1 00:01:49,902 --> 00:01:51,612 Mother? 2 00:01:52,905 --> 00:01:54,782 Father? 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,078 Can you see me? 4 00:02:17,013 --> 00:02:18,681 Hi there. 5 00:02:24,103 --> 00:02:25,563 Here. 6 00:02:30,151 --> 00:02:31,652 Cinderella! 7 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 No! 8 00:02:41,704 --> 00:02:43,331 Where have you been? 9 00:02:43,331 --> 00:02:45,166 She's awake! 10 00:02:45,166 --> 00:02:46,500 Take this. 11 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 Hurry! 12 00:02:47,585 --> 00:02:49,337 Cinderella! 13 00:02:54,216 --> 00:02:57,678 You're looking fresh as the morning dew. 14 00:03:02,433 --> 00:03:04,060 Hurry! 15 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Cinderella? 16 00:03:29,627 --> 00:03:31,462 Hey! 17 00:03:31,462 --> 00:03:33,172 Now. 18 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 Hurry! 19 00:03:41,055 --> 00:03:44,141 -Where is Cinderella? -She's ... 20 00:03:44,141 --> 00:03:47,978 She's sitting by the fire. In the ashes ... 21 00:03:52,108 --> 00:03:53,901 There you are. 22 00:03:56,487 --> 00:03:57,988 You're filthy. 23 00:03:57,988 --> 00:04:01,534 Clean up and go see Dora. She needs you. 24 00:04:03,953 --> 00:04:05,621 Remember who's coming? 25 00:04:06,205 --> 00:04:08,541 Yes, the Prince. 26 00:04:08,541 --> 00:04:10,626 "Yes, the Prince." 27 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 Who was that? 28 00:04:19,552 --> 00:04:21,303 Who? 29 00:04:30,354 --> 00:04:32,356 It was me. 30 00:04:32,356 --> 00:04:33,858 Cinderella, of course. 31 00:04:34,483 --> 00:04:36,110 I apologize. 32 00:04:36,110 --> 00:04:41,240 -Some legacy your father left me. -Don't bad-mouth father. 33 00:04:42,491 --> 00:04:44,452 Are you being rude? 34 00:04:44,452 --> 00:04:45,745 No. 35 00:04:45,745 --> 00:04:49,039 You're spoiled. Thanks to your father. 36 00:04:49,039 --> 00:04:53,210 He took you hunting. Like you were a boy. 37 00:04:53,210 --> 00:04:56,672 Made you think you were special. You're nothing! 38 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Cinderella! 39 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 Hello! 40 00:05:01,343 --> 00:05:06,348 The Prince will be here soon and I have a hair ... situation. 41 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Hurry! 42 00:05:11,520 --> 00:05:17,401 We have one chance to get invited to that royal ball. Don't screw up. 43 00:05:19,528 --> 00:05:22,114 Have you been out in nature? 44 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 Haven't I told you to stay here? 45 00:05:25,075 --> 00:05:27,703 -But it was ... -Don't talk back. 46 00:05:27,703 --> 00:05:29,538 Go to your room. 47 00:05:29,538 --> 00:05:32,917 And don't show yourself until the Prince has left. 48 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 Cinderella? 49 00:05:39,924 --> 00:05:41,675 Thank you. 50 00:06:14,333 --> 00:06:16,752 Here you go. 51 00:06:26,136 --> 00:06:27,721 You're lucky, Idun. 52 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 You can fly wherever you want. 53 00:06:47,867 --> 00:06:50,619 He can tell when you're near. 54 00:06:56,417 --> 00:06:57,751 They're coming! 55 00:06:58,127 --> 00:06:59,712 They're coming! 56 00:07:00,963 --> 00:07:03,048 Find your positions! 57 00:07:04,174 --> 00:07:08,804 If you met the Prince, he would fall head over heels. 58 00:07:08,804 --> 00:07:10,556 Hardly. 59 00:07:11,473 --> 00:07:13,100 Princess Cinderella? 60 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Never say never. 61 00:07:15,853 --> 00:07:21,400 There's a reason why your stepmother is keeping you away from him. 62 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 It doesn't matter. 63 00:07:25,654 --> 00:07:27,448 I have Balder. 64 00:07:29,742 --> 00:07:32,161 You know ... 65 00:07:32,161 --> 00:07:37,958 They're going to be busy for hours with those royal visitors. 66 00:08:07,988 --> 00:08:09,907 Don't stare. 67 00:08:09,907 --> 00:08:13,702 People stare at them all the time. Look casual. 68 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 Don't look at the ground. 69 00:08:16,330 --> 00:08:20,459 -Where should I look? -Stop being so difficult. 70 00:08:20,459 --> 00:08:22,962 Just smile and act natural. 71 00:08:25,965 --> 00:08:28,217 Your Majesties. 72 00:08:31,178 --> 00:08:34,974 It is an honor to be graced by your presence. 73 00:08:45,943 --> 00:08:49,697 Perhaps the Prince has his own cortege? 74 00:08:49,697 --> 00:08:51,699 The Prince sends his best. 75 00:08:51,699 --> 00:08:56,829 He had some important lessons today that he couldn't miss. 76 00:08:57,955 --> 00:09:00,124 Okay ... 77 00:09:00,124 --> 00:09:04,712 Please come in. Welcome to our humble provincial abode. 78 00:09:05,087 --> 00:09:06,630 "Lessons"? 79 00:09:06,630 --> 00:09:10,801 What could I say? That he has run off again? 80 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 Just smile. 81 00:09:16,724 --> 00:09:18,517 There you are. 82 00:09:26,734 --> 00:09:28,360 Fly! 83 00:10:33,842 --> 00:10:36,386 Hello there. 84 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 You sure are handsome. 85 00:10:42,935 --> 00:10:45,938 Who might own such a lovely horse? 86 00:10:47,898 --> 00:10:50,150 A little hot-headed? 87 00:11:09,336 --> 00:11:13,507 Don't shoot animals you don't intend to eat! 88 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Says who? 89 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 You? 90 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Is this your forest? 