1 00:00:07,040 --> 00:00:09,280 [música de suspense] 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,720 [maquinilla] 3 00:00:39,680 --> 00:00:41,880 [música tecno] 4 00:00:46,960 --> 00:00:48,840 [música continúa de fondo] 5 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 [conversación inaudible] 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,240 [maquinilla apagada] 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,040 [fin de la música] 8 00:01:11,160 --> 00:01:13,200 ["Keep on Running" de Sutton y Bachell] 9 00:01:13,280 --> 00:01:14,920 [hombre] Isma, me voy. 10 00:01:15,000 --> 00:01:16,360 - ¿Qué? - [hombre] Me voy. 11 00:01:16,440 --> 00:01:19,720 - No, esto acaba de empezar. - El domingo tengo carrera. Me voy. 12 00:01:19,800 --> 00:01:21,320 No, Mat, no te vayas. 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,520 Te veo en casa. [besa] 14 00:01:24,800 --> 00:01:26,720 [Isma] Descansa. [ríe] 15 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 [Mat] ¡Vale! 16 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 - Vale, gracias. - De nada. 17 00:01:30,080 --> 00:01:31,920 [música de fondo] 18 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 Perdona. 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,320 ¿Tienes fuego? 20 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 No fumo. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 [continúa la música] 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,880 [conversación inaudible] 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 ¿Qué te pasa? 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,160 [hombre] Acompañadme. 25 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Marcos. 26 00:02:12,320 --> 00:02:13,720 [conversación ininteligible] 27 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 Oye, Isma, tu hermano está molestando a mi amiga. 28 00:02:21,520 --> 00:02:23,960 Pues yo veo que se lo está pasando de puta madre. 29 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Lo coges y os vais u os sacamos a hostias. 30 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 - ¿Lo pillas? - Hugo, vale. 31 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 - Hugo, tío. - No te metas. ¿Estás sordo? 32 00:02:31,880 --> 00:02:33,200 Salimos y lo descubres. 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,120 Venga. 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,240 [mujer] ¿Ese no es tu hermano? 35 00:02:45,840 --> 00:02:47,640 [conversaciones ininteligibles] 36 00:02:51,840 --> 00:02:53,960 - Gonzalo, ¿cómo vas? - Isma, ¿ya te vas? 37 00:02:54,040 --> 00:02:56,960 No, se piran estos, que molestaban a mi hermano. 38 00:02:57,040 --> 00:02:59,480 ¡Te abro la cabeza! ¡Hijo de la gran puta, ven! 39 00:02:59,560 --> 00:03:01,080 - ¿Qué haces? - Sal de aquí. 40 00:03:01,160 --> 00:03:02,400 [alboroto] 41 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Deja a mi hermano, zoquete. 42 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 - [Mat] ¡Oye! - ¡Eh! 43 00:03:05,480 --> 00:03:07,720 Tu puta madre, ¡ven aquí, hijo de puta! 44 00:03:09,920 --> 00:03:11,120 Este siempre está igual. 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,200 - ¿Entramos? - [mujer] Sí. 46 00:03:14,280 --> 00:03:15,640 [continúa el alboroto] 47 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 ¡Aúpa! Hostia, perdóname, tío. 48 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 ¿Qué coño te pasa? 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,720 - ¿Qué haces? Ha sido sin querer. - Quita. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 - Te vas a cagar. - ¡Para! 51 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 [alboroto] 52 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Quítate de en medio. 53 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 ¡Estate quieto, para, coño! ¡Hostias! 54 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 ¡Parad! 55 00:03:35,480 --> 00:03:36,400 ¡Mat! 56 00:03:36,480 --> 00:03:39,000 - Mat, déjalo, no vale la pena. - ¡Vete adentro! 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,280 ¡Vete adentro! 58 00:03:40,920 --> 00:03:41,760 ¡Isma! 59 00:03:48,000 --> 00:03:49,520 [hombre] ¡Tendrás que cogerme! 60 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 [masculla] Que me sueltes. 61 00:04:06,720 --> 00:04:07,960 [crujido] 62 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 [Gonzalo] ¡Parad! 63 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 ¡Parad, hostia! 64 00:04:15,200 --> 00:04:16,040 [silencio] 65 00:04:16,120 --> 00:04:18,200 [Mat respira jadeante] 66 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 [Mat] Te llamas Mateo Vidal, 67 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 pero todos te llaman Mat. 68 00:04:34,120 --> 00:04:35,800 Todavía estabas en la universidad 69 00:04:36,920 --> 00:04:38,280 y nunca quisiste matarlo. 70 00:04:38,840 --> 00:04:40,080 [hombre] La sociedad… 71 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 [Mat] Por la mañana eras un estudiante más. 72 00:04:44,440 --> 00:04:46,480 Tu hermano quería que estudiaras con él. 73 00:04:46,560 --> 00:04:48,120 Que hoy toca fiesta. 74 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Ponte guapo. 