1 00:00:06,880 --> 00:00:08,680 [vibración de móvil] 2 00:00:08,760 --> 00:00:09,920 [Gloria] ¡Señor Víctor! 3 00:00:10,000 --> 00:00:10,920 [resuella] 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,680 No paran de llamarle. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,280 - ¿Está usted bien? - Váyase, Gloria. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,840 - ¿Disculpe? - ¡Que se vaya! 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,080 [vibración de móvil] 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,200 No vuelva hoy. 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 [vibración de móvil] 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 [presentadora] …el paso dado por GTVV 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,960 ha tenido un claro impacto desde primera hora 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,920 en el mercado bursátil español 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 y, especialmente, en la compañía objeto de la OPA hostil, 14 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 el Grupo Malvar, cuyas acciones suben un seis por ciento. 15 00:00:45,840 --> 00:00:48,320 Según el gigante alemán, la absorción de Malvar 16 00:00:48,400 --> 00:00:51,000 no supondrá ningún cambio en las políticas de esta 17 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 ni en su apuesta por convertir El Observador Nacional 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 en el periódico de referencia en castellano. 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,360 Pero muchos ven en esta operación 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,800 la mano invisible del Banco Industrial de Madrid 21 00:01:00,880 --> 00:01:03,360 que, como saben, arrastra notables diferencias 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 con el presidente del Grupo Malvar, Víctor Genovés, 23 00:01:06,680 --> 00:01:10,200 quien, casi con toda seguridad, acabará perdiendo el control del grupo. 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 [llaman a la puerta] 25 00:01:11,360 --> 00:01:13,920 El Banco Industrial fue objeto hace tres semanas 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,400 de un artículo publicado en El Observador Nacional que vinculaba… 27 00:01:17,480 --> 00:01:20,080 [suspira] Se nos está yendo todo al carajo. 28 00:01:23,200 --> 00:01:24,520 Necesito un par de semanas 29 00:01:24,600 --> 00:01:28,120 a partir de mañana. Lo del sindicato te lo entrego esta tarde. 30 00:01:29,200 --> 00:01:32,000 - ¿Me dices para qué quieres dos semanas? - No. 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,960 - ¿Vas a entrevistarte con alguien? - No. 32 00:01:38,080 --> 00:01:39,000 ¿Cómo estás? 33 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 ¿Y tú? 34 00:01:44,120 --> 00:01:48,120 Pues… pelearé hasta que me echen de aquí. 35 00:01:50,640 --> 00:01:53,120 ¿Cuánto de la OPA se debe realmente a mi artículo? 36 00:01:54,480 --> 00:01:57,160 Víctor podría contestarte mejor que yo a esa pregunta. 37 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 Mónica. 38 00:02:05,040 --> 00:02:10,080 Ese artículo es lo mejor que ha publicado este periódico en años. 39 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 [puerta] 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,280 [teléfono lejano] 41 00:02:42,560 --> 00:02:46,480 [conversaciones inaudibles] 42 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 [llaman a la puerta] 43 00:03:07,760 --> 00:03:08,840 Vuelvo al trabajo. 44 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 ¿Alguna indicación? 45 00:03:12,440 --> 00:03:14,160 ¿Tú oyes algo, Natalia? 46 00:03:15,320 --> 00:03:16,520 ¿Algo de qué? 47 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 Algo de arriba, de alguien por encima de nosotros. 48 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 Ha muerto la sexta víctima del caso. Sexta. 49 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 Y nadie ha venido a preguntar cómo ha podido ser. 50 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 Ordeno interrogar a toda la unidad. 51 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 ¿Ha venido alguien a cuestionar mi decisión 52 00:03:33,080 --> 00:03:34,840 o a preguntarme qué cojones hago? 53 00:03:35,760 --> 00:03:37,160 Será que ya no les importa. 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,200 Será que ya no confían en nosotros. 55 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 ¿Tú qué crees? 56 00:03:45,960 --> 00:03:47,800 Creo que saben lo que hay, Alfredo. 57 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 Nada más. 58 00:03:51,960 --> 00:03:53,200 Yo no estoy tan seguro. 59 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Bueno. 60 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 Voy a analizar los datos de la Científica sobre Armando Gómez. 61 00:04:01,760 --> 00:04:03,960 Ninguno de nuestros chicos es un topo. 62 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 La vida sigue. Los crímenes siguen. 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,120 Hay mucho trabajo por hacer. 64 00:04:14,680 --> 00:04:18,360 [Daniel] Llámame, Víctor. Aunque sea para decirme cuándo te vas a pasar. 65 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 No doy abasto. Tengo 140 mensajes para ti y al consejo encima. 66 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 Hay que fijar una postura ante la OPA si no quieres tener otro motín a bordo. 67 00:04:25,960 --> 00:04:28,400 [Laura] Ayer se pasó dos horas llorando. 68 00:04:28,480 --> 00:04:30,960 Se acabó. Lo tuyo ya no se puede tapar con dinero. 69 00:04:31,040 --> 00:04:33,360 Ya solo le hace daño pensar que tiene un padre. 70 00:04:33,840 --> 00:04:36,280 Así que insisto, es el último aviso. 71 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Haz lo que debas hacer para cumplir como padre… 72 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 o desaparece. 73 00:04:41,880 --> 00:04:44,480 [Jose] Querido mío, siento mucho lo de la OPA. 74 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 Pero no te llamo por eso. 75 00:04:48,280 --> 00:04:50,520 Este Madrid se me hace pesado a ratos. 76 00:04:50,600 --> 00:04:53,960 Echo de menos un buen amigo. ¿Por qué no me haces una visita? 77 00:04:54,720 --> 00:04:57,320 Me apetece que cenemos juntos y nos tomemos un vino. 78 00:04:58,280 --> 00:04:59,160 Dime algo. 79 00:05:10,120 --> 00:05:10,960 [suspira] 80 00:05:33,680 --> 00:05:37,280 [Víctor] Hoy no he pasado por el despacho. Ni he descolgado el teléfono. 