1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:40,520 --> 00:01:43,240 De gør klar til at finde det tunge skyts frem. 3 00:01:43,560 --> 00:01:46,560 Alle de medier, der er afhængige af Industrial... 4 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 De sviner os til. 5 00:01:50,320 --> 00:01:54,720 -Hvad er vores forsvar? -Vi benægter alt. De kan intet bevise. 6 00:01:54,800 --> 00:01:59,640 Gisninger, halve sandheder, sladder og dårligt skrevne overskrifter. 7 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Lyver du for mig? 8 00:02:03,440 --> 00:02:06,440 Jeg kan ikke se et gran af din berømte vrede. 9 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Du er så rolig, Luis. Det gør mig nervøs. 10 00:02:10,880 --> 00:02:13,800 De sparker dig i nødderne. Gør det ikke ondt? 11 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 -Lyv ikke for mig. -Så enkelt er det ikke. 12 00:02:17,200 --> 00:02:19,600 Beklager, men du er ny her. 13 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 Jeg har brugt år på at forsvare det her sted uden hjælp... 14 00:02:23,280 --> 00:02:26,000 Så er det godt. Hvad er det, du siger? 15 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 Avisen, pressen, vi går altid balancegang. 16 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Pres fra begge sider. Forsvar dig, eller... 17 00:02:31,680 --> 00:02:36,120 Hold op med at tale om presset. Hvad er sandheden i rygterne? 18 00:02:37,560 --> 00:02:40,320 -Lad os få en drink, så... -Nej, absolut ikke. 19 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 Vi indgik en pagt i 2011... 20 00:03:07,320 --> 00:03:11,800 ...med regeringen. Mange aviser gjorde det før os og har gjort det siden. 21 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 En ikke-aggressionspagt. 22 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Ikke-aggressionspagten blev til gensidigt samarbejde. 23 00:03:21,920 --> 00:03:24,920 -Vidste den gamle det? -Selvfølgelig gjorde han det! 24 00:03:25,480 --> 00:03:30,000 Han sagde altid: "Find ud af det!" Og det gjorde vi. Hvad kunne vi ellers? 25 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 Er Alfaad-historien overhovedet tilknyttet? 26 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Ja, regeringen gav ham informationen, fordi han ændrede holdning. 27 00:03:54,280 --> 00:03:58,280 Jeg sendte Mónica dertil velvidende, at hun ville finde ud af det. 28 00:03:59,880 --> 00:04:03,960 Men det er sandheden. Det, Alfaad sagde, er sandheden. 29 00:04:04,240 --> 00:04:06,560 En sandhed… der blev styret. 30 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Den pagt… 31 00:04:14,400 --> 00:04:16,520 Det var kun for avisens skyld, ikke? 32 00:04:19,280 --> 00:04:21,120 Var der penge involveret? 33 00:04:21,200 --> 00:04:24,560 -Kender du mig slet ikke? -Ikke så godt, som jeg troede. 34 00:04:32,120 --> 00:04:35,920 -Er der beviser? Dokumenter? -Ja, dem har jeg. Bare rolig. 35 00:04:36,440 --> 00:04:39,720 -Jeg vil have dem her. Nu. -Hvorfor? Jeg har dem jo. 36 00:04:39,800 --> 00:04:43,800 -Hvad skulle jeg gøre med dem? -Kom med dem. Jeg beholder dem. 37 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 Vi overlever, Víctor. Vi tilpasser os. 38 00:04:59,520 --> 00:05:01,120 Sådan er det. 39 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Tilbage til arbejdet. 40 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 FORHANDLINGER MELLEM REGERINGEN OG DET SPANSKE OPRØR 41 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 BARN DØR EFTER FALD FRA TAG 42 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Drengen faldt ned på en bil, der var parkeret foran bygningen. 43 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 ...begravelsen finder sted kl. 17 på kirkegården... 44 00:05:49,040 --> 00:05:53,600 "Men den retfærdige skal finde hvile, selv om han dør før tiden. 45 00:05:54,160 --> 00:05:58,360 For det ærefulde ved alderdommen er ikke det lange liv 46 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 og måles ikke ud i antallet af år. 47 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Klogskab hos mennesker agtes som det grå hår, 48 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 en pletfri levevis som oldingens alder. 49 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 Den mand, som havde Guds velbehag, blev elsket af ham. 50 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 Folkene så det, men fattede det ikke. 51 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 De lagde sig ikke på sinde, at han viser nåde og barmhjertighed 52 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 mod sine udvalgte." 53 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 ANTI-TERRORISME OG HUMANISME 54 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 OM TERRORISME - EN ETISK ANALYSE 55 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 FRIEDRICH NIETZSCHE MORALENS OPRINDELSE 56 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 MEDITATIONER: OM AFPRESNING 57 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ETIK FOR DET 21. ÅRHUNDREDE 58 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 EL OBSERVADOR NACIONAL "KUN SANDHEDEN KAN REDDE LIV" 59 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 Jeg kender dem ikke. 60 00:07:09,120 --> 00:07:12,880 -Hvem er de? -De deltog i demonstrationen. 