75 00:04:49,120 --> 00:04:51,360 [Mat] Es el primer día del resto de tu vida. 76 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 [Isma] ¡No! ¡Mat! 77 00:04:53,120 --> 00:04:54,000 [sirena] 78 00:04:54,080 --> 00:04:54,960 Vale. 79 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 [conversación inaudible] 80 00:04:56,520 --> 00:05:00,480 [Mat] Quisiste abrazar a sus padres y decirles que no querías hacerle daño. 81 00:05:01,080 --> 00:05:03,600 - Y sentiste tuyo su dolor. - ¡Dani! 82 00:05:03,680 --> 00:05:04,800 [sollozos] 83 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 ["Oh Baby" de LCD Soundsystem] 84 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 [Mat] Se llamaba Dani. 85 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Tienes que ser fuerte. 86 00:05:10,440 --> 00:05:12,120 Aún te cuesta decir su nombre. 87 00:05:12,200 --> 00:05:13,280 [inaudible] 88 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Yo estaba con la cerveza fuera y vino y me empujó. 89 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 - [Mat] El juicio no fue como esperabas. - Tenía a sus amigos encima. 90 00:05:20,880 --> 00:05:24,440 [Mat] Todos vieron que te metiste en una pelea en la que murió un chico. 91 00:05:25,840 --> 00:05:29,520 Mateo Vidal Rivera, lo sentencio a cuatro años de prisión 92 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 por homicidio imprudente. 93 00:05:31,240 --> 00:05:32,680 [Mat] Cuatro años de cárcel, 94 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 la pena más alta. 95 00:05:36,920 --> 00:05:38,800 Pero esa no será tu única condena. 96 00:05:38,880 --> 00:05:39,720 [puerta abierta] 97 00:05:43,600 --> 00:05:45,040 [silbidos] 98 00:05:45,120 --> 00:05:47,880 Por primera vez entiendes lo que es el miedo de verdad. 99 00:05:59,040 --> 00:06:01,360 Dentro debes olvidar todo lo que has aprendido. 100 00:06:03,000 --> 00:06:03,960 [vaso al suelo] 101 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 Allí no sirve haber sido el primero de la clase. 102 00:06:07,440 --> 00:06:08,880 [hombre] Aparta, niñato. 103 00:06:08,960 --> 00:06:12,040 [Mat] ¿Qué habría pasado de no haberte quedado por esa chica 104 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 y haberte ido de la fiesta? 105 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 [mujer] ¡Dani! 106 00:06:14,520 --> 00:06:15,880 [crujido] 107 00:06:15,960 --> 00:06:17,560 [Mat] Aprendes a hacerte fuerte. 108 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 Y te preparas para la vida que te espera. 109 00:06:22,040 --> 00:06:25,600 [mujer] Queríamos decirte algo, y es que… vas a ser tío. 110 00:06:26,200 --> 00:06:27,720 [risas] 111 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Tu hermano te recuerda que fuera el mundo aún gira. 112 00:06:30,960 --> 00:06:31,800 [risas] 113 00:06:31,880 --> 00:06:34,440 Te conjuras pensando que tú tendrás un sitio en él. 114 00:06:38,800 --> 00:06:42,320 [chirrido] 115 00:06:43,120 --> 00:06:46,040 El primer permiso que te dan es otro día triste en tu vida. 116 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Tus padres volaron por los aires en un accidente de coche. 117 00:06:50,360 --> 00:06:52,160 Los entierran en su pueblo natal, 118 00:06:52,240 --> 00:06:54,800 el sitio que dejaron para que tú tuvieras un futuro. 119 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 [Isma] Por papá y mamá. 120 00:06:58,760 --> 00:07:01,080 [Mat] Y al que debiste volver para encontrarlo. 121 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 [Isma] ¿La conoces? 122 00:07:03,520 --> 00:07:04,960 [Mat] Se llama Olivia Costa, 123 00:07:05,800 --> 00:07:07,120 y pasas la noche con ella. 124 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 [Olivia ríe] 125 00:07:11,120 --> 00:07:13,640 Haces con ella planes y quedáis al día siguiente. 126 00:07:15,560 --> 00:07:18,800 Pero no le dices que estás de permiso y que volverás a la cárcel. 127 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 [conversación inaudible] 128 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 La imaginas esperando. 129 00:07:32,440 --> 00:07:34,200 Quieres conservar esa imagen, 130 00:07:34,280 --> 00:07:36,880 convencido de que será la última que tendrás de ella. 131 00:07:40,200 --> 00:07:41,040 Pero no es así. 132 00:07:42,360 --> 00:07:44,680 Cuando llevas tres meses fuera de la cárcel, 133 00:07:44,760 --> 00:07:46,920 Isma te contrata de pasante en su bufete. 134 00:07:47,640 --> 00:07:50,800 Te pide que selecciones candidatos de una asesoría para un caso. 135 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 Y ahí está. 136 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 Dos años después… 137 00:08:00,200 --> 00:08:02,800 no la has olvidado. Ni ella a ti. 138 00:08:04,080 --> 00:08:06,480 Olivia te cuenta cómo le ha ido todos estos años 139 00:08:06,560 --> 00:08:10,640 y tú, un montón de mentiras para explicar por qué no fuiste a vuestra cita. 140 00:08:11,720 --> 00:08:13,840 Quieres vivir en esa burbuja para siempre. 141 00:08:14,560 --> 00:08:15,760 [jadeos] 142 00:08:18,400 --> 00:08:20,440 Ella llena tu futuro de esperanza. 143 00:08:23,440 --> 00:08:25,240 Y crees que por fin todo está bien. 144 00:08:28,920 --> 00:08:30,440 Pero la felicidad es pasajera. 145 00:08:34,520 --> 00:08:37,440 Una mañana como otra cualquiera, Isma se va a trabajar 146 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 cuando un derrame golpea su cabeza. 147 00:08:46,360 --> 00:08:48,280 Sientes que la vida te castiga 148 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 y que para seguir adelante debes aceptar quién eres. 149 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 Le cuentas que estuviste en la cárcel por matar a un chico. 150 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 Le dices que entenderías que no quisiera seguir contigo. 151 00:09:00,160 --> 00:09:01,000 Pero quiere. 152 00:09:03,240 --> 00:09:04,440 Y cuatro años más tarde… 153 00:09:11,040 --> 00:09:11,880 ¿Embarazada? 