1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:04,480 --> 00:01:05,320 ‎維克多? 3 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 ‎嗨,莫妮卡 4 00:01:08,600 --> 00:01:09,880 ‎你還好嗎?怎麼了? 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 ‎抱歉那麼晚打過來 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 ‎我想告訴妳一切都結束了 7 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 ‎不會再有勒索 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 ‎-怎麼會?他們… ‎-我付錢了 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 ‎所以他們不會再殺人? 10 00:01:26,440 --> 00:01:27,280 ‎對 11 00:01:27,640 --> 00:01:28,480 ‎都結束了 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,360 ‎你還好嗎? 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,920 ‎我需要休息一下… 14 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 ‎真希望能夠在妳身邊 15 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 ‎沒問題 16 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 ‎過來吧 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 ‎(軍隊進入馬德里 ‎起義軍失去動力) 18 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 ‎(36歲男性死亡) 19 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 ‎(歐格尼奧,36歲,被殺) 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 ‎-艾爾弗萊多 ‎-嗨,娜塔莉,妳好嗎? 21 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 ‎不錯,還在適應,你呢? 22 00:02:56,960 --> 00:02:58,200 ‎很好… 23 00:03:01,360 --> 00:03:02,920 ‎我想請妳幫個忙 24 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 ‎(馬爾瓦集團) 25 00:03:11,280 --> 00:03:15,400 ‎(歡迎來到馬爾瓦集團) 26 00:03:23,160 --> 00:03:27,760 ‎(歡迎來到) 27 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 ‎早安,捷諾魏斯先生 28 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 ‎我們都辭職不幹了 29 00:04:25,640 --> 00:04:26,480 ‎早安 30 00:04:29,280 --> 00:04:30,200 ‎你怎麼樣? 31 00:04:31,840 --> 00:04:34,520 ‎-現在幾點? ‎-下午3點 32 00:04:39,160 --> 00:04:42,160 ‎我好久沒試過睡到這麼晚了 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 ‎不用急著起床 34 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 ‎你餓嗎? 35 00:04:49,160 --> 00:04:50,480 ‎應該吧 36 00:04:52,480 --> 00:04:54,120 ‎我叫了日本菜 37 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 ‎謝謝妳 38 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 ‎陪在我身邊 39 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 ‎我之前沒有陪伴著你 40 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 ‎沒辦法陪伴你 41 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 ‎妳這一刻在 42 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 ‎我一直都想起床就看到妳 43 00:05:36,320 --> 00:05:37,760 ‎這不難啊 44 00:05:45,680 --> 00:05:49,080 ‎距離歐洲高峰會尚餘四天 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 ‎越來越多人在社交平台上呼籲 46 00:05:51,320 --> 00:05:54,720 ‎在開幕典禮當天 47 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 ‎進行示威活動 48 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 ‎政府當局並沒有批准該示威活動 49 00:05:59,400 --> 00:06:03,760 ‎因為呼籲民眾留在家裡 50 00:06:03,840 --> 00:06:08,040 ‎政府同時正在組織 ‎馬德里前所未見的大規模治安行動 51 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 ‎行動包括六千多名警員 52 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 ‎加上軍隊戒備 ‎將會保護政府各個大樓 53 00:06:16,040 --> 00:06:16,960 ‎維克多 54 00:06:21,320 --> 00:06:22,480 ‎好消息還是壞消息? 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 ‎你可以把錢放回帳戶裡了 56 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 ‎你不用再擔心我了 57 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 ‎你臉色不錯 58 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 ‎比前幾個禮拜好多了 59 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 ‎我…開始奪回掌控權 60 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 ‎我要走了,我只是過來把錢交給你 61 00:06:43,400 --> 00:06:45,960 ‎我們放眼未來,把團隊召集過來 62 00:06:46,400 --> 00:06:49,600 ‎我們要忙幾件事情 ‎明天留幾個小時給我 63 00:06:49,960 --> 00:06:52,320 ‎果然老頭沒有選錯你 64 00:06:53,760 --> 00:06:56,600 ‎雖然我之前是有質疑過你 65 00:07:08,840 --> 00:07:10,880 ‎我會幫你轉接到國務卿 66 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 ‎維克多,你好嗎? 67 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 ‎嗨,皮拉爾 68 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 ‎我會發些文件給妳 69 00:07:17,760 --> 00:07:19,360 ‎希望妳能好好利用 70 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 ‎文件將對前任總統 ‎以及《國民觀察家報》 71 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 ‎造成很大衝擊 72 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 ‎我覺得這不是個好主意 73 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 ‎那天是妳說要互相幫助的 74 00:07:28,520 --> 00:07:32,040 ‎-維克多,現在不是時候 ‎-現在時機正好 75 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 ‎我要妳馬上著手處理,明天就要 76 00:07:46,080 --> 00:07:46,920 ‎嗨,艾爾弗萊多 77 00:07:48,600 --> 00:07:49,480 ‎妳有帶來嗎? 