61 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 Vi efterforsker dem alle. 62 00:07:19,880 --> 00:07:22,520 -Ingen af dem? -Nej. 63 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Tak. 64 00:07:30,000 --> 00:07:34,320 Jeg har anmodet om penge, så vi kan pågribe dem, når de tager pengene. 65 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Vi ville have bedt om din tilladelse. 66 00:07:39,320 --> 00:07:42,720 Det er lige meget. Det blev ikke godkendt. 67 00:07:45,880 --> 00:07:49,560 Jeg ved ikke, hvorfor jeg fortæller dig det. Men... 68 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 Vi fortsætter efterforskningen som hidtil. 69 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 Du lyder desperat, hr. Conte. 70 00:07:57,680 --> 00:08:01,560 Du har ingenting, vel? Du er lige så fortabt, som du var i starten. 71 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 Det er altid det samme: 72 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 Mange retninger i efterforskningen, ingen resultater, før vi opklarer sagen. 73 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 "Altid"? 74 00:08:13,120 --> 00:08:14,600 Tak for din tid. 75 00:08:22,080 --> 00:08:24,360 Jeg giver de fem millioner! 76 00:08:28,680 --> 00:08:31,200 Som sagt er der ingen garantier. 77 00:08:32,320 --> 00:08:34,240 Du kunne miste det hele. 78 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Giver jeg ordren i morgen tidlig, er de klar om to dage. 79 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 En dag før deadline. 80 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Jeg danner det bedste hold fra Cyberkriminalitet. 81 00:08:48,440 --> 00:08:52,960 Jeg lægger annoncen op, når jeg får bekræftelse. Tak. 82 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 Godnat. 83 00:09:00,720 --> 00:09:04,920 Kontant. På din private konto. I morgen. 84 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Helt tydeligt. Et femtal efterfulgt af seks nuller. 85 00:09:10,680 --> 00:09:13,360 Ingen forsikringsdækning på operationen. 86 00:09:14,480 --> 00:09:16,960 Vi sælger Numantina-aktierne… 87 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 …nogle af Provetesa-aktierne og 88 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 de aktier, du har mindst tillid til. Hvad tænker du? 89 00:09:23,360 --> 00:09:28,120 Avisen er steget i værdi. Det er nok det bedste tidspunkt at sælge dem. 90 00:09:28,200 --> 00:09:29,360 Nej. 91 00:09:29,440 --> 00:09:32,640 Så er vi nødt til at opgive en del af platformen. 92 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Eller vi klarer det ikke. 93 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 Okay. Gå ud fra det. Vend tilbage i eftermiddag. 94 00:09:38,800 --> 00:09:41,720 Har du problemer? Skal jeg bekymre mig? 95 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Nej, tro mig. 96 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 Jeg hjælper nogle folk, og politiet overvåger det hele. 97 00:09:47,560 --> 00:09:49,000 Ikke flere spørgsmål. 98 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 Fem millioner. Det er meget. 99 00:09:54,320 --> 00:10:00,000 Du ryger nogle pladser ned ad rangstigen. Tillykke med din gavmildhed. 100 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Politiet ringer for at aftale det. 101 00:10:15,400 --> 00:10:19,240 Og du er politibetjent… Fra politiskolen i Ávila? 102 00:10:19,320 --> 00:10:23,240 Du er matematiker og den bedste hacker fra Cyberkriminalitet? 103 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Fik du ikke mit dossier? 104 00:10:25,160 --> 00:10:30,320 Álex. Jeg er… helt ubrugelig, hvad det her angår. 105 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 Jeg fatter ikke teknologi. 106 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Vær sød at forklare mig det, som om du talte med en toårig. 107 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 En toårig? 108 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Hvad sker der i morgen? 109 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Når skurkene sender kontonummeret, finder vi det hurtigt og nemt. 110 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Men det forventer de. 111 00:10:46,920 --> 00:10:50,320 De vil sandsynligvis lave en række hurtige overførsler, 112 00:10:50,400 --> 00:10:54,400 og vi kan ikke finde de nye konti. Der bliver sporet altid koldt. 113 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 -Men det sker ikke. -Forhåbentligt ikke. 114 00:10:57,720 --> 00:11:02,200 Min software er hurtigere. Den foretager tilfældige forsøg på nettet 115 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 -med en meget høj frekvens... -Hvor meget hurtigere? 116 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Lidt hurtigere. 117 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Og lige nu er det markedets bedste? 118 00:11:13,240 --> 00:11:15,440 Ingen har hørt om noget bedre. 119 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés. 120 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 -Pengene er klar i morgen. -Víctor. 121 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Vi er klar. 122 00:11:29,720 --> 00:11:33,960 -Jeg lægger annoncen ud nu. -Okay, men brug din personlige e-mail. 123 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 Sørg for at aflyse alle møder i dag og i morgen. 