154 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 Sí, de cuatro semanas. 155 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 [manos juntas] 156 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 [Olivia ríe] 157 00:09:25,760 --> 00:09:26,680 ¿Y ahora qué pasa? 158 00:09:27,280 --> 00:09:30,560 Haremos una ecografía. Si a Olivia le parece bien hacerla aquí… 159 00:09:31,320 --> 00:09:34,160 Sí, bueno, no tenía ginecólogo habitual, así que… 160 00:09:34,240 --> 00:09:35,320 - Bien. - Claro. 161 00:09:35,880 --> 00:09:38,400 Te haré unas preguntas para completar tu historial. 162 00:09:39,040 --> 00:09:41,960 [móvil] 163 00:09:42,640 --> 00:09:44,400 - Lo siento, es… - [Olivia] Ve. 164 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 - [Mat] ¿Seguro? - Tranqui. 165 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 [Mat] Señora Abellán, dígame. 166 00:09:51,760 --> 00:09:52,600 Sí. 167 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 No, si habla tan rápido, no la entiendo. 168 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 [conversación inaudible] 169 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 [Mat] Mmm. 170 00:10:08,080 --> 00:10:11,160 Aún tardarán un par de meses en aparecer con lo del embargo. 171 00:10:11,840 --> 00:10:14,840 Mañana lo hablamos en mi despacho, ¿de acuerdo? 172 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 Vale, no, tranquila. 173 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Venga, hasta luego. 174 00:10:19,000 --> 00:10:21,880 A las 16:00 la espero en quirófano. Estaré en mi despacho. 175 00:10:22,400 --> 00:10:23,240 Oh… 176 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Ahora voy. 177 00:10:26,560 --> 00:10:27,640 [música tensa] 178 00:10:36,640 --> 00:10:39,800 [sirena] 179 00:10:59,360 --> 00:11:01,880 [hombre] El barrio les encantará, es muy tranquilo. 180 00:11:02,880 --> 00:11:05,480 - [Mat] Sí, lo conocemos. - [hombre] Ah, estupendo. 181 00:11:06,080 --> 00:11:09,240 La casa tiene aire centralizado. Los herrajes son de aluminio. 182 00:11:09,320 --> 00:11:11,400 Doble cristal y puente térmico. 183 00:11:11,480 --> 00:11:14,640 Si quieren, pueden dar una vuelta. No hay prisa. 184 00:11:14,720 --> 00:11:15,920 - Gracias. - Muy amable. 185 00:11:16,000 --> 00:11:18,320 - Los espero en la cocina. - [Olivia] Perfecto. 186 00:11:20,480 --> 00:11:21,320 [ríe] 187 00:11:25,360 --> 00:11:26,480 ¿Crees que le gustará? 188 00:11:27,320 --> 00:11:28,600 ¿Sabes qué me gusta a mí? 189 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 Yo. 190 00:11:31,880 --> 00:11:33,720 Pues sí. [ríe] 191 00:11:38,080 --> 00:11:40,040 [risa incrédula] 192 00:11:45,120 --> 00:11:46,440 Vamos a ver la habitación. 193 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Es increíble, hay luz por todas partes. 194 00:11:57,560 --> 00:12:00,320 Mira, cariño. Aquí podemos hacer el vestidor. 195 00:12:01,120 --> 00:12:01,960 Mira, ven. 196 00:12:06,440 --> 00:12:07,920 Por ahí está la casa de Mara. 197 00:12:09,880 --> 00:12:11,240 Tendría a sus primos cerca. 198 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 No se me ocurre mejor sitio donde ver crecer a mi familia. 199 00:12:16,960 --> 00:12:19,080 Si nos vamos a mudar, mejor que sea pronto, 200 00:12:19,160 --> 00:12:20,920 antes de que me crezca la barriga. 201 00:12:21,000 --> 00:12:21,920 [Olivia ríe] 202 00:12:22,480 --> 00:12:25,600 [móvil] 203 00:12:26,760 --> 00:12:27,680 No sé quién es. 204 00:12:29,440 --> 00:12:30,280 ¿Sí? 205 00:12:30,360 --> 00:12:32,320 - [hombre] ¿Olivia Costa? - Sí, soy yo. 206 00:12:32,400 --> 00:12:34,000 [voz ininteligible] 207 00:12:34,080 --> 00:12:35,560 [Olivia] Perdona, es trabajo. 208 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 [coche] 209 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Sí, dime. 210 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 ¿Cómo? 211 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 [pasos alejándose] 212 00:12:42,520 --> 00:12:43,440 [puerta abierta] 213 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 [música tecno] 214 00:12:52,080 --> 00:12:53,800 [música de suspense] 215 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 [jadea] 216 00:12:57,480 --> 00:12:58,600 [chirrido] 217 00:12:58,680 --> 00:13:00,000 [conversación inaudible] 218 00:13:03,320 --> 00:13:04,560 [exhala profundamente] 219 00:13:07,680 --> 00:13:08,760 [Olivia] Allí estaré. 220 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 - [Mat] ¿Y cuándo vuelves? - [Olivia] El viernes. 221 00:13:16,360 --> 00:13:19,520 Inés me dará los detalles de la agenda. No sé ni dónde me quedo. 222 00:13:21,080 --> 00:13:23,320 Suerte que es Berlín. Podría haber sido peor. 223 00:13:25,120 --> 00:13:28,800 - ¿Estás segura de que tienes que ir? - Es un vuelo corto. Está todo bien. 224 00:13:29,760 --> 00:13:31,720 La consultoría alemana me quiere a mí. 225 00:13:32,560 --> 00:13:33,760 [suspira] 226 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Amor, oye. 227 00:13:42,400 --> 00:13:44,160 - Tengo que ir, cariño. - Ya lo sé. 228 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 No es por eso, perdona. 229 00:13:48,000 --> 00:13:51,400 He visto a Hugo, el tío que provocó a mi hermano. 230 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Estaba con Eva, 231 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 la chica por la que pasó todo. 232 00:13:58,520 --> 00:13:59,480 Acabaron juntos. 233 00:14:02,200 --> 00:14:06,080 Y he visto que viven enfrente de la casa que nos gusta. 