91 00:11:24,685 --> 00:11:27,396 It sure isn't yours. 92 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 Okay, what if it was? 93 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 The forest belongs to the animals. 94 00:11:37,030 --> 00:11:39,158 You're quite cheeky. 95 00:11:42,703 --> 00:11:46,999 And you should keep an eye on your horse. 96 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 Easy now. Easy, easy. 97 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 He's a little wild. 98 00:11:55,215 --> 00:11:57,676 He isn't quite broken in. 99 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Is he fast? 100 00:12:01,597 --> 00:12:03,932 Fastest horse around. 101 00:12:04,808 --> 00:12:06,602 I see. 102 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 First one to the top. 103 00:12:13,942 --> 00:12:16,195 Then we'll see. If you dare. 104 00:12:16,195 --> 00:12:19,031 Why should I race against you? 105 00:12:21,700 --> 00:12:23,368 Don't you know who I am? 106 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Yes. 107 00:12:27,039 --> 00:12:29,917 You're the last one to the top! 108 00:12:31,501 --> 00:12:33,295 Giddyap! 109 00:12:45,265 --> 00:12:46,391 Come on! 110 00:12:54,566 --> 00:12:56,568 Fall asleep? 111 00:13:12,334 --> 00:13:14,086 Yes! 112 00:13:20,926 --> 00:13:23,262 Look out for the cliff! 113 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Easy, boy. Easy. 114 00:13:42,239 --> 00:13:43,657 Easy, now. 115 00:13:47,744 --> 00:13:49,663 Are you okay? 116 00:13:53,250 --> 00:13:55,669 He was just frightened. 117 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 He needs to learn you're a team. 118 00:13:59,006 --> 00:14:01,842 That you're not forcing him. 119 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Who are you? 120 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -Prince? -There you are! 121 00:14:07,723 --> 00:14:09,599 -Where did you go? -Prince? 122 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 We found your crossbow. 123 00:14:11,893 --> 00:14:13,520 I... 124 00:14:14,896 --> 00:14:17,065 What are you doing? 125 00:14:17,649 --> 00:14:22,446 Learning how to break in my horse, apparently. 126 00:14:22,446 --> 00:14:24,197 By her? 127 00:14:25,240 --> 00:14:29,328 -Are you a stable boy now? -Stable boy? No way. 128 00:14:29,328 --> 00:14:32,581 Do you want to talk to girls, or go hunting? 129 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 Hunting. Let's go hunting. 130 00:14:44,926 --> 00:14:46,595 Can I come? 131 00:14:46,595 --> 00:14:48,638 This isn't for girls. 132 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 We can't hang out with servants. 133 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 See you later. 134 00:15:31,306 --> 00:15:34,226 Yes, we really should be going. 135 00:15:34,226 --> 00:15:36,520 But what about ... 136 00:15:37,354 --> 00:15:38,980 What? 137 00:15:38,980 --> 00:15:40,941 Won't you stay for supper? 138 00:15:41,691 --> 00:15:45,237 An evening meal. You have a long journey ahead. 139 00:15:45,237 --> 00:15:48,907 And you could see Dora dance. She loves to dance. 140 00:15:48,907 --> 00:15:53,161 It's been her only joy in life since she lost her father. 141 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 We really must go. 142 00:15:54,788 --> 00:15:58,125 Of course. I wouldn't want to keep you. 143 00:15:58,125 --> 00:16:01,962 I'm merely a humble woman from a humble farm - 144 00:16:01,962 --> 00:16:05,507 - where trivial pleasures and dreams - 145 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 - like attending a ball ... 146 00:16:07,717 --> 00:16:11,513 Imagine that I had such dreams for my daughter! 147 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Attending a royal ball? 148 00:16:14,141 --> 00:16:16,601 But what is life without dreams? 149 00:16:16,601 --> 00:16:18,562 We can always dream. 150 00:16:24,276 --> 00:16:27,404 We hope you will be able to attend. 151 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 What is this? 152 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 An invitation? To the ball? 153 00:16:32,075 --> 00:16:37,414 For us? That is too much. Thank you, Your Majesties! 154 00:16:39,124 --> 00:16:41,042 Can we go now? 155 00:16:54,681 --> 00:16:58,226 We're going to the ball! We're going to the ball! 156 00:16:58,226 --> 00:17:01,104 It's an invitation to the ball! 157 00:17:01,104 --> 00:17:04,357 You have one focus now. Do you know what it is? 158 00:17:04,357 --> 00:17:08,778 -My wedding! -No, the Prince is your only focus. 159 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 Dora, imagine that you will become a princess! 160 00:17:13,658 --> 00:17:15,744 Are they scaring you? 161 00:17:15,744 --> 00:17:18,079 They aren't dangerous. 162 00:17:23,084 --> 00:17:25,086 It's just a ball. 163 00:17:26,004 --> 00:17:28,006 A silly ball. 164 00:17:36,515 --> 00:17:39,226 She didn't tell me her name. 165 00:17:40,227 --> 00:17:42,938 Your Royal Highness! 166 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Your ... 167 00:17:45,190 --> 00:17:46,858 Your Highness! 168 00:17:47,651 --> 00:17:49,444 Please ... 169 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 His Majesty. 170 00:17:53,949 --> 00:17:57,244 Your father. He is looking for you. 171 00:17:57,244 --> 00:17:59,996 You must return immediately. 172 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 Wouldn't it be better to wait? 173 00:18:03,041 --> 00:18:05,377 Please, Your Royal Highness. 