1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:04,480 --> 00:01:05,320 Βίκτορ; 3 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 Γεια σου, Μόνικα. 4 00:01:08,600 --> 00:01:09,880 Είσαι καλά; Τι έγινε; 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 Συγγνώμη για την ώρα. 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 Ήθελα να σου πω ότι τελείωσαν όλα. 7 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 Τέρμα οι εκβιασμοί. 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 -Πώς; Τι… -Πλήρωσα. 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 Δεν σκότωσαν κανέναν άλλον; 10 00:01:26,440 --> 00:01:27,280 Όχι, 11 00:01:27,640 --> 00:01:28,480 τέλειωσαν όλα. 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,360 Είσαι καλά; 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,920 Θέλω να ξεκουραστώ λίγο… 14 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 στο πλευρό σου. 15 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 Φυσικά. 16 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 Έλα από δω. 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 Ο ΣΤΡΑΤΟΣ ΣΤΗ ΜΑΔΡΙΤΗ Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΧΑΝΕΙ ΕΔΑΦΟΣ 18 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 36ΧΡΟΝΟΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΟΣ 19 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 ΕΟΥΧΕΝΙΟ - 36 - ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 -Αλφρέδο. -Γεια σου, Νατάλια. Τι κάνεις; 21 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 Καλά. Προσαρμόζομαι. Εσύ; 22 00:02:56,960 --> 00:02:58,200 Καλά είμαι. 23 00:03:01,360 --> 00:03:02,920 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 24 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 ΜΑΛΒΑΡ 25 00:03:11,280 --> 00:03:15,400 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟΝ ΟΜΙΛΟ ΜΑΛΒΑΡ 26 00:03:23,160 --> 00:03:27,760 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ ΚΑΣΤΕΓΙΑΝΑ 259 27 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 Καλημέρα, κύριε Χενοβές. 28 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 Τελειώσαμε. 29 00:04:25,640 --> 00:04:26,480 Καλημέρα. 30 00:04:29,280 --> 00:04:30,200 Πώς είσαι; 31 00:04:31,840 --> 00:04:34,520 -Τι ώρα είναι; -Είναι 3:00 το απόγευμα. 32 00:04:39,160 --> 00:04:42,160 Δεν θυμάμαι από πότε έχω να κοιμηθώ τόσες ώρες. 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 Δεν βιαζόμαστε. 34 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Πεινάς; 35 00:04:49,160 --> 00:04:50,480 Μάλλον ναι. 36 00:04:52,480 --> 00:04:54,120 Παρήγγειλα γιαπωνέζικο. 37 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Ευχαριστώ. 38 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Που ήσουν εκεί. 39 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 Δεν ήμουν εκεί. 40 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 Δεν μπόρεσα. 41 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 Είσαι εδώ τώρα. 42 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 Θέλω πάντα να ξυπνάω έτσι. 43 00:05:36,320 --> 00:05:37,760 Δεν είναι δύσκολο αυτό. 44 00:05:45,680 --> 00:05:49,080 Μόνο τέσσερις μέρες μέχρι την έναρξη της Συνόδου Κορυφής, 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 και αυξάνονται οι φωνές στα κοινωνικά δίκτυα 46 00:05:51,320 --> 00:05:54,720 που καλούν για συμμετοχή στη διαδήλωση που θα πραγματοποιηθεί την ώρα 47 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 της τελετής έναρξης. 48 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 Η κυβέρνηση δεν ενέκρινε τη διαδήλωση 49 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 και ζητάει από τους πολίτες 50 00:06:02,280 --> 00:06:03,760 να μείνουν σπίτια τους, 51 00:06:03,840 --> 00:06:08,040 ενώ οργανώνει τη μεγαλύτερη επιχείρηση ασφαλείας που έχει υπάρξει στη Μαδρίτη, 52 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 με 6.000 περισσότερους αστυνομικούς 53 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 και τον στρατό, που θα προστατέψει κυβερνητικά κτίρια. 54 00:06:16,040 --> 00:06:16,960 Βίκτορ. 55 00:06:21,320 --> 00:06:22,480 Καλά ή κακά νέα; 56 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 Βάλ' τα πίσω στον λογαριασμό. 57 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια. 58 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 Φαίνεσαι καλά. 59 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Καλύτερα από τις προηγούμενες μέρες. 60 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 Αρχίζω να ανακτώ τον έλεγχο. 61 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 Φεύγω. Ήρθα μόνο να σ' τα αφήσω. 62 00:06:43,400 --> 00:06:45,960 Θα εστιάσουμε στο μέλλον. Ετοίμασε μια ομάδα. 63 00:06:46,280 --> 00:06:49,480 Θα ανοίξουμε πολλά μέτωπα. Βρες χρόνο για μένα αύριο. 64 00:06:49,960 --> 00:06:52,320 Τελικά, ο γέρος δεν είχε άδικο που σε επέλεξε. 65 00:06:53,760 --> 00:06:56,600 Παρόλο που είχα τις αμφιβολίες μου. 66 00:07:08,840 --> 00:07:10,880 Σας συνδέω με την υφυπουργό. 67 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 Βίκτορ, πώς είσαι; 68 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Γεια σου, Πιλάρ. 69 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 Θα σου στείλω κάτι έγγραφα. 70 00:07:17,760 --> 00:07:19,360 Θέλω να τα χρησιμοποιήσεις. 71 00:07:19,440 --> 00:07:21,280 Επηρεάζουν την προηγούμενη κυβέρνηση 72 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 και την Ομπσερβαδόρ Ναθιονάλ. 73 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 74 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 Τις προάλλες είπες ότι πρέπει να αλληλοβοηθηθούμε. 