124 00:11:38,440 --> 00:11:41,000 -De kontakter os snart. -Forstået. 125 00:11:41,560 --> 00:11:45,080 Okay. Tak. Vi tales ved, når de svarer. 126 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 FORHANDLINGER GIVER HÅB 127 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 SENESTE ANNONCER 128 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 INDSEND ANNONCE 129 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 RUBRIKANNONCER SKRIV DIN ANNONCE 130 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N INDVILGER I AT BETALE EN RATE 131 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 INDSEND ANNONCE 132 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 INDSEND ANNONCE 133 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Vi er sent på den. Når jeg parkerer, må vi løbe. 134 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 -På den måde varmer vi op. -Okay. 135 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Jeg tror, vi har noget. 136 00:13:08,800 --> 00:13:13,520 Ud fra tidsangivelsen og geolokaliseringen tror vi, at demonstranten døde her. 137 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 Han er meget tæt på. 138 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Afspil den anden video. 139 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Det er fra en kontorbygning tæt på restauranten. 140 00:13:28,520 --> 00:13:31,520 Det er, få minutter før drengen falder. 141 00:13:33,440 --> 00:13:35,920 Vis mig demonstranten igen. 142 00:13:39,720 --> 00:13:42,200 Hvor lang tid går der, før vi finder ham? 143 00:13:42,280 --> 00:13:46,120 Ingen af billederne er tydelige, og han har ingen særpræg. 144 00:13:46,680 --> 00:13:49,680 Det kan tage timer, og måske lykkes det aldrig. 145 00:13:49,760 --> 00:13:52,760 Inddrag alle, der ikke overvåger overførslen. Nu. 146 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Kære hr. Genovés, 147 00:14:01,760 --> 00:14:05,760 vi var glade for at modtage Deres imødekommende besked. 148 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 Den lange ventetid er det endelig værd for alle. 149 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 De svarede! 150 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 De skal følge disse enkle instrukser. 151 00:14:18,480 --> 00:14:24,200 I morgen, den 30., klokken 10, skal De gå ind på Deres netbank. 152 00:14:25,080 --> 00:14:29,400 Vi sender kontonummeret til Dem, så De kan foretage overførslen. 153 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Fem millioner euro, ti procent af det aftalte beløb. 154 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Hvis overførslen ikke sker, 155 00:14:36,680 --> 00:14:40,000 eller hvis vi opdager de mindste mistænkelige bevægelser 156 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 dræber vi igen den 31. ifølge planen. 157 00:14:48,320 --> 00:14:53,240 Vi høres ved i morgen. Venlig hilsen, Midas' håndlangere 158 00:15:13,640 --> 00:15:15,880 -Hvordan går det? -Godt. 159 00:15:17,280 --> 00:15:19,840 Jeg tænker på det hele tiden. 160 00:15:23,800 --> 00:15:27,000 Lad os fortælle sandheden. Vi udgiver det. 161 00:15:27,840 --> 00:15:31,000 -Sammen kan vi fortælle sandheden. -Mener du det? 162 00:15:32,360 --> 00:15:34,160 Det ville gøre det af med mig. 163 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Jeg er glad for, du vil hjælpe, men... 164 00:15:38,720 --> 00:15:42,440 Mit omdømme ville blive ødelagt. 165 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 Det ville ødelægge firmaet. 166 00:15:44,280 --> 00:15:47,720 Vi kan prøve at forklare det, så folk forstår det. 167 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Tror du, de ville forstå det? Lige nu? 168 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 En millionær lader folk dø for at beholde sine penge? 169 00:15:53,400 --> 00:15:56,880 Sådan ville de se det. De korsfæster mig. 170 00:15:58,520 --> 00:16:01,400 Det ville også give politiet problemer. 171 00:16:01,480 --> 00:16:06,520 Folk skal vide, at de svin er derude. At folk dør. 172 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Folk holder ikke op med at dø på grund af en artikel. 173 00:16:09,440 --> 00:16:13,600 Vi puster bare til ilden. Hvad med din journalistiske etik? 174 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 Ser du ikke, det ville skabe furore? 175 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Hvad kan vi så gøre? 176 00:16:27,320 --> 00:16:29,320 Jeg betaler den første rate. 177 00:16:30,320 --> 00:16:34,160 -Jeg skulle faktisk til at sige det. -Betaler du dem? 178 00:16:36,320 --> 00:16:39,320 Jeg sendte dem en e-mail. De svarede. Se. 179 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 Det skal bare fungere. Der er ingen anden måde. 180 00:16:49,840 --> 00:16:52,440 Hvor lang tid har du før næste rate? 181 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Før de dræber igen? 182 00:16:55,200 --> 00:16:58,000 Det ved jeg ikke. Jeg afventer instrukser. 183 00:16:58,080 --> 00:17:01,080 -Men vi fanger dem før. -Fanger dem? 184 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Ja. Vi prøver at følge pengene. Det er lokkemaden. 185 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 Du kan altid betale dem… rigtigt. 