81 00:05:37,360 --> 00:05:40,720 No me das ninguna pena, ¿eh? Tus acciones ahora valen una fortuna. 82 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 ¿La chica? 83 00:05:46,960 --> 00:05:48,080 [suspira] Se ha ido. 84 00:05:50,280 --> 00:05:51,120 Vaya. 85 00:05:51,200 --> 00:05:53,400 Así que eso es lo que te tiene tan decaído. 86 00:05:55,480 --> 00:05:56,960 No me creo que sea la OPA. 87 00:06:11,800 --> 00:06:13,240 Venga, hablemos del futuro. 88 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 Que, aunque no lo quieras ver, es prometedor. 89 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Vinito, 90 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 cena, 91 00:06:21,240 --> 00:06:22,200 intimidad… 92 00:06:23,080 --> 00:06:24,960 y una buena conversación de negocios. 93 00:06:25,400 --> 00:06:26,320 [Víctor suspira] 94 00:06:26,400 --> 00:06:29,400 Cuéntame qué vas a hacer cuando vendas y tengas ese dineral. 95 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 No está claro que ese sea el futuro. 96 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 - ¿Ah, no? - No. 97 00:06:36,920 --> 00:06:40,320 ¿Y qué vas a hacer? ¿Quedarte como accionista de GTVV? 98 00:06:41,160 --> 00:06:42,040 ¿Ir a las juntas 99 00:06:42,120 --> 00:06:44,400 y sentarte el último, al lado del guardia? 100 00:06:44,880 --> 00:06:46,200 La OPA aún puede tumbarse. 101 00:06:47,280 --> 00:06:48,720 Tu orgullo es admirable. 102 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Pero necesitarás una bomba para salirte con la tuya. 103 00:06:53,200 --> 00:06:54,760 Si hubieras aceptado mi oferta… 104 00:06:55,240 --> 00:06:58,320 Te recuerdo que tu oferta era menor que la de ellos. 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 El precio por acción era menor. 106 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 Pero tú ganabas más y no perdías el control. 107 00:07:03,480 --> 00:07:04,400 [Víctor suspira] 108 00:07:05,240 --> 00:07:09,160 Estos te van a quitar de en medio. Y yo te estaba ofreciendo matrimonio. 109 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 Matrimonio sin hijos. 110 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Adiós periódico. 111 00:07:12,840 --> 00:07:14,960 Esas mochilas que tú solito te cargas 112 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 empiezan a ser una desventaja. 113 00:07:17,720 --> 00:07:19,400 Por muy gran empresario que seas. 114 00:07:21,920 --> 00:07:23,040 Suelta lastre. 115 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Navega con la corriente. 116 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 A veces suenas como un anuncio malo, Jose. 117 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 Tú y yo sabemos que todo esto se va a ir a la mierda en… ¿qué? ¿Diez, 15 años? 118 00:07:34,440 --> 00:07:36,440 Así que tu lucha por la verdad, 119 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 la justicia, 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,360 el rigor periodístico… 121 00:07:39,440 --> 00:07:40,520 ya no tiene sentido. 122 00:07:41,080 --> 00:07:43,800 Es más, que exhibas reservas morales, como haces tú, 123 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 se ha vuelto… un poco ridículo. 124 00:07:48,040 --> 00:07:49,480 Disfruta, amigo. 125 00:07:50,040 --> 00:07:51,840 Si no, nada de esto tiene sentido. 126 00:07:53,520 --> 00:07:55,720 Mientras dure la fiesta, disfruta. 127 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 [sirena lejana] 128 00:09:12,320 --> 00:09:14,320 [la sirena se intensifica] 129 00:09:16,880 --> 00:09:18,680 [golpes] 130 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 [griterío lejano] 131 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 [gritan] 132 00:09:30,600 --> 00:09:32,760 [disparos y gritos] 133 00:09:41,320 --> 00:09:42,400 [hombre] Buenos días. 134 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Voy a pedirles que dejen de trabajar y se separen de sus puestos. 135 00:09:54,120 --> 00:09:55,520 Vienen a buscarle. 136 00:09:55,600 --> 00:09:57,960 Disculpe. Estos señores son de la Policía. 137 00:10:05,400 --> 00:10:06,640 Buenos días a todos. 138 00:10:08,160 --> 00:10:10,080 Estas personas trabajan para el CNI. 139 00:10:10,800 --> 00:10:14,480 Arriba se ha decidido que ellos se hagan cargo del caso a partir de hoy. 140 00:10:15,480 --> 00:10:18,440 Ahora os repartirán un documento que debéis firmar todos. 141 00:10:19,320 --> 00:10:20,400 [hombre] Buenos días. 142 00:10:20,880 --> 00:10:24,400 Lo que les estamos entregando es un compromiso de confidencialidad. 143 00:10:24,480 --> 00:10:26,840 Todos ustedes tienen la obligación de firmarlo. 144 00:10:27,320 --> 00:10:29,520 Fírmenlo en cada hoja y al final, por favor. 145 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 Y añadan el número de su documento de identidad 146 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 y el de su placa. 147 00:10:33,960 --> 00:10:36,560 Desde hoy, se considera a los Favoritos de Midas 148 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 amenaza para la seguridad nacional. 149 00:10:38,480 --> 00:10:41,000 El caso se tratará como un secreto de Estado. 150 00:10:41,080 --> 00:10:43,760 Cualquier tipo de revelación por su parte 151 00:10:43,840 --> 00:10:46,720 constituirá un delito de traición a la patria. 152 00:10:46,800 --> 00:10:49,680 Es importante que anoten los nombres de todas las personas 153 00:10:49,760 --> 00:10:52,520 que conozcan el caso o a quienes se lo hayan mencionado. 154 00:10:53,040 --> 00:10:54,120 Sin excepciones. 155 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 Cualquier omisión en este sentido será constitutiva del mismo delito. 156 00:10:58,640 --> 00:11:00,840 Los ordenadores deben permanecer en la sala. 157 00:11:00,920 --> 00:11:04,240 Cualquier soporte digital que lleven encima deben entregarlo. 158 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 Les será devuelto una vez examinado su contenido. 159 00:11:07,280 --> 00:11:09,400 Bueno, todo esto suena tremendo, chicos, 160 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 pero no son más que medidas de seguridad. 161 00:11:12,480 --> 00:11:15,960 No me gustaría que nadie considerara que esto es un fracaso de la unidad. 162 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Simplemente, este caso se escapa de nuestra… 163 00:11:18,760 --> 00:11:20,120 Bueno, de nuestro cometido. 164 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 Pero todos habéis hecho un trabajo fantástico. 165 00:11:24,440 --> 00:11:25,400 Gracias a todos. 