234 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 [ríe] 235 00:14:08,520 --> 00:14:09,600 Menuda puntería, ¿no? 236 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 - No tiene que ver con ella, pero él… - Mi amor, 237 00:14:14,520 --> 00:14:15,920 no pasa nada si no quieres. 238 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 Podemos seguir buscando. 239 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 No quiero seguir buscando. 240 00:14:25,560 --> 00:14:26,480 Me gusta esa casa. 241 00:14:27,960 --> 00:14:28,840 [ríe] 242 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Vale, ¿pides algo de sushi mientras me ducho? 243 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 ¡Ay, no, que no puedo! 244 00:14:36,320 --> 00:14:37,880 Es pescado crudo. Se me olvida. 245 00:14:37,960 --> 00:14:39,680 [pasos alejándose] 246 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 [chirrido] 247 00:14:43,080 --> 00:14:44,160 [pestillo] 248 00:14:47,920 --> 00:14:48,960 [suspira] 249 00:14:50,000 --> 00:14:51,760 [móvil] 250 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 [ducha] 251 00:15:03,680 --> 00:15:06,960 [música de suspense] 252 00:15:34,120 --> 00:15:35,280 [cajón abierto] 253 00:15:39,000 --> 00:15:40,560 [freno de mano y motor parado] 254 00:15:48,440 --> 00:15:51,240 - Que vaya muy bien la reunión. - Vale, gracias. 255 00:15:51,320 --> 00:15:53,200 - Te llamo cuando llegue. - Cómetelos. 256 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 - Te quiero. - Y yo. 257 00:15:59,440 --> 00:16:00,320 [Olivia ríe] 258 00:16:01,120 --> 00:16:02,560 [conversación ininteligible] 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,560 [cinturón abrochado] 260 00:16:37,800 --> 00:16:42,880 [tono de llamada] 261 00:16:44,240 --> 00:16:45,080 [mujer] ¿Sí? 262 00:16:45,800 --> 00:16:47,040 Llego tarde, lo siento. 263 00:16:48,160 --> 00:16:50,320 Date prisa, tengo que volver al banco. 264 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 [cierre centralizado] 265 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 [coche] 266 00:17:48,120 --> 00:17:50,520 Perdona, tenía que llevar a Olivia al aeropuerto. 267 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 ¿Cómo está? 268 00:17:54,960 --> 00:17:56,520 Se ha ido a Berlín por trabajo. 269 00:17:57,680 --> 00:17:59,040 Te he preguntado cómo está, 270 00:18:00,240 --> 00:18:01,120 no adónde ha ido. 271 00:18:05,000 --> 00:18:06,360 Estuve en Berlín con Isma. 272 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Es la única vez que he ido a Berlín. 273 00:18:13,240 --> 00:18:14,840 Jaime y yo estuvimos con Dani. 274 00:18:19,000 --> 00:18:20,280 Y ya no voy a volver más. 275 00:18:22,240 --> 00:18:23,080 Yo tampoco. 276 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 A no ser que… 277 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Dani. 278 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 ¿Te gustaría volver a Berlín, Dani? 279 00:18:48,160 --> 00:18:50,440 ¿Quieres volver a Berlín, mamá? 280 00:18:52,360 --> 00:18:53,440 ¿Te gustaría, hijo? 281 00:18:56,000 --> 00:18:58,920 ¿A comer Currywurst hasta reventar? 282 00:19:00,080 --> 00:19:03,480 Pero nada de museos, solo parques de atracciones y grafitis. 283 00:19:03,560 --> 00:19:04,400 Vale. 284 00:19:07,480 --> 00:19:10,320 Podemos ir hoy los tres a pasar el día. 285 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 [susurra] Vamos. 286 00:19:15,800 --> 00:19:17,360 Como regalo de cumpleaños. 287 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Mat. 288 00:19:25,920 --> 00:19:30,440 - ¿Hoy sería su cumpleaños? - Hoy es… su no cumpleaños. 289 00:19:34,160 --> 00:19:35,680 Hoy he vuelto a soñar con él. 290 00:19:36,960 --> 00:19:38,840 Era un hombre, como tú. 291 00:19:41,360 --> 00:19:43,760 Tenía mujer, dos hijas preciosas. 292 00:19:45,240 --> 00:19:46,920 Y nos íbamos todos a la playa. 293 00:19:49,280 --> 00:19:50,120 A esa playa. 294 00:19:52,040 --> 00:19:53,640 [oleaje] 295 00:19:53,720 --> 00:19:56,880 Jaime y yo veraneábamos ahí, donde lo pintaron. 296 00:19:59,640 --> 00:20:01,520 En el sueño volvíamos ya mayores, 297 00:20:02,400 --> 00:20:03,720 convertidos en abuelos. 298 00:20:07,120 --> 00:20:07,960 Está embarazada. 299 00:20:11,720 --> 00:20:13,800 Antes me has preguntado cómo está Olivia. 300 00:20:16,040 --> 00:20:16,920 Está embarazada. 301 00:20:18,480 --> 00:20:22,120 Creía que a lo mejor lo sabías. Tu marido nos vio salir del ginecólogo. 302 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 - Dani… - Ahora no, Sonia. 303 00:20:28,440 --> 00:20:30,600 - Dani. - Te digo que está embarazada. 304 00:20:30,680 --> 00:20:31,520 Dani. 305 00:20:36,480 --> 00:20:37,840 Tu padre me ha dicho que… 306 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 me vas a hacer abuela. 307 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 No puedo seguir con esto, Sonia. 308 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 No puedo, de verdad. 309 00:20:46,080 --> 00:20:48,120 Está embarazada. Esto no está bien. 310 00:20:53,600 --> 00:20:56,320 - Tengo que volver al trabajo. - Te lo pido por favor. 311 00:20:58,400 --> 00:20:59,240 Adiós, Dani. 312 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Hasta pronto, Mat. 313 00:21:25,440 --> 00:21:27,000 [puerta abierta] 314 00:21:28,840 --> 00:21:31,000 [teléfono lejano] 315 00:21:31,080 --> 00:21:33,160 - [Mat] ¿Empezó la reunión? - Se retrasó. 316 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 No te preocupes. 317 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 [Mat] Como sabéis, mi hermano quería tener un despacho de proximidad. 318 00:21:39,360 --> 00:21:41,280 Eso nos distingue de las otras firmas. 