186 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Nej. 187 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 Det bør jeg ikke. 188 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 Forstår du ikke det? 189 00:17:28,480 --> 00:17:30,920 -Du kan stoppe det. -Og hvad så? 190 00:17:32,520 --> 00:17:35,040 Kan vi så slappe af? 191 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 Hvor mange flere dør, hvis jeg betaler? 192 00:17:39,160 --> 00:17:42,640 Hvis jeg giver dem 50 millioner i stedet for fem millioner? 193 00:17:44,160 --> 00:17:45,640 Hvis jeg betaler… 194 00:18:29,720 --> 00:18:32,240 Lad os komme væk herfra, langt væk. 195 00:18:34,680 --> 00:18:37,680 I morgen, efter du betaler, indtil det er slut. 196 00:18:38,400 --> 00:18:41,600 -Til havet, til London… -Kom her. 197 00:18:44,640 --> 00:18:46,160 Med dine kufferter. 198 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 Synes du ikke, det er langt nok væk? 199 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 BELØB: 5.000.000 200 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 -Er du klar? -Ja. 201 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Jeg skriver oplysningerne ind. 202 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 SMS fra Midas. 203 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 Kontonummeret. 204 00:19:47,840 --> 00:19:49,800 Vi er ved at finde kontoen. 205 00:19:49,880 --> 00:19:53,120 Indtast nummeret, men vent med at bekræfte overførslen. 206 00:19:58,200 --> 00:20:02,040 Vi har den. Macaronesia Bank. I centrum. 207 00:20:02,120 --> 00:20:04,640 Arrestordrer. Bestyrelse og revisor. 208 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Tjekkede du detaljerne? 209 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 -Ja. -Godt, skriv din kode, og vent. 210 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 GENNEMFØR OVERFØRSLEN 211 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Tryk på Enter. 212 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 OVERFØRSLEN ER GENNEMFØRT 213 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 Pengene er på kontoen. Venter på aktivitet, så vi kan spore dem. 214 00:20:32,440 --> 00:20:33,920 Der er aktivitet. 215 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Tak. Jeg ringer tilbage, når der er nyt. 216 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 Fem millioner. 217 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 Sig, du ikke skal arbejde i dag. 218 00:20:57,040 --> 00:20:58,640 Jeg skal ikke arbejde i dag. 219 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 Hvad med noget musik? 220 00:21:14,320 --> 00:21:16,520 Jeg har aldrig forstået jazz. 221 00:21:20,280 --> 00:21:24,520 Du kan ikke være min elsker og min chef. Det har jeg allerede sagt. 222 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Ikke hvis jeg vil være uafhængig journalist. 223 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Når det er slut, forlader jeg El Observador Nacional. 224 00:21:40,120 --> 00:21:43,320 -Det virker ikke som en god idé. -Bare rolig. 225 00:21:43,880 --> 00:21:47,880 Jeg kan sagtens finde et job. Tro mig. 226 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 For hvis du gjorde det… 227 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 ...ville du ikke længere min elsker. 228 00:21:57,480 --> 00:22:01,200 Vi tilhører en vulgær generation. Os alle sammen. 229 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 De rige og de mindre rige. 230 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 FORKERT KODE TRANSAKTIONEN KAN IKKE GENNEMFØRES 231 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 De er væk. 232 00:22:40,080 --> 00:22:42,520 -Hvordan? -De er forsvundet. 233 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 De kan ikke være forsvundet så hurtigt. 234 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 Pengene må være i Manila nu, hævet kontant. 235 00:23:00,520 --> 00:23:02,280 Papirpenge, den gode, gamle metode. 236 00:23:14,160 --> 00:23:16,880 Hvordan fanden gjorde I det? 237 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 FORHANDLINGER MED TALSPERSONER FOR OPRØRET BRYDER SAMMEN 238 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "VI VISER DEM AT VI HAR FÅET NOK" 239 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Okay. 240 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 Jeg lader bare, som om du ikke er her. 241 00:23:49,160 --> 00:23:50,640 Du er et røvhul. 242 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 Der er fest i aften. 243 00:23:57,560 --> 00:24:00,080 Jeg vil gerne have, at vi tager med. 244 00:24:01,000 --> 00:24:02,480 Er du sikker? 245 00:24:03,440 --> 00:24:07,440 Vi har nok forskellige idéer om, hvordan en fest ser ud. 246 00:24:07,520 --> 00:24:10,040 Nej, det bliver en blanding. 247 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 Det bliver godt for os. 248 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 Og vi vil være sammen. 249 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Okay. 250 00:24:36,640 --> 00:24:38,600 Skægget hjælper ikke meget. 251 00:24:38,680 --> 00:24:41,840 Ham her. Måske med tyndere hår. 252 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Det er muligt. Vi har ikke andet. 253 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 Det får mig til at tro, at demonstranten ikke var spansk. 254 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Anhold dem, og afhør dem alligevel. 