166 00:11:37,360 --> 00:11:38,440 [hombre] Espere aquí. 167 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 Víctor. 168 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 Gracias por venir. 169 00:11:53,720 --> 00:11:54,560 Pilar. 170 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 Siéntate, por favor. 171 00:12:00,080 --> 00:12:03,000 Te presento. Elena trabaja conmigo en el ministerio. 172 00:12:03,080 --> 00:12:05,320 Alfonso es el director general de la Policía. 173 00:12:05,400 --> 00:12:07,800 Y Marta es directora de Inteligencia del CNI. 174 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 ¿Cómo estás, Víctor? 175 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 [suspira] La verdad, algo sorprendido. 176 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Entonces, voy a ir al grano. 177 00:12:17,880 --> 00:12:19,520 Se ve que, desde que me llamaste 178 00:12:19,600 --> 00:12:22,280 para que te pusiera en contacto con la policía, 179 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 el asunto se ha complicado un poco. 180 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 No conozco otro caso que, después de dedicarle tanto esfuerzo, 181 00:12:27,480 --> 00:12:29,120 no haya llegado a algún sitio. 182 00:12:29,720 --> 00:12:32,280 La única certeza es que, mientras el señor Genovés 183 00:12:32,360 --> 00:12:34,840 parezca un objetivo vulnerable, 184 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 esa organización, Los Favoritos de Midas, 185 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 seguirá adelante con su extorsión. 186 00:12:40,400 --> 00:12:41,680 [Marta] Hay otra certeza. 187 00:12:41,760 --> 00:12:44,000 Los crímenes no parecen tener que ver entre sí. 188 00:12:44,560 --> 00:12:47,880 Excepto para usted y para nosotros, no existe ningún vínculo. 189 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 Si no fuera por los mensajes y los mails que usted recibe, 190 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 no se distinguirían en nada 191 00:12:52,720 --> 00:12:55,560 de las decenas de muertes que hay a diario en España. 192 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 [Alfonso] El caso es que pronto comienza 193 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 la cumbre de líderes europeos y, tal como están las cosas, 194 00:13:01,720 --> 00:13:04,560 vamos a necesitar todos los efectivos de la Policía. 195 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 - O sea, abandonan la investigación. - [Alfonso] En absoluto. 196 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 Cambiamos al sistema habitual. 197 00:13:12,600 --> 00:13:16,280 Las muertes seguirán investigándose, pero siguiendo protocolos ordinarios. 198 00:13:16,360 --> 00:13:17,920 Como corresponde, como siempre. 199 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 - Es decir, cada una independientemente. - [Alfonso] Según la rutina habitual. 200 00:13:22,080 --> 00:13:26,000 [Marta] Le vamos a liberar a usted y a hacerles ver a ellos que no existen. 201 00:13:26,080 --> 00:13:27,360 Ese es su punto débil. 202 00:13:27,440 --> 00:13:31,080 Estará usted de acuerdo. Si no se les presta atención, no existen. 203 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 Lo más importante es mandarles un mensaje a esos Favoritos de Midas. 204 00:13:35,080 --> 00:13:37,880 Dejarles claro que no van a salirse con la suya. 205 00:13:47,040 --> 00:13:48,120 Claro, lo entiendo. 206 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 Es muy sencillo. 207 00:13:50,200 --> 00:13:51,960 Va a seguir habiendo crímenes 208 00:13:52,040 --> 00:13:54,160 y nosotros vamos a fingir que no pasa nada. 209 00:13:54,240 --> 00:13:56,400 Que no sabemos nada. ¿Y la gente? 210 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 [Marta] ¿Qué gente? 211 00:13:57,960 --> 00:13:59,840 [Pilar] La gente seguirá con su vida. 212 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Con el tiempo, la estadística dirá 213 00:14:01,720 --> 00:14:05,080 que, durante unos meses, subió el índice de muertes violentas, y ya. 214 00:14:05,160 --> 00:14:06,640 El asunto se habrá terminado. 215 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 El Estado no puede hacerse cargo de todo. 216 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 [Elena] Pero se hará cargo de los cinco millones 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,000 que perdió en la entrega. Mañana le transferiremos el dinero. 218 00:14:19,440 --> 00:14:22,840 No me creo lo que estoy oyendo. Me estáis comprando. Así de simple. 219 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 [Pilar] Estamos tratando de ser justos contigo. 220 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 Nada es así de simple. 221 00:14:31,400 --> 00:14:33,040 No en los puestos que ocupamos. 222 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 Nosotros, y tú también. 223 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 Y lo mejor para combatir a esos chantajistas… 224 00:14:41,360 --> 00:14:43,920 es callarse, por el bien de todos. 225 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Si la noticia se difundiera, 226 00:14:47,240 --> 00:14:49,840 causaría una histeria nada conveniente e innecesaria. 227 00:14:49,920 --> 00:14:52,840 ¿Difundirse? ¿De…? ¿Quién habla de difundir nada, Pilar? 228 00:14:53,320 --> 00:14:54,520 Esto hay que pararlo. 229 00:14:54,600 --> 00:14:58,240 Es dejación de funciones, abandono total de las obligaciones del Estado. 230 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 ¿Qué pensaría esa gente que seguirá con su vida 231 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 si sabe que os laváis las manos? 232 00:15:02,560 --> 00:15:04,280 Precisamente por lo que pensarían. 233 00:15:05,240 --> 00:15:08,640 Precisamente por nuestra obligación, es la mejor forma de actuar. 234 00:15:09,120 --> 00:15:09,960 La más eficaz. 235 00:15:12,240 --> 00:15:15,520 Tú eres el primer interesado en que nada de esto se sepa. 236 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Todos nosotros, 237 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 todos, 238 00:15:23,080 --> 00:15:25,400 tenemos la responsabilidad de guardar silencio. 239 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 Y ayudarnos mutuamente. 240 00:15:28,920 --> 00:15:31,320 Sabes que puedes contar con mi ayuda siempre. 241 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Para lo que necesites. 242 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 ¿Cuento yo con la tuya? 243 00:15:45,000 --> 00:15:46,240 [ruido de arcadas] 244 00:15:48,160 --> 00:15:49,200 [hombre] ¿Está bien? 245 00:15:53,040 --> 00:15:53,960 [resuella] 246 00:16:06,160 --> 00:16:08,200 Cambiamos de dirección. No voy a casa. 247 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 Serrano 22, por favor. 