00:38:43,000 --> 00:38:45,640 ‎Pot strânge banii ‎la fel de ușor cum i-au împărțit. 477 00:38:46,160 --> 00:38:47,000 ‎Nu? 478 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 ‎Apoi au propus prețuri. 479 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 ‎Pe primul au oferit 5.000 de euro. 480 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 ‎Cinci mii? Sper că era sexy. 481 00:39:03,400 --> 00:39:05,520 ‎Starea asta nu o ai de la petrecere. 482 00:39:07,600 --> 00:39:10,080 ‎Am intrat într-o lume pe care n-o înțeleg. 483 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 ‎Care ar fi prețul moral al posesiei? 484 00:39:20,520 --> 00:39:23,480 ‎Dacă supraviețuirea celorlalți depinde ‎de un lucru, 485 00:39:24,240 --> 00:39:27,200 ‎poate cineva să posede acel lucru ‎și să-l păstreze? 486 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 ‎Chiar dacă e legal, îl poate poseda? 487 00:39:30,560 --> 00:39:34,160 ‎- De ce nu se vorbește despre asta? ‎- Ce ai luat la petrecere? 488 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 ‎Spun doar ce se va întâmpla. 489 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 ‎Azi, prețul moral al proprietății… 490 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 ‎e posibilitatea ‎de a ți se lua forțat ce ai. 491 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 ‎Posibilitatea violenței. 492 00:39:46,040 --> 00:39:49,360 ‎De asta sunt tot mai multe arme ‎și sisteme de securitate. 493 00:40:04,960 --> 00:40:06,440 ‎Ești foarte îndrăgostită? 494 00:40:12,400 --> 00:40:15,520 ‎După ce am stat 11 ani ‎cu pianistul cel rău, 495 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 ‎trebuie să recunosc că n-a meritat. 496 00:40:20,720 --> 00:40:22,200 ‎E păcat, dar se întâmplă. 497 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 ‎Uneori, nu merită. 498 00:40:35,040 --> 00:40:35,880 ‎Se mișcă. 499 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 ‎Banii se mișcă din nou din conturi! 500 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 ‎Te-am prins. 501 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 ‎Nu sunt Robin Hood. 502 00:40:45,320 --> 00:40:47,200 ‎Cum adică „banii se mișcă”? 503 00:40:47,280 --> 00:40:49,720 ‎În două minute, aflăm cine deține contul. 504 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 ‎Haideți! Plecăm în două minute! 505 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 ‎Pregătiți-vă! 506 00:40:54,200 --> 00:40:56,240 ‎Localizați zonele de revoltă! 507 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 ‎Aici erai. 508 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 ‎I-am găsit! 509 00:41:03,160 --> 00:41:05,680 ‎Banca Ilicitano. ‎Strada de las Huesas, nr. 23. 510 00:41:05,760 --> 00:41:08,360 ‎- Caut proprietarul. ‎- Baza de date e gata. 511 00:41:09,440 --> 00:41:15,240 ‎Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. ‎Strada Bronce, nr. 146. 512 00:41:15,320 --> 00:41:17,640 ‎- Trimite două mașini. ‎- Avem o imagine. 513 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 ‎Nenorocitule! 514 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 ‎Toată lumea, după el! 515 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 ‎Vreau numărul de telefon ‎și încă patru mașini. 516 00:41:26,640 --> 00:41:29,600 ‎Ceilalți, fiți gata ‎când localizăm telefonul. Acum! 517 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 ‎Stimate domnule Genovés, 518 00:41:45,840 --> 00:41:48,320 ‎A început o nouă zi cu crime pentru dvs. 519 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 ‎Ne întristează să constatăm ‎că nu ne acceptați condițiile 520 00:41:54,960 --> 00:41:59,080 ‎și că folosiți orice mijloc disponibil ‎pentru a vă proteja averea. 521 00:42:01,840 --> 00:42:05,280 ‎Totuși, veți vedea ‎că comportamentul nostru nu se schimbă. 522 00:42:06,160 --> 00:42:07,520 ‎Suntem oameni de cuvânt 523 00:42:07,600 --> 00:42:14,320 ‎și suntem siguri că, după ce vă depășiți ‎reticențele, veți fi și dvs. la fel. 524 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 ‎Aici, Centrala. ‎Confirmăm că telefonul este la domiciliu. 525 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 ‎Repet: suspectul este acasă. 526 00:42:24,880 --> 00:42:28,920 ‎Banii transferați au fost depuși, ‎în sfârșit, într-un cont. 527 00:42:29,400 --> 00:42:32,640 ‎Intenția noastră era ‎să alegem un cont la întâmplare. 528 00:42:33,520 --> 00:42:38,600 ‎Dar știați că e imposibil ‎să generezi un număr complet aleatoriu? 529 00:42:40,080 --> 00:42:43,240 ‎Nici măcar computerele nu o pot face. 530 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 ‎Totul e doar un hazard aparent, ‎niciodată pur. 531 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 ‎Hazardul știut de noi, oamenii, 532 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 ‎cel posibil în lumea noastră, 533 00:42:53,120 --> 00:42:56,800 ‎e, în realitate, un cumul uriaș de cauze ‎care se intersectează. 534 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 ‎Ați primit e-mailul? 535 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 ‎Da. 536 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 ‎Pe de altă parte, ‎mai există azi cineva fără cont bancar? 