319 00:21:42,200 --> 00:21:43,560 ¿Qué quieren los clientes? 320 00:21:44,320 --> 00:21:45,240 ¿Cómo nos ven? 321 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 ¿Qué esperan de nosotros? 322 00:21:50,200 --> 00:21:52,040 El sector está muy fragmentado. 323 00:21:52,120 --> 00:21:53,840 Para afrontar nuestro crecimiento… 324 00:21:53,920 --> 00:21:54,800 [móvil] 325 00:21:54,880 --> 00:21:56,560 …nuestra filosofía de proximidad. 326 00:21:57,480 --> 00:22:00,600 [mujer] Crecer, sí, pero con sentido y con valores. 327 00:22:00,680 --> 00:22:02,960 Los crecimientos exponenciales son peligrosos. 328 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 Pueden afectar a la propia estructura del despacho 329 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 y propiciar un decrecimiento. 330 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 [hombre] Es imprescindible conocer… 331 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 [voz ininteligible] 332 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 [música de suspense] 333 00:22:17,520 --> 00:22:21,480 Perdona, Mat. La Sra. Abellán ha llamado. Los del banco ya están en su casa. 334 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 [cierre centralizado] 335 00:22:46,880 --> 00:22:48,520 [teléfono desbloqueado] 336 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 Llamar a Olivia. 337 00:23:06,720 --> 00:23:07,560 [cinturón] 338 00:23:20,440 --> 00:23:21,640 [tono de llamada] 339 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 Llamar a Olivia al trabajo. 340 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 [tono de llamada] 341 00:23:36,000 --> 00:23:38,240 [mujer] Consultoría. ¿En qué puedo ayudarle? 342 00:23:38,320 --> 00:23:40,520 Inés, soy Mat. Olivia no me coge el teléfono. 343 00:23:40,600 --> 00:23:43,680 Necesito el número de su hotel, donde se hospeda. Es urgente. 344 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Se gestionó ella la reserva, pero siempre trabajamos con el mismo hotel, 345 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 el Radisson Alexanderplatz. Ahora te mando el número. 346 00:23:55,880 --> 00:23:57,480 [móvil] 347 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 [tono de llamada] 348 00:24:01,760 --> 00:24:04,040 [en alemán] Radisson, ¿cómo puedo ayudarle? 349 00:24:05,080 --> 00:24:09,440 [en inglés] Hola. Me llamo Mateo Vidal. Mi mujer, Olivia Costa, se hospeda ahí. 350 00:24:09,920 --> 00:24:13,360 No responde mis llamadas y necesito hablar con ella, por favor. 351 00:24:13,960 --> 00:24:15,240 [en inglés] Un momento. 352 00:24:21,960 --> 00:24:25,320 Lo lamento, no tenemos a ninguna Olivia Costa hospedada en el hotel. 353 00:24:26,600 --> 00:24:29,520 - ¿Está segura? - Sí, señor. Lo lamento. 354 00:24:30,560 --> 00:24:31,600 [fin de la llamada] 355 00:24:33,920 --> 00:24:35,840 [móvil] 356 00:25:25,520 --> 00:25:28,000 Mateo Vidal. Represento a la señora Celia Abellán. 357 00:25:31,400 --> 00:25:32,320 Traemos una orden. 358 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Lo sé. Mi clienta está en proceso de reclamación de bienes. 359 00:25:35,640 --> 00:25:39,720 Saldará sus deudas con el banco cuando el juez resuelva a su favor. 360 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 Si no lo hace, abandonará la vivienda y aceptará el impago. 361 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Esto no es problema nuestro. Lea bien el acta. 362 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Lee bien tú mis labios. 363 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 Yo veo que tenéis dos opciones: 364 00:25:49,080 --> 00:25:52,840 prorrogar la situación a la espera de que se resuelva o ejecutar el embargo. 365 00:25:52,920 --> 00:25:57,720 Pero cuando el juez falle a nuestro favor, y si leéis bien eso, veréis que lo hará, 366 00:25:57,800 --> 00:25:59,880 me convertiré en vuestra peor pesadilla, 367 00:26:00,480 --> 00:26:02,960 porque pienso dejaros jodidos de por vida. 368 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 [hombre carraspea] 369 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 [pasos alejándose] 370 00:26:22,520 --> 00:26:23,560 Celia, puedes abrir. 371 00:26:23,640 --> 00:26:24,480 [cerrojo] 372 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 ¿Qué tal? 373 00:26:27,240 --> 00:26:29,160 - ¿Estás bien? - [suspira] Sí. 374 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 Se han ido, pero volverán. No les abras nunca. 375 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 Gracias por ser tan bueno conmigo. 376 00:26:36,560 --> 00:26:38,720 Me tengo que ir. Cualquier cosa, me llamas. 377 00:26:43,040 --> 00:26:44,200 [ascensor] 378 00:26:45,640 --> 00:26:47,400 [música de suspense] 379 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 [móvil] 380 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Llamar a Olivia. 381 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 [tono de llamada] 382 00:28:07,760 --> 00:28:08,600 [chasquido] 383 00:28:08,680 --> 00:28:09,520 ¿Hola? 384 00:28:12,000 --> 00:28:14,040 Olivia, ¿estás ahí? 385 00:28:15,240 --> 00:28:16,560 [hombre] No puede ponerse. 386 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 ¿Quién eres? 387 00:28:20,640 --> 00:28:23,720 Alguien que conoce los secretos más íntimos de tu mujer. 388 00:28:24,280 --> 00:28:25,200 Dile que se ponga. 389 00:28:26,080 --> 00:28:28,160 Ya te he dicho que no puede ponerse, Mat. 390 00:28:29,360 --> 00:28:30,680 ¿Por qué no puede ponerse? 