248 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 [teléfono lejano] 249 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 Todo suyo. 250 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 [Mauro] Cinco millones, copón, ¿otra vez? 251 00:16:28,320 --> 00:16:31,600 Son los mismos cinco. Mañana los van a devolver a la cuenta. 252 00:16:31,680 --> 00:16:34,800 Que estén listos por si hay que volver a sacarlos. En metálico. 253 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 [suspira] Y, de nuevo, sin un seguro que lo cubra. 254 00:16:38,920 --> 00:16:41,000 Y sin policía supervisando esta vez. 255 00:16:41,080 --> 00:16:43,400 Y tampoco me vas a contar por qué ni para qué. 256 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 Te lo explicaré después. 257 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Cuando haya que preparar más entregas. 258 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 [carraspea] Mira, Víctor, soy tu abogado. 259 00:16:53,320 --> 00:16:55,480 Nuestras conversaciones son confidenciales. 260 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Están protegidas, por suerte. 261 00:16:57,120 --> 00:17:00,080 Pero aparte de esto, la ley es la misma para mí que para ti. 262 00:17:00,560 --> 00:17:01,840 ¿Te están chantajeando? 263 00:17:03,840 --> 00:17:06,800 Ten claro que pagar extorsiones es ilegal, Víctor. 264 00:17:06,880 --> 00:17:07,840 Ilegal. 265 00:17:08,640 --> 00:17:10,520 ¿De cuánto dinero estamos hablando? 266 00:17:12,840 --> 00:17:15,160 [respira fuerte] Cincuenta millones. 267 00:17:16,040 --> 00:17:17,200 [Mauro suspira] 268 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 Vaya. 269 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 Lo que vas a hacer no está nada bien. 270 00:17:22,080 --> 00:17:25,280 Es una puta locura. Si te pillan, te pudres en la cárcel. 271 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 Mauro, déjalo. La policía no va a ser un problema, te lo garantizo. 272 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 [suspira] 273 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 Está bien. 274 00:17:34,040 --> 00:17:35,280 Haré lo que me pides. 275 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 Pero todo a la vista, legal y por escrito. 276 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 Vale. 277 00:17:40,280 --> 00:17:42,480 Voy a necesitar que me ayudes a disimularlo. 278 00:17:43,400 --> 00:17:46,600 Buscar una coartada pública, algo que no se pueda comprobar. 279 00:17:48,320 --> 00:17:49,280 [respira fuerte] 280 00:17:51,720 --> 00:17:53,600 Y tendrás que bajarme tus honorarios. 281 00:17:55,240 --> 00:17:56,160 [carraspea] 282 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Gracias. 283 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 Víctor. 284 00:18:00,800 --> 00:18:03,760 Malvar estuvo aquí dos o tres semanas antes de morir. 285 00:18:04,680 --> 00:18:06,560 Cuando vino a cambiar el testamento. 286 00:18:08,800 --> 00:18:11,640 Si te soy sincero, cuando vi que te lo dejaba todo a ti, 287 00:18:11,720 --> 00:18:13,880 también yo le dije que era una locura. 288 00:18:16,320 --> 00:18:19,520 Tenía la misma cara que tú cuando has entrado hoy por esa puerta. 289 00:18:22,400 --> 00:18:24,840 Dos semanas después, tuvo el accidente de coche. 290 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 Precisamente él, que era un conductor de la hostia. 291 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 Espero que sepas lo que estás haciendo. 292 00:18:46,840 --> 00:18:48,480 [puertas de ascensor] 293 00:18:50,240 --> 00:18:51,400 [mujer] Perdone, señor. 294 00:18:53,840 --> 00:18:54,680 ¿Señor? 295 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 ¿Baja? 296 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Lo ha dicho el ministro del Interior: 297 00:19:03,040 --> 00:19:06,240 el Gobierno estudia solicitar al rey la intervención del ejército 298 00:19:06,320 --> 00:19:09,960 para controlar la Revuelta y devolver el orden a la capital. 299 00:19:10,040 --> 00:19:12,160 Si no disminuyen los disturbios, 300 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 esta medida podría aplicarse en dos… 301 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 Buenas tardes, ¿Gerardo Pinzón? 302 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 Soy Mónica Báez. Escribo para El Observador Nacional. 303 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 …llamado para apaciguar una revuelta civil, pero según… 304 00:19:23,360 --> 00:19:24,280 Muchas gracias. 305 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 Me gustaría hacerle una entrevista. 306 00:19:26,600 --> 00:19:29,480 …una negociación cabal. Y la inminente cumbre… 307 00:19:29,560 --> 00:19:33,240 A la vista de lo que ocurre, me parece que su testimonio podría resultar… 308 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 muy útil. ¿Qué tal mañana? 309 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 [timbre de ascensor] 310 00:19:43,640 --> 00:19:45,640 [sirenas y helicóptero lejanos] 311 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 ¿Quiere una copa? 312 00:19:55,400 --> 00:19:57,920 He venido a decirle que he presentado mi renuncia. 313 00:20:00,280 --> 00:20:01,520 Quería que lo supiera. 314 00:20:10,480 --> 00:20:11,600 Me alegro… 315 00:20:13,080 --> 00:20:16,200 de que haya encontrado su propia tranquilidad de conciencia. 316 00:20:17,560 --> 00:20:20,160 En algo tengo que darles la razón a mis superiores. 317 00:20:21,840 --> 00:20:23,760 Pinchar teléfonos o buscar huellas 318 00:20:23,840 --> 00:20:27,200 tal vez no sea la mejor manera de combatir a Los Favoritos de Midas. 319 00:20:30,400 --> 00:20:31,880 ¿Sabe que entierran el caso? 320 00:20:34,240 --> 00:20:36,800 ¿No tiene la sensación de que Los Favoritos de Midas 321 00:20:36,880 --> 00:20:38,960 podrían ser cientos de personas? 322 00:20:39,920 --> 00:20:40,880 O miles. 323 00:20:41,960 --> 00:20:42,920 Como una logia. 324 00:20:43,000 --> 00:20:44,080 ¿Qué? 325 00:20:44,160 --> 00:20:47,200 Ya sé que desvarío otra vez, pero piénselo un momento. 326 00:20:47,280 --> 00:20:51,240 Trate de imaginar a Los Favoritos de Midas como si fueran una especie de virus. 327 00:20:51,800 --> 00:20:54,840 Un virus de la sociedad que puede contaminar a cualquiera 328 00:20:54,920 --> 00:20:59,480 y que, probablemente, se haya extendido ya a muchos de los órganos de esa sociedad. 