1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 ‎ビクトル? 3 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 ‎モニカ 4 00:01:08,600 --> 00:01:10,240 ‎どうかした? 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 ‎遅くにごめん 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 ‎もう脅されない 7 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 ‎全て終わった 8 00:01:18,920 --> 00:01:19,880 ‎何で… 9 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 ‎支払った 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 ‎犠牲者は なし? 11 00:01:26,440 --> 00:01:27,160 ‎ああ 12 00:01:27,640 --> 00:01:28,880 ‎もう終わった 13 00:01:30,400 --> 00:01:31,360 ‎大丈夫? 14 00:01:34,480 --> 00:01:36,000 ‎少し休みたい 15 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 ‎君の横で 16 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 ‎いいわ 17 00:01:48,040 --> 00:01:49,320 ‎ここに来て 18 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 ‎“軍 マドリードに入る” 19 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 ‎“36歳の男性 ‎遺体で発見される” 20 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 ‎“エウヘニオ 36歳 殺人” 21 00:02:52,360 --> 00:02:52,920 ‎はい 22 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 ‎ナタリア 元気か 23 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 ‎元気よ あなたは? 24 00:02:56,960 --> 00:02:58,440 ‎変わりない 25 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 ‎頼みがあるんだ 26 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 ‎“マルバル” 27 00:03:11,280 --> 00:03:15,400 ‎“マルバル・グループへ ‎ようこそ” 28 00:03:23,160 --> 00:03:27,760 ‎“カステヤーナ 259へ ‎ようこそ” 29 00:03:48,800 --> 00:03:52,360 ‎ヘノベスさん ‎全て終わりました 30 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 ‎おはよう 31 00:04:29,280 --> 00:04:30,200 ‎気分は? 32 00:04:31,840 --> 00:04:33,040 ‎何時だ? 33 00:04:33,120 --> 00:04:34,520 ‎午後3時よ 34 00:04:39,160 --> 00:04:42,560 ‎こんなに寝たのは ‎何日ぶりかな 35 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 ‎まだ寝てて 36 00:04:45,840 --> 00:04:47,040 ‎お腹すいた? 37 00:04:49,160 --> 00:04:50,480 ‎そうだな 38 00:04:52,480 --> 00:04:54,320 ‎日本食を注文した 39 00:05:15,080 --> 00:05:16,240 ‎いてくれて‎― 40 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 ‎ありがとう 41 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 ‎一緒には‎― 42 00:05:25,480 --> 00:05:26,760 ‎いなかった 43 00:05:29,320 --> 00:05:30,600 ‎今は一緒だ 44 00:05:33,120 --> 00:05:35,440 ‎いつも君と目覚めたい 45 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 ‎お安い御用よ 46 00:05:45,680 --> 00:05:49,080 ‎EU首脳会議の開会式に ‎合わせ 47 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 ‎デモが行われます 48 00:05:51,320 --> 00:05:56,440 ‎SNSでデモへの参加が ‎呼び掛けられています 49 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 ‎政府はデモを許可せず 50 00:05:59,400 --> 00:06:03,760 ‎人々に外出を控えるように ‎求めています 51 00:06:03,840 --> 00:06:08,040 ‎マドリードでは ‎厳戒態勢が敷かれ 52 00:06:08,120 --> 00:06:13,240 ‎6000人以上の警官や兵が ‎政府の建物を警備しています 53 00:06:16,040 --> 00:06:16,920 ‎ビクトル 54 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 ‎どうなった? 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 ‎口座に戻してくれ 56 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 ‎もう必要ない 57 00:06:30,160 --> 00:06:31,560 ‎顔色がいい 58 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 ‎最近はひどかった 59 00:06:36,280 --> 00:06:38,760 ‎力を取り戻してきた 60 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 ‎今日はもう帰るが 61 00:06:43,400 --> 00:06:45,960 ‎今後のことに集中しよう 62 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 ‎明日 時間を取ってくれ 63 00:06:49,960 --> 00:06:52,200 ‎前社長の目は確かだった 64 00:06:53,760 --> 00:06:56,800 ‎正直 少し不安だったがな 65 00:07:08,840 --> 00:07:10,880 ‎長官につなぎます 66 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 ‎ビクトル 元気? 67 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 ‎こんにちは 68 00:07:15,920 --> 00:07:19,360 ‎ある書類を送るので ‎対応してください 69 00:07:19,440 --> 00:07:23,320 ‎前政府とオブセルバドル紙に ‎関わる物です 70 