174 00:18:05,377 --> 00:18:07,671 I promised Their Majesties - 175 00:18:07,671 --> 00:18:12,259 - that I would teach you refined conversation techniques - 176 00:18:12,259 --> 00:18:14,886 - and ballroom dance. 177 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 For the ball, Your Highness. 178 00:18:17,847 --> 00:18:19,891 Ballroom dance? 179 00:18:19,891 --> 00:18:22,686 It's never wrong to learn ballroom dance. 180 00:18:23,353 --> 00:18:27,315 -It's because he's getting married off. -I know. 181 00:18:27,315 --> 00:18:29,651 Forget it. I'm not dancing. 182 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 Where are you going? 183 00:18:33,530 --> 00:18:35,699 Your Royal Highness! 184 00:18:35,699 --> 00:18:37,867 Come back! 185 00:18:37,867 --> 00:18:39,494 Please! 186 00:18:39,494 --> 00:18:41,830 I have a responsibility! 187 00:18:44,666 --> 00:18:46,793 Your Royal Highness! 188 00:19:47,937 --> 00:19:53,818 May I go over the list for the procession, Your Majesties? 189 00:19:53,818 --> 00:19:58,448 Mrs. Munthe von Morgenstierne and her daughters - 190 00:19:58,448 --> 00:20:03,620 - are behind the Løvenskiold daughters in the polonaise. 191 00:20:03,620 --> 00:20:09,084 Though poor now, the Løvenskiolds were raised to the peerage first. 192 00:20:09,709 --> 00:20:11,920 Good morning. 193 00:20:13,338 --> 00:20:16,466 So this is when you decide to get up. 194 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 Sit. 195 00:20:33,483 --> 00:20:35,985 Where were you yesterday? 196 00:20:37,904 --> 00:20:40,115 I had ... lessons. 197 00:20:41,366 --> 00:20:43,702 Ballroom dance. 198 00:20:43,702 --> 00:20:46,788 I'm actually quite exhausted. 199 00:20:49,666 --> 00:20:51,668 Think I was born yesterday? 200 00:20:51,668 --> 00:20:54,003 No, not at all. 201 00:20:55,714 --> 00:20:57,924 -You find this funny? -No. 202 00:20:58,591 --> 00:21:01,052 You think I'm doing this for fun? 203 00:21:01,052 --> 00:21:06,933 Your mother and I aren't crisscrossing the kingdom because we think it's fun. 204 00:21:06,933 --> 00:21:10,186 -I'm sorry. -Don't apologize, son. 205 00:21:10,186 --> 00:21:13,231 -Memorize the guest list! -Why? 206 00:21:36,379 --> 00:21:39,841 Give that to the girl you choose. 207 00:21:40,467 --> 00:21:42,802 -At the ball? -Yes. 208 00:21:42,802 --> 00:21:44,929 At the ball. 209 00:21:44,929 --> 00:21:47,766 Look at it as an opportunity. 210 00:21:47,766 --> 00:21:52,437 You can choose between the most beautiful girls in the kingdom. 211 00:21:52,437 --> 00:21:57,233 -And if I don't like any of them? -We have gathered the daughters ... 212 00:21:57,233 --> 00:22:02,739 But I don't want to marry some spoiled girl that I don't even know. 213 00:22:03,364 --> 00:22:04,908 You will do as I say. 214 00:22:06,242 --> 00:22:08,828 Dance, converse, be gallant. 215 00:22:08,828 --> 00:22:12,916 And select a girl before the end of the evening. 216 00:22:13,917 --> 00:22:16,544 Or I will select one for you. 217 00:22:45,198 --> 00:22:46,783 No. 218 00:22:48,034 --> 00:22:49,577 No. 219 00:22:49,577 --> 00:22:51,538 No ... no! 220 00:22:51,538 --> 00:22:53,581 That doesn't work at all. 221 00:22:53,581 --> 00:22:56,376 -We can sew it in. -It will rip, Dora. 222 00:22:56,376 --> 00:22:59,337 -What do you think? -Nice color. 223 00:22:59,337 --> 00:23:00,547 Wrong. 224 00:23:00,922 --> 00:23:03,049 It's the color of soup. 225 00:23:08,513 --> 00:23:11,266 -Ugly. -You aren't even looking. 226 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 It's ugly. 227 00:23:13,059 --> 00:23:14,394 A little big, maybe? 228 00:23:15,687 --> 00:23:18,398 -The dress isn't too big. -Right. 229 00:23:19,065 --> 00:23:20,859 Too small? 230 00:23:20,859 --> 00:23:24,028 It isn't the dress. It's more ... 231 00:23:26,364 --> 00:23:28,283 Straighten up. 232 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 Chin up. Smile. 233 00:23:30,118 --> 00:23:31,494 Not that grimace! 234 00:23:31,494 --> 00:23:34,289 Dora, can't you just be more regal? 235 00:23:34,289 --> 00:23:36,583 No, mom, I can't! 236 00:23:36,583 --> 00:23:41,629 Those aristocratic girls have tailors, hairdressers, stylers ... 237 00:23:41,629 --> 00:23:45,216 -Stylers? -Yes, stylers! Experts! 238 00:23:45,216 --> 00:23:48,177 Is it any wonder I look like crap? 239 00:23:48,553 --> 00:23:52,015 Cinderella! Don't cry. I'll get a migraine. 240 00:23:52,515 --> 00:23:54,559 I'm not crying. 241 00:23:58,271 --> 00:24:00,356 You look lovely. 242 00:24:02,692 --> 00:24:06,154 No one asked for your opinion. 243 00:24:06,154 --> 00:24:10,992 Find Alfred. Have him go into town and find the best - 244 00:24:10,992 --> 00:24:13,369 - styler in the country. 245 00:24:13,369 --> 00:24:17,206 -Styler? -You wouldn't know what that is. 246 00:24:17,206 --> 00:24:19,417 And then do the laundry. 247 00:24:23,296 --> 00:24:24,881 Let me help you. 248 00:24:24,881 --> 00:24:26,799 Lighten your load. 249 00:24:30,511 --> 00:24:34,015 I'm going to town to find a "styler." 250 00:24:34,015 --> 00:24:37,310 Anything to keep up appearances. 251 00:24:58,831 --> 00:25:03,086 You're the one who should be going to that ball. 252 00:25:03,878 --> 00:25:07,507 Shall I bring you anything from town? 253 00:25:07,507 --> 00:25:09,384 Bring ... 254 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 A gown with a train. 255 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 And a tiara. 256 00:25:19,560 --> 00:25:22,689 Bring whatever drops in your lap. 257 00:25:29,070 --> 00:25:33,491 One, two, three, one, two, three ... 