255 00:24:53,600 --> 00:24:58,200 Tjek alle flyankomster i Madrid, den dag demonstrationen fandt sted. 256 00:24:58,280 --> 00:25:02,440 Det er mange mennesker. Det vil tage tid. Kun Madrid? 257 00:25:06,160 --> 00:25:08,640 Hvordan går det med hackeren? 258 00:25:12,520 --> 00:25:16,040 Se det fra den lyse side. Ingen dør i morgen. 259 00:25:30,200 --> 00:25:33,840 -Vicekriminalkommissær. Kom ind. -Tak. 260 00:25:38,680 --> 00:25:42,000 -Det er Mónica Báez. -Alfredo Conte, efterforskningsleder. 261 00:25:42,080 --> 00:25:44,640 -Frøken Báez. -Rart at møde dig. 262 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Du kan tale foran hende… Hun er sammen med mig. 263 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 Vi har tabt sporet. 264 00:25:54,400 --> 00:25:59,560 Vi ved ikke, hvilken teknologi de bruger, men pengene er væk. 265 00:26:14,560 --> 00:26:17,120 Jeg kan ikke fyre dig, vel? 266 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Nej. 267 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 Er pengene gået tabt? 268 00:26:25,760 --> 00:26:29,840 Jeg beklager. Det var en risiko, vi måtte løbe… 269 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Det var… fem millioner euro. 270 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 De penge har reddet et liv… 271 00:26:38,400 --> 00:26:40,440 Hvis det er nogen trøst. 272 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Ingen mord i morgen. 273 00:26:42,360 --> 00:26:46,160 -Men hvis I ikke kunne... -Så vidt de ved, blev der betalt. 274 00:26:46,240 --> 00:26:50,200 Du har overholdt din del af aftalen. Vi har købt os en uge. 275 00:26:54,280 --> 00:26:56,320 Det var ikke forgæves. 276 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 At købe lidt tid er næsten vores eneste håb lige nu. 277 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Selvfølgelig prøver jeg at få mine overordnede til at ordne pengene... 278 00:27:07,440 --> 00:27:10,440 Det handler ikke om de skide penge! 279 00:27:13,480 --> 00:27:15,480 Nej, selvfølgelig ikke. 280 00:27:18,760 --> 00:27:21,280 Tak, fordi du ville se mig. 281 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 Conte. 282 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Undskyld. 283 00:27:30,320 --> 00:27:32,840 Du har ret. Et dødsfald mindre. 284 00:27:47,280 --> 00:27:49,120 En uge. 285 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Myndighederne frygter mere vold i aften, 286 00:27:56,000 --> 00:27:58,920 og frem for alt efter demonstrationerne i morgen, 287 00:27:59,000 --> 00:28:02,800 eftersom forhandlingerne mellem regeringen og Det spanske oprør er brudt sammen. 288 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Indenrigsministeren udtaler… 289 00:28:04,760 --> 00:28:09,080 -Hvad skete der med din bil? -Det ved jeg ikke. Den kunne ikke starte. 290 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 …opfordrer folket til at samles i gaderne... 291 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 I morgen bliver et helvede. 292 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 …talsmanden siger, de ikke har flere rettigheder at tabe. 293 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 Derfor har de ikke i sinde at trække sig... 294 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 I det mindste får vi lidt mere søvn i aften… ikke? 295 00:28:23,800 --> 00:28:26,720 Jeg ved godt, at det kun er våbenhvile, men… 296 00:28:26,800 --> 00:28:31,960 -Jeg får næsten ingen søvn. -Tag en sovepille. Det hjælper altid mig. 297 00:28:34,560 --> 00:28:39,200 Vi burde drikke et par øl i stedet. Kan du? 298 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Mit barn venter på mig. 299 00:28:45,120 --> 00:28:46,600 For pokker… 300 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 Jeg elsker dig. 301 00:29:31,840 --> 00:29:32,720 GIV 302 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 SLIP 303 00:29:47,600 --> 00:29:51,400 Sikke et smukt par. Det er en ære, at I er her. 304 00:29:52,640 --> 00:29:55,640 José Alba, festens dronning, det er Mónica Báez. 305 00:29:56,560 --> 00:29:58,640 Prinsessen af Syrien. 306 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Tillykke med dine velskrevne artikler om Mercantil. 307 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Tak. Jeg var kun budbringeren. 308 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Vil du gå rundt med mig? Så kan du beskytte mig. 309 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 Min hånd gør ondt efter så mange håndtryk. 310 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 Tillykke med den flotte fest. 311 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 Det er nødvendigt… 312 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 Hvis vi vil have folk til at låne os deres image 313 00:30:19,040 --> 00:30:21,920 og blive vores spanske ambassadører. 314 00:30:22,080 --> 00:30:23,920 Er I nu et land? 315 00:30:24,000 --> 00:30:27,200 Vi har alt, et land har, bortset fra territorium. 316 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 Men territorier er forældede. 317 00:30:29,840 --> 00:30:33,200 -Det er en plage, bare til besvær. -Må jeg skrive det? 318 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 Du kan skrive det hele. 319 00:30:36,360 --> 00:30:41,760 Man kan ikke være uenig. Lande er fuld af korruption, problemer… 320 00:30:41,840 --> 00:30:44,400 Jeg ville ønske, de kunne fjernes. 