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 ‎それはマズいわ 71 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 ‎助け合うと言いましたよね 72 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 ‎今はやめた方が… 73 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 ‎今がその時です 74 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 ‎明日 始めてください 75 00:07:46,240 --> 00:07:46,920 ‎どうも 76 00:07:48,600 --> 00:07:49,880 ‎例の物は? 77 00:07:51,520 --> 00:07:55,520 ‎私はこの職を失うと ‎再就職は無理だから 78 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 ‎今回限りにして 79 00:08:00,440 --> 00:08:02,000 ‎同じものを 80 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 ‎読んだか? 81 00:08:04,480 --> 00:08:06,200 ‎ランナーが死んだ 82 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 ‎怪しいわね 83 00:08:08,440 --> 00:08:12,480 ‎至近距離から発砲するとは ‎処刑みたい 84 00:08:16,120 --> 00:08:17,440 ‎彼は金を? 85 00:08:17,520 --> 00:08:18,280 ‎いいえ 86 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 ‎最後のメールを 87 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 ‎“おめでとう”だって 88 00:08:22,840 --> 00:08:26,320 ‎“契約は終わりにしたいと ‎思います” 89 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 ‎どういう意味? 90 00:08:42,480 --> 00:08:43,360 ‎行くわ 91 00:08:46,600 --> 00:08:47,680 ‎おごってね 92 00:09:50,560 --> 00:09:52,480 ‎おはようございます 93 00:09:52,560 --> 00:09:57,160 ‎証券取引委員会がTOBを ‎承認しました 94 00:09:57,240 --> 00:10:02,520 ‎明日 臨時取締役会を ‎明後日 投資家会議を開く 95 00:10:03,320 --> 00:10:03,920 ‎明後日? 96 00:10:04,000 --> 00:10:07,320 ‎ああ 主要株主を出席させろ 97 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 ‎それは規約に反するかと 98 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 ‎ハビエルに相談しろ 99 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 ‎大丈夫だ 100 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 ‎分かりました 101 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 ‎“マドリード ‎余暇とビジネスの街” 102 00:10:22,200 --> 00:10:26,560 ‎2時間後に ‎広報チームと話したい 103 00:10:26,640 --> 00:10:27,880 ‎伝えます 104 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 ‎ヘノベスさん 105 00:10:32,920 --> 00:10:35,280 ‎入って 準備はできてる 106 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 ‎“治安警察” 107 00:10:56,520 --> 00:10:57,480 ‎どうぞ 108 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 ‎こんにちは 109 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 ‎どうも 110 00:11:01,480 --> 00:11:02,520 ‎セルベラさん? 111 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ‎そうです 112 00:11:05,080 --> 00:11:07,360 ‎逮捕状が出ています 113 00:11:08,000 --> 00:11:11,400 ‎あなたを贈収賄 ‎利益誘導 共謀 114 00:11:11,480 --> 00:11:15,000 ‎そして詐欺の容疑で ‎逮捕します 115 00:11:16,160 --> 00:11:19,240 ‎署に行ったあと ‎裁判所に送られます 116 00:11:19,320 --> 00:11:22,920 ‎パソコンは ‎ロックを解除してください 117 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 ‎手錠をかけます 118 00:11:46,000 --> 00:11:50,280 ‎ビクトルと会う前に ‎検討いただくため 119 00:11:50,360 --> 00:11:53,200 ‎提案書を先にお持ちしました 120 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 ‎彼が熟考したもので 121 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 ‎かなり気前のいい内容です 122 00:12:03,120 --> 00:12:03,960 ‎それで? 123 00:12:04,040 --> 00:12:08,520 ‎ビクトルはグループの ‎トップに立って以来 124 00:12:08,600 --> 00:12:12,240 ‎父親の役目を ‎果たせずにいました 125 00:12:12,320 --> 00:12:15,520 ‎彼はラウラさんに ‎感謝しています 126 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 ‎でも状況は変わり 127 00:12:17,600 --> 00:12:23,040 ‎最近はマルコスと ‎良好な関係を築けています 128 00:12:23,600 --> 00:12:28,000 ‎マルコスは彼と暮らしたいと ‎言ったそうです 129 00:12:28,760 --> 00:12:34,280 ‎そこで彼はマルコスとの ‎距離を縮めたいと思い 130 00:12:34,360 --> 00:12:38,920 ‎ラウラさんには ‎相応の補償を考えました 131 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 ‎マルコス 132 00:13:02,400 --> 00:13:06,320 ‎マルコスの生活が ‎変わらないように 133 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 ‎彼がここに住みます 134 00:13:08,440 --> 00:13:13,280 ‎ラウラさんは好きな時に ‎マルコスに会えますし 135 00:13:13,360 --> 00:13:16,120 ‎多くの慰謝料も受け取れます 136 00:13:16,880 --> 00:13:21,240 ‎分かりました ‎断る理由はありません 137 00:13:39,920 --> 00:13:41,480 ‎ブルートゥースを 138 00:13:44,760 --> 00:13:45,600 ‎送った 139 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 ‎“デヘサ・デ・ラ・ヴィラ公園” 140 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 ‎もしもし 141 00:14:49,720 --> 00:14:51,640 ‎あなた 大丈夫? 142 00:14:52,120 --> 00:14:53,320 ‎大丈夫だ 143 00:14:53,400 --> 00:14:56,200 ‎ラクエルたちが来てるわよ 144 00:14:56,280 --> 00:14:59,080 ‎貸して ‎おじいちゃん いつ帰る? 145 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 ‎カリメの家を買ったよ 146 00:15:01,720 --> 00:15:02,800 ‎誰の家? 147 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 ‎人形のカリメよ ‎言ったでしょ? 148 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 ‎そうか 149 00:15:07,680 --> 00:15:10,240 ‎家具もある大きな家よ 150 00:15:10,320 --> 00:15:14,440 ‎キッチンがあって ‎中にコンロもある 151 00:15:14,520 --> 00:15:18,520 ‎ソファベッドもあるし ‎ライトもつくの 152 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 ‎あとでかけ直す 153 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 ‎忙しくて遅れた 154 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 ‎ルイスの協定は本当? 155 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 ‎ああ 156 00:15:50,960 --> 00:15:52,240 ‎どうして? 157 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 ‎分からない 158 00:16:34,200 --> 00:16:37,560 ‎何度も電話したが ‎出なかったので 159 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 ‎無礼は承知だが 160 00:16:40,440 --> 00:16:42,320 ‎モニカ 覚えてるか? 161 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 ‎何と呼べば? 162 00:16:44,080 --> 00:16:46,840 ‎アルフレドでいい ビクトル 163 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 ‎バエスさん 164 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 ‎どうも 165 00:16:50,360 --> 00:16:52,880 ‎コンテさんは辞職された 166 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 ‎そうだ 167 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 ‎そう単純ではないが 168 00:16:57,280 --> 00:16:58,360 ‎でしょうね 169 00:16:58,960 --> 00:17:01,480 ‎電話に出られなくて失礼 170 00:17:02,720 --> 00:17:05,360 ‎でも もう ‎話すことはないかと 171 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 ‎私は話がある 172 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 ‎またの機会に 173 00:17:11,040 --> 00:17:15,040 ‎私の同僚が正式に来たら ‎話すのか? 174 00:17:19,600 --> 00:17:23,400 ‎お世話になったので ‎申し上げますが 175 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 ‎事件は解決しました 176 00:17:26,080 --> 00:17:27,760 ‎脅迫は終わりです 177 00:17:28,240 --> 00:17:29,200 ‎知ってる 178 00:17:29,680 --> 00:17:30,600 ‎よかった 179 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 ‎失礼します 180 00:17:37,120 --> 00:17:41,080 ‎1人の命で大勢を ‎救ったわけか 181 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 ‎あなたが解決すべきだった 182 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 ‎“命”って? 183 00:17:47,640 --> 00:17:49,680 ‎俺の命のことだ 184 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 ‎俺は命を危険にさらしてきた 185 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 ‎分かったらお引き取りを 186 00:17:56,680 --> 00:17:57,640 ‎もちろん 187 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 ‎よく分かった 188 00:18:18,600 --> 00:18:19,960 ‎支払いの件は? 189 00:18:20,040 --> 00:18:21,440 ‎あれは違法だ 190 00:18:22,280 --> 00:18:25,240 ‎彼は何より命を優先するわ 191 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 ‎俺もだ 192 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 ‎なら彼に言えば? 193 00:18:32,160 --> 00:18:34,800 ‎俺を見捨てた男だぞ 194 00:18:35,920 --> 00:18:37,960 ‎彼に知る権利はない 195 00:19:41,880 --> 00:19:42,640 ‎何しに? 196 00:19:42,720 --> 00:19:45,000 ‎近所のカフェに来た 197 00:19:45,080 --> 00:19:46,480 ‎乗せてくれ 198 00:19:54,120 --> 00:19:55,160 ‎元気か? 199 00:19:55,960 --> 00:19:56,800 ‎ああ 200 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 ‎何か情報は? 