258 00:25:36,119 --> 00:25:38,204 Excellent! 259 00:25:38,204 --> 00:25:40,665 Wonderful. Truly wonderful. 260 00:25:40,665 --> 00:25:44,252 I think we have the basic steps, more or less. 261 00:25:44,252 --> 00:25:47,922 I'm thinking you two can be a couple. 262 00:25:48,548 --> 00:25:50,133 There we go. Great. 263 00:25:50,508 --> 00:25:52,844 And you and I are a couple. 264 00:25:52,844 --> 00:25:55,304 You and I can be the girls. 265 00:25:57,640 --> 00:26:01,811 Remember your posture, Bendik. Your posture. 266 00:26:01,811 --> 00:26:04,647 And tighten your bum cheeks. 267 00:26:04,647 --> 00:26:06,607 One, two three ... 268 00:26:10,653 --> 00:26:12,363 And turn. 269 00:26:13,114 --> 00:26:14,699 Look at them. 270 00:26:14,699 --> 00:26:16,367 Excellent, boys! 271 00:26:20,413 --> 00:26:22,040 Lovely. 272 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Look at them! 273 00:26:28,963 --> 00:26:31,049 How lovely! 274 00:26:31,632 --> 00:26:36,512 See that, Your Highness? This is what I'm talking about. 275 00:26:38,473 --> 00:26:40,183 Your ... Your Highness! 276 00:26:44,771 --> 00:26:47,065 One, two, three ... 277 00:26:47,065 --> 00:26:48,816 You're getting me excited. 278 00:26:49,150 --> 00:26:52,070 Fine, let's dance. 279 00:26:52,904 --> 00:26:55,490 Like a group of swans. 280 00:26:55,490 --> 00:26:57,617 Right, like swans. 281 00:27:03,623 --> 00:27:04,749 Boys! 282 00:27:05,583 --> 00:27:07,335 Lovely posture, Bendik. 283 00:27:07,794 --> 00:27:10,505 -Me? It was Sami. -You were leading. 284 00:27:10,505 --> 00:27:14,675 -Leading? -The man usually leads the woman. 285 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 I know what it means ... 286 00:27:16,260 --> 00:27:18,304 Boys! 287 00:27:20,556 --> 00:27:22,517 Watch this. 288 00:27:24,018 --> 00:27:25,937 Pay attention now. 289 00:27:36,906 --> 00:27:38,533 Watch this. 290 00:28:11,691 --> 00:28:14,235 Hello there! 291 00:28:14,944 --> 00:28:16,821 Here I come to the rescue. 292 00:28:21,534 --> 00:28:25,329 Baron von Snaus, thank you for coming. 293 00:28:25,329 --> 00:28:30,126 I usually don't work in the boondocks, but a royal ball is a royal ball. 294 00:28:32,003 --> 00:28:36,549 I know what princes like, I can guarantee you that. 295 00:28:38,092 --> 00:28:40,928 Come on in. Not you! 296 00:28:40,928 --> 00:28:43,848 Out of the way, Cinderella. 297 00:28:43,848 --> 00:28:45,641 Russet overdose! 298 00:28:46,976 --> 00:28:48,603 I told you to move. 299 00:28:48,603 --> 00:28:50,730 -Dora? -I see! 300 00:28:50,730 --> 00:28:53,065 So she is my subject. 301 00:28:54,192 --> 00:28:55,735 I understand. 302 00:28:56,819 --> 00:28:59,572 Exciting. I do love a challenge. 303 00:29:03,326 --> 00:29:04,660 Yes. 304 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 There is something here. 305 00:29:07,121 --> 00:29:09,373 Her skin needs bleaching. 306 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 A sign of distinction. 307 00:29:11,417 --> 00:29:13,252 Do you have any chlorine? 308 00:29:13,252 --> 00:29:15,463 Yes, of course. 309 00:29:18,507 --> 00:29:21,302 Spring or autumn? 310 00:29:21,844 --> 00:29:25,181 This has to go, for starters. 311 00:29:25,181 --> 00:29:28,768 Nothing but lentils and beans until the big day. 312 00:29:29,227 --> 00:29:32,021 -What are you planning to wear? -Me? 313 00:29:32,772 --> 00:29:38,444 You know what they say: All girls become like their mothers. 314 00:29:38,444 --> 00:29:41,572 The Prince might find her provincial. 315 00:29:41,572 --> 00:29:43,532 No, god forbid! 316 00:29:43,532 --> 00:29:47,161 So that means two gowns, one for each. 317 00:29:47,161 --> 00:29:49,288 I love snappy decisions. 318 00:29:49,288 --> 00:29:53,292 -In with the fabric. -The fabric! Hurry, Alfred! 319 00:29:53,292 --> 00:29:56,712 But we have to do something about this. 320 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 Her energy pollutes my creativity. 321 00:30:01,175 --> 00:30:04,136 Her grayness kills my creativity. 322 00:30:04,136 --> 00:30:07,598 You're killing his ... caritivity. 323 00:30:09,308 --> 00:30:11,102 This will be fun. 324 00:30:13,562 --> 00:30:16,023 This is what fell in my lap. 325 00:30:20,695 --> 00:30:24,490 -Thank you. -You can't simply give her gifts. 326 00:30:27,410 --> 00:30:29,245 Give it to me. 327 00:30:38,629 --> 00:30:40,881 Alfred gave her a gift. 328 00:30:40,881 --> 00:30:44,135 -Three old nuts. -How sweet. 329 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Lovely. 330 00:30:46,762 --> 00:30:48,514 A rat! 331 00:30:51,851 --> 00:30:54,186 Cinderella, kill it! 332 00:30:54,979 --> 00:30:57,023 Shoot it! Now! 333 00:30:57,023 --> 00:30:59,525 Can't you do anything right? 334 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 Get out! 335 00:31:08,951 --> 00:31:11,579 What were you doing in there? 336 00:31:12,705 --> 00:31:14,457 Go on. 337 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 Father's bow? 338 00:32:57,977 --> 00:33:00,312 What am I to do with this? 339 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 Relax, it's only me. 340 00:33:37,683 --> 00:33:39,351 Left? 341 00:33:40,561 --> 00:33:42,229 Or right? 342 00:33:49,111 --> 00:33:51,197 You choose, Balder. 343 00:34:17,181 --> 00:34:18,933 You, here? 344 00:34:20,267 --> 00:34:21,810 Hi there. 345 00:34:22,811 --> 00:34:24,647 Where's your owner? 346 00:34:25,898 --> 00:34:27,942 Hey, you! 347 00:34:27,942 --> 00:34:29,944 Get away from there! 