321 00:30:44,480 --> 00:30:49,640 Vi giver folket, præcis hvad de vil have til den lavest mulige pris. 322 00:30:50,280 --> 00:30:54,160 Nogle mennesker, de, der har råd til det, er rasende. 323 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 De mener, at firmaer burde undervise os. 324 00:30:59,520 --> 00:31:03,480 Men hvem vil det? Virksomheder er… 325 00:31:03,760 --> 00:31:08,640 ...maskiner uden ideologi, heldigvis. Smukke og ustoppelige. 326 00:31:10,120 --> 00:31:12,600 Undskyld mig et øjeblik. 327 00:31:13,520 --> 00:31:18,000 -Hun er den bedste inden for sit felt. -Det tvivler jeg ikke på. 328 00:31:18,480 --> 00:31:20,000 En drink? 329 00:31:21,720 --> 00:31:24,920 Man bør ikke blande alkohol, men det kan gøre os godt. 330 00:31:25,000 --> 00:31:27,680 Vi gør, lige det du har lyst til. 331 00:32:09,360 --> 00:32:12,360 Det her er altså VIP-rummet til VIP-festen. 332 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Der er altid et mere eksklusivt rum. 333 00:32:16,720 --> 00:32:19,600 -Du må ryge her. -Dejligt. 334 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 Elsker du ikke det her øjeblik? 335 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Det er altid det samme. Ved hver fest. 336 00:32:41,680 --> 00:32:44,680 Det er, når alle indser, at festen næsten er forbi, 337 00:32:45,600 --> 00:32:47,840 men ingen vil hjem. 338 00:32:47,920 --> 00:32:51,240 De, der ikke hørte til, er gået, og pludselig… 339 00:32:53,240 --> 00:32:56,240 …vil alle nyde det, leve endnu mere i nuet. 340 00:32:56,680 --> 00:33:00,200 De er ligeglade med, hvad der sker, bare der sker noget. 341 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 Ved du hvad? 342 00:33:11,920 --> 00:33:14,920 Jeg pissede i bukserne, da jeg var i Syrien. 343 00:33:18,280 --> 00:33:23,000 Jeg lyttede ikke engang til Alfaad. Jeg kunne ikke. 344 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 Jeg kunne kun se en by, der slog sig selv ihjel. 345 00:33:27,440 --> 00:33:28,920 Jeg gad vide… 346 00:33:31,920 --> 00:33:32,920 Hvad? 347 00:33:35,000 --> 00:33:37,800 -Jeg spekulerer på, om… -Du spekulerer på… 348 00:33:37,880 --> 00:33:41,480 ...om vi kan råde bod på det, vi har gjort. 349 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 Frelse? 350 00:33:43,960 --> 00:33:46,480 I tager jer selv for alvorligt. 351 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 Det er et samlerobjekt! 352 00:34:01,520 --> 00:34:03,360 Lad os begynde buddene på 1.000. 353 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 -To tusind. -2.500! 354 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Bliver de solgt? 355 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 Nogen højere? 356 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 -Tre tusind. -Tre tusind? Andre? 357 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 4.5000! 358 00:34:14,240 --> 00:34:16,880 Det minder om likes på Facebook, men med penge. 359 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 -5.500!! -5.550? Jeg byder… 10.000! 360 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Det ser sjovt ud. 361 00:34:24,520 --> 00:34:27,720 -Femten tusind! -Femten tusind! 362 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 Nogen højere? 363 00:34:30,800 --> 00:34:32,560 Ingen vil hjem. 364 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 15.000 første gang… 365 00:34:37,120 --> 00:34:38,920 Anden gang… 366 00:34:39,000 --> 00:34:42,880 -Solgt til hendes kommende mand! -Min tur. Hør efter. 367 00:34:42,960 --> 00:34:47,080 Næste tilbud: unisex eller biseksuel, eller hvad I nu kalder det. 368 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 Hold kæft! Det føles dejligt at blive købt. Kom så! 369 00:35:01,320 --> 00:35:02,800 Alt det her… 370 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 Afpresningen. 371 00:35:06,960 --> 00:35:10,400 Det faldt sammen med vores forhold. 372 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 Det begyndte… næsten på samme tid. 373 00:35:16,320 --> 00:35:18,760 Hvordan klarede du det? 374 00:35:20,240 --> 00:35:23,240 Hvad gør man for at kunne føle? 375 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Det sagde jeg jo i går. 376 00:35:27,760 --> 00:35:30,760 Og jeg har kun sagt det en gang før. 377 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Jeg elsker dig. 378 00:35:35,320 --> 00:35:37,800 Det var derfor, jeg holdt ud. 379 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 Ingen dør i morgen. 380 00:35:46,200 --> 00:35:48,680 Men nogen dør i næste uge. 381 00:36:01,720 --> 00:36:04,880 Kan du sætte mig af hos min mor? 382 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 -Conte. -Genovés. 383 00:37:04,160 --> 00:37:06,160 De tog ikke pengene. 384 00:37:07,400 --> 00:37:09,640 Hvad mener du? 385 00:37:09,720 --> 00:37:14,080 De forsøgte ikke at skjule det, som vi troede. De delte dem. 386 00:37:14,160 --> 00:37:16,800 Derfor kunne vi ikke finde dem. 387 00:37:16,880 --> 00:37:20,880 -Men ved I, hvem der delte dem? -Det er problemet. 388 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 De delte dem i 10.000 dele. 389 00:37:27,480 --> 00:37:29,480 Det forstår jeg ikke. 390 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 De delte fem millioner i 10.000 bunker af 500 euro 391 00:37:34,280 --> 00:37:38,200 og satte dem ind på 10.000 forskellige, tilfældige konti. 