201 00:20:01,400 --> 00:20:02,240 ‎ミダスの 202 00:20:02,320 --> 00:20:02,960 ‎ない 203 00:20:04,080 --> 00:20:06,600 ‎俺たちは蚊帳の外だろ 204 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 ‎まあな 205 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 ‎私に情報がある 206 00:20:13,280 --> 00:20:15,240 ‎公園の殺人の件だ 207 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 ‎捜査中だろ? 208 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 ‎死亡時刻は? 209 00:20:24,960 --> 00:20:26,640 ‎夜中の11時から1時 210 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 ‎メールが… 211 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 ‎分からないのか? 212 00:20:31,240 --> 00:20:33,720 ‎殺人課はミダスと無関係だ 213 00:20:35,200 --> 00:20:37,080 ‎メールに関心はない 214 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 ‎ヘノベスが11時45分に ‎現場にいた 215 00:20:45,640 --> 00:20:49,400 ‎殺人事件の容疑者を ‎教えてやる 216 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 ‎君の担当だろ? 217 00:20:53,560 --> 00:20:54,960 ‎地下鉄で帰れ 218 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 ‎もう俺に関わるな 219 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 ‎二度とな 220 00:20:59,200 --> 00:21:01,640 ‎さっさと降りて家に帰れ 221 00:21:32,640 --> 00:21:35,280 ‎朝から元気な人は苦手 222 00:21:36,960 --> 00:21:38,360 ‎夜 元気な人も 223 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 ‎おはよう 224 00:21:46,080 --> 00:21:47,440 ‎コーヒーがある 225 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎俺は仕事に行く 226 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 ‎ルイスを助けて 227 00:21:54,080 --> 00:21:55,280 ‎彼は友人だが 228 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 ‎難しい状況だ 229 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 ‎保釈されるかも不明だ 230 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 ‎彼は新聞を守った 231 00:22:04,120 --> 00:22:06,440 ‎俺の弁護士が対応してる 232 00:22:07,600 --> 00:22:11,240 ‎新聞のせいで ‎会社全体を潰せない 233 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 ‎株価が暴落してる 234 00:22:17,560 --> 00:22:21,000 ‎オブセルバドル紙は ‎廃刊になるの? 235 00:22:26,640 --> 00:22:28,440 ‎別の新聞を始めよう 236 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 ‎2人で 237 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 ‎一緒に住んで ‎構想を練らないか? 238 00:22:44,880 --> 00:22:47,040 ‎片付けはグロリアがやる 239 00:22:59,920 --> 00:23:02,920 ‎“恥ずべき協定” 240 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 ‎“株価急落” 241 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 ‎順番に話してくれ 242 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎静粛に 243 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 ‎TBOは撤回だ 244 00:23:25,040 --> 00:23:28,680 ‎ビクトル 命綱が途切れたぞ 245 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 ‎君の望みどおりか? 246 00:23:32,000 --> 00:23:34,280 ‎この会社は無価値で 247 00:23:34,360 --> 00:23:36,960 ‎君はゴミ捨て場の王だ 248 00:23:43,480 --> 00:23:47,320 ‎世界は不可逆的に ‎変化しつつあります 249 00:23:48,320 --> 00:23:53,760 ‎今経験している変化は ‎想像以上に大規模であり 250 00:23:54,520 --> 00:23:58,280 ‎我々は新しい社会に ‎向かっています 251 00:23:58,360 --> 00:24:02,240 ‎それはグローバルで ‎つながりのある社会です 252 00:24:02,320 --> 00:24:07,680 ‎慣れ親しんできた ‎古い構造 制度 企業は 253 00:24:07,760 --> 00:24:09,280 ‎廃れていきます 254 00:24:10,720 --> 00:24:12,280 ‎おはよう 諸君 255 00:24:12,360 --> 00:24:15,960 ‎長年 我々は ‎多くの資源を捧げ 256 00:24:16,440 --> 00:24:21,960 ‎創設者が築いた会社の本質を ‎守り続けました 257 00:24:24,600 --> 00:24:29,800 ‎しかし不幸な事件により ‎オブセルバドル紙は終わり 258 00:24:29,880 --> 00:24:34,680 ‎直面している真の危機を ‎我々は知ったのです 259 00:24:35,520 --> 00:24:39,120 ‎アントニオ・マルバルは ‎最期の数年間 260 00:24:39,200 --> 00:24:41,760 ‎変化に適応しかねていました 261 00:24:41,840 --> 00:24:47,600 ‎会社自体が変わるべきだとは ‎考えなかったのです 262 00:24:50,840 --> 00:24:51,720 ‎今日… 263 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 ‎親愛なる株主の皆様 264 00:24:55,840 --> 00:24:58,480 ‎その変化が始まります 265 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 ‎“最終版” 266 00:25:00,480 --> 00:25:05,800 ‎最後の一撃の損害が ‎大きかったことは確かです 267 00:25:06,920 --> 00:25:10,080 ‎自分を捨てるのは ‎つらいことです 268 00:25:12,120 --> 00:25:16,640 ‎我々は常に困難に ‎立ち向かってきましたが 269 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 ‎今回は最大の危機です 270 00:25:22,600 --> 00:25:25,000 ‎存在し続けるために 271 00:25:25,080 --> 00:25:28,120 ‎存在をやめる必要が ‎あるからです 272 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 ‎今こそ 273 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 ‎共有する時です 274 00:25:36,240 --> 00:25:38,840 ‎我々の掲げる理想を 275 00:25:40,200 --> 00:25:41,920 ‎未来のビジョンを 276 00:25:43,760 --> 00:25:45,280 ‎そして野望を 277 00:25:47,800 --> 00:25:48,640 ‎今日… 278 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 ‎ついに… 279 00:25:52,160 --> 00:25:55,640 ‎新しい地平線を示す ‎準備ができました 280 00:25:56,640 --> 00:25:59,880 ‎これにより ‎我々は強さを維持し 281 00:25:59,960 --> 00:26:03,240 ‎国境を越えて成長もできます 282 00:26:03,320 --> 00:26:05,280 ‎新しい時代において 283 00:26:06,040 --> 00:26:11,840 ‎成長は必要なだけでなく ‎道義的責任なのです 284 00:26:13,320 --> 00:26:18,440 ‎生まれつつある社会の中で ‎寛大さと責任と共に 285 00:26:19,080 --> 00:26:20,800 ‎成長するべきです 286 00:26:21,280 --> 00:26:24,200 ‎共有するために ‎成長するのです 287 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 ‎ここで… 288 00:26:28,040 --> 00:26:32,400 ‎我々に与えられた機会を ‎理解していただくため 289 00:26:32,880 --> 00:26:38,880 ‎この旅路を共に歩む会社の ‎欧州担当CEOを紹介します 290 00:26:39,520 --> 00:26:42,600 ‎大きな拍手でお迎えください 291 00:26:42,680 --> 00:26:45,520 ‎マリア・ホセ・アルバです 292 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 ‎“統合提案” 293 00:26:53,720 --> 00:26:57,880 ‎“欧州一の ‎複合メディア企業の創造 294 00:27:05,640 --> 00:27:09,000 ‎“3年後 5億ユーロの ‎シナジー効果” 295 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 ‎“EBITDA/純負債比率3.7%” 296 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 ‎“予想合計EBITDA ‎6億ユーロ” 297 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 ‎“合計収益 18億ユーロ” 298 00:27:29,880 --> 00:27:33,400 ‎“合計時価総額36億ユーロ” 299 00:27:34,120 --> 00:27:35,760 ‎“ドパ マルバル” 300 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 ‎“ドパM” 301 00:27:58,800 --> 00:28:03,920 ‎“我々は避けられぬ存在だ ‎ドパM” 302 00:28:23,600 --> 00:28:27,120 ‎朝 電話したバエスです ‎コンテさんは? 303 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 ‎呼んできます 304 00:28:30,760 --> 00:28:33,520 ‎“親切”の反対は? 305 00:28:34,040 --> 00:28:34,960 ‎どう? 306 00:28:35,440 --> 00:28:36,400 ‎“意地悪” 307 00:28:36,480 --> 00:28:37,560 ‎そうね 308 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 ‎正解よ 309 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 ‎やあ 310 00:28:46,520 --> 00:28:49,280 ‎しつこくて ごめんなさい 311 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 ‎いいんだ 312 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 ‎どこかで話せる? 313 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 ‎歩こうか 314 00:28:55,560 --> 00:28:57,320 ‎今日はありがとう 315 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 ‎ファイルに… 316 00:28:58,680 --> 00:29:00,080 ‎何のファイル? 317 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 ‎“ミダスの手先”の ‎捜査の記録 318 00:29:08,160 --> 00:29:13,120 ‎記録は途中で終わってるけど ‎犯罪は続いた 319 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 ‎警察に聞いたわ 320 00:29:17,800 --> 00:29:21,040 ‎でも皆 口をそろえて言うの 321 00:29:21,520 --> 00:29:23,960 ‎“そんな捜査は存在しない” 322 00:29:24,640 --> 00:29:26,120 ‎“過去にもない” 323 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 ‎どうして? 324 00:29:30,720 --> 00:29:32,000 ‎バエスさん 325 00:29:33,120 --> 00:29:35,640 ‎私は個人的な理由で辞職した 326 00:29:36,320 --> 00:29:40,320 ‎捜査に関しては ‎守秘義務があるんだ 327 00:29:42,840 --> 00:29:45,920 ‎それに辞めたあとのことは ‎知らない 328 00:29:47,480 --> 00:29:49,760 ‎完全に諦めたの? 329 00:29:52,080 --> 00:29:55,560 ‎あの夜 ビクトルを ‎待ってたでしょ? 330 00:29:57,840 --> 00:30:00,800 ‎メモリースティックの ‎情報を見ると 331 00:30:00,880 --> 00:30:04,200 ‎事件が隠ぺいされてるみたい 332 00:30:04,960 --> 00:30:05,800 ‎私は‎― 333 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 ‎答えられない 334 00:30:08,200 --> 00:30:11,320 ‎ヘノベスさんに聞いたらいい 335 00:30:11,400 --> 00:30:12,480 ‎どう思う? 336 00:30:14,560 --> 00:30:17,840 ‎私はビクトルが ‎支払ったと思ってた 337 00:30:21,480 --> 00:30:22,640 ‎ある警官が‎― 338 00:30:24,200 --> 00:30:27,200 ‎匿名で情報を送ってくれた 339 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 ‎それによると 彼が… 340 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 ‎彼と話す前に確認したいの 341 00:30:40,720 --> 00:30:42,760 ‎私にはビクトルが‎― 342 00:30:45,720 --> 00:30:47,200 ‎分からない 343 00:30:50,720 --> 00:30:52,960 ‎できるだけのことはした 344 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 ‎なぜ警官がこんな爆弾を? 