348 00:34:31,862 --> 00:34:34,657 I thought you were a horse thief. 349 00:34:36,450 --> 00:34:38,202 My apologies, sir. 350 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Are you looking for the boys? 351 00:34:41,997 --> 00:34:43,499 The boys? 352 00:34:43,499 --> 00:34:47,086 You're a friend of the Prince's, right? 353 00:34:48,420 --> 00:34:51,924 They went up in the mountain to hunt for birds. 354 00:34:51,924 --> 00:34:54,093 And I mean birds, - 355 00:34:54,093 --> 00:34:56,262 - not "birds." 356 00:34:56,262 --> 00:34:58,639 If you know what I mean. 357 00:35:04,520 --> 00:35:07,106 Are you going to the ball? 358 00:35:08,899 --> 00:35:10,818 That Prince sure is lucky. 359 00:35:10,818 --> 00:35:15,948 Imagine being able to choose between all those babes! 360 00:35:15,948 --> 00:35:17,408 Personally, - 361 00:35:17,408 --> 00:35:19,702 - I'd choose a blonde. 362 00:35:19,702 --> 00:35:22,079 What do you like best? 363 00:35:25,499 --> 00:35:27,126 Brunettes. 364 00:35:28,961 --> 00:35:31,213 I'll take care of this fella. 365 00:35:31,213 --> 00:35:35,384 If you hurry, you should catch up to them. 366 00:35:35,384 --> 00:35:37,219 Good luck at the ball! 367 00:35:42,391 --> 00:35:43,851 Bye. 368 00:35:51,900 --> 00:35:53,986 Can't we call it a day? 369 00:35:54,695 --> 00:35:57,489 -I'm freezing. -You're always cold. 370 00:35:57,489 --> 00:35:59,700 Have you also noticed? 371 00:35:59,700 --> 00:36:03,829 I wonder if it has to do with my circulation. 372 00:36:03,829 --> 00:36:05,623 Should we go? 373 00:36:05,623 --> 00:36:08,751 Stop it! We can't come home empty-handed. 374 00:36:09,251 --> 00:36:14,965 Should we let Sami freeze to death because you don't want to go to the ball? 375 00:36:14,965 --> 00:36:16,717 Fine. 376 00:36:18,010 --> 00:36:20,095 Here's what we'll do. 377 00:36:22,348 --> 00:36:25,434 The first one to shoot anything - 378 00:36:25,434 --> 00:36:27,686 - gets this ring. 379 00:36:28,270 --> 00:36:30,981 Now we're talking. A reward. 380 00:37:11,021 --> 00:37:12,898 It's impossible! 381 00:37:13,732 --> 00:37:16,110 Stop complaining. 382 00:37:16,110 --> 00:37:16,985 A hawk! 383 00:37:16,985 --> 00:37:20,823 No, we don't shoot things we don't eat! 384 00:37:20,823 --> 00:37:22,491 Since when? 385 00:37:30,916 --> 00:37:32,042 Huh? 386 00:37:35,170 --> 00:37:37,089 What just happened? 387 00:37:54,356 --> 00:37:56,400 Whose arrow is this? 388 00:37:58,193 --> 00:38:00,070 This isn't possible. 389 00:38:02,030 --> 00:38:04,032 Isn't it? 390 00:38:10,664 --> 00:38:12,708 I think that's mine. 391 00:38:16,587 --> 00:38:19,923 Are you just going to stand there? 392 00:38:23,969 --> 00:38:25,679 Who are you? 393 00:38:26,472 --> 00:38:28,766 Don't you recognize me? 394 00:38:28,766 --> 00:38:31,435 -No. -A grouse! 395 00:38:36,732 --> 00:38:40,194 Then your memory isn't very good. 396 00:38:44,239 --> 00:38:47,576 Where did you learn to shoot like that? 397 00:38:47,576 --> 00:38:49,369 From my father. 398 00:38:50,788 --> 00:38:53,248 Then you are very fortunate. 399 00:38:53,248 --> 00:38:56,460 My father does nothing but nag. 400 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 What does he nag about? 401 00:38:58,420 --> 00:39:00,088 Everything. 402 00:39:00,714 --> 00:39:03,383 He wants me to grow up and marry. 403 00:39:04,218 --> 00:39:06,845 And you don't want to? 404 00:39:09,223 --> 00:39:11,600 All I really want to do - 405 00:39:11,600 --> 00:39:14,102 - is ride around in nature. 406 00:39:15,103 --> 00:39:19,274 -I know what you mean. -He shot it right through the heart! 407 00:39:20,025 --> 00:39:21,902 Shall we continue? 408 00:39:21,902 --> 00:39:23,946 No, we have a winner. 409 00:39:25,197 --> 00:39:28,283 -He wasn't in on the bet. -He wasn't. 410 00:39:45,551 --> 00:39:47,427 You have earned it. 411 00:39:49,137 --> 00:39:50,973 What's your name? 412 00:40:00,524 --> 00:40:02,150 I can't. 413 00:40:03,110 --> 00:40:04,945 Just tell me who you are. 414 00:40:10,409 --> 00:40:12,995 You heard the Prince. 415 00:40:12,995 --> 00:40:15,581 Say something. Who are you? 416 00:40:16,206 --> 00:40:18,000 -Hello! -Guys ... 417 00:40:18,000 --> 00:40:20,627 -Come here! -Sami! 418 00:40:22,170 --> 00:40:24,506 Sami? 419 00:40:24,506 --> 00:40:26,758 You should be more careful. 420 00:41:04,129 --> 00:41:05,923 Have you been out? 421 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 What were you doing out there? 422 00:41:19,937 --> 00:41:21,730 Nothing. 423 00:41:21,730 --> 00:41:23,482 Nothing? 424 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 Nothing? 425 00:41:30,364 --> 00:41:32,366 Show me your hand. 426 00:41:47,381 --> 00:41:49,341 What is it you're up to? 427 00:42:09,486 --> 00:42:11,446 Honorable lady? 428 00:42:13,031 --> 00:42:17,244 Will you be attending the castle ball this evening? 429 00:42:17,995 --> 00:42:22,749 If you go, I'm sure the Prince would be quite excited. 430 00:42:53,238 --> 00:42:54,990 Cinderella? 431 00:43:00,078 --> 00:43:02,956 The lady of the house needs you. 432 00:43:12,090 --> 00:43:15,052 Don't just stand there. Fix Dora's hair. 433 00:43:15,510 --> 00:43:17,304 Sit down, Dora. 434 00:43:23,643 --> 00:43:26,980 Sorry. I'm just not sure this is me. 435 00:43:27,689 --> 00:43:31,068 No one leaves me looking like themselves. 436 00:43:31,401 --> 00:43:32,903 Cinderella, her shoes. 437 00:43:33,320 --> 00:43:35,572 But stay out of their way. 438 00:43:35,572 --> 00:43:38,825 -The sled is ready. -And red carpet. 439 00:43:39,659 --> 00:43:41,411 Exhale. 