391 00:28:31,720 --> 00:28:33,480 Eso tendrá que contártelo ella. 392 00:28:34,400 --> 00:28:35,840 [beso y fin de la llamada] 393 00:28:54,120 --> 00:28:56,680 [música tensa en aumento] 394 00:28:57,240 --> 00:28:59,000 [motor] 395 00:29:00,040 --> 00:29:01,160 ¡Eh! 396 00:29:05,440 --> 00:29:07,080 [chirrido] 397 00:29:10,920 --> 00:29:12,560 [tos ahogada] 398 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 [quejido] 399 00:29:58,640 --> 00:29:59,720 [chasquido] 400 00:30:04,320 --> 00:30:05,920 [respira jadeante] 401 00:30:10,200 --> 00:30:12,120 [pasos alejándose] 402 00:30:22,200 --> 00:30:25,360 [hombre 1] Según los testigos, lo embistió un Fiat Tipo. 403 00:30:26,120 --> 00:30:28,760 ¿Ha podido ver la matrícula o algún otro detalle? 404 00:30:29,720 --> 00:30:31,160 No recuerdo nada, lo siento. 405 00:30:33,000 --> 00:30:35,120 ¿No sabe quién podría ser el conductor? 406 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 ¿El motivo de la agresión? 407 00:30:40,400 --> 00:30:41,360 [golpe y quejido] 408 00:30:42,320 --> 00:30:43,280 [hombre 2] ¿Seguro? 409 00:30:44,840 --> 00:30:45,880 [gruñido] 410 00:30:46,320 --> 00:30:48,440 [crujido y grito] 411 00:30:48,520 --> 00:30:51,880 [hombre 1] Señor Vidal, alguien lo ha amenazado con una pistola. 412 00:30:53,040 --> 00:30:54,480 No parece un gesto fortuito. 413 00:30:55,720 --> 00:30:57,360 Nosotros solo queremos ayudarle. 414 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 [sirena] 415 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Quédese quieto. 416 00:31:01,360 --> 00:31:04,280 No recuerdo a ningún hombre ni nada de lo que me cuentan. 417 00:31:04,360 --> 00:31:05,440 No sé cómo ayudarlos. 418 00:31:14,400 --> 00:31:16,040 [mujer] Esto he averiguado. 419 00:31:16,120 --> 00:31:19,960 He chequeado los hoteles de Berlín y no hay reserva a nombre de Olivia. 420 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Su móvil sigue apagado. De momento es imposible localizarla. 421 00:31:23,320 --> 00:31:27,200 Podríamos ver sus movimientos de crédito, pero mi contacto está de vacaciones. 422 00:31:27,960 --> 00:31:29,240 De eso me encargo yo. 423 00:31:29,320 --> 00:31:32,200 Averigua de quién es esta matrícula y quién es este tipo. 424 00:31:32,280 --> 00:31:35,000 ¿De dónde lo has sacado? No se lo dijiste a la policía. 425 00:31:35,600 --> 00:31:37,200 La pasante trabaja para la poli. 426 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 - Cuidado, nos meteremos en un lío. - Con mis antecedentes 427 00:31:40,720 --> 00:31:43,240 me coserían a preguntas. Debía mentir y alejarlos. 428 00:31:43,320 --> 00:31:45,720 - Espero que sepas lo que haces. - Es personal. 429 00:31:45,800 --> 00:31:48,200 No quiero a otro detective. Te quiero a ti, Zoe. 430 00:31:48,800 --> 00:31:50,640 Necesito a alguien de confianza. 431 00:31:51,680 --> 00:31:52,960 - Vale. - Vale. 432 00:31:53,520 --> 00:31:57,400 A ver, ¿crees que existe conexión entre los vídeos y este tío? 433 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 - No. - ¿Cómo que no? 434 00:31:59,200 --> 00:32:00,840 Demasiadas emociones en un día. 435 00:32:00,920 --> 00:32:03,080 ¿Tu mujer te había puesto los cuernos antes? 436 00:32:05,320 --> 00:32:06,160 Que yo sepa, no. 437 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 El amigo quiere que sepas que lo hace. 438 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 ¿Por qué mandar un vídeo? ¿Por qué no me coge el teléfono? 439 00:32:11,520 --> 00:32:14,880 - Será su forma creativa de dejarte. - ¿Y uno me sigue y me amenaza? 440 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 - Igual Olivia juega contigo. - No me haría esto. 441 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 Nada de esto tiene sentido. 442 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 - Sí lo tiene. - No. 443 00:32:20,040 --> 00:32:21,680 Sí. Siempre hay un motivo, 444 00:32:21,760 --> 00:32:23,880 así que piensa en algo que pueda ayudarnos. 445 00:32:25,600 --> 00:32:28,000 [música sentimental] 446 00:32:32,760 --> 00:32:33,840 [Olivia] Allí estaré. 447 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 Perdona, era importante. 448 00:32:38,680 --> 00:32:40,240 Me voy un par de días a Berlín. 449 00:32:40,760 --> 00:32:42,680 Olivia siempre me dice dónde se aloja. 450 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Me mintió. 451 00:32:47,400 --> 00:32:48,240 ¿Qué más? 452 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 ¡Ay, no, que no puedo! Es pescado crudo. Se me olvida. 453 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 [chirrido] 454 00:32:57,360 --> 00:32:59,040 Nunca pasa el pestillo del baño. 455 00:33:02,520 --> 00:33:05,000 No le diste importancia entonces, pero ahora sí. 456 00:33:08,040 --> 00:33:09,960 [Mat] Ayer iba a quedar con alguien. 457 00:33:10,040 --> 00:33:11,920 - ¿Con quién? - No tiene relación. 458 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Puede. ¿Te ayudo o seguimos perdiendo el tiempo? 459 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 [suspira] 460 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 [chasquea la lengua] La madre de Dani. 461 00:33:20,440 --> 00:33:22,040 La madre del chico. 462 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 La veo todas las semanas desde hace años. 463 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 Y Olivia no lo sabe. 464 00:33:27,120 --> 00:33:30,600 Olivia no sabe quién eres al 100 %. ¿Por qué tú crees conocerla tanto? 465 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 - ¿Me ayudas o no? - Tengamos otra perspectiva. 466 00:33:33,120 --> 00:33:35,960 ¿Y si no tiene nada que ver con ella, sino contigo? 467 00:33:36,040 --> 00:33:38,040 Cuatro años en la cárcel dan para mucho. 