345 00:31:05,880 --> 00:31:08,160 ‎必死の行動か 346 00:31:08,960 --> 00:31:10,160 ‎復讐(ふくしゅう)‎かだ 347 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 ‎私は警察で30年働いた 348 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 ‎経験を生かしつつ‎― 349 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 ‎精いっぱい働いた 350 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 ‎そしてマドリードに ‎家を買った 351 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 ‎さっきの家だ 352 00:31:32,880 --> 00:31:35,880 ‎年金で豊かに暮らしてる 353 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 ‎家族とね 354 00:31:40,680 --> 00:31:42,200 ‎自慢の家族だ 355 00:31:44,320 --> 00:31:46,960 ‎彼らに何かが起きたら‎― 356 00:31:48,080 --> 00:31:49,840 ‎自分を許せない 357 00:31:51,960 --> 00:31:54,360 ‎君も続ける必要はない 358 00:31:55,720 --> 00:31:59,160 ‎正義を追求するのは ‎君の責任じゃない 359 00:32:01,200 --> 00:32:02,720 ‎私が諦めて… 360 00:32:05,720 --> 00:32:07,000 ‎忘れたら… 361 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 ‎誰が残る? 362 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 ‎“ビクトル・G” 363 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 ‎君に会いたい 364 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 ‎君がいないと寂しい 365 00:32:59,000 --> 00:33:02,080 ‎戻ったら電話くれ じゃあ 366 00:33:06,520 --> 00:33:08,200 ‎歯みがきは? 367 00:33:08,280 --> 00:33:09,120 ‎した 368 00:33:17,480 --> 00:33:19,000 ‎楽しんだか? 369 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 ‎うん 370 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 ‎最高のホストだった 371 00:33:25,320 --> 00:33:28,080 ‎これからも ‎パーティーを開こう 372 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 ‎パパが楽しそうでよかった 373 00:33:33,440 --> 00:33:34,720 ‎もう大丈夫 374 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 ‎心配事は消えた 375 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 ‎明日も予定がいっぱいだ 376 00:33:45,080 --> 00:33:46,120 ‎おやすみ 377 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 ‎“ヘノベス様” 378 00:34:23,840 --> 00:34:28,520 ‎“新しい広告のスローガンは ‎すばらしいですね” 379 00:34:28,600 --> 00:34:32,920 ‎“最近の決断に基づく ‎進歩も見事です” 380 00:34:33,880 --> 00:34:37,760 ‎“物事がよく見え始めた ‎証拠です” 381 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 ‎“しかし” 382 00:34:40,240 --> 00:34:45,240 ‎“どんな結果を招こうと ‎進歩を続けられますか?” 383 00:34:46,600 --> 00:34:49,280 ‎“念のために確認します” 384 00:34:52,520 --> 00:34:57,240 ‎“貴殿が親しくなった ‎記者が今‎―‎” 385 00:34:57,320 --> 00:35:00,880 ‎“ある調査を行っています” 386 00:35:00,960 --> 00:35:05,240 ‎“それが公になれば ‎貴殿の将来に害が及びます” 387 00:35:06,160 --> 00:35:10,280 ‎“そこで今一度 ‎お助けしたいと思います” 388 00:35:10,760 --> 00:35:15,480 ‎“明日中に ‎不承諾の連絡がなければ” 389 00:35:15,560 --> 00:35:21,360 ‎“我々がこの面倒な問題を ‎永遠に消し去ります” 390 00:35:35,080 --> 00:35:37,760 ‎“どうです? ‎ヘノベスさん” 391 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 ‎“ようやく ‎手に入れたものを” 392 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 ‎“当然の権利として ‎守りますか?” 393 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 ‎ビクトル 394 00:36:05,160 --> 00:36:08,680 ‎“最後の邪魔者を ‎消せますか?” 395 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 ‎“ミダスの弟子は” 396 00:36:15,520 --> 00:36:18,640 ‎“ミダスの手先に ‎加われますか?” 397 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 ‎“そう信じています” 398 00:36:30,160 --> 00:36:33,280 ‎“たくさんの愛を込めて” 399 00:36:35,480 --> 00:36:37,560 ‎“ミダスの手先より” 400 00:37:18,040 --> 00:37:20,280 ‎荷物は処分した 401 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 ‎さっぱりした 402 00:37:23,520 --> 00:37:25,280 ‎この方がいい 403 00:37:27,880 --> 00:37:29,240 ‎ウソだったの? 