440 00:43:45,999 --> 00:43:49,336 -There we go. -Let me look at you, Dora. 441 00:43:49,336 --> 00:43:51,379 Absolutely perfect. 442 00:43:51,379 --> 00:43:53,757 Sweet little Dora. 443 00:43:53,757 --> 00:43:56,510 You truly are a genius, Baron. 444 00:43:57,177 --> 00:43:59,304 I am almost touched. 445 00:43:59,304 --> 00:44:01,765 A gown worthy of a queen. 446 00:44:01,765 --> 00:44:06,311 -Seriously? -If you smile. And stand up straight. 447 00:44:08,146 --> 00:44:10,899 Now let's look at you. 448 00:44:10,899 --> 00:44:13,693 You're pretty much set to go. 449 00:44:19,741 --> 00:44:21,368 Listen. 450 00:44:21,368 --> 00:44:23,245 Don't be nervous. 451 00:44:24,246 --> 00:44:26,832 You look lovely. 452 00:44:26,832 --> 00:44:28,458 Thank you. 453 00:44:32,379 --> 00:44:34,631 May I have this dance? 454 00:44:34,631 --> 00:44:35,841 Come on. 455 00:44:39,261 --> 00:44:42,055 How cute you two are. 456 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 Perhaps - 457 00:44:43,807 --> 00:44:48,103 - Cinderella would like to attend the ball with us? 458 00:44:53,275 --> 00:44:55,277 Do you mean it? 459 00:44:58,530 --> 00:44:59,406 My god! 460 00:45:02,284 --> 00:45:04,578 You almost had me fooled! 461 00:45:13,795 --> 00:45:15,714 Sweet Cinderella. 462 00:45:23,263 --> 00:45:28,435 I want every sequin sorted according to color. 463 00:45:28,435 --> 00:45:30,812 They need to be kept busy. 464 00:45:31,396 --> 00:45:34,107 They need to know their place. 465 00:45:34,107 --> 00:45:36,401 Give them a finger ... 466 00:45:37,694 --> 00:45:39,905 Don't forget to wear this. 467 00:46:10,810 --> 00:46:14,731 Countess Veronika of Langdalen and her daughter Dagne. 468 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 My stomach hurts. 469 00:46:16,733 --> 00:46:18,860 It's just nerves. 470 00:46:18,860 --> 00:46:23,615 Countess Jensine von Tönder and her daughter Josefine. 471 00:46:26,701 --> 00:46:30,622 Countess Susanne von Sæter and her daughter ... 472 00:46:30,622 --> 00:46:32,499 Dora! 473 00:46:32,499 --> 00:46:34,501 I can't help it. 474 00:46:34,501 --> 00:46:37,337 And don't giggle. It doesn't become you. 475 00:46:42,759 --> 00:46:45,971 -Are you paying attention? -Sure. 476 00:46:46,638 --> 00:46:51,810 Unless you want to marry those two idiots, I'd start focusing. 477 00:46:51,810 --> 00:46:55,188 -Would you marry anyone here? -Let the boy breathe. 478 00:46:55,188 --> 00:46:56,815 Don't you start! 479 00:46:56,815 --> 00:47:01,861 -Can't we postpone it? -Certain things can't be postponed. 480 00:47:01,861 --> 00:47:03,405 This is - 481 00:47:03,405 --> 00:47:05,490 - Dora and her mother. 482 00:47:05,490 --> 00:47:10,662 Your Majesties, it is an honor. The greatest honor of my life. 483 00:47:24,592 --> 00:47:26,344 He's smiling at you. 484 00:47:27,637 --> 00:47:31,599 -See what I mean? -I married at your age. 485 00:47:31,599 --> 00:47:34,853 But father, you married mother. 486 00:47:34,853 --> 00:47:36,938 I have to marry a stranger. 487 00:47:37,689 --> 00:47:39,357 Go dance. 488 00:47:39,357 --> 00:47:41,026 Fine! 489 00:47:49,284 --> 00:47:51,036 He is so handsome! 490 00:47:58,710 --> 00:47:59,794 He's mine! 491 00:49:25,630 --> 00:49:27,424 Thank you. 492 00:49:55,118 --> 00:49:56,619 Do you think ...? 493 00:51:40,181 --> 00:51:41,975 Mother's ball gown. 494 00:52:08,418 --> 00:52:10,128 May I? 495 00:52:12,213 --> 00:52:14,632 -Is something funny? -No! 496 00:52:17,719 --> 00:52:19,762 Do you like the music? 497 00:52:23,641 --> 00:52:25,810 Perhaps you prefer baroque? 498 00:53:06,559 --> 00:53:10,438 What can I say? Diet and exercise. 499 00:53:10,438 --> 00:53:13,650 I try to take care of my ... body. 500 00:53:15,276 --> 00:53:18,112 I can see you take care of yours. 501 00:53:18,112 --> 00:53:22,825 I haven't eaten anything but beans and lentils lately. 502 00:53:22,825 --> 00:53:24,661 Do you like ... 503 00:53:24,661 --> 00:53:28,706 Is that something you like? Beans and lentils? 504 00:53:29,916 --> 00:53:32,251 I love beans and lentils. 505 00:54:14,794 --> 00:54:16,546 Wait here. 506 00:54:43,823 --> 00:54:45,533 What ...? 507 00:54:45,950 --> 00:54:47,285 What are you doing? 508 00:56:01,317 --> 00:56:04,111 How about something less upbeat? 509 00:56:04,111 --> 00:56:07,448 -A slow dance. -They can play whatever. 510 00:56:07,448 --> 00:56:09,033 I am done here. 511 00:56:11,327 --> 00:56:12,620 He isn't ... 512 00:56:12,620 --> 00:56:14,455 You aren't done! 513 00:56:15,289 --> 00:56:17,458 Nice to see you again. 514 00:56:26,843 --> 00:56:29,345 I don't believe we have met. 515 00:56:31,055 --> 00:56:32,807 Are you sure? 516 00:56:34,892 --> 00:56:36,519 Who is that? 517 00:56:43,693 --> 00:56:45,528 Would you ... 518 00:56:49,323 --> 00:56:50,908 Want to dance? 519 00:56:50,908 --> 00:56:52,910 Yes. Very much. 520 00:56:54,120 --> 00:56:55,663 She's lovely. 521 00:56:56,956 --> 00:56:59,125 I have goosebumps. 522 00:57:04,005 --> 00:57:06,757 It might be easier with music. 523 00:57:09,093 --> 00:57:10,845 Play! 524 00:57:11,888 --> 00:57:13,556 Come on, play! 525 00:57:40,416 --> 00:57:43,628 -We have to get her up here. -No. 526 00:57:43,628 --> 00:57:46,130 Just let them dance. 527 00:57:50,009 --> 00:57:52,303 Won't you remove your veil? 528 00:57:52,303 --> 00:57:54,055 Not here. 529 00:57:57,391 --> 00:57:59,644 Can't you see he's in love? 530 00:58:00,061 --> 00:58:01,771 In love? 531 00:58:02,772 --> 00:58:05,107 Without my permission? 532 00:58:05,983 --> 00:58:09,070 Did you ask for permission? 