329 00:21:00,560 --> 00:21:03,640 Incluido el órgano en el que se ha reunido usted esta mañana. 330 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 [cláxones lejanos] 331 00:21:33,280 --> 00:21:36,520 [Conte] Vivimos en mundos totalmente separados usted y yo. 332 00:21:37,720 --> 00:21:39,480 Absolutamente diferentes. 333 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Sin embargo, creo que nos entendemos. 334 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 [sirena y helicóptero lejanos] 335 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 Podemos entender al otro. 336 00:21:47,520 --> 00:21:50,200 Ni siquiera nos tuteamos todavía, señor Conte. 337 00:21:50,280 --> 00:21:54,440 No hay ninguna tranquilidad de conciencia, señor Genovés, créame. 338 00:21:55,040 --> 00:21:58,360 Pero ese no es el asunto ahora. El asunto es que está usted solo. 339 00:21:59,520 --> 00:22:02,760 A partir de ahora, solo usted puede parar los crímenes. 340 00:22:02,840 --> 00:22:04,680 ¿Me está sugiriendo que pague? 341 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Le voy a confesar una cosa. 342 00:22:14,440 --> 00:22:16,840 En las noches más jodidas de la investigación, 343 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 y hubo noches muy jodidas, 344 00:22:19,960 --> 00:22:22,240 se me llegó a pasar por la cabeza matarlo. 345 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 A usted. 346 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 Una muerte más. 347 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 Una sola muerte más 348 00:22:28,440 --> 00:22:30,600 a cambio de evitar muchas muertes. 349 00:22:32,160 --> 00:22:35,360 Como policía, esa era mi obligación. Evitar todas esas muertes. 350 00:22:35,440 --> 00:22:39,120 Pero las víctimas continuaban cayendo una detrás de otra. 351 00:22:39,200 --> 00:22:40,920 Y ahí estaba esa salida. 352 00:22:41,760 --> 00:22:43,680 Ilegal, ilegítima, inmoral, 353 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 pero salida. 354 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Una muerte más… 355 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 para evitar muchas muertes. 356 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 Pero yo no tengo la sangre fría que se necesita. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,640 Ha hecho bien en dejar su trabajo. 358 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 Está claro que ya no cree en él. 359 00:23:15,680 --> 00:23:18,440 Soy consciente de que estoy tomando el camino más fácil. 360 00:23:20,520 --> 00:23:23,040 "No es responsabilidad mía, yo qué puedo hacer…". 361 00:23:24,280 --> 00:23:25,680 Lo hacemos la mayoría. 362 00:23:27,160 --> 00:23:28,560 Por eso creo que el virus 363 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 terminará por contagiar a todo el organismo. 364 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 Lo siento, Víctor. 365 00:23:38,960 --> 00:23:41,080 Siento dejarte solo yo también. 366 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 [pasos] 367 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 [llaman a una puerta] 368 00:24:35,080 --> 00:24:36,440 [comisario] Pasa, Alfredo. 369 00:24:37,760 --> 00:24:40,160 - ¿Qué es esto? - [Conte] Mi carta de renuncia. 370 00:24:41,120 --> 00:24:42,760 [comisario] ¿Que dimites? Joder. 371 00:24:42,840 --> 00:24:45,520 Esa maldita integridad tuya que me toca los cojones. 372 00:24:45,600 --> 00:24:47,720 No la quiero, no la acepto. 373 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Déjalo estar, Alfredo. 374 00:24:49,960 --> 00:24:53,360 A mí me conviene tenerte controlado, al menos de momento. 375 00:24:53,440 --> 00:24:56,000 Coño, que tampoco te queda tanto para la jubilación. 376 00:24:56,080 --> 00:24:57,760 Te doy la anticipada en dos años. 377 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 - Hijo de puta. - [Conte] No, gracias. 378 00:24:59,920 --> 00:25:03,360 [comisario] Si hablas, estamos jodidos. Todos. 379 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Tú te marchas, y yo no respondo de lo que pase. 380 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 - ¿Qué haces, Alfredo? - ¿Dónde guardas los sobres? 381 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 En el cajón de arriba, el de la derecha. 382 00:25:22,800 --> 00:25:24,920 Vale, duérmete, que yo termino enseguida. 383 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 - Alfredo. - ¿Sí? 384 00:25:29,920 --> 00:25:32,560 Vámonos al pueblo. A vivir. 385 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 [Laura] Víctor, al fin te dignas a llamar. 386 00:26:36,640 --> 00:26:37,840 Hola, Laura. 387 00:26:39,240 --> 00:26:42,160 Disculpa la ausencia. Están siendo días difíciles. 388 00:26:42,880 --> 00:26:44,960 He tomado una decisión 389 00:26:45,040 --> 00:26:48,640 y… bueno, quería comentártela antes de que se sepa, porque os afecta. 390 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 ¿Qué decisión? 391 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 Voy a vender. 392 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 Ah, estupendo. ¿Y? 393 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 Y voy a donar lo que obtenga de la venta. 394 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 ¿Cómo? 395 00:27:05,280 --> 00:27:08,240 Me quedaré solo una pequeña parte para empezar de nuevo. 396 00:27:08,720 --> 00:27:10,840 [ríe nerviosa] No entiendo. A ver, bueno. 397 00:27:11,360 --> 00:27:14,920 Nunca he entendido qué tienes en esa cabeza. ¿Qué… me estás diciendo? 398 00:27:15,760 --> 00:27:19,320 Vamos a tener que volver a negociar las condiciones de la separación. 399 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 No. no. 400 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 Ya está negociado, Víctor. Ya está. No pienso volver a negociar. 401 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 ¿Qué te pasa? 402 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 Laura, es mi vida. Es mi dinero. 403 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 No es tu vida. No es tu dinero. 404 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Es la de Marcos. 405 00:27:31,040 --> 00:27:33,120 No renunciaré a la educación que le damos 406 00:27:33,200 --> 00:27:36,800 ni a la vida que lleva. ¿Te enteras? ¡Pues métetelo en la cabeza! 407 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 [Daniel carraspea] Buenos días, Víctor. 