75 00:07:28,520 --> 00:07:32,040 -Δεν είναι ώρα τώρα, Βίκτορ. -Τώρα είναι η ώρα. 76 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 Θέλω να το δρομολογήσεις. Αύριο. 77 00:07:46,080 --> 00:07:46,920 Γεια, Αλφρέδο. 78 00:07:48,600 --> 00:07:49,480 Το έφερες; 79 00:07:51,520 --> 00:07:55,520 Αν χάσω τη δουλειά μου, δεν θα βρω άλλη. Κι ούτε θα βγω στη σύνταξη όπως εσύ. 80 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 Μη μου το ξαναζητήσεις αυτό. 81 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 Ό,τι πίνει ο κύριος. 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,080 Το διάβασες; 83 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 Αυτός στο πάρκο ήταν το θύμα. 84 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 Περίεργο, ε; 85 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 Πυροβολισμός εξ επαφής. 86 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 Σχεδόν εκτέλεση. 87 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 -Τους πλήρωσε ο Χενοβές; -Όχι. 88 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 Δες το τελευταίο μήνυμα. 89 00:08:20,840 --> 00:08:22,000 Τον συγχαίρουν. 90 00:08:22,840 --> 00:08:26,200 "Θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι η συμφωνία μας φτάνει στο τέλος της". 91 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 Βγάζεις νόημα; 92 00:08:42,480 --> 00:08:43,360 Πρέπει να φύγω. 93 00:08:46,600 --> 00:08:47,560 Κέρνα εσύ. 94 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 Καλημέρα, Βίκτορ. 95 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 Τα μέλη του ΔΣ είναι πολύ προβληματισμένα. 96 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 Όλοι είμαστε. Η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς ενέκρινε την εξαγορά. 97 00:09:57,240 --> 00:09:58,160 Τρέναρέ τα όλα. 98 00:09:58,240 --> 00:10:02,120 Θέλω έκτακτη συνεδρίαση αύριο και συνάντηση επενδυτών μεθαύριο. 99 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 -Μεθαύριο; -Ναι. 100 00:10:04,600 --> 00:10:07,320 Φρόντισε να έρθουν όλοι οι βασικοί μέτοχοι. 101 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 Δεν νομίζω ότι επιτρέπεται βάσει καταστατικού. 102 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 Πάντα υπάρχει τρόπος, Ντανιέλ. Μίλα στον Χαβιέρ. 103 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 Όλα καλά. 104 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 Καλά, θα του μιλήσω. 105 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 ΝΕΟ ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟ ΔΑΝΕΙΟ ΜΑΔΡΙΤΗ: ΨΥΧΑΓΩΓΙΑ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΑ 106 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 Κάτι ακόμα, θέλω συνάντηση με τη διαφημιστική ομάδα σε λίγες ώρες. 107 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 -Έχω μια ιδέα. -Θα τους το πω. 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 Καλημέρα, κε Χενοβές. 109 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Πέρασε. Το τραπέζι είναι έτοιμο. 110 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 111 00:10:56,520 --> 00:10:57,480 Περάστε. 112 00:10:58,400 --> 00:10:59,240 Καλησπέρα. 113 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 Καλησπέρα. 114 00:11:01,480 --> 00:11:02,520 Ο Λουίς Θερβέρα; 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Μάλιστα. 116 00:11:05,080 --> 00:11:07,360 Έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σας. 117 00:11:08,000 --> 00:11:11,400 Κατηγορείστε για δωροδοκία, αθέμιτη άσκηση επιρροής, 118 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 σύσταση εγκληματικής οργάνωσης και απάτη. 119 00:11:16,160 --> 00:11:19,240 Ελάτε μαζί μας στο τμήμα. Μετά θα οδηγηθείτε στο δικαστήριο. 120 00:11:19,320 --> 00:11:22,520 Αφήστε τον υπολογιστή σας ανοιχτό για να τον ελέγξουμε. 121 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 Πρέπει να σας βάλουμε χειροπέδες. 122 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 Ο Βίκτορ θέλει να σας κάνει μια προσφορά 123 00:11:47,960 --> 00:11:49,800 και μου ζήτησε να σας ενημερώσω 124 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 ώστε να το συζητήσετε προτού του απαντήσετε. 125 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 Σκέφτηκε πολύ προσεκτικά την προσφορά. 126 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 Σας διαβεβαιώνω ότι είναι πολύ γενναιόδωρη. 127 00:12:03,120 --> 00:12:03,960 Σας ακούμε. 128 00:12:04,080 --> 00:12:06,920 Από τότε που ο Βίκτορ έλαβε την κληρονομιά 129 00:12:07,000 --> 00:12:08,520 κι άρχισε να ηγείται του ομίλου, 130 00:12:08,600 --> 00:12:12,240 δυσκολεύεται να ακολουθήσει το πρόγραμμα της επιμέλειας. 131 00:12:12,320 --> 00:12:15,520 Αναγνωρίζει και εκτιμά την ευελιξία της Λάουρα. 132 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 Αλλά η κατάσταση έχει γίνει επώδυνη, 133 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 ειδικά επειδή, όπως πολύ καλά ξέρετε, 134 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 ο Μάρκος κι ο Βίκτορ τα πάνε πολύ καλά τελευταία. 135 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 Μάλιστα, κάποια στιγμή ο μικρός 136 00:12:25,640 --> 00:12:28,000 είπε ότι θέλει να μείνει με τον πατέρα του. 137 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 Εν ολίγοις, ο Βίκτορ θέλει να αλλάξει η κατάσταση 138 00:12:31,680 --> 00:12:34,280 για να έρθει πιο κοντά με τον γιο του 139 00:12:34,360 --> 00:12:38,920 και, βεβαίως, να αποζημιώσει καταλλήλως τη Λάουρα. 140 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 Γεια σου, Μάρκος. 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 Ο Βίκτορ θέλει να ζήσει εδώ 142 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 και να συνεχίσει να ζει εδώ κι ο Μάρκος. 