533 00:58:09,070 --> 00:58:11,155 He takes after you. 534 00:58:11,781 --> 00:58:15,451 He takes after you in what's important. 535 00:59:20,016 --> 00:59:22,643 But I want to know who you are. 536 00:59:32,445 --> 00:59:34,947 Can you give me a hint? 537 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 The first time ... 538 00:59:40,995 --> 00:59:42,788 Face full of soot. 539 00:59:43,414 --> 00:59:45,750 But no chimney sweep. 540 00:59:47,209 --> 00:59:48,836 Second time ... 541 00:59:50,296 --> 00:59:52,298 A hat. 542 00:59:52,298 --> 00:59:53,799 With a feather. 543 00:59:53,799 --> 00:59:55,551 Bow and arrow. 544 00:59:57,178 --> 00:59:59,013 But no hunter. 545 01:00:01,474 --> 01:00:03,267 Third time ... 546 01:00:04,643 --> 01:00:06,437 A gown. 547 01:00:06,437 --> 01:00:08,147 With a train. 548 01:00:08,731 --> 01:00:10,608 But no princess. 549 01:00:14,028 --> 01:00:15,738 Hang on. 550 01:00:16,572 --> 01:00:19,325 There's something familiar about ... 551 01:00:21,285 --> 01:00:24,330 Can't you just tell me who you are? 552 01:00:30,127 --> 01:00:31,712 But ... 553 01:00:36,634 --> 01:00:38,260 No! 554 01:00:53,442 --> 01:00:55,277 Go ahead, son. 555 01:00:58,906 --> 01:01:00,616 Run! 556 01:01:46,996 --> 01:01:48,664 Prince! 557 01:01:58,757 --> 01:02:00,467 To the horses! 558 01:02:00,467 --> 01:02:01,468 Come on! 559 01:02:18,986 --> 01:02:21,030 Spread out. 560 01:02:21,030 --> 01:02:23,032 Search the entire area. 561 01:02:23,032 --> 01:02:26,160 Check every farm, large or small. 562 01:02:26,160 --> 01:02:27,912 Just find her! 563 01:02:53,896 --> 01:02:57,608 Pardon me. I'm looking for a girl in an ice-blue dress. 564 01:02:57,608 --> 01:02:58,734 No. 565 01:02:58,734 --> 01:03:00,027 No? 566 01:03:00,402 --> 01:03:01,737 -Sorry. -Thank you. 567 01:03:27,763 --> 01:03:29,139 Hello? 568 01:03:29,682 --> 01:03:31,308 Hello? 569 01:03:31,642 --> 01:03:33,477 Wake up! 570 01:03:33,477 --> 01:03:35,437 What's all this ruckus? 571 01:03:37,064 --> 01:03:39,483 My god! The Prince? 572 01:03:41,360 --> 01:03:44,655 -Who is master here? -We have a mistress. 573 01:03:44,655 --> 01:03:46,532 But she's at the ball. 574 01:03:48,200 --> 01:03:49,910 At the ball? 575 01:03:53,080 --> 01:03:56,917 -I'm looking for a princess. -A princess? Here? 576 01:03:57,459 --> 01:03:59,670 Or at least a girl. 577 01:03:59,670 --> 01:04:04,925 -A very beautiful girl. -There are many beautiful girls here. 578 01:04:04,925 --> 01:04:08,512 -What age group were you thinking? -Any. 579 01:04:08,512 --> 01:04:11,015 All the girls at this farm. 580 01:04:11,015 --> 01:04:12,933 I can't wake up all ... 581 01:04:13,350 --> 01:04:15,227 Please. 582 01:04:15,227 --> 01:04:17,062 It's important. 583 01:04:18,939 --> 01:04:20,983 Go wake everyone up. 584 01:04:24,903 --> 01:04:26,155 Right. 585 01:04:26,155 --> 01:04:28,657 Well, I'm awake already. 586 01:04:28,657 --> 01:04:31,994 But the others will be here shortly. 587 01:04:44,173 --> 01:04:45,841 Stop! 588 01:04:50,679 --> 01:04:52,765 Please help me! 589 01:04:52,765 --> 01:04:54,350 Is that the Prince? 590 01:05:11,533 --> 01:05:13,660 That little bastard! 591 01:05:18,791 --> 01:05:21,502 Do as I say now, Dora. 592 01:05:21,502 --> 01:05:25,297 For once, I want you to do exactly as I say. 593 01:05:26,840 --> 01:05:30,928 It would be easier if you knew what you were looking for. 594 01:05:30,928 --> 01:05:34,723 She had an ice-blue gown and some kind of veil. 595 01:05:48,487 --> 01:05:50,322 I have this. 596 01:05:51,281 --> 01:05:54,660 This shoe will help me recognize her. 597 01:05:58,914 --> 01:06:01,875 Whoever this shoe fits, - 598 01:06:01,875 --> 01:06:03,669 - I will marry. 599 01:06:06,213 --> 01:06:10,759 This is terrible. I think the Prince has lost his mind. 600 01:06:12,386 --> 01:06:14,430 Come on! 601 01:06:14,430 --> 01:06:17,099 All girls come down here! 602 01:06:17,099 --> 01:06:20,269 I want every girl to try on this shoe. 603 01:06:20,269 --> 01:06:22,312 Don't worry. 604 01:06:30,612 --> 01:06:32,990 Sit down here, all of you. 605 01:06:42,791 --> 01:06:45,669 So Cinderella went to the ball. 606 01:06:46,753 --> 01:06:48,839 In a stolen gown. 607 01:06:53,218 --> 01:06:55,345 Give me that gown. 608 01:06:56,180 --> 01:06:58,098 No. 609 01:07:00,100 --> 01:07:02,311 Give me that gown. 610 01:07:11,069 --> 01:07:13,113 Push a little harder. 611 01:07:18,577 --> 01:07:21,705 Who could have feet that small? 612 01:07:21,705 --> 01:07:25,334 That shoe isn't going to fit anybody. 613 01:07:26,835 --> 01:07:30,214 Are you sure there's no one else? 614 01:07:31,965 --> 01:07:34,301 What about Cinderella? 615 01:07:36,261 --> 01:07:38,263 Cinderella ... 616 01:07:41,600 --> 01:07:43,435 Cinderella? 617 01:07:44,770 --> 01:07:46,772 Then go get Cinderella! 618 01:07:59,159 --> 01:08:00,953 Cinderella? 619 01:08:03,789 --> 01:08:05,582 Cinderella? 620 01:08:08,877 --> 01:08:10,629 Cinderella? 621 01:08:16,009 --> 01:08:17,344 Help! 622 01:08:17,886 --> 01:08:18,929 Hel... 623 01:08:34,444 --> 01:08:36,363 Please ... 624 01:08:36,363 --> 01:08:38,156 No, no! 625 01:08:38,615 --> 01:08:40,784 No! Please! 626 01:08:43,412 --> 01:08:45,080 Help! 627 01:08:45,622 --> 01:08:47,332 Help! 628 01:08:49,668 --> 01:08:51,461 Prince? 629 01:08:59,886 --> 01:09:01,221 No! 630 01:09:01,221 --> 01:09:02,431 Wait! 631 01:09:21,992 --> 01:09:24,911 Keep your head down, don't say a word, - 632 01:09:24,911 --> 01:09:28,290 - and don't let him see how tall you are. 633 01:09:28,290 --> 01:09:29,916 Prince! 