537 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 ‎Nu. 538 00:43:13,280 --> 00:43:18,480 ‎Alegeți o persoană la întâmplare ‎și sigur va avea cel puțin un cont bancar. 539 00:43:19,080 --> 00:43:23,800 ‎Ce ar putea fi mai aleatoriu ‎decât anchetele stângace și zadarnice 540 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 ‎întreprinse de poliție? 541 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 ‎Nu mișca! Poliția Națională!‎ ‎La pământ! 542 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 ‎La pământ! 543 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 ‎Nu-l lăsa să-și atingă gura. 544 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 ‎De câte coincidențe e nevoie ‎pentru ca aceeași persoană, 545 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 ‎care nu e criminalul, ‎să fie prezentă la două crime? 546 00:43:51,200 --> 00:43:52,160 ‎Ai grijă la cap. 547 00:43:56,880 --> 00:44:01,680 ‎O asemenea coincidență, ‎un asemenea cumul de circumstanțe, 548 00:44:01,760 --> 00:44:05,200 ‎depășește sigur cel mai bun program ‎folosit de cel mai mare computer 549 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 ‎pentru a genera numere aleatorii. 550 00:44:16,400 --> 00:44:17,480 ‎La naiba! 551 00:44:18,000 --> 00:44:21,120 ‎Alea jacta est,‎ domnule Genovés. 552 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 ‎Ați vrut încă o dată ‎să scăpați de responsabilitate 553 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 ‎și să ne înșelați cu bani marcați. 554 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 ‎Iată rezultatul. 555 00:44:39,080 --> 00:44:43,160 ‎Hazardul a lucrat iar în locul nostru ‎și a mai murit un protestatar. 556 00:44:46,360 --> 00:44:49,560 ‎În mijlocul unei escaladări ‎care știm că e de neoprit… 557 00:44:50,960 --> 00:44:52,640 ‎îi va simți cineva lipsa? 558 00:44:54,360 --> 00:44:55,920 ‎Poate dumneavoastră? 559 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 ‎Vă dorim să aveți puterea necesară ‎pentru a rămâne hotărât… 560 00:45:05,440 --> 00:45:08,560 ‎sau luciditatea suficientă ‎pentru a schimba cursul. 561 00:45:09,720 --> 00:45:10,640 ‎Vă salută, 562 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 ‎Favoriții lui Midas 563 00:45:29,680 --> 00:45:31,280 ‎Armando Gómez Pujalte. 564 00:45:31,360 --> 00:45:33,280 ‎Era suspectul principal. 565 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 ‎Acum e o altă victimă. 566 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 ‎De unde știu infractorii ‎cine sunt suspecții? 567 00:45:40,240 --> 00:45:44,600 ‎Cred că toți cei de aici știu răspunsul. ‎Ne-au învățat la academie. 568 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 ‎Vreau toate legitimațiile ‎și actele de identitate. 569 00:45:50,840 --> 00:45:53,360 ‎Mâine vă vor interoga ‎agenți din altă unitate. 570 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 ‎Dacă nu apăreți, emitem mandat de arestare ‎pe numele vostru. 571 00:45:57,760 --> 00:45:59,480 ‎Sper că m-am făcut înțeles. 572 00:46:00,440 --> 00:46:03,480 ‎- Nu așa ar trebui… ‎- Și legitimația ta, Natalia. 573 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 ‎Și dacă tu ești cârtița? 574 00:46:08,760 --> 00:46:10,240 ‎Nu mă lua de prost… 575 00:46:10,840 --> 00:46:14,640 ‎Din conversațiile noastre era imposibil ‎să știe cine e protestatarul. 576 00:46:15,600 --> 00:46:20,400 ‎Ne curg prin vene Favoriții lui Midas. 577 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 ‎Sunt un venin. 578 00:46:22,640 --> 00:46:23,640 ‎Sunt radioactivi. 579 00:46:25,200 --> 00:46:30,120 ‎Dacă toți membrii organizației mor mâine, ‎tot vor muri oameni o dată la cinci zile, 580 00:46:30,200 --> 00:46:34,040 ‎iar noi tot nu vom putea face nimic ‎pentru a-i opri. 581 00:46:36,360 --> 00:46:37,200 ‎Du-te acasă. 582 00:46:38,160 --> 00:46:39,360 ‎Ai nevoie de odihnă. 583 00:46:40,160 --> 00:46:41,600 ‎Legitimația ta, Natalia. 584 00:46:58,560 --> 00:47:00,040 ‎Vei vedea că am dreptate. 585 00:47:01,760 --> 00:47:03,120 ‎Ține minte ce-ți spun. 586 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 ‎Restul faceți la fel. 587 00:47:39,760 --> 00:47:40,600 ‎Ăsta e al tău. 588 00:47:45,040 --> 00:47:47,360 ‎Am venit să ți-l dau ‎și să-ți spun că nu pot. 589 00:47:49,720 --> 00:47:52,040 ‎Nu pot fi cu tine cât oamenii încă mor. 590 00:47:53,000 --> 00:47:55,560 ‎- Mónica, te rog… ‎- Nu te pot iubi așa! 591 00:47:58,960 --> 00:47:59,800 ‎Îmi pare rău. 592 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 ‎Continuăm să vă informăm ‎de pe străzile din Madrid, 593 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 ‎în cea mai proastă zi a Revoltei spaniole. 594 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 ‎Sunt peste 300 de arestați, 46 de răniți, ‎dintre care trei în stare gravă, 595 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 ‎și încă doi morți, după Javier Piñares. 596 00:48:34,600 --> 00:48:39,440 ‎Ministrul de Interne a recunoscut ‎că situația scapă de sub control. 597 00:48:39,520 --> 00:48:44,240 ‎Totul se întâmplă cu o săptămână ‎înaintea summitului european din capitală. 598 00:50:14,360 --> 00:50:16,840 ‎Subtitrarea: ‎George Georgescu