143 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 Η καθημερινότητα του παιδιού δεν θα αλλάξει 144 00:13:08,440 --> 00:13:12,680 και η Λάουρα θα μπορεί να βλέπει τον γιο της όποτε θέλει. 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 Επιπλέον, θα πάρει ένα σεβαστό ποσό. 146 00:13:16,880 --> 00:13:17,840 Είναι σαφές. 147 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 Δύσκολο να αρνηθείς τέτοια προσφορά. 148 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 Έχεις ανοιχτό το bluetooth; 149 00:13:44,760 --> 00:13:45,600 Ορίστε. 150 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 ΝΤΕΕΣΑ ΝΤΕ ΛΑ ΒΙΓΙΑ 151 00:14:48,640 --> 00:14:49,480 Ναι; 152 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 Γεια. Όλα καλά; 153 00:14:52,120 --> 00:14:52,960 Γεια, ναι. 154 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 Η Ρακέλ κι η Μαρτίνα ήρθαν. 155 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 -Η εγγονή σου… -Δώσε μου, γιαγιά! 156 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 Πότε θα έρθεις, παππού; 157 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 Φέραμε το σπίτι της Καρίμε. 158 00:15:01,720 --> 00:15:02,800 Ποιας το σπίτι; 159 00:15:02,880 --> 00:15:05,520 Της κούκλας μου, της Καρίμε, παππού. Σου το είπα. 160 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 Ναι, σωστά. 161 00:15:07,680 --> 00:15:11,960 Είναι πολύ μεγάλο. Έχει και έπιπλα. Και μια πολύ ωραία κουζίνα. 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 Ο φούρνος ανάβει κιόλας. 163 00:15:14,520 --> 00:15:18,200 Έχει καναπέ-κρεβάτι που ανοίγει και λάμπες που ανάβουν. 164 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 Δεν μπορώ τώρα. Θα σε ξαναπάρω. 165 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 Συγγνώμη. Απαίσια η σημερινή μέρα. 166 00:15:43,640 --> 00:15:45,400 Όντως ο Λουίς έκανε τη συμφωνία; 167 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 Ναι. 168 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 Πώς έγινε αυτό; 169 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 Δεν ξέρω, Μόνικα. 170 00:16:34,200 --> 00:16:35,840 Δεν το σηκώνατε. 171 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 Σας τηλεφώνησα πολλές φορές. 172 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 Με συγχωρείτε, αλλά… 173 00:16:40,440 --> 00:16:44,000 Μόνικα, θυμάσαι τον… Πώς πρέπει να σας αποκαλώ πλέον; 174 00:16:44,080 --> 00:16:46,400 Μπορείς να με λες Αλφρέδο, Βίκτορ. 175 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 Κυρία Μπάεθ. 176 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Γεια σας. 177 00:16:50,360 --> 00:16:52,880 Ο κος Κόντε παραιτήθηκε πριν λίγες μέρες. 178 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Όντως. 179 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 Αν και δεν ήταν τόσο απλό. 180 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 Σίγουρα. 181 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 Ζόρικη μέρα. Γι' αυτό δεν το σήκωνα. 182 00:17:02,720 --> 00:17:05,360 Αλλά δεν νομίζω ότι έχουμε πολλά να πούμε. 183 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 Πρέπει να σου μιλήσω. 184 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 Δεν είναι κατάλληλη η ώρα. 185 00:17:11,040 --> 00:17:13,680 Αν δεν το κάνω εγώ, θα το κάνουν οι συνάδελφοί μου. 186 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 Και θα είναι επίσημο. 187 00:17:19,600 --> 00:17:21,920 Επειδή αφιερώσατε χρόνο στο θέμα αυτό, 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 και μόνο για αυτό, 189 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 θα σας πω ότι η υπόθεση έκλεισε. 190 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Τέρμα οι εκβιασμοί. 191 00:17:28,240 --> 00:17:29,080 Το ξέρω. 192 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 Υπέροχα. 193 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 Μας συγχωρείτε τώρα… 194 00:17:37,120 --> 00:17:40,680 Έπιασες το νόημα του "μια ζωή σε αντάλλαγμα για πολλές". 195 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Έπρεπε να καταλάβετε πολλά πολύ νωρίτερα. 196 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 Ποια ζωή; 197 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 Η δική μου, Μόνικα. Η ζωή μου. 198 00:17:49,600 --> 00:17:52,280 Αυτό διακυβευόταν πάντα, αυτό που θυσίασα. 199 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 Τώρα που ξέρετε, φύγετε από το σπίτι μου, κε Κόντε. 200 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 Βεβαίως. 201 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 Τώρα ξέρω. 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,160 -Δεν ήξερε ότι πλήρωσες; -Είναι παράνομο. 203 00:18:22,280 --> 00:18:25,240 Φαίνεται να ανησυχεί περισσότερο για τις ζωές. 204 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 Όπως κι εγώ. 205 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 Γιατί δεν του το είπες; 206 00:18:32,160 --> 00:18:33,320 Με άφησε μόνο μου. 207 00:18:33,760 --> 00:18:34,600 Την έκανε. 208 00:18:35,920 --> 00:18:37,960 Έχασε το δικαίωμα να κάνει ερωτήσεις. 209 00:19:41,880 --> 00:19:45,000 -Τι κάνεις εδώ; -Πίνω καφέ εδώ στη γειτονιά. 210 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 Να έρθω μαζί σου; 211 00:19:54,120 --> 00:19:55,040 Πώς είσαι; 212 00:19:55,960 --> 00:19:56,800 Καλά. 213 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 Κανένα νέο; 214 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 -Για τους Ευνοούμενους. -Όχι. 215 00:20:04,080 --> 00:20:06,400 Αν υπήρχε, λες να μας το έλεγαν; 216 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 Δεν ξέρω. 217 00:20:10,640 --> 00:20:11,880 Εγώ έχω κάποια νέα. 218 00:20:13,280 --> 00:20:15,240 Για τον φόνο στην Ντεέσα ντε λα Βίγια. 