78 00:07:51,520 --> 00:07:54,160 ‎要是我掉了飯碗 ‎我就不會找到新工作了 79 00:07:54,240 --> 00:07:55,520 ‎我也不能像你那樣退休 80 00:07:55,600 --> 00:07:57,280 ‎所以別再要我這麼做了 81 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 ‎跟他一樣就行 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,080 ‎妳有看嗎? 83 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 ‎那個慢跑的是受害者 84 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 ‎很奇怪吧? 85 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 ‎被近距離開槍 86 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 ‎簡直像被處刑一樣 87 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 ‎-捷諾魏斯付錢給他們了嗎? ‎-沒有 88 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 ‎你看看最後一封電郵 89 00:08:20,840 --> 00:08:22,000 ‎他們恭喜他了 90 00:08:22,840 --> 00:08:26,200 ‎我們想告知閣下 ‎我們的交易即將告終 91 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 ‎你知道是甚麼意思嗎? 92 00:08:42,480 --> 00:08:43,360 ‎我得走了 93 00:08:46,600 --> 00:08:47,560 ‎交給你結帳了 94 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 ‎維克多,早安 95 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 ‎你聽我說,董事會的人很緊張 ‎大家都人心惶惶 96 00:09:55,000 --> 00:09:57,160 ‎證券委員會已經批准本次惡意收購 97 00:09:57,240 --> 00:09:58,160 ‎一切暫緩 98 00:09:58,240 --> 00:10:02,120 ‎明天召開一場特別會議 ‎後天再開投資者會議 99 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 ‎-會議後一天? ‎-對 100 00:10:04,600 --> 00:10:07,320 ‎幫我確保所有大股東都會出席 101 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 ‎公司規程應該不會允許的,維克多 102 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 ‎總有方法的,丹尼爾,問哈維爾吧 103 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 ‎不會有事的 104 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 ‎好,我找他談 105 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 ‎(新款手機貸款 ‎馬德里:娛樂與商務並重) 106 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 ‎還有一件事,幫我約見廣告部門 107 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 ‎-我有個好點子 ‎-我會轉告他們 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 ‎早安,捷諾魏斯先生 109 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 ‎進來吧,親愛的,餐點準備好了 110 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 ‎(國民警衛隊) 111 00:10:56,520 --> 00:10:57,480 ‎請進 112 00:10:58,400 --> 00:10:59,240 ‎午安 113 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 ‎午安 114 00:11:01,480 --> 00:11:03,280 ‎請問你是路易斯西爾維拉嗎? 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ‎沒錯 116 00:11:05,080 --> 00:11:07,360 ‎這張是你的拘捕令 117 00:11:08,000 --> 00:11:11,400 ‎你被控賄賂、影響力操弄 118 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 ‎刑事串謀與詐騙 119 00:11:16,160 --> 00:11:19,240 ‎請跟我們到警局一趟 ‎之後我們會帶你上法庭受審 120 00:11:19,320 --> 00:11:22,520 ‎電腦請不要關機,方便調查之用 121 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 ‎探員現在會為你鎖上手銬 122 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 ‎維克多想我向你提案 123 00:11:47,960 --> 00:11:49,800 ‎並吩咐我把現況告訴你 124 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 ‎讓你考慮好再回覆他 125 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 ‎他仔細想過這個提案 126 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 ‎你肯定會覺得這個提案十分大方 127 00:12:03,120 --> 00:12:03,960 ‎洗耳恭聽 128 00:12:04,040 --> 00:12:06,880 ‎你想知道,自從維克多繼承企業 129 00:12:07,000 --> 00:12:08,520 ‎開始帶領集團發展後 130 00:12:08,600 --> 00:12:12,240 ‎他就難以履行照顧孩子的安排 131 00:12:12,320 --> 00:12:15,520 ‎他知道這一點 ‎也非常感激蘿娜的配合 132 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 ‎不過情況慢慢變得痛心疾首 133 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 ‎特別是因為,如大家所知 134 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 ‎馬科斯和維克多最近關係非常好 135 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 ‎事實上,有一次 136 00:12:25,640 --> 00:12:28,000 ‎那個孩子還表示想跟父親一起住 137 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 ‎總括而言,維克多想把情況扭轉 138 00:12:31,680 --> 00:12:34,280 ‎爭取兒子的撫養權 139 00:12:34,760 --> 00:12:38,920 ‎當然,他也會好好補償給蘿娜 140 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 ‎嗨,馬科斯 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 ‎維克多希望能夠住在這裡 142 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 ‎也想馬科斯繼續在這裡生活 143 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 ‎孩子的日常生活不會有變 144 00:13:08,440 --> 00:13:12,680 ‎蘿娜也能夠隨時與兒子見面 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 ‎此外,她會收到一筆巨額 146 00:13:16,880 --> 00:13:17,840 ‎明白 147 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 ‎這個提案確實讓人難以抗拒 148 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 ‎你有開藍芽嗎? 