634 01:09:29,916 --> 01:09:31,918 I've been looking for you. 635 01:09:31,918 --> 01:09:33,629 -Why? -Excuse me? 636 01:09:33,629 --> 01:09:34,796 Why? 637 01:09:35,714 --> 01:09:38,050 Is that your daughter? 638 01:09:40,510 --> 01:09:42,054 I would like to ... 639 01:09:43,055 --> 01:09:45,891 I would like to marry her. 640 01:09:45,891 --> 01:09:48,769 All you have to do is ask. 641 01:09:50,729 --> 01:09:52,439 Hi. 642 01:09:55,817 --> 01:09:57,986 Won't you look at me? 643 01:10:00,155 --> 01:10:01,740 There! 644 01:10:07,537 --> 01:10:09,206 Hey. 645 01:10:09,748 --> 01:10:11,416 Come help me. 646 01:10:15,212 --> 01:10:17,881 Will you try the shoe? 647 01:10:19,800 --> 01:10:21,760 -The shoe? -Yes. 648 01:10:22,386 --> 01:10:24,179 Could you try it on? 649 01:10:24,763 --> 01:10:29,434 No, I see no need for that. Don't you recognize her? 650 01:10:31,269 --> 01:10:32,854 Come on. 651 01:10:33,271 --> 01:10:35,315 Just a little more. 652 01:10:37,317 --> 01:10:41,947 -Why won't she speak? -She's waiting for the ring. 653 01:10:43,407 --> 01:10:46,368 I'd like to try the shoe first. 654 01:10:46,368 --> 01:10:47,911 The ring first. 655 01:10:49,913 --> 01:10:51,623 Thank you! 656 01:10:53,291 --> 01:10:58,130 You can't take advantage of a girl until you make a commitment. 657 01:10:58,463 --> 01:10:59,840 No. The shoe first. 658 01:10:59,840 --> 01:11:02,676 No! She isn't trying that shoe on! 659 01:11:02,676 --> 01:11:04,302 Come on. Go! 660 01:11:06,096 --> 01:11:07,764 Wait! 661 01:11:15,439 --> 01:11:16,898 Giddyap! 662 01:11:20,277 --> 01:11:22,028 No! 663 01:12:12,078 --> 01:12:14,080 But this is nothing. 664 01:12:22,214 --> 01:12:24,007 It's just me. 665 01:12:48,990 --> 01:12:51,076 That will have to do. 666 01:12:57,624 --> 01:13:01,169 -Faster, faster! -Slow down, mother! 667 01:13:06,800 --> 01:13:08,343 Where are we going? 668 01:13:08,343 --> 01:13:11,137 Don't talk while I'm thinking! 669 01:13:15,725 --> 01:13:17,352 No! 670 01:13:26,152 --> 01:13:27,237 No! 671 01:13:27,237 --> 01:13:28,947 Mother! 672 01:13:34,452 --> 01:13:36,162 Stay still! 673 01:13:36,663 --> 01:13:38,957 Mother! Ow, mother! 674 01:13:38,957 --> 01:13:40,500 Grab my hand! 675 01:13:55,432 --> 01:13:57,100 I've got you. 676 01:13:57,100 --> 01:13:59,060 Everything is fine. 677 01:14:08,445 --> 01:14:10,447 But ... 678 01:14:10,447 --> 01:14:12,115 It isn't you. 679 01:14:15,035 --> 01:14:16,786 You aren't her. 680 01:14:19,748 --> 01:14:21,374 I'm sorry. 681 01:14:40,894 --> 01:14:41,895 Stop! 682 01:14:53,490 --> 01:14:55,158 Help! 683 01:14:59,454 --> 01:15:01,247 Help me! 684 01:15:06,586 --> 01:15:09,089 So you're going to be queen? 685 01:15:17,889 --> 01:15:20,058 A little servant girl? 686 01:15:21,685 --> 01:15:23,436 Filthy little - 687 01:15:24,479 --> 01:15:26,356 - Cinderella. 688 01:15:34,990 --> 01:15:36,825 You are nothing. 689 01:15:40,662 --> 01:15:42,163 You are nobody. 690 01:15:47,877 --> 01:15:49,546 You are nobody. 691 01:15:50,213 --> 01:15:51,965 You are nothing. 692 01:15:51,965 --> 01:15:54,009 You are nobody. 693 01:15:54,009 --> 01:15:55,802 You are nothing. 694 01:15:55,802 --> 01:15:57,595 You are nobody. 695 01:15:58,346 --> 01:16:00,348 You are nobody. 696 01:16:00,348 --> 01:16:02,183 No! 697 01:16:11,443 --> 01:16:12,777 Help me! 698 01:16:13,236 --> 01:16:14,779 Hello? 699 01:16:16,114 --> 01:16:17,699 Help! 700 01:16:18,199 --> 01:16:19,951 Hang on! 701 01:16:26,249 --> 01:16:27,584 I've got you! 702 01:16:34,758 --> 01:16:38,178 -Get me loose! -Shut up, mother! 703 01:17:13,379 --> 01:17:15,048 You found it. 704 01:17:17,383 --> 01:17:20,512 I don't need this to know it's you. 705 01:17:45,620 --> 01:17:47,330 Face full of soot. 706 01:17:48,039 --> 01:17:50,250 But no chimney sweep. 707 01:17:51,835 --> 01:17:54,879 Hat with a feather. Bow and arrow. 708 01:17:55,547 --> 01:17:57,298 But no hunter. 709 01:17:58,633 --> 01:18:00,385 Gown with tail. 710 01:18:00,385 --> 01:18:02,345 But no princess. 711 01:18:04,597 --> 01:18:06,599 It was you. 712 01:18:06,599 --> 01:18:08,685 It was you all along. 713 01:18:39,424 --> 01:18:41,467 This belongs to you. 714 01:18:49,434 --> 01:18:51,853 Will you marry me? 715 01:18:54,856 --> 01:18:56,733 Marry? 716 01:19:00,445 --> 01:19:02,447 If you will have me. 717 01:19:02,447 --> 01:19:04,365 Of course. 718 01:19:05,575 --> 01:19:08,119 But we have only just met. 719 01:19:08,119 --> 01:19:10,455 Isn't that how it's done? 720 01:19:14,125 --> 01:19:16,628 We can do whatever we want. 721 01:19:23,176 --> 01:19:25,386 -I'm freezing. -One more farm. 722 01:19:25,386 --> 01:19:26,721 Stop! 723 01:19:27,472 --> 01:19:29,974 What is this? What do you want? 724 01:19:32,602 --> 01:19:35,480 -We're looking for a princess. -You too? 725 01:19:35,480 --> 01:19:38,066 You can call off the search! 726 01:19:54,666 --> 01:19:56,459 Hurrah! 727 01:19:57,835 --> 01:19:59,462 Tor? 728 01:19:59,837 --> 01:20:01,589 The bell! 729 01:20:07,762 --> 01:20:09,597 Time for a party. 730 01:20:25,113 --> 01:20:27,532 That gown really is you. 731 01:20:28,116 --> 01:20:30,451 You just go up to your room - 732 01:20:30,451 --> 01:20:33,079 - and stay there, okay? 733 01:20:33,997 --> 01:20:35,748 May I have this dance? 734 01:22:04,545 --> 01:22:06,297 Now what? 735 01:22:07,048 --> 01:22:10,510 In fairy tales this is where we kiss. 736 01:22:10,510 --> 01:22:12,178 Yeah? 737 01:22:17,475 --> 01:22:20,728 But you'll have to catch me first! 738 01:26:54,335 --> 01:26:56,837 Subtitles: Nick Norris