408 00:27:42,560 --> 00:27:44,840 Qué bien que estés aquí, la agenda echa humo. 409 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Hace tiempo que la prensa se había olvidado de mí. 410 00:28:03,280 --> 00:28:06,000 Me extrañó mucho su insistencia. [ríe] 411 00:28:06,800 --> 00:28:09,760 Será usted responsable de despertar mi vanidad otra vez. 412 00:28:10,960 --> 00:28:13,400 - Es usted muy amable. - Ahí al fondo. 413 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 [campanas lejanas] 414 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 [hombre] No tengo nada con alcohol, 415 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 - pero le puedo ofrecer… - No, muchas gracias. 416 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 ¿Le importa si le grabo? 417 00:28:25,760 --> 00:28:28,040 No, no hay ningún inconveniente. Claro que no. 418 00:28:29,520 --> 00:28:32,920 No creo que sea tan importante lo que yo pueda contarle, pero bueno. 419 00:28:33,000 --> 00:28:34,040 [pájaros] 420 00:28:34,120 --> 00:28:37,080 En 2016, usted donó 68 millones de euros. 421 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 - Toda su fortuna. - Sí. 422 00:28:40,600 --> 00:28:43,000 Ese año, vendí mis acciones de la empresa. 423 00:28:43,080 --> 00:28:46,560 Y en los dos años siguientes, me deshice del resto de mis propiedades. 424 00:28:47,200 --> 00:28:48,160 [suspira] 425 00:28:48,240 --> 00:28:50,480 Le decía que tengo zumos naturales. Ciruelas… 426 00:28:50,560 --> 00:28:54,160 Por un total de 68 millones de euros. ¿Es correcto? 427 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 No, gracias. Estoy bien. 428 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 No, no es correcto. 429 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 La suma final superaba los 80 millones de euros. 430 00:29:01,480 --> 00:29:02,360 ¿Por qué? 431 00:29:03,480 --> 00:29:06,040 ¿Por qué se deshizo de esa fortuna y de su empresa? 432 00:29:06,120 --> 00:29:09,600 Es extraño que me sigan haciendo las mismas preguntas, muy curioso. 433 00:29:09,680 --> 00:29:12,160 Todos comprenden que uno acumule bienes sin parar. 434 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 Eso no se pone en duda. 435 00:29:13,640 --> 00:29:16,560 Sin embargo, nos cuesta mucho aceptar… 436 00:29:16,640 --> 00:29:19,440 - La renuncia total. - ¿Qué renuncia? 437 00:29:20,040 --> 00:29:22,800 Aquí hay pinturas que suman más de un millón de euros. 438 00:29:23,280 --> 00:29:26,320 La casa misma debe de estar en torno a los tres millones. 439 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 Yo no soy ningún franciscano, ningún marxista. 440 00:29:29,320 --> 00:29:31,200 [suspira] Simplemente me cansé. 441 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 ¿Se cansó? 442 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 ¿Del dinero? 443 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 ¿Del poder? 444 00:29:38,240 --> 00:29:41,760 ¿Poder? No creo que lo mío fuera poder. Quiero decir poder de verdad. 445 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 Y si lo fue, desde luego, no me bastó. 446 00:29:44,440 --> 00:29:46,240 - Ahora no tiene ninguno. - No. 447 00:29:47,400 --> 00:29:48,240 ¿Qué ha ganado? 448 00:29:49,720 --> 00:29:53,320 Si le hablo de tranquilidad, tiempo libre, 449 00:29:53,920 --> 00:29:55,480 ausencia de estrés… 450 00:29:55,560 --> 00:29:57,520 Supongo que eso no le servirá, ¿verdad? 451 00:29:58,920 --> 00:30:00,080 No del todo. 452 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 No. 453 00:30:18,360 --> 00:30:20,120 No quería ser responsable de nada. 454 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 De nada más. 455 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 Solo eso. 456 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 Señor Pinzón, 457 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 ¿ha oído hablar de Los Favoritos de Midas? 458 00:30:28,640 --> 00:30:29,480 ¿Midas? 459 00:30:30,960 --> 00:30:34,040 Sí, sé quién es el rey Midas. 460 00:30:34,120 --> 00:30:36,480 [ríe] De joven, me fascinaba la mitología. 461 00:30:38,400 --> 00:30:40,920 ¿Es eso lo que buscan? ¿Un rey Midas retirado? 462 00:30:41,000 --> 00:30:43,280 ¿Alguien, quien fuera, o algún grupo de poder, 463 00:30:43,360 --> 00:30:45,640 le presionó para que renunciase a su dinero? 464 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 En ese momento, hice lo que creí oportuno. Sencillamente. 465 00:30:49,480 --> 00:30:51,480 La presión siempre existe. 466 00:30:52,600 --> 00:30:55,640 Poseer una fortuna te coloca ante un hecho: todos la quieren. 467 00:30:55,720 --> 00:30:59,120 Y con ese hecho, viene el dilema: o te deshaces de la fortuna… 468 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 o te haces más hijo de puta 469 00:31:01,520 --> 00:31:04,640 que el más hijo de puta de los que la desean, que son muchos. 470 00:31:11,160 --> 00:31:12,200 ¿Se arrepiente? 471 00:31:13,240 --> 00:31:14,080 No. 472 00:31:14,600 --> 00:31:16,120 No forma parte del trato. 473 00:31:16,200 --> 00:31:18,360 [ríe] No se puede mirar atrás. No es sano. 474 00:31:20,120 --> 00:31:21,040 No está solo. 475 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Usted no es el único. 476 00:31:27,960 --> 00:31:30,320 He disfrutado mucho de su compañía, señorita. 477 00:31:31,920 --> 00:31:33,640 Siento no haberle dado nada nuevo. 478 00:31:39,240 --> 00:31:40,080 Gracias. 479 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 Habrá más. 480 00:31:45,640 --> 00:31:46,560 Siempre hay más. 481 00:31:47,280 --> 00:31:49,280 Mi decisión fue absolutamente personal. 482 00:31:50,720 --> 00:31:54,000 Pero hay momentos en que uno está solo. Completamente solo. 483 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Y… 484 00:31:58,000 --> 00:31:59,920 Cuídese, señorita Báez. Cuídese. 485 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 [sirena lejana] 486 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 [Víctor, leyendo] "Estimado Sr. Genovés: 487 00:32:44,160 --> 00:32:46,040 Celebramos su nuevo cambio de parecer 488 00:32:46,120 --> 00:32:49,160 y confiamos en que haya decidido prescindir de trucos 489 00:32:49,240 --> 00:32:52,840 y permanecer fiel a su decisión por las próximas nueve entregas. 490 00:32:53,520 --> 00:32:55,480 Comprenderá, en cualquier caso, 491 00:32:55,560 --> 00:32:58,680 que en esta ocasión le exijamos el pago en metálico. 492 00:32:58,760 --> 00:33:01,720 Cinco millones de euros dentro de un maletín cerrado 493 00:33:01,800 --> 00:33:05,440 con la combinación correspondiente a la fecha de nuestra primera carta. 494 00:33:05,520 --> 00:33:07,080 Veintiuno, cero, nueve. 