149 00:13:44,760 --> 00:13:45,600 ‎搞定 150 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 ‎(牧場公園) 151 00:14:48,640 --> 00:14:49,480 ‎喂? 152 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 ‎嗨,一切好嗎? 153 00:14:52,120 --> 00:14:52,960 ‎嗨,好啦 154 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 ‎拉寇兒和瑪丁娜已經到了 155 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 ‎-妳爺爺… ‎-奶奶,手機給我! 156 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 ‎爺爺,你甚麼時候要來? 157 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 ‎我們帶了卡蜜兒娃娃屋 158 00:15:01,720 --> 00:15:02,800 ‎甚麼屋? 159 00:15:02,880 --> 00:15:05,520 ‎我的娃娃卡蜜兒的屋 ‎爺爺,我之前有跟你說過的! 160 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 ‎噢,對喔 161 00:15:07,680 --> 00:15:11,960 ‎那是間大屋 ‎裡面有傢俱,有個大廚房 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 ‎又可以開爐灶 163 00:15:14,520 --> 00:15:18,200 ‎還可以拉出沙發床、把燈打開 164 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 ‎我現在沒空,之後再談 165 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 ‎抱歉,今天真糟糕 166 00:15:43,640 --> 00:15:45,400 ‎路易斯真的有簽過那份協議? 167 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 ‎是的 168 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 ‎怎麼會這樣? 169 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 ‎我也不知道,莫妮卡 170 00:16:34,200 --> 00:16:35,840 ‎你沒有接我電話 171 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 ‎我打給你很多次了 172 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 ‎抱歉貿然拜訪,可是… 173 00:16:40,440 --> 00:16:44,000 ‎莫妮卡,妳還記得… ‎我現在該叫你甚麼? 174 00:16:44,080 --> 00:16:46,400 ‎叫我艾爾弗萊多吧,維克多 175 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 ‎巴伊斯女士 176 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 ‎你好 177 00:16:50,360 --> 00:16:52,880 ‎康提先生前幾天就提交辭呈了 178 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 ‎沒錯 179 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 ‎但事情不是這麼簡單 180 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 ‎我知道 181 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 ‎今天很煎熬,所以我沒接你電話 182 00:17:02,720 --> 00:17:05,360 ‎但我們應該也沒有甚麼好談的吧 183 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 ‎我有事要跟你談 184 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 ‎現在不是時候 185 00:17:11,040 --> 00:17:13,440 ‎你不跟我談,我就讓我同事找你談 186 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 ‎這樣的話就會正式落案 187 00:17:19,600 --> 00:17:21,920 ‎我看在你為這案件盡心盡力 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 ‎看在這個份上 189 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 ‎我告訴你,已經結案了 190 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 ‎沒有人勒索我了 191 00:17:28,240 --> 00:17:29,080 ‎我知道 192 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 ‎那就好 193 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 ‎我們失陪了 194 00:17:37,120 --> 00:17:40,680 ‎你還真是明白了 ‎“一條人命換取眾人存活”的道理 195 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 ‎這個道理你早就該明白 196 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 ‎甚麼人命? 197 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 ‎我的命,莫妮卡 198 00:17:49,600 --> 00:17:52,280 ‎我所犧牲的,永遠都有風險 199 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 ‎現在你知道了 ‎請離開我家吧,康提先生 200 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 ‎當然 201 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 ‎我現在知道了 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,160 ‎-他不知道你繳款了? ‎-那是違法的 203 00:18:22,280 --> 00:18:25,240 ‎他似乎把人命看得比任何事都重要 204 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 ‎我也一樣 205 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 ‎那你怎麼不告訴他? 206 00:18:32,160 --> 00:18:33,320 ‎他撇下我自己處理 207 00:18:33,760 --> 00:18:34,600 ‎選擇離開 208 00:18:35,920 --> 00:18:37,960 ‎那他就沒權再問東問西 209 00:19:41,880 --> 00:19:45,000 ‎-你來幹嘛? ‎-在附近喝咖啡 210 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 ‎能載我一程嗎? 