219 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 Το Ανθρωποκτονιών δεν το ανέλαβε; 220 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 Τι ώρα πέθανε; 221 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 Μεταξύ 11:00 μ.μ. και 1:00 π.μ. Γιατί; 222 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 Έχω ένα μέιλ… 223 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 Τι στον διάολο δεν κατάλαβες; 224 00:20:31,320 --> 00:20:33,720 Το Ανθρωποκτονιών δεν ξέρει για τους Ευνοούμενους. 225 00:20:35,200 --> 00:20:37,080 Χέστηκα για το μέιλ. 226 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 Ο Βίκτορ Χενοβές ήταν στο πάρκο στις 11:45 μ.μ. 227 00:20:45,640 --> 00:20:49,400 Σου δίνω έναν ύποπτο για την έρευνα της δολοφονίας 228 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 που είναι υπ' ευθύνη σου. 229 00:20:53,560 --> 00:20:54,960 Να το μετρό, Αλφρέδο. 230 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 Μη μου ξαναπείς τέτοιες μαλακίες. 231 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Ποτέ ξανά! 232 00:20:59,160 --> 00:21:01,640 Μη με ξαναενοχλήσεις. Βγες έξω και τράβα στο χωριό σου. 233 00:21:32,640 --> 00:21:35,280 Δεν μπορώ τους ανθρώπους που έχουν τόση ενέργεια το πρωί. 234 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Ή τη νύχτα. 235 00:21:41,480 --> 00:21:42,440 Καλημέρα. 236 00:21:46,080 --> 00:21:47,440 Έχει ζεστό καφέ. 237 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 Πρέπει να πάω στο γραφείο. 238 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 Πες μου ότι δεν θα τον παρατήσεις. 239 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Ο Λουίς είναι φίλος. 240 00:21:56,320 --> 00:21:57,480 Είναι ζόρικα, όμως. 241 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 Δεν ξέρουμε αν ο δικαστής θα τον αφήσει με εγγύηση. 242 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 Το έκανε για την εφημερίδα. 243 00:22:04,120 --> 00:22:06,440 Οι δικηγόροι μου δουλεύουν γι' αυτόν. 244 00:22:07,600 --> 00:22:10,840 Πρέπει να φροντίσω η εφημερίδα να μη βυθίσει ολόκληρο τον όμιλο. 245 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 Η μετοχή έπεσε με το που άνοιξε το χρηματιστήριο. 246 00:22:17,560 --> 00:22:20,720 Μου φαίνεται απίστευτο ότι η Ομπσερβαδόρ Ναθιονάλ μπορεί να κλείσει. 247 00:22:26,640 --> 00:22:28,080 Θα ιδρύσουμε άλλη εφημερίδα. 248 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 Οι δυο μας. 249 00:22:32,280 --> 00:22:35,480 Αν έρθεις να μείνεις εδώ, θα έχουμε χρόνο να το σχεδιάσουμε. 250 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 Μην τα μαζέψεις. Θα το κάνει η Γκλόρια. 251 00:22:59,920 --> 00:23:02,920 ΕΛ ΑΚΤΟΥΑΛ Η ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΗΣ ΝΤΡΟΠΗΣ 252 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 ΒΟΥΤΙΑ ΣΤΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 253 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 Όλοι θα μιλήσουμε, με τη σειρά. 254 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 Σιωπή. 255 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 Απέσυραν την προσφορά εξαγοράς. 256 00:23:25,040 --> 00:23:28,680 Ορίστε, Βίκτορ. Πάει η σανίδα σωτηρίας μας. 257 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 Αν αυτό ήταν το σχέδιό σου, μπράβο. 258 00:23:32,360 --> 00:23:34,280 Η εταιρεία μας δεν αξίζει μία. 259 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 Είσαι βασιλιάς μιας μάντρας με παλιοσίδερα. 260 00:23:43,480 --> 00:23:46,960 Ο κόσμος αλλάζει με έναν τρόπο μη αναστρέψιμο. 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,400 Οι αλλαγές που βιώνουμε όλοι μας 262 00:23:50,480 --> 00:23:53,760 είναι πολύ πιο βαθιές απ' ό,τι θα μπορούσαμε να φανταστούμε. 263 00:23:54,520 --> 00:23:57,640 Προχωράμε προς ένα νέο είδος κοινωνίας. 264 00:23:58,360 --> 00:23:59,760 Και αυτή η κοινωνία 265 00:23:59,840 --> 00:24:01,440 είναι παγκόσμια και συνδεδεμένη. 266 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 Οι παλιές δομές, οι παλιοί θεσμοί, 267 00:24:05,440 --> 00:24:07,600 οι εταιρείες που έχουμε συνηθίσει 268 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 έχουν πλέον ξεπεραστεί. 269 00:24:10,720 --> 00:24:12,280 Καλημέρα σε όλους. 270 00:24:12,360 --> 00:24:15,560 Εδώ και χρόνια αφιερώνουμε πολλούς πόρους 271 00:24:16,440 --> 00:24:19,640 και προσπαθούμε για να διατηρήσουμε την ουσία του ομίλου, 272 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 όπως την είχε συλλάβει ο Αντόνιο Μαλβάρ. 273 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 Ωστόσο, το ατυχές γεγονός που σήμανε το τέλος 274 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 της Ομπσερβαδόρ Ναθιονάλ 275 00:24:29,880 --> 00:24:34,280 μας δείχνει πόσο βαθιά ήταν η κρίση που αντιμετωπίζαμε. 276 00:24:35,520 --> 00:24:39,120 Τα τελευταία του χρόνια, ο ίδιος ο Αντόνιο Μαλβάρ διαπίστωσε 277 00:24:39,200 --> 00:24:41,760 πόσο δύσκολη είναι η προσαρμογή στην αλλαγή. 278 00:24:41,840 --> 00:24:43,320 Όμως, ούτε για μία στιγμή 279 00:24:43,400 --> 00:24:47,600 δεν αμφέβαλε ότι και ο ίδιος ο όμιλος θα πρέπει να μεταμορφωθεί. 280 00:24:50,840 --> 00:24:51,720 Σήμερα… 281 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 αγαπητοί μέτοχοι… 282 00:24:55,840 --> 00:24:58,480 ξεκινά αυτή η μεταμόρφωση. 283 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΤΕΥΧΟΣ 284 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 Δεν θα αρνηθώ ότι τα πρόσφατα πλήγματα προκάλεσαν ζημιά. 285 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 Μεγάλη ζημιά. 286 00:25:06,920 --> 00:25:09,760 Είναι δύσκολο να απαρνηθείς αυτό που ήσουν. 