392 00:37:38,560 --> 00:37:41,480 Basalt set kastede de pengene op i luften. 393 00:37:41,560 --> 00:37:45,120 -Hvorfor gjorde de det? -Fordi de opdagede os. 394 00:37:46,760 --> 00:37:50,600 At dele pengene var en besked: Aftalen gælder ikke mere. 395 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Nedtællingen er desværre ikke stoppet. 396 00:37:54,840 --> 00:37:59,120 Der kommer endnu et offer. I dag. 397 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Det kan ikke ende her. 398 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 De konti må være blevet hacket. Alt det arbejde for at sende os en besked? 399 00:38:31,800 --> 00:38:34,800 Kig efter mønstre i kontonumrene. 400 00:38:36,680 --> 00:38:38,400 Hvad tror du, de vil gøre? 401 00:38:38,480 --> 00:38:42,400 Det ved jeg ikke, men ingen tror på Robin Hood-nummeret. 402 00:38:42,880 --> 00:38:46,960 De kunne samle dem, lige så let som de delte dem. Ikke? 403 00:38:52,240 --> 00:38:55,600 De prissatte hinanden. Den første fyr var 5.000 værd. 404 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 5000? Jeg håber, han var lækker. 405 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 Fik festen dig i det her humør? 406 00:39:07,480 --> 00:39:10,480 Jeg er kommet ind i en verden, jeg ikke forstår. 407 00:39:17,400 --> 00:39:20,440 Hvad er den moralske pris for ejerskab? 408 00:39:20,520 --> 00:39:24,080 Hvis noget kunne sikre andres overlevelse, 409 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 kan nogen så eje det "noget" og beholde det for sig selv? 410 00:39:27,680 --> 00:39:32,400 Selvom det er lovligt, kan det så ejes? Hvorfor taler ingen om det? 411 00:39:32,480 --> 00:39:34,520 Hvad tog du til festen? 412 00:39:34,600 --> 00:39:38,440 Jeg siger bare, hvad der vil ske. Den moralske pris for ejerskab… 413 00:39:40,120 --> 00:39:43,600 ...er potentielt at få det, man ejer, fjernet med magt. 414 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 Muligheden for vold. 415 00:39:46,320 --> 00:39:49,800 Derfor er der flere og flere våben og sikkerhedssystemer. 416 00:40:04,920 --> 00:40:07,440 Er du meget forelsket, kære? 417 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 Efter 11 år sammen med den dårlige klaverspiller, 418 00:40:16,640 --> 00:40:19,640 må jeg indrømme, at det ikke var det værd. 419 00:40:20,640 --> 00:40:24,800 Det er en skam, men det sker. Nogle gange er det ikke det værd. 420 00:40:34,960 --> 00:40:39,000 Der er aktivitet. Pengene forlader kontiene igen! 421 00:40:40,080 --> 00:40:41,560 Nu har jeg dig. 422 00:40:43,440 --> 00:40:47,200 -De er ikke Robin Hood. -Hvad mener du? 423 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 Om to minutter ved du, hvem der ejer kontoen. 424 00:40:50,160 --> 00:40:56,320 Vi kører om mindre end to! Gør jer klar! Find oprørsområderne! 425 00:40:59,440 --> 00:41:01,640 Der er du. Vi har dem! 426 00:41:03,120 --> 00:41:06,840 -Ilicitano Bank. Calle de las Huesas 23. -Vi finder ejeren nu. 427 00:41:07,120 --> 00:41:09,360 Er databasen klar? 428 00:41:09,440 --> 00:41:15,200 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Calle del Bronce 146. 429 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 -Send to enheder. -Vi har et billede. 430 00:41:19,000 --> 00:41:23,200 For helvede! Alle efter ham, nu! 431 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 Jeg vil have mobilnummeret. Fire biler til huset. 432 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 Gør jer klar til, at vi finder telefonen. Af sted! 433 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Kære hr. Genovés, 434 00:41:45,760 --> 00:41:48,240 en ny kriminel dag er begyndt for dig. 435 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 Vi er kede af, at De modsætter Dem vores betingelser, 436 00:41:54,960 --> 00:41:58,720 og at De bruger alle midler til at beskytte Deres formue. 437 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 Men De vil få at se, at vores adfærd ikke ændrer sig. 438 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Vi holder ord. 439 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 Vi er sikre på, at når De endelig overvinder Deres betænkeligheder, 440 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 vil De også holde ord. 441 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Hovedkvarteret her. Mobilen er hjemme hos den mistænkte. 442 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Gentager: Den mistænkte befinder sig i sit hjem. 443 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 Deres overførsel er endelig blevet indsat på en konto. 444 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Vores hensigt var at vælge en tilfældig konto. 445 00:42:33,520 --> 00:42:38,600 Men vidste De, at det er umuligt at skabe et helt tilfældigt tal? 446 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 Det kan ikke engang computere. 447 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Det kan ligne tilfældige tal, men det er det aldrig. 448 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Tilfældigheder, som vi mennesker kender dem, 449 00:42:50,360 --> 00:42:53,040 ligger inden for vores verdens muligheder, 450 00:42:53,120 --> 00:42:57,480 og det er faktisk en kæmpe klynge af sammenfald, der krydser hinanden. 