211 00:19:54,120 --> 00:19:55,040 ‎你好嗎? 212 00:19:55,960 --> 00:19:56,800 ‎很好 213 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 ‎有消息嗎? 214 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 ‎-米達斯的消息 ‎-沒有 215 00:20:04,080 --> 00:20:06,400 ‎就算是有 ‎你覺得上頭會告訴我們嗎? 216 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 ‎不曉得 217 00:20:10,640 --> 00:20:11,880 ‎我倒是有些消息 218 00:20:13,280 --> 00:20:15,240 ‎關於牧場公園的命案 219 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 ‎兇殺科在調查,是吧? 220 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 ‎他死亡時間是幾時? 221 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 ‎晚上11點到凌晨1點,怎麼了? 222 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 ‎我有封電郵… 223 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 ‎你到底有甚麼不懂? 224 00:20:31,320 --> 00:20:33,720 ‎兇殺科對米達斯的事一無所知 ‎你懂嗎? 225 00:20:35,200 --> 00:20:37,080 ‎我不想知道那封電郵的事 226 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 ‎維克多捷諾魏斯 ‎晚上11點45就在那個公園 227 00:20:45,640 --> 00:20:49,400 ‎我這是給你的兇案提供嫌疑犯 228 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 ‎後續調查是你的責任 229 00:20:53,560 --> 00:20:54,960 ‎地鐵站在那邊,艾爾弗萊多 230 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 ‎別再給我這種狗屎 231 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 ‎以後不要! 232 00:20:59,160 --> 00:21:01,640 ‎不要打給我,也不要跟蹤我 ‎滾出我的車,回家去 233 00:21:32,640 --> 00:21:35,280 ‎我可受不了早上就朝氣勃勃的人 234 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 ‎晚上也是 235 00:21:41,480 --> 00:21:42,440 ‎早安 236 00:21:46,080 --> 00:21:47,440 ‎那邊有熱咖啡 237 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 ‎我要去辦公室一趟 238 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 ‎你不會拋棄他吧? 239 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 ‎路易斯是我朋友 240 00:21:56,320 --> 00:21:57,480 ‎可是形勢不太妙 241 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 ‎我們連法官會不會給他保釋都不知道 242 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 ‎他為拯救報社才會這麼做的 243 00:22:04,120 --> 00:22:06,440 ‎我律師已經在想辦法幫他了 244 00:22:07,600 --> 00:22:10,840 ‎我現在要確保報社不會拖累整個集團 245 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 ‎股價從開市起就一直下跌 246 00:22:17,560 --> 00:22:20,720 ‎真不敢相信 ‎《國民觀察家報》要面臨倒閉 247 00:22:26,640 --> 00:22:28,080 ‎那我們再開一間報社 248 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 ‎就我們兩個人 249 00:22:32,280 --> 00:22:35,480 ‎如果妳搬過來一起住 ‎我們就有更多時間計劃了 250 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 ‎東西不用收,歌莉雅會收 251 00:22:59,920 --> 00:23:02,920 ‎(《觀察家報》實為恥辱) 252 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 ‎(股價暴跌) 253 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 ‎大家都會有時間發言 254 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎安靜 255 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 ‎惡意收購終止了 256 00:23:25,040 --> 00:23:28,680 ‎這下好了,維克多 ‎我們的救生索也沒了 257 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 ‎如果這是你計劃之內,那恭喜了 258 00:23:32,360 --> 00:23:34,280 ‎我們公司現在一文不值了 259 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 ‎你已成為垃圾之王 260 00:23:43,480 --> 00:23:46,960 ‎世界正以不可抗逆的方式改變 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,400 ‎我們正在經歷的改變 262 00:23:50,480 --> 00:23:53,760 ‎比任何人想像中都來得強烈 263 00:23:54,520 --> 00:23:57,640 ‎我們正向著一個全新的社會進發 264 00:23:58,360 --> 00:23:59,760 ‎這個社會 265 00:23:59,840 --> 00:24:01,440 ‎將會是個全球化社會 266 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 ‎舊的體系與制度 267 00:24:05,440 --> 00:24:07,600 ‎我們司空見慣的舊習 268 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 ‎將會被淘汰 269 00:24:10,720 --> 00:24:12,280 ‎大家早安 270 00:24:12,360 --> 00:24:15,560 ‎多年來,我們投放許多資源 271 00:24:16,440 --> 00:24:19,640 ‎以及許多努力,以維持集團的本質 272 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 ‎遵循著安東尼奧馬爾瓦的初衷 273 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 ‎可惜一件不幸的事件 ‎使《國民觀察家報》 274 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 ‎將面臨終結 275 00:24:29,880 --> 00:24:34,280 ‎由此可見,我們眼前的危機是多麼大 276 00:24:35,520 --> 00:24:39,120 ‎去年,安東尼奧馬爾瓦 277 00:24:39,200 --> 00:24:41,760 ‎看出要適應改變是有多困難 278 00:24:41,840 --> 00:24:43,320 ‎但他從來沒有 279 00:24:43,400 --> 00:24:47,600 ‎懷疑集團有否轉型的必要 280 