287 00:25:12,120 --> 00:25:16,320 Αλλά ποτέ δεν φοβηθήκαμε να αντιμετωπίσουμε προκλήσεις. 288 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 Αν και τώρα αντιμετωπίζουμε τη μέγιστη πρόκληση. 289 00:25:22,600 --> 00:25:25,000 Επειδή, για να συνεχίσουμε να υπάρχουμε, 290 00:25:25,080 --> 00:25:28,120 πρέπει να πάψουμε να υπάρχουμε. 291 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 Ήρθε η ώρα… 292 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 να ενώσουμε τις δυνάμεις μας 293 00:25:36,240 --> 00:25:38,840 με αυτούς που ασπάζονται τα ιδανικά μας, 294 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 το όραμά μας για το μέλλον, 295 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 τη φιλοδοξία μας. 296 00:25:48,040 --> 00:25:48,880 Σήμερα… 297 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 επιτέλους… 298 00:25:52,160 --> 00:25:55,640 είμαι έτοιμος να σας προσφέρω νέους ορίζοντες, 299 00:25:56,640 --> 00:25:59,880 που θα μας επιτρέψουν να παραμείνουμε δυνατοί εδώ 300 00:25:59,960 --> 00:26:03,240 και ταυτόχρονα να επεκταθούμε πέρα από τα σύνορά μας. 301 00:26:03,360 --> 00:26:05,160 Γιατί, στις νέες αυτές εποχές, 302 00:26:06,040 --> 00:26:08,520 η ανάπτυξη δεν είναι μόνο αναγκαιότητα. 303 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 Είναι ηθική υποχρέωση. 304 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 Θα αναπτυχθούμε με την κοινωνία που γεννιέται. 305 00:26:16,440 --> 00:26:18,000 Θα αναπτυχθούμε με γενναιοδωρία. 306 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 Με ευθύνη. 307 00:26:21,280 --> 00:26:24,200 Θα αναπτυχθούμε για να μοιραστούμε. 308 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 Και τώρα… 309 00:26:28,040 --> 00:26:31,720 για να εκτιμήσετε τη μεγάλη ευκαιρία που μας δόθηκε, 310 00:26:33,080 --> 00:26:35,240 ας υποδεχτούμε τη διευθύνουσα σύμβουλο 311 00:26:35,320 --> 00:26:38,880 της εταιρείας που θα γίνει σύμμαχός μας στο ταξίδι αυτό. 312 00:26:39,520 --> 00:26:45,400 Ένα χειροκρότημα για την καλή μου φίλη, τη Μαρία Χοσέ, Χόσε, Άλβαρ. 313 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 ΠΡΟΤΑΣΗ ΣΥΓΧΩΝΕΥΣΗΣ 314 00:26:54,040 --> 00:26:57,880 ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΙΑΣ ΣΥΜΠΡΑΞΗΣ ΜΜΕ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ - ΝΤΟΠΑ - ΜΑΛΒΑΡ 315 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 ΑΞΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ 316 00:27:06,720 --> 00:27:09,000 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 500 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ ΣΕ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ 317 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 ΚΠΤΦΑ / ΔΕΙΚΤΗΣ ΧΡΕΟΥΣ 3,7% 318 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΚΠΤΦΑ 600 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΥΡΩ 319 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ: 1,8 ΔΙΣ 320 00:27:29,880 --> 00:27:33,400 ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΑΚΗ ΑΞΙΑ 3,6 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΥΡΩ 321 00:27:34,120 --> 00:27:35,760 ΝΤΟΠΑ - ΜΑΛΒΑΡ 322 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 ΝΤΟΠΑΜ 323 00:27:58,800 --> 00:28:03,920 ΕΙΜΑΣΤΕ ΤΟ ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΟ ΝΤΟΠΑΜ 324 00:28:23,600 --> 00:28:27,120 Καλημέρα. Λέγομαι Μόνικα Μπάεθ. Τηλεφώνησα στον κο Κόντε το πρωί. 325 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 Πάω να τον φωνάξω. 326 00:28:30,760 --> 00:28:33,520 Σε αυτήν τη στήλη, το αντίθετο του "καλός". 327 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 -Ποιο είναι; -Κακός. 328 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 Μπράβο. 329 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Σωστά. 330 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 Γεια. 331 00:28:46,520 --> 00:28:47,360 Γεια. 332 00:28:47,560 --> 00:28:49,160 Συγγνώμη που επέμεινα τόσο. 333 00:28:49,360 --> 00:28:50,320 Κανένα πρόβλημα. 334 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 Μπορούμε να μιλήσουμε; 335 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 Πάμε μια βόλτα. 336 00:28:55,520 --> 00:28:56,760 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 337 00:28:57,400 --> 00:29:00,080 -Τα έγγραφα που έλαβα δείχνουν… -Ποια έγγραφα; 338 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 Από την έρευνα για τους Ευνοούμενους του Μίδα. 339 00:29:08,160 --> 00:29:09,840 Τα έγγραφα τελειώνουν, 340 00:29:09,920 --> 00:29:13,120 αλλά οι πληροφορίες υποδεικνύουν ότι τα εγκλήματα δεν τελείωσαν. 341 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 Μίλησα με την αστυνομία. 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,840 Προσπάθησα να χρησιμοποιήσω κάθε μέσο, αλλά μου λένε 343 00:29:21,520 --> 00:29:23,600 ότι η έρευνα δεν υπάρχει, 344 00:29:24,640 --> 00:29:25,840 ότι δεν υπήρξε ποτέ. 345 00:29:27,680 --> 00:29:28,600 Τι να σκεφτώ; 346 00:29:30,720 --> 00:29:31,840 Κυρία Μπάεθ, 347 00:29:33,120 --> 00:29:35,480 παραιτήθηκα για προσωπικούς λόγους. 348 00:29:36,320 --> 00:29:40,240 Με δεσμεύει συμφωνία εμπιστευτικότητας όσον αφορά την έρευνα. 349 00:29:42,840 --> 00:29:45,360 Και δεν ξέρω τι συνέβη αφότου έφυγα. 350 00:29:47,480 --> 00:29:49,760 Δηλαδή, νίπτετε τας χείρας σας; 351 00:29:52,080 --> 00:29:55,320 Δεν περιμένατε τον Βίκτορ στο σπίτι του τις προάλλες; 352 00:29:57,840 --> 00:30:00,760 Οι πληροφορίες στο στικάκι είναι φρικτές. 353 00:30:00,880 --> 00:30:04,200 Ήταν λάθος που έκλεισε η υπόθεση. Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε; 354 00:30:04,960 --> 00:30:05,800 Όχι. 355 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 Δεν μπορώ. 