404 00:37:38,600 --> 00:37:41,640 ‎俺たちは長年 ‎互いを知らなかった 405 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 ‎だが この数週間‎― 406 00:37:49,000 --> 00:37:52,120 ‎君を誰より身近に感じた 407 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 ‎君もそうだろ? 408 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 ‎支払わなかったの? 409 00:37:58,520 --> 00:38:00,440 ‎君は避難所だった 410 00:38:00,520 --> 00:38:03,800 ‎そばにいなくても ‎いつも俺の心にいて 411 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 ‎支えてくれた 412 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 ‎俺は君に 413 00:38:10,680 --> 00:38:12,280 ‎愛をもらった 414 00:38:13,920 --> 00:38:16,080 ‎おかげで苦境を脱した 415 00:38:19,800 --> 00:38:21,280 ‎金は払ってない 416 00:38:23,040 --> 00:38:28,720 ‎国は奴らが疲弊するまで ‎脅迫を無視することにした 417 00:38:28,800 --> 00:38:30,680 ‎共感はできない 418 00:38:33,240 --> 00:38:35,760 ‎むしろ不信感が湧いてる 419 00:38:35,840 --> 00:38:38,280 ‎もっと早く話すべきだった 420 00:38:39,800 --> 00:38:41,760 ‎君を失いたくなかった 421 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 ‎話さなかったことが問題? 422 00:38:44,040 --> 00:38:45,520 ‎君が去ったんだ 423 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 ‎君までも 424 00:38:48,560 --> 00:38:50,280 ‎責める気はないが 425 00:38:51,200 --> 00:38:53,960 ‎君は刑事と同様 俺を見捨て 426 00:38:54,040 --> 00:38:58,240 ‎問題を共有しようとせず ‎説明を求めてる 427 00:39:00,520 --> 00:39:05,840 ‎だが 俺は君を受け入れ ‎君の愛を求めてきた 428 00:39:07,920 --> 00:39:09,680 ‎君を許したんだ 429 00:39:11,160 --> 00:39:12,080 ‎“許した”? 430 00:39:14,800 --> 00:39:16,320 ‎他にもあるわ 431 00:39:17,720 --> 00:39:22,040 ‎ランナーが射殺された日 ‎あなたは私の所に来て 432 00:39:23,280 --> 00:39:26,440 ‎その晩 奴らがあなたを ‎祝福した 433 00:39:28,360 --> 00:39:30,480 ‎あの公園にいたのね? 434 00:39:33,360 --> 00:39:34,280 ‎モニカ 435 00:39:36,360 --> 00:39:40,520 ‎俺は身勝手な ‎行動をしたわけじゃない 436 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 ‎自分を犠牲にし 437 00:39:44,480 --> 00:39:48,840 ‎邪悪なものを防ぐため ‎自分の主義を捨てた 438 00:39:52,280 --> 00:39:52,800 ‎何を… 439 00:39:52,880 --> 00:39:56,400 ‎俺は解決策を見つけたんだ 440 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 ‎終止符を打った 441 00:40:00,360 --> 00:40:04,880 ‎命と魂を危険にさらしたが ‎俺は勝った 442 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 ‎全て終わった 443 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 ‎2人でやり直そう 444 00:40:16,480 --> 00:40:17,840 ‎隠しておけない 445 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 ‎黙ってられないの 446 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 ‎ダメだ 待て 447 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 ‎俺のことを考えろ 448 00:40:32,160 --> 00:40:37,040 ‎俺は脅迫を受け ‎人の死という重荷に耐え 449 00:40:37,120 --> 00:40:39,120 ‎それを終わらせた 450 00:40:39,840 --> 00:40:42,320 ‎俺の人生を壊さないでくれ 451 00:40:43,280 --> 00:40:44,360 ‎さよなら 452 00:40:46,280 --> 00:40:47,160 ‎モニカ 453 00:40:49,640 --> 00:40:51,520 ‎俺は正直に話した 454 00:40:52,520 --> 00:40:53,960 ‎行かないでくれ 455 00:40:56,240 --> 00:40:58,120 ‎ここを出て行くな 456 00:40:59,720 --> 00:41:04,160 ‎君を愛している男は ‎今 ここにいる 457 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 ‎行かないでくれ 458 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 ‎行ったらダメだ 459 00:41:12,840 --> 00:41:13,680 ‎行くな 460 00:42:02,440 --> 00:42:04,040 ‎行ったらダメだ 461 00:42:05,200 --> 00:42:06,120 ‎行くな 462 00:42:27,880 --> 00:42:29,840 ‎勝ったと思ってた 463 00:42:30,320 --> 00:42:32,120 ‎タバコとの戦いに 464 00:42:33,720 --> 00:42:36,000 ‎見てのとおり負けた 465 00:42:37,400 --> 00:42:39,120 ‎失恋の傷はどう? 466 00:42:39,880 --> 00:42:40,760 ‎最悪よ 467 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‎今は‎― 468 00:42:43,040 --> 00:42:44,920 ‎夜 泣いてるわ 469 00:42:46,320 --> 00:42:50,320 ‎いまだに ‎ピアノを処分できない 470 00:42:54,800 --> 00:42:56,920 ‎つらい仕事を選んだ 471 00:42:58,400 --> 00:43:00,800 ‎新聞が廃刊になるから? 472 00:43:00,880 --> 00:43:03,240 ‎別件で失業の危機? 