468 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 Han pasado ocho desde que salí. 469 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 Quizá no sean suficientes para alguien. 470 00:33:44,480 --> 00:33:47,680 Mat, ¿pasó algo en la cárcel que debas contarme? 471 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 [crujido] 472 00:33:49,920 --> 00:33:51,080 [respiración jadeante] 473 00:33:52,000 --> 00:33:53,960 ¿Ves por qué no quiero ir a la policía? 474 00:34:09,760 --> 00:34:11,680 [oleaje] 475 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 [suspira] 476 00:34:25,160 --> 00:34:27,080 [Sonia] ¿Crees que tiene una aventura? 477 00:34:28,240 --> 00:34:29,640 [Mat] El vídeo es muy claro. 478 00:34:30,800 --> 00:34:32,640 Pero a veces las evidencias engañan. 479 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 Jaime también se ve con alguien. 480 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Yo no le hablo de ti. 481 00:34:48,440 --> 00:34:49,640 Él no me habla de ella. 482 00:34:53,120 --> 00:34:54,040 ¿Sabes? 483 00:34:54,800 --> 00:34:58,320 Siempre me pareció extraño cómo reapareció Olivia en tu vida. 484 00:35:00,560 --> 00:35:01,400 El destino. 485 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 ¿El destino? 486 00:35:03,760 --> 00:35:05,160 Otro accidente del destino. 487 00:35:07,240 --> 00:35:10,240 ¿Cuántos accidentes del destino crees que te tocan por vida? 488 00:35:12,240 --> 00:35:14,000 [música de suspense] 489 00:35:20,840 --> 00:35:21,680 ¿Qué necesitas? 490 00:35:24,920 --> 00:35:27,000 Que rastrees su tarjeta de crédito. 491 00:35:28,360 --> 00:35:30,240 Supongo que no traes orden judicial. 492 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Esto es entre tú y yo. 493 00:35:35,800 --> 00:35:37,680 Trabajas en un banco, puedes hacerlo. 494 00:35:49,080 --> 00:35:52,280 [Mara] Gracias por venir tan pronto. En eso eres como tu hermano. 495 00:35:52,360 --> 00:35:54,200 Siento avisarte con tan poco tiempo, 496 00:35:54,280 --> 00:35:56,560 pero Carla tiene exámenes y no podía quedarse. 497 00:35:57,360 --> 00:36:00,840 Igual nos alargamos un poco. Algunos quieren salir después de cenar, 498 00:36:00,920 --> 00:36:03,680 pero intentaré no llegar muy tarde, ¿vale? 499 00:36:04,880 --> 00:36:06,040 Puedes contármelo, ¿eh? 500 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Contarte, ¿qué? 501 00:36:10,520 --> 00:36:11,600 Que tienes una cita. 502 00:36:13,920 --> 00:36:16,920 Perdóname. Te oí hace un par de semanas hablar con él. 503 00:36:17,000 --> 00:36:18,440 Jorge, creo que se llama. 504 00:36:19,640 --> 00:36:20,480 Perdona. 505 00:36:21,360 --> 00:36:23,800 Debería habértelo contado, pero… 506 00:36:25,320 --> 00:36:27,320 los niños no saben nada y… 507 00:36:28,360 --> 00:36:30,120 Si quieres, me quedo toda la noche. 508 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 [susurra] ¿No te importa? 509 00:36:34,280 --> 00:36:36,240 Los niños y yo nos ponemos una peli. 510 00:36:37,560 --> 00:36:38,400 Vale. 511 00:36:39,520 --> 00:36:40,360 Venga, vete. 512 00:36:49,320 --> 00:36:52,160 [móvil] 513 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 ¿Olivia? 514 00:37:07,880 --> 00:37:10,880 [Olivia] Cariño, perdona. He visto que me has llamado. 515 00:37:11,760 --> 00:37:14,600 Probamos el navegador y llevo todo el día reunida. 516 00:37:14,680 --> 00:37:17,280 Entre el viaje y todo, tengo la cabeza como un bombo. 517 00:37:18,120 --> 00:37:20,520 - ¿Desde dónde me llamas? - Desde el hotel. 518 00:37:20,600 --> 00:37:22,320 Ahora salgo a cenar por Kreuzberg. 519 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 [riego automático] 520 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 ¿Qué ha sido eso? 521 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 Los aspersores de casa de Mara. 522 00:37:26,840 --> 00:37:28,920 Me ha pedido que me quede con los niños. 523 00:37:29,000 --> 00:37:32,120 [ríe] Ya te habrán convencido para pedir comida basura. 524 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 Te he dejado un mensaje antes. 525 00:37:35,360 --> 00:37:37,200 ¿En serio? No lo he visto. 526 00:37:39,240 --> 00:37:40,920 He recibido tu foto y tus vídeos. 527 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 ¿Qué foto? No te he mandado nada. 528 00:37:45,680 --> 00:37:46,520 ¿Estás segura? 529 00:37:47,480 --> 00:37:48,320 Sí. 530 00:37:49,040 --> 00:37:51,560 Bueno, a no ser que te haya mandado algo por error. 531 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 ¿En qué hotel estás? 532 00:37:54,520 --> 00:37:56,200 En el Radisson de Alexanderplatz. 533 00:37:57,360 --> 00:37:59,120 Mañana cojo un avión y voy a verte. 534 00:38:00,000 --> 00:38:00,840 ¿Te pasa algo? 535 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Nada, que te echo de menos. - Y yo a ti, mi amor. 536 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 - El viernes vuelvo. - Necesito verte antes. 537 00:38:08,880 --> 00:38:11,840 - Cariño, estaré muy liada. - Te juro que no te molestaré. 538 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Mat, el viernes. 539 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 ¿Vale? 540 00:38:16,640 --> 00:38:20,080 - Olivia… - Te dejo, que me esperan. Te llamo luego. 541 00:38:22,040 --> 00:38:23,080 [fin de la llamada] 542 00:38:33,240 --> 00:38:34,560 [exhala profundamente] 543 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 [hombre] Ha llamado mi socio 544 00:38:44,400 --> 00:38:45,480 y todo está en orden. 545 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 Vale. 546 00:38:49,480 --> 00:38:51,000 [mujer ríe] Adiós, chicos. 