451 00:43:01,120 --> 00:43:03,240 -Fik du e-mailen? -Ja. 452 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 På den anden side, hvem har ikke en bankkonto i dag? 453 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Ingen. 454 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Vælg en tilfældig person, 455 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 og den person har mindst en bankkonto. 456 00:43:19,040 --> 00:43:23,800 Hvad er mere tilfældigt end de klodsede, frugtesløse efterforskninger, 457 00:43:23,880 --> 00:43:26,360 som politiet foretager? 458 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Stop! Det er politiet! Ned på jorden! 459 00:43:38,200 --> 00:43:39,680 Ned på jorden! 460 00:43:40,800 --> 00:43:43,040 Lad ham ikke røre munden. 461 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Hvor mange tilfældigheder skal der ske for den samme, 462 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 der ikke er morderen, for at han er til stede på to gerningssteder? 463 00:43:51,200 --> 00:43:52,720 Pas på hovedet. 464 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 Sådan et tilfælde, en klynge af omstændigheder… 465 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 ...overgår den bedste software, den største computer bruger 466 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 til at generere tilfældige tal. 467 00:44:16,400 --> 00:44:17,920 Pis! 468 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Alea jacta est, hr. Genovés. 469 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Endnu engang ville De unddrage Dem Deres ansvar 470 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 ved at narre os med mærkede penge. 471 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Her er resultatet. 472 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Tilfældigheder har gjort arbejdet for os, endnu en demonstrant er faldet. 473 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 Midt i den omvæltning, vi alle ved, er ustoppelig… 474 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 ...vil nogen savne ham? 475 00:44:54,320 --> 00:44:55,800 Måske vil De? 476 00:44:59,680 --> 00:45:03,200 Vi ønsker Dem styrke nok til at forblive målbevidst… 477 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 ...eller åndsnærværelse nok til at ændre kurs. 478 00:45:09,640 --> 00:45:13,960 Venlig hilsen, Midas' håndlangere 479 00:45:29,680 --> 00:45:33,240 Armando Gómez Pujalte. Han var vores hovedmistænkte. 480 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 Nu er han endnu et offer. 481 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Hvordan ved de kriminelle, hvem de mistænkte er? 482 00:45:40,240 --> 00:45:45,040 Jeg tror, alle her allerede kender svaret. Vi lærte det på politiskolen. 483 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Jeg vil have jeres skilte og id… Alle sammen. 484 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 Agenter fra en anden enhed afhører jer i morgen. 485 00:45:54,040 --> 00:45:59,600 Møder I ikke op, bliver I anholdt. Jeg ved ikke, om jeg har gjort det klart. 486 00:46:00,440 --> 00:46:04,120 -Alfredo, jeg tror ikke... -Også dit skilt, Natalia. 487 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 Hvad hvis du er muldvarpen? 488 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Anse mig ikke for dum. Ud fra vores samtaler ville det være umuligt 489 00:46:12,560 --> 00:46:15,520 for dem at vide, hvem demonstranten var. 490 00:46:15,600 --> 00:46:20,400 De løber igennem… vores skide årer, disse Midas' håndlangere. 491 00:46:20,960 --> 00:46:23,560 De er gift. De er stråling. 492 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Døde alle organisationens medlemmer i morgen, 493 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 ville der fortsat dø ofre hver femte dag, 494 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 og vi ville stadig ikke kunne gøre noget for at stoppe dem. 495 00:46:36,320 --> 00:46:39,360 Tag hjem. Du trænger til at hvile dig. 496 00:46:40,080 --> 00:46:41,480 Dit skilt, Natalia. 497 00:46:58,480 --> 00:47:00,480 Du vil se, jeg har ret. 498 00:47:01,680 --> 00:47:03,680 Husk, hvad jeg sagde. 499 00:47:07,120 --> 00:47:09,600 Resten af jer gør det samme. 500 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 Den er din. 501 00:47:45,040 --> 00:47:48,520 Jeg kom for at give dig den og sige, at jeg ikke kan. 502 00:47:49,640 --> 00:47:52,920 Jeg kan ikke være sammen med dig, mens folk stadig dør. 503 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 -Mónica... -Jeg kan ikke elske dig sådan her! 504 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Undskyld. 505 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Vi rapporterer fra Madrids centrum under det, 506 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 der uden tvivl har været den værste dag i Det spanske oprør: 507 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 Flere end 300 anholdt, 46 sårede, tre i alvorlig tilstand 508 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 og to dødsofre mere efter Javier Piñares' død. 509 00:48:34,600 --> 00:48:39,440 Indenrigsministeren erkender, at situationen er ude af kontrol. 510 00:48:39,520 --> 00:48:44,240 Det hele sker en uge før det europæiske topmøde i vores hovedstad. 511 00:50:14,360 --> 00:50:19,360 Oversættelse af Karen Dyrholm