473 00:43:07,200 --> 00:43:08,760 ‎記事にするべきか 474 00:43:09,960 --> 00:43:11,200 ‎迷ってる 475 00:43:12,240 --> 00:43:13,760 ‎どんな話? 476 00:43:13,840 --> 00:43:15,600 ‎聞かない方がいい 477 00:43:17,040 --> 00:43:18,560 ‎考える時間が‎― 478 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 ‎ほしい 479 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 ‎モニカ 480 00:43:24,440 --> 00:43:26,640 ‎真実より命が大切よ 481 00:43:28,480 --> 00:43:33,560 ‎自分の未来を犠牲にしてまで ‎やるべき仕事なんてない 482 00:43:36,240 --> 00:43:37,760 ‎仕事じゃない 483 00:43:39,520 --> 00:43:40,360 ‎違うの 484 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 ‎これは… 485 00:43:44,040 --> 00:43:45,640 ‎正義のためよ 486 00:43:46,920 --> 00:43:49,000 ‎様々なことが起きた 487 00:43:49,480 --> 00:43:51,800 ‎アルファードの記事を出し 488 00:43:52,840 --> 00:43:54,400 ‎ビクトルと出会い 489 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 ‎ルイスが逮捕された 490 00:43:57,920 --> 00:43:59,400 ‎そして学んだ 491 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 ‎目を背けるなって 492 00:44:03,040 --> 00:44:04,560 ‎分かるけど… 493 00:44:05,240 --> 00:44:07,480 ‎すぐに行動しないで 494 00:44:09,160 --> 00:44:14,200 ‎少し時間を置いたら ‎冷静に考えられるから 495 00:44:15,680 --> 00:44:17,280 ‎心配しないで 496 00:44:17,760 --> 00:44:21,440 ‎世界を背負ってまで ‎記事にする気はない 497 00:44:24,720 --> 00:44:26,240 ‎最高の母親よ 498 00:44:27,360 --> 00:44:28,080 ‎本当に 499 00:44:28,160 --> 00:44:29,000 ‎帰るの? 500 00:44:32,520 --> 00:44:34,160 ‎何するつもり? 501 00:44:35,800 --> 00:44:38,040 ‎飲みに行って全て忘れる 502 00:44:39,160 --> 00:44:40,320 ‎ありがとう 503 00:44:40,960 --> 00:44:41,800 ‎またね 504 00:44:43,000 --> 00:44:43,920 ‎愛してる 505 00:45:11,400 --> 00:45:13,680 ‎EUなんてクソくらえ! 506 00:46:08,560 --> 00:46:09,520 ‎来い 507 00:47:57,480 --> 00:48:02,080 ‎“ヘノベスは裏切り者” 508 00:48:02,160 --> 00:48:06,040 ‎“廃刊反対” 509 00:48:06,120 --> 00:48:11,480 ‎“私たちが ‎それを許しているのだ” 510 00:48:17,920 --> 00:48:20,440 ‎“新しい投稿” 511 00:48:20,520 --> 00:48:23,440 ‎“ミダスの手先” 512 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 ‎“アルファード” 513 00:49:43,440 --> 00:49:45,080 ‎“携帯の写真” 514 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 ‎“投稿” 515 00:51:44,240 --> 00:51:46,480 ‎おはようございます 516 00:51:46,560 --> 00:51:52,320 ‎マドリードでは昨晩     ‎暴動の嵐が吹き荒れ 517 00:51:52,400 --> 00:51:55,920 ‎街中で破壊行為が ‎勃発しました 518 00:51:56,440 --> 00:52:00,840 〝抗議活動が再び激化〞 逮捕者は564人 経済損失は数十億ユーロ 519 00:52:00,840 --> 00:52:00,920 〝抗議活動が再び激化〞 520 00:52:00,920 --> 00:52:03,160 〝抗議活動が再び激化〞 負傷者155人 521 00:52:03,240 --> 00:52:07,680 そして4人以上の 死者も出ています 522 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 その中の1人 バエス記者の遺体は 523 00:52:10,800 --> 00:52:15,400 破壊された車の下で 発見されました 524 00:52:15,480 --> 00:52:18,440 暴動の巻き添えだと 思われます 525 00:52:18,520 --> 00:52:24,440 ‎しかしシリアの‎傭兵(ようへい)‎による ‎政治的犯罪の可能性も 526 00:52:24,520 --> 00:52:27,160 ‎警察は否定していません 527 00:52:27,240 --> 00:52:32,800 ‎政府はEU首脳会議を ‎予定どおりに行うことを 528 00:52:32,880 --> 00:52:34,880 ‎明言しています 529 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 ‎また2つの記者会見が ‎招集されました 530 00:52:55,200 --> 00:52:57,560 ‎パパはずっとこの部屋に? 531 00:52:58,360 --> 00:53:00,320 ‎もっと広い部屋に移る 532 00:53:12,520 --> 00:53:15,360 ‎“MのTより ‎1通の新着メール” 533 00:53:17,560 --> 00:53:20,000 ‎“MのT(件名なし)” 534 00:53:29,000 --> 00:53:30,560 ‎いい眺めだね 535 00:53:42,000 --> 00:53:42,840 ‎ソニア 536 00:53:43,720 --> 00:53:44,920 ‎息子を家に 537 00:53:45,000 --> 00:53:45,840 ‎はい 538 00:53:45,920 --> 00:53:46,920 ‎じゃあな 539 00:53:49,480 --> 00:53:51,920 ‎2人に車を呼んでくれ 540 00:53:52,440 --> 00:53:53,760 ‎今日は直帰だ 541 00:53:56,000 --> 00:53:57,680 ‎“ヘノベス様” 542 00:53:58,480 --> 00:54:03,920 ‎“今までの形での通信は ‎これで終わりにします” 543 00:54:04,920 --> 00:54:09,640 ‎“貴殿は見事に ‎我々の挑戦を克服したので” 544 00:54:09,720 --> 00:54:15,240 ‎“今日 謹んで貴殿を ‎我々の仲間に迎え入れます” 545 00:54:17,680 --> 00:54:22,640 ‎“直接会い 我々の目的を ‎共有いたします” 546 00:54:23,120 --> 00:54:25,680 ‎“壮大な計画があるのです” 547 00:54:26,520 --> 00:54:28,600 ‎“下で待っています” 548 00:54:34,960 --> 00:54:36,960 ‎“これからは” 549 00:54:37,040 --> 00:54:41,560 ‎“自分をミダスの手先の ‎一員と思ってください” 550 00:56:52,240 --> 00:56:57,240 ‎日本語字幕 小泉 真理