547 00:38:58,760 --> 00:39:00,400 Los niños están con los deberes. 548 00:39:03,200 --> 00:39:04,680 [Mat] Tengo que pagarte. 549 00:39:05,320 --> 00:39:07,040 No, estamos en paz, 550 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 por lo del otro día. 551 00:39:10,800 --> 00:39:12,720 Será nuestro secreto, no te preocupes. 552 00:39:16,040 --> 00:39:16,880 Gracias. 553 00:39:22,480 --> 00:39:23,400 [puerta cerrada] 554 00:39:29,280 --> 00:39:31,240 [claxon] 555 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Tío Mat, 556 00:39:33,200 --> 00:39:34,360 han tocado. 557 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 [TV] Las tradiciones locales, 558 00:39:36,600 --> 00:39:40,480 como el folclore, todo es parte de la vibrante cultura de… 559 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 [música de suspense] 560 00:39:46,640 --> 00:39:47,680 [motor parado] 561 00:39:50,280 --> 00:39:51,200 [puerta abierta] 562 00:39:59,920 --> 00:40:00,760 Dime. 563 00:40:01,680 --> 00:40:05,240 El Fiat Tipo es de alquiler. Es de una empresa del aeropuerto. 564 00:40:05,960 --> 00:40:08,880 - ¿Tienes el nombre del que me amenazó? - No, no es él. 565 00:40:09,640 --> 00:40:12,160 Lo alquiló otro tío con antecedentes por extorsión. 566 00:40:12,240 --> 00:40:16,120 Cumplió condena por mutilar al dueño de un bar que debía dinero a unos chinos. 567 00:40:16,200 --> 00:40:18,880 Se llama Ibai Sáez. ¿Te dice algo su nombre? 568 00:40:21,480 --> 00:40:23,040 Mat, piensa un poco, por favor. 569 00:40:24,040 --> 00:40:26,480 Esto solo tiene sentido si es algo personal. 570 00:40:27,320 --> 00:40:30,120 Quizá pasó por tu módulo, aunque estuvo en Alcalá Meco. 571 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Te juro que no sé quién es. 572 00:40:35,760 --> 00:40:37,760 Puede que su nombre no te diga nada, 573 00:40:38,840 --> 00:40:39,760 pero sí su cara. 574 00:40:44,880 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. Él alquiló el coche. 575 00:40:58,440 --> 00:41:00,360 [exhala profundamente] 576 00:41:09,320 --> 00:41:10,240 [gruñido leve] 577 00:41:16,120 --> 00:41:18,000 [móvil] 578 00:41:24,240 --> 00:41:26,320 - Sonia. - Perdona que te llame tan tarde, 579 00:41:26,400 --> 00:41:28,720 pero Jaime no se ha dormido hasta ahora. 580 00:41:28,800 --> 00:41:29,920 ¿Has descubierto algo? 581 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 Cogió un taxi desde el aeropuerto después de que la dejaras. 582 00:41:34,280 --> 00:41:35,920 Le costó 32 euros. 583 00:41:36,720 --> 00:41:39,640 Lo pagó con tarjeta y desde entonces no ha vuelto a usarla. 584 00:41:40,360 --> 00:41:41,400 Debe seguir aquí. 585 00:41:42,720 --> 00:41:44,440 Y hay algo más. 586 00:41:45,320 --> 00:41:48,240 Esta mañana retiró 50 000 euros en efectivo 587 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 desde la sucursal de Vía Laietana. 588 00:41:51,600 --> 00:41:54,680 Pero eso son todos nuestros ahorros. 589 00:41:55,560 --> 00:41:58,360 Es evidente que está metida en algo que no te ha contado. 590 00:41:59,320 --> 00:42:00,760 Deberías hablar con ella. 591 00:42:01,600 --> 00:42:03,360 Sí, lo sé, lo haré. 592 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Muchas gracias. 593 00:42:05,480 --> 00:42:06,560 Intenta descansar. 594 00:42:07,520 --> 00:42:10,240 Tú también. Ya sabes: cualquier cosa, me llamas. 595 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 Gracias. 596 00:42:28,240 --> 00:42:29,280 [interruptor] 597 00:42:57,760 --> 00:42:59,360 [freno de mano y motor parado] 598 00:43:04,160 --> 00:43:05,720 [llaves] 599 00:43:08,000 --> 00:43:11,040 [pasos] 600 00:43:14,720 --> 00:43:18,600 [llora] 601 00:43:33,080 --> 00:43:34,000 Oye. 602 00:43:35,480 --> 00:43:36,320 Eh. 603 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 - ¿Cómo ha ido? - Bien. 604 00:43:42,200 --> 00:43:44,360 Jorge… es que es un amor. 605 00:43:51,200 --> 00:43:52,800 Es una suerte, ¿sabes? 606 00:43:52,880 --> 00:43:55,280 Que vayamos a teneros a ti y a Olivia tan cerca. 607 00:43:56,760 --> 00:43:59,200 Que vuelvas a tu barrio después de tanto tiempo. 608 00:44:00,280 --> 00:44:02,200 Ojalá Isma estuviera aquí para verlo. 609 00:44:05,240 --> 00:44:06,480 Sigue aquí con nosotros. 610 00:44:06,560 --> 00:44:09,760 [coche] 611 00:44:10,560 --> 00:44:12,400 [móvil] 612 00:44:16,800 --> 00:44:17,640 Dame un segundo. 613 00:44:18,360 --> 00:44:19,200 Claro. 614 00:44:21,680 --> 00:44:22,520 ¿Hola? 615 00:44:25,560 --> 00:44:26,400 ¿Olivia? 616 00:44:27,840 --> 00:44:29,000 [Ibai] No soy Olivia. 617 00:44:29,080 --> 00:44:31,280 [música tensa] 618 00:44:31,360 --> 00:44:32,200 Sé quién eres. 619 00:44:33,240 --> 00:44:35,360 - Ibai Sáez. - Atento. 620 00:44:36,040 --> 00:44:38,640 Alguien llamará a la puerta de la casa de tu cuñada 621 00:44:38,720 --> 00:44:40,440 en menos de 30 segundos. 622 00:44:41,600 --> 00:44:44,080 - ¿Cómo que van a…? - Calla la boca y escucha. 623 00:44:44,160 --> 00:44:47,720 Si cuentas algo, lo que sea, de lo que está pasando, 624 00:44:47,800 --> 00:44:49,920 le corto la lengua a tu mujer y me la como. 625 00:44:50,000 --> 00:44:50,840 ¿Lo pillas? 626 00:44:53,000 --> 00:44:54,680 Ni una puta palabra. 627 00:44:54,760 --> 00:44:55,600 [fin de llamada] 628 00:44:58,200 --> 00:44:59,680 [timbre] 629 00:45:05,840 --> 00:45:06,920 - [Mara] ¿Qué…? - Chis. 630 00:45:08,080 --> 00:45:09,240 [timbre] 631 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 [música tensa en aumento] 632 00:45:13,120 --> 00:45:16,440 [timbre repetidas veces] 633 00:45:17,000 --> 00:45:18,080 [objeto deslizado] 634 00:45:43,920 --> 00:45:44,800 [pomo] 635 00:45:51,960 --> 00:45:54,160 [música instrumental]