356 00:30:08,200 --> 00:30:11,320 Γιατί δεν ρωτάτε τον κύριο Χενοβές τι έγινε; 357 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Τι πιστεύετε; 358 00:30:14,560 --> 00:30:17,840 Πριν πάρω το στικάκι, πίστευα ότι ο Βίκτορ πλήρωσε. 359 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 Είμαι εδώ. 360 00:30:24,200 --> 00:30:27,080 Ήρθα επειδή ένας αστυνομικός μού έστειλε πληροφορίες. 361 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 Οι πληροφορίες δείχνουν ότι ο άντρας… 362 00:30:35,680 --> 00:30:38,000 Πρέπει να είμαι σίγουρη πριν του μιλήσω. 363 00:30:40,720 --> 00:30:42,440 Δεν ξέρω ποιον θα συναντήσω. 364 00:30:45,720 --> 00:30:47,080 Δεν ξέρω ποιος είναι ο Βίκτορ. 365 00:30:50,720 --> 00:30:52,680 Έφτασα όσο πιο μακριά μπορούσα. 366 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 Γιατί ένας ανώνυμος αστυνομικός να ρίξει τέτοια βόμβα; 367 00:31:05,880 --> 00:31:07,800 Μια απελπισμένη πράξη, υποθέτω. 368 00:31:08,960 --> 00:31:10,160 Ή μια πράξη εκδίκησης. 369 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 Ήμουν 30 χρόνια στην αστυνομία. 370 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 Έκανα τη δουλειά μου όσο καλύτερα ήξερα. 371 00:31:23,440 --> 00:31:24,840 Ή όσο καλύτερα μπορούσα. 372 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 Αυτά τα 30 χρόνια με βοήθησαν να πληρώνω το σπίτι στη Μαδρίτη, 373 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 το σπίτι που μόλις είδατε 374 00:31:32,880 --> 00:31:35,880 και να πάρω μια σύνταξη που μου επιτρέπει να ζω καλά 375 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 με τους δικούς μου. 376 00:31:40,680 --> 00:31:42,160 Μια υπέροχη οικογένεια. 377 00:31:44,320 --> 00:31:46,960 Δεν θα επέτρεπα ποτέ να πάθουν κάτι. 378 00:31:48,080 --> 00:31:49,560 Δεν θα τους βάλω σε κίνδυνο. 379 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 Ούτε εσείς χρειάζεται να συνεχίσετε. 380 00:31:55,720 --> 00:31:59,160 Δεν είναι ευθύνη σας η διαλεύκανση της υπόθεσης και η απονομή δικαιοσύνης. 381 00:32:01,200 --> 00:32:02,480 Μα αν το αφήσω… 382 00:32:05,720 --> 00:32:06,880 Αν το ξεχάσω κι εγώ… 383 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 ποιος απομένει; 384 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 ΒΙΚΤΟΡ Χ. 385 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 Μου έλειψες στο πάρτι. 386 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 Βασικά, μου λείπεις συνεχώς. 387 00:32:59,000 --> 00:33:01,120 Πάρε με όταν γυρίσεις, εντάξει; 388 00:33:01,200 --> 00:33:02,080 Φιλιά. 389 00:33:06,520 --> 00:33:07,760 Έπλυνες τα δόντια σου; 390 00:33:08,280 --> 00:33:09,120 Ναι. 391 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 Πώς πέρασες; 392 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Καλά. 393 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 Ήσουν φοβερός οικοδεσπότης. 394 00:33:25,320 --> 00:33:28,080 Εφόσον μένουμε μαζί, θα κάνουμε κι άλλα πάρτι. 395 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 Μ' αρέσει να σε βοηθάω και να σε βλέπω χαρούμενο. 396 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 Μην ανησυχείς. 397 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 Απέβαλα όλο το άγχος που είχα. 398 00:33:40,400 --> 00:33:41,240 Άντε. 399 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 Έχουμε πολλά να κάνουμε αύριο. 400 00:33:45,080 --> 00:33:46,120 Καληνύχτα. 401 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 Αξιότιμε κύριε Χενοβές, 402 00:34:23,840 --> 00:34:28,520 Συγχαρητήρια για το σλόγκαν της νέας διαφημιστικής σας εκστρατείας, 403 00:34:28,600 --> 00:34:32,440 καθώς και για την πρόοδό σας στις πρόσφατες αποφάσεις σας. 404 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 Όλα δείχνουν ότι έχετε αρχίσει να βλέπετε καθαρά πλέον. 405 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 Ωστόσο… 406 00:34:40,240 --> 00:34:45,040 θα μπορέσετε να συνεχίσετε την πρόοδο αυτή μέχρις εσχάτων; 407 00:34:46,600 --> 00:34:48,920 Θα θέλαμε να μείνουμε ήσυχοι. 408 00:34:52,520 --> 00:34:57,240 Αυτήν τη στιγμή, μια δημοσιογράφος που γνωρίζετε καλά 409 00:34:57,320 --> 00:35:00,880 διεξάγει μια έρευνα που, αν δημοσιευτεί, 410 00:35:00,960 --> 00:35:04,880 θα προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στη φήμη και στο μέλλον σας. 411 00:35:06,160 --> 00:35:09,880 Γι' αυτό θέλουμε να σας προσφέρουμε ξανά τη βοήθειά μας. 412 00:35:10,760 --> 00:35:15,480 Αν μέχρι το τέλος της αυριανής μέρας δεν γνωστοποιήσετε την αντίθεσή σας, 413 00:35:15,560 --> 00:35:21,360 θα επιληφθούμε εμείς του ενοχλητικού αυτού θέματος μια και καλή. 414 00:35:35,080 --> 00:35:37,560 Τολμάτε, κύριε Χενοβές; 415 00:35:41,680 --> 00:35:47,280 Θα προστατεύσετε όσα επιτέλους γίνονται δικά σας δικαίως; 416 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 Βίκτορ Χενοβές. 417 00:36:05,160 --> 00:36:08,680 Θα καταφέρετε να ξεφορτωθείτε αυτό το τελευταίο εμπόδιο; 418 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 Θα γίνει ο μαθητευόμενος του Μίδα 419 00:36:15,520 --> 00:36:18,360 ένας από τους Ευνοούμενούς του; 420 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Πιστεύουμε ότι έτσι θα γίνει. 421 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 Σας στέλνουμε τους θερμούς χαιρετισμούς μας, 422 00:36:35,480 --> 00:36:37,160 Οι Ευνοούμενοι του Μίδα 423 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 Χάρισα τα περισσότερα πράγματα. 424 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 Μου αρέσει άδειο. 425 00:37:23,520 --> 00:37:25,120 Ίσως το κρατήσω έτσι. 426 00:37:27,880 --> 00:37:28,920 Μου είπες ψέματα. 427 00:37:38,600 --> 00:37:41,240 Δεν γνωριζόμαστε πολύ καιρό, Μόνικα. 