00:24:50,840 --> 00:24:51,720 ‎今天… 281 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 ‎親愛的股東們… 282 00:24:55,840 --> 00:24:58,480 ‎我們集團即將會進行轉型 283 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 ‎(最新發佈) 284 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 ‎我並不否認近況使我們遭到損失 285 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 ‎損失慘重 286 00:25:06,920 --> 00:25:09,760 ‎我知道要放棄曾經擁有 ‎是一件非常困難的事 287 00:25:12,120 --> 00:25:16,320 ‎但我們至今從未恐怕任何挑戰 288 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 ‎即使現今面臨極大的挑戰 ‎依然從容不迫 289 00:25:22,600 --> 00:25:25,000 ‎因為,為求繼續存活 290 00:25:25,080 --> 00:25:28,120 ‎我們就必須隨波逐流 291 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 ‎現在是時候… 292 00:25:34,640 --> 00:25:37,680 ‎與有共同理念的人 293 00:25:37,760 --> 00:25:38,840 ‎攜手合作 294 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 ‎我們有著共同的願景 295 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 ‎共同的野心 296 00:25:47,800 --> 00:25:48,640 ‎今天 297 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 ‎我終於… 298 00:25:52,160 --> 00:25:55,640 ‎準備好給大家展望新的未來 299 00:25:56,640 --> 00:25:59,880 ‎合作能使我們在本國繼續壯大 300 00:25:59,960 --> 00:26:03,240 ‎同時,也能擴展國外市場 301 00:26:03,360 --> 00:26:05,160 ‎因為在這個新時代 302 00:26:06,040 --> 00:26:08,520 ‎擴展不但是必要的 303 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 ‎更加作為企業的道德責任 304 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 ‎我們必須與社會與時並進 305 00:26:16,440 --> 00:26:18,000 ‎邁步向前 306 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 ‎負起重任 307 00:26:21,280 --> 00:26:24,200 ‎我們必須學會分享 308 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 ‎現在… 309 00:26:28,040 --> 00:26:31,720 ‎容我介紹 ‎讓我們有這次大好機會的人物 310 00:26:32,880 --> 00:26:36,720 ‎請歡迎其公司將會與我們聯手 311 00:26:36,800 --> 00:26:38,880 ‎歐洲區的行政總裁 312 00:26:39,520 --> 00:26:45,400 ‎請熱烈歡迎我親愛的朋友 ‎瑪莉雅荷茜艾爾芙 313 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 ‎(合併提案) 314 00:26:54,040 --> 00:26:57,880 ‎(在歐洲打造出領先的媒體聯盟 ‎多帕與馬爾瓦) 315 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 ‎(交易金額) 316 00:27:06,720 --> 00:27:09,000 ‎(在合作下 ‎三年內將節省五億歐元) 317 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 ‎(未算息前利潤,淨負債率3.7%) 318 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 ‎(合併後預測 ‎未算息前利潤六億歐元) 319 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 ‎(總收益:1.8億) 320 00:27:29,880 --> 00:27:33,400 ‎(合併後市場資本化:3.6億歐元) 321 00:27:34,120 --> 00:27:35,760 ‎(多帕與馬爾瓦) 322 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 ‎(多帕馬) 323 00:27:58,800 --> 00:28:03,920 ‎(我們是不可抗逆的:多帕馬) 324 00:28:23,600 --> 00:28:27,120 ‎早安,我是莫妮卡巴伊斯 ‎我早上打過給康提先生 325 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 ‎我叫他過來 326 00:28:30,760 --> 00:28:33,520 ‎這裡,“好”的相反詞 327 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 ‎-是甚麼? ‎-“壞” 328 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 ‎非常好 329 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 ‎對了 330 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 ‎妳好 331 00:28:46,520 --> 00:28:47,360 ‎你好 332 00:28:47,560 --> 00:28:49,160 ‎抱歉貿然拜訪 333 00:28:49,360 --> 00:28:50,320 ‎沒關係 334 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 ‎可以找個地方談嗎? 335 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 ‎邊走邊說吧 336 00:28:55,520 --> 00:28:56,760 ‎謝謝你願意見我 337 00:28:57,400 --> 00:29:00,080 ‎-我收到的文件顯示… ‎-甚麼文件? 338 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 ‎你帶頭調查的米達斯之僕的文件 339 00:29:08,160 --> 00:29:09,840 ‎文件說到一半就結束了 340 00:29:09,920 --> 00:29:13,120 ‎不過根據前後文 ‎罪案應該不會就此停止 341 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 ‎我跟警察談過 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,840 ‎我用盡所有警用頻道,每個人都說… 343 00:29:21,520 --> 00:29:23,600 ‎這宗案件並不存在 344 00:29:24,640 --> 00:29:25,840 ‎說從頭到尾都沒存在過 345 00:29:27,680 --> 00:29:28,600 ‎我該怎麼樣? 346 00:29:30,720 --> 00:29:31,840 ‎巴伊斯小姐… 347 00:29:33,120 --> 00:29:35,480 ‎我以個人理由辭職了 348 00:29:36,320 --> 00:29:40,240 ‎我必須對調查的事情完全保密 349 00:29:42,840 --> 00:29:45,360 ‎況且,我不知道我離職後發生的事情 350 00:29:47,480 --> 00:29:49,760 ‎所以你就不再調查下去了嗎? 351 00:29:52,080 --> 00:29:55,320 ‎你那天晚上不是在維克多家等他嗎? 352 00:29:57,840 --> 00:30:00,760 ‎隨身碟裡面的資料非常驚人 353 00:30:00,880 --> 00:30:04,200 ‎我認為所謂結案只是子虛烏有 ‎你能確認嗎? 354 00:30:04,960 --> 00:30:05,800 ‎不能 355 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 ‎我辦不到 356 00:30:08,200 --> 00:30:11,320 ‎妳怎麼不去問捷諾魏斯先生? 357 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 ‎你怎麼想? 358 00:30:14,560 --> 00:30:17,840 ‎我收到那隨身碟之前 ‎我還真相信捷諾魏斯付錢了 359 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 ‎我就在這裡 360 00:30:24,200 --> 00:30:27,080 ‎我會來,是因為有警員把資料發給我 361 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 ‎那些資料讓我看出那個男人… 362 00:30:35,680 --> 00:30:38,000 ‎我跟他談之前,我要先確定好 363 00:30:40,720 --> 00:30:42,440 ‎我不知道我要面對的是誰 364 00:30:45,720 --> 00:30:47,080 ‎我已經不認識這個維克多了 365 00:30:50,720 --> 00:30:52,680 ‎我已經盡力了 366 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 ‎為何會有警員 ‎匿名地給我這個大消息? 367 00:31:05,880 --> 00:31:07,800 ‎或許是走投無路吧 368 00:31:08,960 --> 00:31:10,160 ‎又或者是報復 369 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 ‎我當警察三十多年 370 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 ‎我會盡全力做好本份 371 00:31:23,440 --> 00:31:24,840 ‎盡心盡力 372 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 ‎30年所賺的錢 ‎夠我在馬德里買一棟房子 373 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 ‎就妳剛才看到那間 374 00:31:32,880 --> 00:31:35,880 ‎還有能讓我生活無憂的養老金 375 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 ‎和家人一起 376 00:31:40,680 --> 00:31:42,160 ‎一個美好的家庭 377 00:31:44,320 --> 00:31:46,960 ‎要是他們出甚麼事 ‎我絕對不會原諒我自己 378 00:31:48,080 --> 00:31:49,560 ‎我不會讓他們有危險 379 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 ‎妳也不用繼續追查下去的 380 00:31:55,720 --> 00:31:59,160 ‎妳沒有義務去破案和伸張正義 381 00:32:01,200 --> 00:32:02,480 ‎但要是我不追查… 382 00:32:05,720 --> 00:32:06,880 ‎要是我忘記這件事… 383 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 ‎那還有誰會去查? 384 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 ‎(維克多) 385 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 ‎我在派對上想妳了 386 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 ‎好吧,我時時刻刻都在想妳 387 00:32:59,000 --> 00:33:01,120 ‎回到家後打給我,可以嗎? 388 00:33:01,200 --> 00:33:02,080 ‎我愛妳 389 00:33:06,520 --> 00:33:07,760 ‎刷牙了嗎? 390 00:33:08,280 --> 00:33:09,120 ‎刷了 391 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 ‎玩得開心嗎? 392 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 ‎開心 393 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 ‎你今天作為主人家非常棒 394 00:33:25,320 --> 00:33:28,080 ‎既然我們住在一起了 ‎我們可以多開幾個這樣的派對 395 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 ‎我喜歡幫你,看到你開心 396 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 ‎不用擔心爸爸 397 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 ‎我會把所有憂慮拋諸腦後 398 00:33:40,400 --> 00:33:41,240 ‎好了 399 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 ‎我們明天還有很多事情要忙 400 00:33:45,080 --> 00:33:46,120 ‎晚安了,兒子 401 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 ‎親愛的捷諾魏斯先生 402 00:34:23,840 --> 00:34:28,520 ‎恭喜閣下的新廣告口號 403 00:34:28,600 --> 00:34:32,440 ‎以及閣下最新決定所帶來的成功 404 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 ‎也表明閣下開始看清事實了 405 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 ‎可是… 406 00:34:40,240 --> 00:34:45,040 ‎你能夠不顧後果地繼續獲得成功嗎? 407 00:34:46,600 --> 00:34:48,920 ‎請明白我們必須讓自己安心 408 00:34:52,520 --> 00:34:57,240 ‎此刻,一名閣下熟悉的記者 409 00:34:57,320 --> 00:34:59,440 ‎正手持一份調查報告 410 00:34:59,520 --> 00:35:01,080 ‎萬一該報告曝光 411 00:35:01,160 --> 00:35:04,640 ‎將會把閣下的名譽和未來毀於一旦 412 00:35:06,160 --> 00:35:09,880 ‎有見及此,我們想再為閣下伸出援手 413 00:35:10,760 --> 00:35:15,480 ‎明天完結前,如果你未能阻止該記者 414 00:35:15,560 --> 00:35:21,360 ‎我們將會親自為您解決這個小問題 415 00:35:35,080 --> 00:35:37,560 ‎您敢嗎,捷諾魏斯先生? 416 00:35:41,680 --> 00:35:47,280 ‎您會否保護好 ‎終於能正當地獲入手中的東西? 417 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 ‎維克多捷諾魏斯 418 00:36:05,160 --> 00:36:08,680 ‎您會否清除這個最後的阻礙? 419 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 ‎米達斯的門徒 420 00:36:15,520 --> 00:36:18,360 ‎最終會否成為爪牙? 421 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 ‎我們相信最終結果如是 422 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 ‎獻上最親切的慰問 423 00:36:35,480 --> 00:36:37,160 ‎米達斯之僕 424 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 ‎我把大部分東西都捐出去了 425 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 ‎我喜歡空空如也 426 00:37:23,520 --> 00:37:25,120 ‎或許保持這樣還蠻好的 427 00:37:27,880 --> 00:37:28,920 ‎你騙了我 428 00:37:38,600 --> 00:37:41,240 ‎我們認識彼此的時間不長,莫妮卡 429 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 ‎但事實是… 430 00:37:49,000 --> 00:37:50,800 ‎過去幾個禮拜我和你的親密程度 431 00:37:50,880 --> 00:37:52,120 ‎比與任何人都多 432 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 ‎我相信妳也這麼想 433 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 ‎你沒有繳款,維克多 434 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 ‎妳是我的避風港 435 00:38:00,520 --> 00:38:03,600 ‎即使妳不站在我那邊 ‎妳永遠會在我心裡 436 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 ‎妳是我的後盾 437 00:38:08,320 --> 00:38:09,400 ‎妳給我愛… 438 00:38:10,680 --> 00:38:11,920 ‎或類似的東西 439 00:38:13,920 --> 00:38:16,080 ‎全靠妳,我撐過這段艱難的時期 440 00:38:19,800 --> 00:38:21,040 ‎沒錯,我沒有繳款 441 00:38:23,040 --> 00:38:26,400 ‎案件交了給國家情報局 ‎而他們想無視這筆勒索… 442 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 ‎直到米達斯之僕放棄 443 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 ‎我們互不理解 444 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 ‎我發現你有更多不可告人的秘密 445 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 ‎對不起,我沒有及早告訴妳 446 00:38:39,800 --> 00:38:41,720 ‎我不想再失去妳了,莫妮卡 447 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 ‎你為沒有告訴我而道歉 448 00:38:44,040 --> 00:38:45,160 ‎妳也一樣 449 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 ‎撇下了我 450 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 ‎我不是想要怪妳 451 00:38:51,200 --> 00:38:53,960 ‎但妳撇下我 ‎就像康提和其他警察那樣… 452 00:38:54,480 --> 00:38:57,880 ‎妳現在想求解釋 ‎但卻沒有和我一起共同面對 453 00:39:00,520 --> 00:39:03,800 ‎儘管如此,我還是歡迎妳 454 00:39:04,720 --> 00:39:05,840 ‎我尋求妳的愛 455 00:39:07,920 --> 00:39:09,360 ‎我原諒妳,莫妮卡 456 00:39:11,160 --> 00:39:12,080 ‎“原諒”我? 457 00:39:14,800 --> 00:39:16,160 ‎我知道更多事情,維克多 458 00:39:17,720 --> 00:39:19,600 ‎我知道有個慢跑的人被槍殺 459 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 ‎那一晚你來在我家睡了 460 00:39:23,280 --> 00:39:26,440 ‎同天晚上,米達斯之僕恭賀了你 461 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 ‎我知道你在那個公園 462 00:39:33,360 --> 00:39:34,280 ‎莫妮卡… 463 00:39:36,360 --> 00:39:40,040 ‎我所做的事情 ‎看似黑暗又自私,但並非如此 464 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 ‎我犧牲了自己 465 00:39:44,480 --> 00:39:48,360 ‎我犧牲了自己的衝動和原則 ‎去避免有更可怕的事 466 00:39:52,280 --> 00:39:54,720 ‎-難道你要說… ‎-我告訴妳 467 00:39:54,800 --> 00:39:56,240 ‎我找到解決方法 468 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 ‎我讓死亡倒數停止了 469 00:40:00,360 --> 00:40:02,720 ‎我把生命和靈魂都賭上,但我贏了 470 00:40:03,400 --> 00:40:04,880 ‎對,我就是這個意思 471 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 ‎都結束了 472 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 ‎我和妳可以重新開始 473 00:40:16,480 --> 00:40:17,600 ‎我不會默不作聲 474 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 ‎我不會幫你保密的 475 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 ‎不…等等 476 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 ‎妳這樣對我不公平,莫妮卡 477 00:40:32,160 --> 00:40:34,920 ‎妳可別忘了,我是被勒索的 478 00:40:35,000 --> 00:40:37,040 ‎我一直背負著那些死去的人命 479 00:40:37,120 --> 00:40:38,760 ‎但我把事情終結了 480 00:40:39,840 --> 00:40:42,200 ‎我的人生不該被毀於一旦的 481 00:40:43,280 --> 00:40:44,200 ‎再見,維克多 482 00:40:46,280 --> 00:40:47,160 ‎莫妮卡 483 00:40:49,640 --> 00:40:51,200 ‎我老實告訴妳 484 00:40:52,520 --> 00:40:53,720 ‎請妳停手 485 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 ‎不要踏上那條路 486 00:40:59,720 --> 00:41:04,160 ‎因為此時此刻,我是愛著妳的男人 487 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 ‎我請妳停手 488 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 ‎妳不能繼續,莫妮卡 489 00:41:12,840 --> 00:41:13,680 ‎絕對不行 490 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 ‎妳不能繼續,莫妮卡 491 00:42:05,200 --> 00:42:06,120 ‎絕對不行 492 00:42:27,880 --> 00:42:29,600 ‎妳不是戒了嗎? 493 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 ‎戒煙嘛 494 00:42:33,720 --> 00:42:35,760 ‎如妳所見,我就是學不乖 495 00:42:37,400 --> 00:42:39,120 ‎這段時間妳怎麼樣? 496 00:42:39,800 --> 00:42:40,680 ‎我糟透了 497 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‎那個… 498 00:42:43,040 --> 00:42:44,720 ‎我晚上會以淚洗臉 499 00:42:46,320 --> 00:42:50,040 ‎我還沒叫人來把鋼琴收走 ‎當作是收垃圾也好 500 00:42:54,800 --> 00:42:56,920 ‎我從來沒想過當記者會這麼難 501 00:42:58,400 --> 00:42:59,760 ‎因為報社要倒閉嗎? 502 00:42:59,880 --> 00:43:03,240 ‎還是妳又冒著掉飯碗的風險 ‎去寫報導新聞? 503 00:43:07,200 --> 00:43:08,240 ‎我要選擇… 504 00:43:09,960 --> 00:43:10,840 ‎出不出一篇報導 505 00:43:12,240 --> 00:43:13,680 ‎能說是關於甚麼的嗎? 506 00:43:13,840 --> 00:43:15,600 ‎不,媽,妳還是不要知道比較好 507 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 ‎我只需要… 508 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 ‎考慮一下 509 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 ‎莫妮卡 510 00:43:24,440 --> 00:43:26,640 ‎妳不該冒著生命危險去說出真相的 511 00:43:28,480 --> 00:43:31,400 ‎有甚麼事業是要人賭上未來的 512 00:43:31,480 --> 00:43:33,560 ‎還要賭上妳的名聲和飯碗? 513 00:43:36,240 --> 00:43:37,520 ‎這與飯碗無關 514 00:43:39,520 --> 00:43:40,360 ‎不再有關了 515 00:43:41,080 --> 00:43:41,960 ‎而是… 516 00:43:44,040 --> 00:43:45,640 ‎要做正確的事 517 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 ‎我最近經歷了一堆事情 518 00:43:49,480 --> 00:43:51,320 ‎亞法德,寫出那篇報導 519 00:43:52,840 --> 00:43:53,960 ‎認識到維克多 520 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 ‎路易斯被捕 521 00:43:57,920 --> 00:43:59,400 ‎所有事情把我帶到這一步 522 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 ‎我不能再視而不見了 523 00:44:03,040 --> 00:44:04,560 ‎沒關係,可是… 524 00:44:05,240 --> 00:44:07,480 ‎妳總是太早做正確的事情 525 00:44:09,160 --> 00:44:11,400 ‎冷靜幾天,或至少一天時間 526 00:44:11,480 --> 00:44:14,200 ‎讓頭腦清醒,不要一時衝動 527 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 ‎不用擔心我 528 00:44:17,680 --> 00:44:21,240 ‎我不會報導出去的 ‎何必把整個世界扛在身上呢? 529 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 ‎妳是個優秀的母親 530 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 ‎-最優秀了 ‎-妳要走了嗎? 531 00:44:32,520 --> 00:44:34,080 ‎莫妮卡,妳要去哪裡? 532 00:44:35,800 --> 00:44:37,840 ‎我去喝一杯,去他的破事吧 533 00:44:39,160 --> 00:44:40,040 ‎謝了,媽媽 534 00:44:40,960 --> 00:44:41,800 ‎再見 535 00:44:43,000 --> 00:44:43,920 ‎我愛妳 536 00:45:11,400 --> 00:45:13,240 ‎歐盟去死吧! 537 00:46:08,560 --> 00:46:09,520 ‎拜託! 538 00:47:57,480 --> 00:48:02,080 ‎(捷諾魏斯是叛徒) 539 00:48:02,160 --> 00:48:06,040 ‎(不該倒閉) 540 00:48:06,120 --> 00:48:11,480 ‎(我們任由它發生) 541 00:48:17,920 --> 00:48:23,440 ‎(新帖文:米達斯之僕) 542 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 ‎(亞法德) 543 00:49:43,440 --> 00:49:44,920 ‎(手機照片) 544 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 ‎(發文) 545 00:51:44,240 --> 00:51:49,280 ‎早安西班牙、早安馬德里 ‎城市經歷了漫漫長夜的暴動 546 00:51:49,360 --> 00:51:52,120 ‎這是本國有史以來最大的一場暴動 547 00:51:52,400 --> 00:51:55,760 ‎城市各處都有暴力事件發生 548 00:51:56,440 --> 00:51:58,680 ‎除了有564人被捕外 549 00:51:58,760 --> 00:52:01,120 ‎還涉及上億元的經濟損失 550 00:52:01,240 --> 00:52:04,720 ‎以及155人在昨晚受傷 551 00:52:04,800 --> 00:52:07,440 ‎目前更至少有四人死亡 552 00:52:07,840 --> 00:52:10,960 ‎其中一名死者是記者莫妮卡巴伊斯 553 00:52:11,040 --> 00:52:13,480 ‎其屍體於車底被發現 554 00:52:13,560 --> 00:52:15,400 ‎明顯曾受暴力對待 555 00:52:15,480 --> 00:52:18,040 ‎雖然她看似因為暴動而死 556 00:52:18,120 --> 00:52:20,640 ‎但警方暫不排除任何可能性 557 00:52:20,720 --> 00:52:24,440 ‎包括敘利亞派出僱傭兵 558 00:52:24,520 --> 00:52:27,160 ‎假裝成暴徒作政治殺害 559 00:52:27,240 --> 00:52:28,800 ‎政府當局證實 560 00:52:28,880 --> 00:52:32,800 ‎歐洲高峰會今天將持續進行 561 00:52:32,880 --> 00:52:34,880 ‎並會按時程舉行 562 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 ‎同時,政府已召開兩場記者會 563 00:52:55,200 --> 00:52:57,000 ‎你能留住這間辦公室嗎? 564 00:52:58,360 --> 00:52:59,840 ‎當然,直到換間更大的 565 00:53:12,520 --> 00:53:15,360 ‎(你有一封來自 ‎米達斯之僕的新電郵) 566 00:53:17,560 --> 00:53:20,000 ‎(米達斯之僕:無主題) 567 00:53:29,000 --> 00:53:30,760 ‎在這裡甚麼都看得到 568 00:53:42,000 --> 00:53:42,840 ‎索妮亞 569 00:53:43,600 --> 00:53:44,920 ‎能幫我帶馬科斯回家嗎? 570 00:53:45,000 --> 00:53:45,840 ‎當然可以 571 00:53:45,920 --> 00:53:46,840 ‎再見,兒子 572 00:53:49,480 --> 00:53:51,640 ‎丹尼爾,叫羅米諾上來接他們 573 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 ‎我今天不會回來了 574 00:53:56,000 --> 00:53:57,680 ‎親愛的捷諾魏斯先生 575 00:53:58,480 --> 00:54:01,120 ‎我們很高興通知閣下,到目前為止 576 00:54:01,200 --> 00:54:03,800 ‎我們的所談及的條件已經完成 577 00:54:04,920 --> 00:54:09,640 ‎閣下完美地克服了我們所安排的挑戰 578 00:54:09,720 --> 00:54:12,160 ‎因此,我們非常榮幸 579 00:54:12,440 --> 00:54:14,720 ‎歡迎閣下加入我們,成為我們一員 580 00:54:17,680 --> 00:54:22,320 ‎現在也是時候親身見面 ‎並安排閣下參與我們的計劃 581 00:54:23,120 --> 00:54:25,160 ‎我們對未來有遠大的計劃 582 00:54:26,520 --> 00:54:28,200 ‎我們會在樓下等您 583 00:54:34,960 --> 00:54:36,360 ‎從現在起 584 00:54:37,040 --> 00:54:38,160 ‎閣下就成為 585 00:54:38,720 --> 00:54:41,040 ‎米達斯之僕一員了 586 00:56:52,240 --> 00:56:57,240 ‎字幕翻譯:李瑋樂