495 00:33:07,720 --> 00:33:10,360 Incluimos instrucciones precisas para la entrega, 496 00:33:10,440 --> 00:33:13,240 que deberá realizar usted mismo, solo, 497 00:33:13,320 --> 00:33:15,000 mañana a las diez de la mañana. 498 00:33:16,760 --> 00:33:18,680 Confiando en que así sea, 499 00:33:18,760 --> 00:33:20,440 y hasta nuevo aviso, 500 00:33:20,520 --> 00:33:23,840 se despiden… Los Favoritos de Midas". 501 00:33:29,840 --> 00:33:31,840 [agua corriendo y pájaros] 502 00:35:38,360 --> 00:35:39,840 [chirrido de ruedas] 503 00:36:11,600 --> 00:36:13,840 [chirrido de ruedas] 504 00:36:41,400 --> 00:36:42,680 Mierda, mierda, mierda. 505 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 [jadea] 506 00:38:09,120 --> 00:38:11,760 [Víctor, leyendo] "Nos da usted lástima, Sr. Genovés. 507 00:38:12,520 --> 00:38:14,960 Debe de sentirse como el rey Midas, 508 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 en honor al cual nos llamamos. 509 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 [resuella] 510 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 ¿Lo recuerda? 511 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 Es aquel rey de la mitología 512 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 que, al serle concedido un deseo, 513 00:38:28,480 --> 00:38:31,520 pidió que todo cuanto tocase se convirtiese en oro. 514 00:38:31,920 --> 00:38:32,760 [llora] 515 00:38:32,840 --> 00:38:36,400 Cuál fue su disgusto cuando descubrió que el cumplimiento de su deseo 516 00:38:36,480 --> 00:38:39,280 suponía finalmente su propia muerte, 517 00:38:39,360 --> 00:38:43,240 pues los alimentos que debía tomar también se convertían en oro. 518 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 [vibración de móvil] 519 00:38:48,640 --> 00:38:50,000 [jadea] 520 00:38:54,840 --> 00:38:56,400 Pues bien, Sr. Genovés, 521 00:38:57,240 --> 00:39:00,200 sepa que el rey Midas rectificó. 522 00:39:01,320 --> 00:39:02,600 Tuvo miedo 523 00:39:02,680 --> 00:39:05,680 y suplicó que le fuera retirado el don. 524 00:39:06,560 --> 00:39:09,000 De esa forma, pudo seguir viviendo. 525 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 Ahora pregúntese: 526 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 ¿es usted capaz de morir por su dinero? 527 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 En caso afirmativo, 528 00:39:17,880 --> 00:39:20,920 reciba por adelantado nuestra más sincera enhorabuena. 529 00:39:22,480 --> 00:39:23,880 Mientras tanto, 530 00:39:23,960 --> 00:39:25,920 mañana, día 5, 531 00:39:26,000 --> 00:39:29,200 una nueva persona morirá, víctima de su vacilación. 532 00:39:31,200 --> 00:39:33,560 ¿Qué va usted a hacer, Sr. Genovés? 533 00:39:34,880 --> 00:39:36,240 Le queda poco tiempo. 534 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 Esperamos su respuesta. 535 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Lo estamos observando. 536 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 Atentamente, 537 00:39:45,640 --> 00:39:47,080 Los Favoritos de Midas". 538 00:39:48,240 --> 00:39:49,800 Ayúdeme con esto, por favor. 539 00:39:54,040 --> 00:39:55,480 A ver, quite la mano de ahí. 540 00:40:01,960 --> 00:40:02,880 Gracias. 541 00:40:12,240 --> 00:40:14,680 [Víctor] Hola, Mauro. Necesito un favor. 542 00:40:15,280 --> 00:40:16,120 ¿Otro? 543 00:40:17,040 --> 00:40:18,400 Quiero que busques la forma 544 00:40:18,480 --> 00:40:20,680 de que si me pasa algo, Marcos no herede. 545 00:40:21,160 --> 00:40:23,120 Hostia, Víctor, ¿qué me estás contando? 546 00:40:23,200 --> 00:40:25,560 ¿Vas a tener un accidente de coche tú también? 547 00:40:25,640 --> 00:40:28,040 No, te lo estoy diciendo, es por si me pasa algo. 548 00:40:29,240 --> 00:40:31,400 El cuerpo me pide llamar a la policía. 549 00:40:31,480 --> 00:40:33,680 Y creo que es lo que debo hacer. 550 00:40:33,760 --> 00:40:35,040 Prefiero que no lo hagas. 551 00:40:36,480 --> 00:40:38,120 Marcos es tu heredero universal, 552 00:40:38,200 --> 00:40:40,920 dos tercios de tu patrimonio van directamente a él. 553 00:40:41,000 --> 00:40:42,400 Como mínimo, por ley. 554 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 Pues que no sea así, Mauro. 555 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Busca la forma. 556 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 Llegado el momento, quiero… 557 00:40:49,840 --> 00:40:53,320 que viva cómodo, que tenga dinero, pero no que herede todo mi capital. 558 00:40:54,560 --> 00:40:56,880 Utiliza los métodos que consideres apropiados. 559 00:40:57,400 --> 00:40:58,680 Está bien. Así lo haré. 560 00:40:59,680 --> 00:41:01,800 ¿Tengo que prepararme para algo más? 561 00:41:04,720 --> 00:41:05,600 No lo sé. 562 00:41:06,080 --> 00:41:08,800 Mantenme informado, por favor. En la medida que puedas. 563 00:41:09,360 --> 00:41:11,080 Y sí, cuenta conmigo. 564 00:41:11,560 --> 00:41:12,520 Gracias, Mauro. 565 00:41:20,760 --> 00:41:23,120 - [mujer] Buenas tardes, señor Genovés. - Hola. 566 00:41:30,760 --> 00:41:33,080 - Hola, Laura. - ¿Qué te ha pasado? 567 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 ¿Te estás yendo? 568 00:41:37,840 --> 00:41:38,960 Está en su habitación. 569 00:41:39,440 --> 00:41:40,760 Ya le he dicho que venías. 570 00:41:43,200 --> 00:41:44,240 Que te diviertas. 571 00:41:47,440 --> 00:41:48,320 Víctor… 572 00:41:49,440 --> 00:41:51,480 Me alegra que hayas cambiado de opinión. 573 00:41:59,880 --> 00:42:01,560 [ruidos de videojuego] 574 00:42:01,640 --> 00:42:02,680 [llaman a la puerta] 575 00:42:10,480 --> 00:42:11,400 Hola, papá. 576 00:42:12,280 --> 00:42:13,200 Hola, Marcos. 577 00:42:15,000 --> 00:42:16,520 Estoy haciendo los deberes. 578 00:42:25,320 --> 00:42:26,440 [Víctor suspira] 579 00:42:29,240 --> 00:42:30,680 Estabas jugando, ¿verdad? 580 00:42:31,520 --> 00:42:32,400 Está caliente. 581 00:42:33,160 --> 00:42:34,000 No. 582 00:42:37,880 --> 00:42:38,800 No importa. 583 00:42:40,280 --> 00:42:42,880 Yo también me paso el día enganchado a la pantalla. 584 00:42:42,960 --> 00:42:46,280 Todo eso de las finanzas es igual que un juego. 585 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 También engancha. 586 00:42:49,960 --> 00:42:52,280 Mamá dice que a lo mejor pierdes tu empresa. 587 00:42:53,480 --> 00:42:54,760 Sí, no es importante. 588 00:42:57,160 --> 00:42:58,600 Como un juego de los tuyos. 589 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 Pero sin matar zombis. 590 00:43:08,040 --> 00:43:09,640 Te fallé esta semana otra vez. 591 00:43:11,560 --> 00:43:12,520 No importa. 592 00:43:13,840 --> 00:43:16,480 Podemos hacer esgrima el próximo finde, si quieres. 593 00:43:16,560 --> 00:43:17,440 Un duelo. 594 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 Vale. 595 00:43:23,200 --> 00:43:24,320 Dame un abrazo, anda. 596 00:43:32,800 --> 00:43:33,880 [ríe] 597 00:43:43,320 --> 00:43:44,200 Papá… 598 00:43:45,480 --> 00:43:46,320 ¿Qué? 599 00:43:48,920 --> 00:43:50,800 Me gustaría que vivieras en casa. 600 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 A mí también, Marcos. 601 00:43:58,160 --> 00:43:59,600 Vivir aquí contigo. 602 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 [bullicio lejano] 603 00:44:36,240 --> 00:44:37,360 [tono de notificación] 604 00:44:58,200 --> 00:45:00,000 [helicóptero lejano] 605 00:45:00,080 --> 00:45:03,120 [presentadora] Más de dos meses de Revuelta Española. 606 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 Cinco días para que comience la cumbre europea, 607 00:45:07,000 --> 00:45:10,840 y todos los ojos puestos en nuestro país. 608 00:45:10,920 --> 00:45:15,000 Unas negociaciones definitivamente rotas. 609 00:45:15,080 --> 00:45:19,200 Una población absolutamente dividida al respecto. 610 00:45:21,000 --> 00:45:24,880 Y el ejército español tomando las calles de Madrid 611 00:45:24,960 --> 00:45:27,200 por primera vez en democracia. 612 00:45:27,680 --> 00:45:29,760 Esta es la situación en España 613 00:45:29,840 --> 00:45:31,760 hoy, 5 de noviembre. 614 00:45:33,040 --> 00:45:36,920 Voy a pediros, para comenzar, un primer titular sobre la situación. 615 00:45:37,000 --> 00:45:37,880 Jaime. 616 00:45:37,960 --> 00:45:41,400 Bueno, por fin el Gobierno toma las riendas de esta situación, 617 00:45:41,480 --> 00:45:43,200 después de que se haya demostrado 618 00:45:43,280 --> 00:45:46,680 que los líderes de la revuelta no tienen interés en absoluto 619 00:45:46,760 --> 00:45:47,960 en llegar a un acuerdo, 620 00:45:48,040 --> 00:45:50,640 pactar o negociar absolutamente nada. 621 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 Solo quieren mantener una situación de caos, 622 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 de peligro y de perjuicio para los ciudadanos. 623 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 Una situación que es injustificable, 624 00:45:58,400 --> 00:46:00,800 como no es justificable tampoco 625 00:46:00,880 --> 00:46:03,560 el uso de la violencia, da igual las circunstancias 626 00:46:03,640 --> 00:46:05,120 o los motivos. 627 00:46:05,200 --> 00:46:06,320 Mónica. 628 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 Yo creo que cometemos un grave error. 629 00:46:08,400 --> 00:46:11,960 Que es tomar la Revuelta Española como el problema y no como el síntoma. 630 00:46:12,760 --> 00:46:16,000 Las protestas son la reacción a una situación injusta 631 00:46:16,080 --> 00:46:19,160 a la que todos hemos contribuido. Y que ha llegado a tal punto 632 00:46:19,240 --> 00:46:22,280 que nos obliga a tomar partido aunque no queramos. A todos. 633 00:46:23,640 --> 00:46:26,560 [Mónica] Como sociedad, cada día cruzamos más líneas rojas. 634 00:46:26,920 --> 00:46:28,640 Cada día las cruzamos. 635 00:46:28,720 --> 00:46:32,040 O, peor aún, las desplazamos un poco más allá, un poco más lejos. 636 00:46:32,920 --> 00:46:34,360 Y los que no protestamos 637 00:46:34,440 --> 00:46:37,400 también estamos tomando una actitud frente a esa injusticia. 638 00:46:37,880 --> 00:46:40,440 Hay quienes, porque están demasiado ocupados 639 00:46:40,520 --> 00:46:42,720 o porque no les afecta de forma directa, 640 00:46:43,240 --> 00:46:44,960 ni las ven ni piensan en ellas. 641 00:46:47,120 --> 00:46:50,040 La mayoría, de hecho, por desgracia no quiere verlas. 642 00:46:51,320 --> 00:46:54,320 Deciden que no pueden hacer nada, que no depende de ellos. 643 00:46:55,840 --> 00:46:58,800 Luego estamos los que sabemos cuáles son esas líneas rojas. 644 00:46:58,880 --> 00:47:00,240 Y por qué estaban ahí. 645 00:47:00,320 --> 00:47:02,000 Sabemos que se están cruzando. 646 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 Que está mal. 647 00:47:04,080 --> 00:47:06,360 Y, sin embargo, consentimos. 648 00:47:07,080 --> 00:47:07,960 O callamos. 649 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Por comodidad. Por supervivencia. 650 00:47:12,760 --> 00:47:15,320 Porque de ello dependen nuestro trabajo y seguridad… 651 00:47:16,320 --> 00:47:18,000 o el futuro de nuestra familia. 652 00:47:20,400 --> 00:47:23,920 Y después están los que cruzan esas líneas rojas a sabiendas. 653 00:47:24,000 --> 00:47:27,160 Y para justificarlo, deben recurrir a un supuesto bien superior. 654 00:47:27,640 --> 00:47:30,720 Unos principios, un sistema que deben defender. 655 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Todos tenemos miedo a perder lo que tenemos. 656 00:47:35,240 --> 00:47:36,320 Y es comprensible. 657 00:47:37,160 --> 00:47:40,000 Pero no podemos mirar a otro lado y culpar al síntoma. 658 00:47:40,920 --> 00:47:42,440 Tenemos que tomar partido. 659 00:47:43,640 --> 00:47:46,840 Cada uno de nosotros tiene que hacer hoy examen de conciencia. 660 00:47:47,520 --> 00:47:50,520 Decidir si estamos de acuerdo en que repriman las protestas 661 00:47:50,600 --> 00:47:53,000 y en que se sigan cruzando esas líneas rojas. 662 00:47:53,960 --> 00:47:55,400 Y si no estamos de acuerdo, 663 00:47:56,400 --> 00:47:57,680 tenemos que mostrarlo. 664 00:47:58,520 --> 00:47:59,400 Como sea. 665 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 Tenemos que decir: "No. 666 00:48:04,800 --> 00:48:06,080 No en nuestro nombre". 667 00:48:10,880 --> 00:48:13,120 [helicóptero lejano] 668 00:50:22,480 --> 00:50:23,760 [suspira] 669 00:50:27,880 --> 00:50:29,520 [jadea] 670 00:50:47,320 --> 00:50:49,040 [continúa jadeando] 671 00:50:56,680 --> 00:50:58,680 [pasos al trote] 672 00:51:18,880 --> 00:51:20,000 [resuella] 673 00:51:24,960 --> 00:51:26,360 [jadea] 674 00:51:52,920 --> 00:51:54,920 [Víctor, leyendo] "Estimado Sr. Genovés: 675 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 Permítanos darle la enhorabuena. 676 00:51:58,800 --> 00:52:01,720 Su séptima víctima ha caído en la Dehesa de la Villa. 677 00:52:03,240 --> 00:52:07,440 Parece usted haber entendido finalmente la esencia de nuestra propuesta… 678 00:52:08,400 --> 00:52:11,280 y respondido a ella con admirable audacia. 679 00:52:14,480 --> 00:52:15,920 [jadea] 680 00:52:29,600 --> 00:52:30,720 [vibración de móvil] 681 00:52:32,040 --> 00:52:33,320 Por esa razón, 682 00:52:33,400 --> 00:52:37,280 podemos anunciarle que el trato que nos une está cercano a su fin. 683 00:52:38,720 --> 00:52:41,320 Pronto tendrá noticias de nuestra parte. 684 00:52:44,960 --> 00:52:47,560 Hasta entonces, se despiden… 685 00:52:49,480 --> 00:52:51,200 Los Favoritos de Midas".