428 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Αλλά η αλήθεια είναι… 429 00:37:49,000 --> 00:37:50,800 ότι σε ένιωσα πιο κοντά 430 00:37:50,880 --> 00:37:52,120 από οποιονδήποτε. 431 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 Πιστεύω ότι ένιωσες το ίδιο. 432 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Δεν πλήρωσες, Βίκτορ. 433 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 Ήσουν το καταφύγιό μου. 434 00:38:00,520 --> 00:38:03,600 Ακόμα κι όταν δεν ήσουν δίπλα μου, ήσουν πάντα στο μυαλό μου. 435 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 Ήσουν ο βράχος μου. 436 00:38:08,320 --> 00:38:09,400 Μου έδωσες αγάπη… 437 00:38:10,680 --> 00:38:11,920 ή κάτι παρόμοιο. 438 00:38:13,920 --> 00:38:16,080 Κι έτσι, ξεπέρασα τις δυσκολίες. 439 00:38:19,800 --> 00:38:21,040 Είναι αλήθεια, δεν πλήρωσα. 440 00:38:23,040 --> 00:38:26,400 Η υπόθεση πήγε στο Κέντρο Πληροφοριών. Θα αγνοήσουν το εκβιασμό 441 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 μέχρι να κουραστούν οι Ευνοούμενοι του Μίδα. 442 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 Δεν γνωριζόμαστε. 443 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 Ανακάλυψα κι άλλα που δεν κολλάνε. 444 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 Συγγνώμη που δεν σου το είπα νωρίτερα. 445 00:38:39,800 --> 00:38:41,720 Δεν ήθελα να σε ξαναχάσω. 446 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 Ζητάς συγγνώμη που δεν μου το είπες. 447 00:38:44,160 --> 00:38:45,280 Με άφησες μόνο μου. 448 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 Κι εσύ. 449 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Δεν θα σε κατηγορούσα. 450 00:38:51,200 --> 00:38:53,960 Αλλά με άφησες, όπως ο Κόντε και η αστυνομία. 451 00:38:54,480 --> 00:38:57,880 Τώρα θες εξηγήσεις, αλλά δεν μοιράστηκες το πρόβλημα μαζί μου. 452 00:39:00,520 --> 00:39:03,800 Παρ' όλα αυτά, εγώ σε αγκάλιασα. 453 00:39:04,720 --> 00:39:05,840 Επεδίωξα την αγάπη σου. 454 00:39:07,920 --> 00:39:09,360 Σε συγχώρεσα, Μόνικα. 455 00:39:11,160 --> 00:39:12,080 Με συγχώρεσες; 456 00:39:14,800 --> 00:39:16,160 Ξέρω κι άλλα, Βίκτορ. 457 00:39:17,720 --> 00:39:19,600 Ξέρω πως πυροβόλησαν κάποιον 458 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 το βράδυ που κοιμήθηκες σπίτι μου. 459 00:39:23,280 --> 00:39:26,440 Το ίδιο βράδυ οι Ευνοούμενοι του Μίδα σε συνεχάρησαν. 460 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 Ξέρω ότι ήσουν στο πάρκο. 461 00:39:33,360 --> 00:39:34,280 Μόνικα… 462 00:39:36,360 --> 00:39:40,040 τώρα όλα σου φαίνονται σκοτεινά και εγωιστικά, αλλά δεν είναι. 463 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 Θυσιάστηκα. 464 00:39:44,760 --> 00:39:48,360 Θυσίασα τις παρορμήσεις μου, τις αρχές μου για να αποφύγω ένα μεγαλύτερο κακό. 465 00:39:52,280 --> 00:39:54,720 -Μου λες ότι… -Σου λέω 466 00:39:54,800 --> 00:39:56,240 ότι βρήκα τη λύση. 467 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 Έβαλα τέλος στους θανάτους. 468 00:40:00,360 --> 00:40:02,720 Ρίσκαρα τη ζωή και την ψυχή μου, αλλά κέρδισα. 469 00:40:03,400 --> 00:40:04,880 Ναι, αυτό ακριβώς λέω. 470 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 Όλα τελείωσαν τώρα. 471 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 Θα ξεκινήσουμε από την αρχή. 472 00:40:16,480 --> 00:40:17,600 Δεν θα σιωπήσω. 473 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 Δεν θα βοηθήσω να αποσιωπηθεί. 474 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 Όχι, περίμενε. 475 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 Είσαι άδικη μαζί μου, Μόνικα. 476 00:40:32,160 --> 00:40:34,920 Με εκβίαζαν. Μην το ξεχνάς αυτό. 477 00:40:35,000 --> 00:40:37,040 Σηκώνω το βάρος όλων αυτών των θανάτων, 478 00:40:37,120 --> 00:40:38,760 αλλά έβαλα ένα τέλος. 479 00:40:39,840 --> 00:40:42,200 Δεν μου αξίζει να καταστραφώ. 480 00:40:43,280 --> 00:40:44,200 Αντίο, Βίκτορ. 481 00:40:46,280 --> 00:40:47,160 Μόνικα! 482 00:40:49,640 --> 00:40:51,200 Είμαι ειλικρινής μαζί σου. 483 00:40:52,520 --> 00:40:53,720 Σου ζητάω να σταματήσεις. 484 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 Μην το τραβάς άλλο. 485 00:40:59,720 --> 00:41:04,160 Διότι αυτήν τη στιγμή είμαι ο άντρας που σε αγαπάει. 486 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 Σου ζητάω να σταματήσεις. 487 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 Μην το συνεχίζεις, Μόνικα. 488 00:41:12,840 --> 00:41:13,680 Μην το κάνεις. 489 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 Μην το συνεχίζεις, Μόνικα. 490 00:42:05,200 --> 00:42:06,120 Μην το κάνεις. 491 00:42:27,880 --> 00:42:29,600 Νόμιζα ότι κέρδισες τη μάχη. 492 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 Εναντίον του καπνίσματος. 493 00:42:33,720 --> 00:42:35,760 Όπως βλέπεις, δεν μαθαίνω. 494 00:42:37,400 --> 00:42:39,120 Πώς τα πας με τον χωρισμό; 495 00:42:39,800 --> 00:42:40,680 Χάλια. 496 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 Δηλαδή… 497 00:42:43,040 --> 00:42:44,720 τώρα κλαίω τις νύχτες. 498 00:42:46,320 --> 00:42:50,040 Δεν φώναξα κανέναν να μαζέψει το πιάνο. Ή ό,τι έχει μείνει από αυτό. 499 00:42:54,800 --> 00:42:56,920 Είναι τόσο δύσκολη αυτή η δουλειά. 500 00:42:58,400 --> 00:43:03,240 Επειδή κλείνει η εφημερίδα; Ή ρισκάρεις πάλι για κάποιο άλλο άρθρο; 501 00:43:07,200 --> 00:43:08,240 Πρέπει να αποφασίσω 502 00:43:09,960 --> 00:43:10,840 αν θα το βγάλω. 503 00:43:12,240 --> 00:43:13,680 Περί τίνος πρόκειται; 504 00:43:13,840 --> 00:43:15,600 Καλύτερα να μην ξέρεις, μαμά. 505 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Χρειάζομαι… 506 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 χρόνο να σκεφτώ. 507 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 Μόνικα, 508 00:43:24,440 --> 00:43:26,640 η αλήθεια δεν πρέπει να σου κοστίσει τη ζωή. 509 00:43:28,480 --> 00:43:31,400 Τι είδους δουλειά σε κάνει να απαρνηθείς το μέλλον σου, 510 00:43:31,480 --> 00:43:33,560 τη φήμη σου, την ίδια τη δουλειά σου; 511 00:43:36,240 --> 00:43:37,520 Δεν αφορά τη δουλειά. 512 00:43:39,520 --> 00:43:40,360 Όχι πια. 513 00:43:41,080 --> 00:43:41,960 Αφορά… 514 00:43:44,040 --> 00:43:45,640 το τι είναι σωστό. 515 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 Όλα όσα πέρασα τελευταία… 516 00:43:49,480 --> 00:43:51,320 ο Αλφαάντ, η δημοσίευση του άρθρου, 517 00:43:52,840 --> 00:43:53,960 ο Βίκτορ, 518 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 η σύλληψη του Λουίς, 519 00:43:57,920 --> 00:43:59,400 όλα αυτά με οδήγησαν εδώ. 520 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 Δεν μπορώ να κάνω τα στραβά μάτια. 521 00:44:03,040 --> 00:44:04,560 Εντάξει, αλλά… 522 00:44:05,240 --> 00:44:07,480 πάντα κάνεις το σωστό πολύ νωρίς. 523 00:44:09,160 --> 00:44:11,400 Άσε να περάσουν λίγες μέρες. Μία, τουλάχιστον. 524 00:44:11,480 --> 00:44:14,200 Θα σκεφτείς πιο καθαρά αν δεν είσαι ταραγμένη. 525 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 Μην ανησυχείς. Ξέρεις κάτι; 526 00:44:17,680 --> 00:44:21,240 Δεν θα το δημοσιεύσω. Γιατί να αναλάβω τέτοιο βάρος; 527 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 Είσαι υπέροχη μητέρα. 528 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 -Η καλύτερη. -Φεύγεις; 529 00:44:32,520 --> 00:44:34,080 Μόνικα, τι θα κάνεις; 530 00:44:35,800 --> 00:44:37,840 Θα πάω να πιω. Γάμα τους. 531 00:44:39,160 --> 00:44:40,040 Ευχαριστώ, μαμά. 532 00:44:40,960 --> 00:44:41,800 Τα λέμε. 533 00:44:43,000 --> 00:44:43,920 Σ' αγαπώ. 534 00:45:11,400 --> 00:45:13,240 Θάνατος στην Ευρωπαϊκή Ένωση! 535 00:46:08,560 --> 00:46:09,520 Πάμε! 536 00:47:57,480 --> 00:48:02,080 Ο ΧΕΝΟΒΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΔΟΤΗΣ 537 00:48:02,160 --> 00:48:06,040 ΟΧΙ ΣΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ 538 00:48:06,120 --> 00:48:11,480 ΕΜΕΙΣ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ. 539 00:48:17,920 --> 00:48:23,440 ΝΕΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΟΙ ΕΥΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΤΟΥ ΜΙΔΑ 540 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 ΑΛΦΑΑΝΤ 541 00:49:43,440 --> 00:49:44,920 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 542 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 543 00:51:44,240 --> 00:51:49,280 Καλημέρα, Ισπανία. Καλημέρα, Μαδρίτη. Η πόλη δέχτηκε μεγάλο πλήγμα από ολονύχτια 544 00:51:49,360 --> 00:51:52,120 επεισόδια, τα πιο βίαια που έχει βιώσει η χώρα. 545 00:51:52,400 --> 00:51:55,760 Επεισόδια σημειώθηκαν σε κάθε γωνιά της πόλης. 546 00:51:56,440 --> 00:51:58,720 Εκτός από τους 564 συλληφθέντες, 547 00:51:58,800 --> 00:52:01,160 σημειώθηκαν οικονομικές απώλειες δισεκατομμυρίων, 548 00:52:01,240 --> 00:52:04,720 ενώ 155 άνθρωποι τραυματίστηκαν αυτήν την ολέθρια νύχτα. 549 00:52:04,800 --> 00:52:07,440 Τέσσερις άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. 550 00:52:07,840 --> 00:52:10,960 Ανάμεσα στα θύματα και η δημοσιογράφος Μόνικα Μπάεθ, 551 00:52:11,040 --> 00:52:13,480 η σορός της οποίας βρέθηκε κάτω από ένα αμάξι 552 00:52:13,560 --> 00:52:15,400 με εμφανή σημάδια βίας. 553 00:52:15,480 --> 00:52:18,040 Αν και φαίνεται ότι πέθανε λόγω των ταραχών, 554 00:52:18,120 --> 00:52:20,640 η αστυνομία δεν αποκλείει άλλα πιθανά αίτια, 555 00:52:20,720 --> 00:52:24,440 όπως η διάπραξη πολιτικού εγκλήματος από Σύριους μισθοφόρους, 556 00:52:24,520 --> 00:52:27,160 οι οποίοι ενδέχεται να ήταν μέρος του όχλου. 557 00:52:27,240 --> 00:52:28,800 Η κυβέρνηση επιβεβαίωσε 558 00:52:28,880 --> 00:52:32,800 ότι η Σύνοδος Κορυφής θα συνεχιστεί σήμερα και ότι δεσμεύεται 559 00:52:32,880 --> 00:52:34,880 να τηρήσει το πρόγραμμά της. 560 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Στο μεταξύ, ανακοινώθηκαν δύο συνεντεύξεις Τύπου. 561 00:52:55,200 --> 00:52:57,000 Αυτό το γραφείο θα έχεις πάντα; 562 00:52:58,360 --> 00:52:59,840 Μέχρι να πάρω μεγαλύτερο. 563 00:53:12,520 --> 00:53:15,360 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ Ε. ΤΟΥ Μ. 564 00:53:17,560 --> 00:53:20,000 Ε. ΤΟΥ Μ. (ΚΑΝΕΝΑ ΘΕΜΑ) 565 00:53:29,000 --> 00:53:30,760 Βλέπεις τα πάντα από δω. 566 00:53:42,000 --> 00:53:42,840 Σόνια, 567 00:53:43,720 --> 00:53:44,920 θα πας τον Μάρκο σπίτι; 568 00:53:45,000 --> 00:53:45,840 Φυσικά. 569 00:53:45,920 --> 00:53:46,840 Γεια σου. 570 00:53:49,480 --> 00:53:51,640 Ντάνι, πες στον Ραμίρο να ανέβει να τους πάρει. 571 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 Φεύγω για σήμερα. 572 00:53:56,000 --> 00:53:57,680 Αξιότιμε κύριε Χενοβές, 573 00:53:58,480 --> 00:54:01,120 Με χαρά, σας ανακοινώνουμε το τέλος της επικοινωνίας μας 574 00:54:01,200 --> 00:54:03,800 όπως αυτή είχε διαμορφωθεί έως τώρα. 575 00:54:04,920 --> 00:54:09,640 Ανταποκριθήκατε στην πρόκληση που σας θέσαμε με τεράστια επιτυχία. 576 00:54:09,720 --> 00:54:12,160 Επομένως, σήμερα έχουμε την τιμή 577 00:54:12,440 --> 00:54:14,720 να σας καλωσορίσουμε στην αδελφότητά μας. 578 00:54:17,680 --> 00:54:22,320 Ήρθε η ώρα να συναντηθούμε αυτοπροσώπως και να σας εμπλέξουμε στον σκοπό μας. 579 00:54:23,120 --> 00:54:25,160 Έχουμε σπουδαία σχέδια για το μέλλον. 580 00:54:26,520 --> 00:54:28,200 Σας περιμένουμε κάτω. 581 00:54:34,960 --> 00:54:36,360 Από αυτήν τη στιγμή, 582 00:54:37,040 --> 00:54:38,160 θεωρείστε 583 00:54:38,720 --> 00:54:41,040 ένας από τους Ευνοούμενους του Μίδα. 584 00:56:52,240 --> 00:56:57,240 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή