1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA OGRANIČENOG TRAJANJA 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Isma! Idem. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 -Što? -Odlazim. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,680 -Tek je počelo. -U nedjelju imam utrku. Idem. 5 00:01:19,760 --> 00:01:21,960 -Ne, Mat. Ne idi. -Vidimo se kod kuće. 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,640 Odmori se. 7 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 Hoću. 8 00:01:28,320 --> 00:01:29,880 -Hvala. -Ništa. 9 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 Oprosti. 10 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Imaš li upaljač? 11 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 Ne pušim. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 Što ima? 13 00:02:08,000 --> 00:02:08,920 Pođite sa mnom. 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Marcose. 15 00:02:14,720 --> 00:02:17,600 Isma, tvoj brat gnjavi moju prijateljicu. 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Čini se da se jebeno dobro provodi. 17 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Odvedi ga ili ćemo vas izbaciti. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 -Jasno? -Hugo, pusti. 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 -Hugo, stari. -Ne miješaj se. Jesi gluh? 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,760 Razgovarat ćemo vani. Idemo. 21 00:02:39,720 --> 00:02:41,040 Nije li ono tvoj brat? 22 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 -Što ima, Gonzalo? -Već odlaziš? 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,480 Ne, oni odlaze. Gnjavili su mog brata. 24 00:02:56,560 --> 00:02:59,360 Razbit ću ti glavu, gade! Dođi! 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 Što radiš? Bježi odavde. 26 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Pusti mog brata, budalo. 27 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 -Hej! -Hej! 28 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 Zaboga. Dolazi ovamo, gade! 29 00:03:09,960 --> 00:03:11,160 Uvijek isto. 30 00:03:12,960 --> 00:03:14,200 -Idemo unutra? -Da. 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 Joj! Sranje. Oprosti, stari. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Koji ti je? 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,720 -Što radiš? Bilo je slučajno. -Pusti me. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,680 -Sad ćeš vidjeti. -Prekinite! 35 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Makni se. 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 Stani, jebote! U vražju mater! 37 00:03:33,880 --> 00:03:35,000 Prestanite! 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Mat! 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 -Pusti ga. Nije vrijedno toga! -Idi unutra! 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,160 Vrati se unutra! 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,160 Morate me uhvatiti! 42 00:04:02,440 --> 00:04:04,400 Pusti me. 43 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 Prestanite! 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Prestanite, jebote! 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,200 Zoveš se Mateo Vidal, 46 00:04:31,240 --> 00:04:32,520 ali svi te zovu Mat. 47 00:04:34,120 --> 00:04:35,640 Još si bio student. 48 00:04:36,840 --> 00:04:38,120 Nisi ga htio ubiti. 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,160 Društva s ograničenom… 50 00:04:40,240 --> 00:04:43,040 Tog si jutra bio samo još jedan student prava. 51 00:04:44,440 --> 00:04:46,520 Brat te uvjerio da studiraš njim. 52 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 Noćas je tulum! Sredi se. 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,160 Ovo je prvi dan ostatka tvog života. 54 00:04:51,240 --> 00:04:53,600 Ne! Mat! 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 POLICIJA 56 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 Htio si mu zagrliti roditelje 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 i reći da im nisi htio nauditi sinu. 58 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Osjećao si njihovu bol. 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,200 Dani! 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,040 Zvao se Dani. 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Moraš biti jak. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,120 Još ti je teško reći to ime. 63 00:05:14,560 --> 00:05:17,320 Bio sam vani i držao pivo, on me gurnuo. 64 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 Suđenje te je iznenadilo. 65 00:05:19,280 --> 00:05:20,800 Njegovi su me zaskočili. 66 00:05:20,880 --> 00:05:24,320 Svi su vidjeli da si započeo tučnjavu s tipom koji je umro. 67 00:05:25,840 --> 00:05:30,760 Mateo Vidal Rivera, osuđujem te na četiri godine zatvora zbog ubojstva iz nehaja. 68 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 Četiri godine zatvora. 69 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 Maksimalna kazna. 70 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 Ali to ti nije jedina kazna. 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,800 Po prvi put shvaćaš što je uistinu strah. 72 00:05:59,000 --> 00:06:01,360 U zatvoru moraš zaboraviti sve što znaš. 73 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 Bio sjajan student ili ne. 74 00:06:07,440 --> 00:06:08,600 Makni se, klinjo. 75 00:06:09,080 --> 00:06:12,040 Pitaš se što bi bilo da te nije odvukla natrag 76 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 i da si otišao. 77 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 Dani! 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,320 Učiš se biti jak. 79 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 I pripremaš se za život koji te čeka. 80 00:06:22,040 --> 00:06:25,600 Željeli smo ti nešto reći. Postat ćeš stric! 81 00:06:28,400 --> 00:06:30,880 Brat te podsjeća da svijet vani ide dalje. 82 00:06:31,760 --> 00:06:34,520 Zavaravaš se da ćeš i ti imati mjesto u njemu. 83 00:06:43,120 --> 00:06:46,120 No prvi dopust još je jedan tužan dan u tvom životu. 84 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Tvoji su roditelji poginuli u automobilskoj nesreći. 85 00:06:50,360 --> 00:06:52,160 Pokopani su u rodnom gradu 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,800 koji su napustili da ti pruže budućnost. 87 00:06:54,880 --> 00:06:55,840 Za mamu i tatu. 88 00:06:58,760 --> 00:07:01,080 U koji si se morao vratiti da je nađeš. 89 00:07:01,160 --> 00:07:02,000 Znaš li je? 90 00:07:03,520 --> 00:07:06,880 Zove se Olivia Costa i provodiš noć s njom. 91 00:07:11,120 --> 00:07:13,520 Dogovorite da ćete se vidjeti idući dan. 92 00:07:15,600 --> 00:07:18,800 No ne kažeš joj da si na dopustu i da se moraš vratiti. 93 00:07:29,800 --> 00:07:31,160 Zamišljaš je kako čeka. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 Želiš zapamtiti taj prizor, 95 00:07:34,320 --> 00:07:36,720 uvjeren da je više nećeš vidjeti. 96 00:07:40,200 --> 00:07:41,040 No griješiš. 97 00:07:42,320 --> 00:07:44,640 Tri mjeseca nakon izlaska iz zatvora 98 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 Isma te zaposli u svom odvjetničkom uredu. 99 00:07:47,680 --> 00:07:50,680 Želi da odabereš savjetnika za jedan slučaj. 100 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 I evo je. 101 00:07:56,640 --> 00:07:57,880 Dvije godine poslije. 102 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Nisi je zaboravio. 103 00:08:02,080 --> 00:08:03,320 A nije ni ona tebe. 104 00:08:04,080 --> 00:08:06,640 Govori ti o proteklim godinama. 105 00:08:06,720 --> 00:08:10,640 Ti joj govoriš hrpu laži da opravdaš nedolazak na spoj. 106 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 Želiš zauvijek živjeti u tom mjehuriću. 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,440 Ona ti daje nadu za budućnost. 108 00:08:23,360 --> 00:08:25,040 Misliš da je sad sve u redu. 109 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 BRAĆA VIDAL 110 00:08:28,840 --> 00:08:30,200 Ali sreća je prolazna. 111 00:08:34,040 --> 00:08:36,960 Jednog jutra Isma krene na posao 112 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 i doživi krvarenje u mozgu. 113 00:08:46,360 --> 00:08:48,280 Osjećaš da te život kažnjava. 114 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Moraš prihvatiti tko si kako bi išao dalje. 115 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 Kažeš joj da si bio u zatvoru, slučajno si ubio tipa. 116 00:08:56,040 --> 00:08:58,320 Kažeš da shvaćaš ako želi prekinuti. 117 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 No ona to ne želi. 118 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 I četiri godine poslije… 119 00:09:11,200 --> 00:09:14,480 -Trudna? -Da. Četiri tjedna. 120 00:09:25,800 --> 00:09:26,640 Što sad? 121 00:09:27,280 --> 00:09:30,560 Ultrazvuk. Ako ga Olivia želi napraviti tu… 122 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Može! Nemam svog ginekologa, pa… 123 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 -U redu. -Naravno. 124 00:09:35,880 --> 00:09:38,560 Nekoliko pitanja da popunim povijest bolesti. 125 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 -Oprosti, to… -Javi se. 126 00:09:44,480 --> 00:09:45,680 -Sigurno? -Bez brige. 127 00:09:48,160 --> 00:09:49,560 Zdravo, gđo Abellán. 128 00:09:51,800 --> 00:09:54,360 Da. Ne razumijem vas kad tako brzo govorite. 129 00:10:08,080 --> 00:10:11,080 Proći će nekoliko mjeseci dok ne počne ovrha. 130 00:10:11,840 --> 00:10:14,400 Možemo razgovarati sutra u mom uredu. 131 00:10:14,880 --> 00:10:16,440 U redu. Ne, ne brinite se. 132 00:10:17,320 --> 00:10:18,160 Bok. 133 00:10:19,000 --> 00:10:21,640 U 16.30. U operacijskoj sali. Bit ću u uredu. 134 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Ispričajte me. 135 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 DVA MJESECA POSLIJE 136 00:10:59,360 --> 00:11:01,840 Svidjet će vam se susjedstvo. Jako je tiho. 137 00:11:02,880 --> 00:11:05,120 -Da, znamo. -Odlično. 138 00:11:06,040 --> 00:11:09,360 Kuća ima klimu, aluminijske kvake i brave 139 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 te prozore s dvostrukim staklom. 140 00:11:11,520 --> 00:11:14,240 Možete razgledati. Nema žurbe. 141 00:11:14,720 --> 00:11:16,040 -Hvala. -Ljubazni ste. 142 00:11:16,120 --> 00:11:18,200 -Čekat ću u kuhinji. -Može. 143 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 Svidjet će se bebi? 144 00:11:27,320 --> 00:11:28,680 Znaš što se meni sviđa? 145 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 Ja. 146 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Pa, da. 147 00:11:45,120 --> 00:11:46,480 Da vidimo spavaću sobu. 148 00:11:51,400 --> 00:11:54,200 Odlično. Toliko je puno svjetla. 149 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Dušo, gle. Tu može biti garderoba. 150 00:12:01,160 --> 00:12:02,000 Dođi vidjeti. 151 00:12:06,440 --> 00:12:07,840 Marina je kuća ondje. 152 00:12:09,880 --> 00:12:11,120 Rođaci bi bili blizu. 153 00:12:13,280 --> 00:12:16,000 Ne mogu zamisliti bolje mjesto za našu obitelj. 154 00:12:17,000 --> 00:12:20,920 Ako se selimo, moramo uskoro. Prije negoli mi trbuh postane golem. 155 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Ne znam tko zove. 156 00:12:29,480 --> 00:12:31,160 -Da? -Je li to Olivia Costa? 157 00:12:31,640 --> 00:12:32,480 Da, ja sam. 158 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Oprosti, dušo, posao je. 159 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Slušam. 160 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Što? 161 00:13:07,680 --> 00:13:08,520 Da, doći ću. 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,960 -Kad ćeš se vratiti? -U petak. 163 00:13:16,480 --> 00:13:19,800 Inés mi još nije poslala raspored. Ne znam gdje odsjedam. 164 00:13:21,160 --> 00:13:23,400 Bar idem u Berlin. Moglo je biti gore. 165 00:13:25,120 --> 00:13:28,640 -Sigurno moraš ići? -Let je kratak, dušo. Bit će sve u redu. 166 00:13:29,760 --> 00:13:31,720 Nijemci žele da baš ja dođem. 167 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Hej, ljubavi… 168 00:13:42,400 --> 00:13:44,160 -Moram ići, dušo. -Da, znam. 169 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Oprosti, nije to. 170 00:13:47,960 --> 00:13:51,520 Vidio sam Huga, tipa koji je započeo tučnjavu s mojim bratom. 171 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 Bio je s Evom. 172 00:13:55,120 --> 00:13:56,600 Zbog nje se sve dogodilo. 173 00:13:58,520 --> 00:13:59,720 Završili su zajedno. 174 00:14:02,160 --> 00:14:05,960 Vidio sam da žive nasuprot kuće koja nam se sviđa. 175 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 Baš smo dobro pogodili. 176 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 -Nije me briga za nju, ali on… -Dušo. 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,920 U redu je ako ne želiš. 178 00:14:16,840 --> 00:14:18,080 Možemo dalje tražiti. 179 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 Ne želim dalje tražiti. 180 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Kuća mi se sviđa. 181 00:14:31,920 --> 00:14:34,040 Dobro. Naručiš sushi dok se tuširam? 182 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 Ne! Ne smijem jesti sirovu ribu. Stalno zaboravljam. 183 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 BOK, MAT 184 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 HOĆEMO LI SE NAĆI SUTRA? 185 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 UOBIČAJENO MJESTO? MORAM TE VIDJETI 186 00:15:15,600 --> 00:15:18,520 DA, VIDIMO SE SUTRA. POZDRAV 187 00:15:48,400 --> 00:15:51,320 -Nadam se da će sastanak dobro proći. -Hvala. 188 00:15:51,400 --> 00:15:53,520 -Nazvat ću te kad stignem. -Sredi ih. 189 00:15:56,520 --> 00:15:57,760 -Volim te. -I ja tebe. 190 00:16:44,240 --> 00:16:45,080 Halo? 191 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 Kasnim, oprosti. 192 00:16:48,200 --> 00:16:49,920 Požuri, moram natrag u banku. 193 00:17:48,120 --> 00:17:50,600 Oprosti, morao sam odvesti Oliviju na let. 194 00:17:51,960 --> 00:17:52,800 Kako je ona? 195 00:17:55,000 --> 00:17:56,320 Ide poslovno u Berlin. 196 00:17:57,640 --> 00:17:58,960 Pitala sam te kako je, 197 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 a ne kamo je otišla. 198 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 Bio sam u Berlinu s Ismom. 199 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Moj jedini put u Berlinu. 200 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 Jaime i ja smo bili s Danijem. 201 00:18:19,000 --> 00:18:20,320 Nikad se neću vratiti. 202 00:18:22,240 --> 00:18:23,080 Ni ja. 203 00:18:31,640 --> 00:18:33,000 Osim ako… 204 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Dani. 205 00:18:42,200 --> 00:18:44,280 Želiš li se vratiti u Berlin, Dani? 206 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 Želiš li se vratiti u Berlin, mama? 207 00:18:52,360 --> 00:18:53,560 Bi li to htio, sine? 208 00:18:56,000 --> 00:18:58,520 Hoćemo li se prejedati currywurstom? 209 00:19:00,080 --> 00:19:03,560 Ali nećemo ići u muzeje. Samo zabavni parkovi i grafiti. 210 00:19:03,640 --> 00:19:04,480 U redu. 211 00:19:07,480 --> 00:19:10,320 Možemo otići danas i provesti dan ondje. 212 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Idemo. 213 00:19:15,760 --> 00:19:16,800 Rođendanski dar. 214 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 Mat? 215 00:19:25,920 --> 00:19:30,480 -Bi li mu danas bio rođendan? -Danas mu jest nerođendan. 216 00:19:34,160 --> 00:19:35,720 Sinoć sam ga opet sanjala. 217 00:19:36,920 --> 00:19:38,800 Bio je muškarac, poput tebe. 218 00:19:41,320 --> 00:19:43,760 Imao je suprugu i dvije prekrasne kćeri. 219 00:19:45,240 --> 00:19:46,880 I svi smo otišli na plažu. 220 00:19:49,240 --> 00:19:50,080 Na tu plažu. 221 00:19:53,720 --> 00:19:56,840 Jaime i ja ljetovali smo gdje je ovo naslikano. 222 00:19:59,640 --> 00:20:01,440 U mom snu bili smo stariji. 223 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 Bili smo djed i baka. 224 00:20:07,080 --> 00:20:07,920 Trudna je. 225 00:20:11,680 --> 00:20:13,560 Pitala si me kako je Olivia. 226 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Trudna je. 227 00:20:18,480 --> 00:20:22,040 Mislio sam da znaš. Tvoj nas je suprug vidio kod ginekologa. 228 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 -Dani. -Ne sad, Sonia. 229 00:20:28,440 --> 00:20:30,600 -Dani… -Molim te, trudna je. 230 00:20:30,680 --> 00:20:31,520 Dani. 231 00:20:36,440 --> 00:20:37,760 Tvoj mi je tata rekao… 232 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 da ću postati baka. 233 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Ne mogu nastaviti s ovim. 234 00:20:44,320 --> 00:20:45,240 Zaista ne mogu. 235 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Trudna je. Ovo nije u redu. 236 00:20:53,560 --> 00:20:55,760 -Moram na posao. -Preklinjem te. 237 00:20:58,400 --> 00:20:59,240 Zbogom, Dani. 238 00:21:16,760 --> 00:21:17,680 Do skora, Mat. 239 00:21:31,080 --> 00:21:33,160 -Je li sastanak počeo? -Nije. 240 00:21:33,240 --> 00:21:34,080 Bez brige. 241 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 Kao što svi znate, moj je brat htio da budemo pristupačni. 242 00:21:39,360 --> 00:21:41,360 Zbog toga smo različiti od drugih. 243 00:21:42,160 --> 00:21:43,520 Što žele klijenti? 244 00:21:44,320 --> 00:21:45,160 Kako nas vide? 245 00:21:46,440 --> 00:21:47,560 Što očekuju od nas? 246 00:21:50,160 --> 00:21:52,080 Tržište je jako rascjepkano. 247 00:21:52,160 --> 00:21:56,480 Naša filozofija bliskog odnosa s klijentima pomaže nam u rastu. 248 00:21:57,480 --> 00:22:00,640 Da, rasti ćemo. Ali želimo etičan rast. 249 00:22:00,720 --> 00:22:02,800 Eksponencijalan je rast opasan. 250 00:22:02,880 --> 00:22:05,680 To bi moglo utjecati na strukturu tvrtke 251 00:22:05,760 --> 00:22:07,400 i izazvati pad prometa. 252 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 Bitno je da znamo… 253 00:22:17,520 --> 00:22:21,400 Oprosti, Mat. Zvala je gđa Abellán. Ljudi iz banke su kod nje. 254 00:22:48,600 --> 00:22:52,960 TKO JE TO? 255 00:22:53,040 --> 00:22:56,400 NE IZGLEDA KAO NIJEMAC! 256 00:23:05,120 --> 00:23:06,040 Nazovi Oliviju. 257 00:23:30,840 --> 00:23:32,280 Nazovi „Olivia - posao“. 258 00:23:36,200 --> 00:23:38,280 Duarte Consulting. Mogu li pomoći? 259 00:23:38,360 --> 00:23:40,440 Inés, Mat je. Olivia se ne javlja. 260 00:23:40,520 --> 00:23:43,600 Trebam broj hotela. Hitno je. 261 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Bok. Sama je rezervirala hotel, ali uvijek rezerviramo isti. 262 00:23:48,240 --> 00:23:50,720 Radisson Alexanderplatz. Poslat ću ti broj. 263 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 Radisson, kako vam mogu pomoći? 264 00:24:05,040 --> 00:24:09,280 Bok. Ja sam Mateo Vidal. Moja supruga Olivia Costa odsjeda kod vas. 265 00:24:09,960 --> 00:24:13,360 Ne javlja se na moje pozive. Moram razgovarati s njom. 266 00:24:14,040 --> 00:24:15,240 Samo trenutak. 267 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Žao mi je, gospodine. Nemamo Oliviju Costu u hotelu. 268 00:24:26,600 --> 00:24:29,440 -Sigurni ste? -Da. Jako mi je žao. 269 00:25:25,840 --> 00:25:28,000 Mateo Vidal. Zastupam gđu Abellán. 270 00:25:31,440 --> 00:25:32,320 Imamo nalog. 271 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Razumijem, no u tijeku je imovinskopravni spor. 272 00:25:35,640 --> 00:25:39,840 Podmirit će dugove prema banki kad sudac odluči u njezinu korist. 273 00:25:39,920 --> 00:25:42,840 Ako to ne učini, napustit će kuću. 274 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Briga nas. Pažljivo pročitajte sporazum… 275 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Pažljivo slušaj. 276 00:25:47,240 --> 00:25:49,080 Imate dvije opcije. 277 00:25:49,160 --> 00:25:51,200 Odgodite ovo do donošenja presude 278 00:25:51,280 --> 00:25:52,400 ili izvršite ovrhu. 279 00:25:52,960 --> 00:25:57,360 Ali kad sudac odluči u našu korist, a vidjet ćete da hoće, 280 00:25:57,840 --> 00:25:59,800 ja vam neću dati mira. 281 00:26:00,440 --> 00:26:02,920 Zagorčat ću vam život. 282 00:26:22,520 --> 00:26:23,840 Celia, možeš otvoriti. 283 00:26:26,440 --> 00:26:29,200 -Kako si? Jesi li dobro? -Jesam. 284 00:26:29,760 --> 00:26:32,200 Otišli su, no vratit će se. Ne otvaraj im. 285 00:26:32,840 --> 00:26:35,160 Hvala ti što si tako dobar prema meni. 286 00:26:36,600 --> 00:26:37,960 -Moram ići. -Hvala. 287 00:26:38,040 --> 00:26:39,280 Nazovi ako me trebaš. 288 00:28:02,240 --> 00:28:03,160 Nazovi Oliviju. 289 00:28:08,680 --> 00:28:09,520 Halo? 290 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Olivia, jesi li tu? 291 00:28:15,160 --> 00:28:16,240 Ne može se javiti. 292 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 Tko si ti? 293 00:28:20,600 --> 00:28:23,760 Netko tko zna najveće tajne tvoje žene. 294 00:28:24,320 --> 00:28:25,160 Daj mi je. 295 00:28:26,080 --> 00:28:28,400 Rekao sam ti da se ne može javiti, Mat. 296 00:28:29,360 --> 00:28:30,240 Zašto ne? 297 00:28:31,680 --> 00:28:33,360 Ona ti to mora reći. 298 00:30:22,200 --> 00:30:24,880 Svjedoci kažu da vas je udario Fiat Tipo. 299 00:30:26,120 --> 00:30:29,040 Jeste li zapamtili tablice ili neke druge detalje? 300 00:30:29,680 --> 00:30:31,480 Nažalost, ničega se ne sjećam. 301 00:30:32,960 --> 00:30:35,000 Ne znate tko bi mogao biti vozač? 302 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Ili razlog napada? 303 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Sigurni ste? 304 00:30:48,520 --> 00:30:51,840 G. Vidal, netko je uperio pištolj u vas. 305 00:30:53,000 --> 00:30:54,560 Ne čini se kao slučajnost. 306 00:30:55,720 --> 00:30:57,080 Samo vam želimo pomoći. 307 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Ne miči se. 308 00:31:01,360 --> 00:31:04,280 Ne sjećam se nikoga ni ničega što govorite. 309 00:31:04,360 --> 00:31:05,480 Ne mogu vam pomoći. 310 00:31:14,360 --> 00:31:16,040 Ovo sam saznala. 311 00:31:16,120 --> 00:31:19,920 Provjerila sam sve hotele. Nema rezervacija za Oliviju Costu. 312 00:31:20,000 --> 00:31:23,320 Mobitel joj je isključen, pa je nije moguće locirati. 313 00:31:23,400 --> 00:31:27,360 Možemo provjeriti kartične transakcije, no moj je kontakt na odmoru. 314 00:31:27,960 --> 00:31:29,240 Ja ću to srediti. 315 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 Saznaj tko je vlasnik ovog auta i tko je ovo. 316 00:31:32,360 --> 00:31:35,000 Odakle to? Rekao si da im nisi ništa rekao. 317 00:31:35,600 --> 00:31:37,200 Pomoćnica radi za policiju. 318 00:31:37,880 --> 00:31:39,960 Oprezno. Uvalit ćeš nas u probleme. 319 00:31:40,040 --> 00:31:43,280 S obzirom na dosje, morao sam im lagati da me se okane. 320 00:31:43,360 --> 00:31:45,720 -Valjda znaš najbolje. -Osobno je. 321 00:31:45,800 --> 00:31:48,200 Neću drugog privatnog istražitelja, Zoe. 322 00:31:48,800 --> 00:31:50,640 Trebam nekog pouzdanog. 323 00:31:51,600 --> 00:31:53,000 -Razumijem. -Dobro. 324 00:31:53,520 --> 00:31:56,920 Misliš li da su snimke i ovaj tip povezani? 325 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 -Ne. -Ne? 326 00:31:59,200 --> 00:32:02,920 Previše se dogodilo u jednom danu. Je li te supruga ikad varala? 327 00:32:05,320 --> 00:32:08,320 -Ne, valjda. -Tvoj prijatelj govori ti da te vara. 328 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 Zašto slati videosnimku? Zašto mi se ona ne javlja? 329 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Možda ovako prekida s tobom. 330 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 Čemu onda prijetnje? 331 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 -Možda se igra s tobom. -Ne bi to učinila. 332 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 Ništa nema smisla. 333 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 -Ima. -Nema. 334 00:32:20,040 --> 00:32:23,760 Ima. Uvijek postoji razlog. Sjeti se nečega što nam može pomoći. 335 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Da, doći ću. 336 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 Oprosti, posao. 337 00:32:38,720 --> 00:32:39,960 Idem u Berlin. 338 00:32:40,760 --> 00:32:42,840 Olivia mi uvijek kaže gdje odsjeda. 339 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Lagala mi je. 340 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Što još? 341 00:32:48,560 --> 00:32:51,960 Ne! Ne smijem jesti sirovu ribu. Stalno zaboravljam. 342 00:32:57,360 --> 00:32:59,040 Inače ne zaključa kupaonicu. 343 00:33:02,520 --> 00:33:05,000 Tada ti to nije bilo sumnjivo, no sada je. 344 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 Jučer sam se sastao s nekim. 345 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 -S kim? -To nema veze s ovim. 346 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Ili ima. Želiš pomoć ili ćemo gubiti vrijeme? 347 00:33:18,360 --> 00:33:19,200 Danijeva mama. 348 00:33:20,360 --> 00:33:21,640 Mama od onog tipa. 349 00:33:22,120 --> 00:33:25,960 -Već se godinama svaki tjedan sastajemo. -A Olivia ne zna za to. 350 00:33:27,200 --> 00:33:30,600 Olivia te ne zna u potpunosti. Zašto bi ti znao nju? 351 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 -Pomoći ćeš mi ili ne? -Hajdemo ovako. 352 00:33:33,120 --> 00:33:35,600 Što ako se radi o tebi, a ne o njoj? 353 00:33:36,120 --> 00:33:37,920 Četiri su godine zatvora puno. 354 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 Vani sam već osam. 355 00:33:40,840 --> 00:33:42,800 Možda to nekome nije dovoljno. 356 00:33:44,480 --> 00:33:47,280 Mat, je li se što dogodilo u zatvoru? 357 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Vidiš zašto ne želim ići policiji? 358 00:34:25,160 --> 00:34:26,800 Misliš da te Olivia vara? 359 00:34:28,240 --> 00:34:29,480 Videosnimka je jasna. 360 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 No nekad prvi pogled vara. 361 00:34:42,120 --> 00:34:43,560 I Jaime se viđa s nekim. 362 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Ne govorim mu o tebi. 363 00:34:48,440 --> 00:34:49,640 Niti on meni o njoj. 364 00:34:53,120 --> 00:34:54,040 Znaš, 365 00:34:54,760 --> 00:34:58,880 oduvijek sam mislila da je čudno kako se Olivia opet pojavila. 366 00:35:00,600 --> 00:35:01,440 Sudbina. 367 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Sudbina? 368 00:35:03,880 --> 00:35:05,160 Još jedna slučajnost? 369 00:35:07,240 --> 00:35:10,120 Koliko se slučajnosti dogodi u životu, Mat? 370 00:35:20,840 --> 00:35:21,680 Što trebaš? 371 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 Pratiti njezinu kreditnu karticu. 372 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 Pretpostavljam da nemaš nalog. 373 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 Ovo je među nama. 374 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 Radiš u banci. Možeš to napraviti. 375 00:35:49,160 --> 00:35:51,800 Hvala što si došao tako brzo. Isti si brat. 376 00:35:52,440 --> 00:35:56,400 Oprosti što je nenajavljeno. Carla ima ispite, pa ne može ostati. 377 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Možda se oduži. 378 00:35:58,440 --> 00:36:00,760 Neki kolege žele izići nakon večere, 379 00:36:00,840 --> 00:36:03,680 no pokušat ću ne kasniti, dobro? 380 00:36:04,920 --> 00:36:06,120 Možeš mi reći, znaš? 381 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Što ti mogu reći? 382 00:36:10,480 --> 00:36:11,400 Da imaš spoj. 383 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 Oprosti. Čuo sam te kako razgovaraš s njim. 384 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 Zove se Jorge, zar ne? 385 00:36:19,600 --> 00:36:20,440 Oprosti. 386 00:36:21,320 --> 00:36:22,600 Trebala sam ti reći, 387 00:36:23,160 --> 00:36:27,280 ali djeca ne znaju za to i… 388 00:36:28,320 --> 00:36:29,880 Mogu ostati cijelu noć. 389 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 Nije ti problem? 390 00:36:34,240 --> 00:36:36,240 Djeca i ja gledat ćemo film. 391 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 U redu. 392 00:36:39,600 --> 00:36:40,920 Hajde. Zakasnit ćeš. 393 00:37:05,680 --> 00:37:06,520 Olivia? 394 00:37:07,880 --> 00:37:10,880 Oprosti, dušo. Vidim da si me zvao. 395 00:37:11,680 --> 00:37:14,680 Testiramo novi alat. Cijeli sam dan na sastancima. 396 00:37:14,760 --> 00:37:16,880 Osjećam da će mi glava eksplodirati. 397 00:37:18,120 --> 00:37:19,040 Odakle zoveš? 398 00:37:19,960 --> 00:37:22,440 Iz hotela, ali idem na večeru u Kreuzberg. 399 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Što je to bilo? 400 00:37:25,240 --> 00:37:28,600 Prskalice kod Mare. Zamolila me da večeram s djecom. 401 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 Sigurno su te uvjerili da naručiš brzu hranu. 402 00:37:33,480 --> 00:37:34,800 Ostavio sam ti poruku. 403 00:37:35,360 --> 00:37:37,160 Stvarno? Nisam vidjela. 404 00:37:39,200 --> 00:37:41,040 Primio sam sliku i videosnimku. 405 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 Sliku? Nisam ti ništa slala. 406 00:37:45,680 --> 00:37:46,520 Sigurno? 407 00:37:47,400 --> 00:37:48,240 Da. 408 00:37:49,040 --> 00:37:51,480 Osim ako ti nisam nešto slučajno poslala. 409 00:37:52,400 --> 00:37:53,360 Gdje si odsjela? 410 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 U Radissonu na Alexanderplatzu. 411 00:37:57,320 --> 00:37:58,880 Dolazim sutra da te vidim. 412 00:37:59,960 --> 00:38:00,800 Što je bilo? 413 00:38:02,800 --> 00:38:05,400 -Ništa, samo mi nedostaješ. -I ti meni, dušo. 414 00:38:05,480 --> 00:38:08,040 -Vraćam se u petak. -Moram te prije vidjeti. 415 00:38:08,840 --> 00:38:11,840 -Bit ću zauzeta. -Kunem ti se da ti neću smetati. 416 00:38:11,920 --> 00:38:13,840 Mat. Petak. 417 00:38:14,480 --> 00:38:15,320 U redu? 418 00:38:16,680 --> 00:38:18,480 -Olivia… -Moram ići. Čekaju me. 419 00:38:19,240 --> 00:38:20,080 Čujemo se. 420 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 Zvao me suradnik. 421 00:38:44,360 --> 00:38:45,400 Sve ide po planu. 422 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 U redu. 423 00:38:49,480 --> 00:38:51,000 Bok, djeco. 424 00:38:58,720 --> 00:39:00,240 Djeca rade zadaću. 425 00:39:03,240 --> 00:39:04,680 Trebam ti platiti. 426 00:39:05,280 --> 00:39:08,520 Ne, kvit smo zbog onog od nekidan. 427 00:39:10,800 --> 00:39:12,480 To je naša tajna. Bez brige. 428 00:39:16,040 --> 00:39:16,880 Hvala. 429 00:39:31,520 --> 00:39:32,720 Striče Mat. 430 00:39:33,200 --> 00:39:34,320 Netko je zatrubio. 431 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Da čujem. 432 00:40:01,640 --> 00:40:05,200 Udario te unajmljen auto. Tvrtka za najam je u zračnoj luci. 433 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 -Pronašla si tipa koji mi je prijetio? -Ne, nije on. 434 00:40:09,640 --> 00:40:12,240 Tip koji ga je unajmio poznat je po iznudi. 435 00:40:12,320 --> 00:40:15,520 Bio je u zatvoru. Ranio je ugostitelja dužnog Kinezima. 436 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 Zove se Ibai Sáez. Zvuči li ti poznato? 437 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 Mat, molim te, razmisli. 438 00:40:24,000 --> 00:40:26,480 Ovo ima smisla samo ako je nešto osobno. 439 00:40:27,280 --> 00:40:30,520 Možda je bio u tvom odjelu prije odlaska u drugi zatvor. 440 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Zaista ga ne poznajem. 441 00:40:35,720 --> 00:40:37,600 Možda ti ime nije poznato, 442 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 ali lice će biti. 443 00:40:44,920 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. On je unajmio auto. 444 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 Bok, Sonia. 445 00:41:25,160 --> 00:41:28,280 Oprosti što zovem kasno, ali Jaime je tek sad zaspao. 446 00:41:28,880 --> 00:41:30,120 Jesi li pronašla što? 447 00:41:30,680 --> 00:41:33,800 Uzela je taksi iz zračne luke nakon što si otišao. 448 00:41:34,280 --> 00:41:35,880 Vožnja je bila 32 eura. 449 00:41:36,720 --> 00:41:39,520 Platila je karticom i otad je nije upotrijebila. 450 00:41:40,440 --> 00:41:41,960 Sigurno je u gradu. 451 00:41:42,680 --> 00:41:44,280 To nije sve. 452 00:41:45,320 --> 00:41:48,160 Jutros je podigla 50 000 eura u gotovini. 453 00:41:48,880 --> 00:41:50,560 U banci u Ulici Laietana. 454 00:41:51,560 --> 00:41:54,600 To je sva naša ušteđevina. 455 00:41:55,600 --> 00:41:58,320 Očito je upletena u nešto za što ti nije rekla. 456 00:41:59,280 --> 00:42:01,000 Trebao bi razgovarati s njom. 457 00:42:01,560 --> 00:42:03,360 Znam. Hoću. 458 00:42:03,920 --> 00:42:06,440 Hvala ti puno. Pokušaj se naspavati. 459 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 I ti. Nazovi me ako ti što zatreba. 460 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 Hvala ti. 461 00:43:33,080 --> 00:43:34,040 Bok. 462 00:43:39,320 --> 00:43:41,000 -Kako je bilo? -Dobro. 463 00:43:42,200 --> 00:43:43,840 Jorge je divan. 464 00:43:51,200 --> 00:43:52,800 Imamo sreće. 465 00:43:52,880 --> 00:43:55,320 Jer ćete nam ti i Olivia biti tako blizu. 466 00:43:56,800 --> 00:43:59,480 I vraćaš se u svoj kvart nakon toliko vremena. 467 00:44:00,320 --> 00:44:02,240 Da je bar Isma ovdje da to vidi. 468 00:44:05,320 --> 00:44:06,520 Još je ovdje s nama. 469 00:44:14,640 --> 00:44:16,720 SKRIVENI BROJ 470 00:44:16,800 --> 00:44:17,640 Ispričaj me. 471 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 Naravno. 472 00:44:21,720 --> 00:44:22,560 Halo? 473 00:44:25,560 --> 00:44:26,400 Olivia? 474 00:44:27,920 --> 00:44:28,920 Nije Olivia. 475 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Znam tko si. 476 00:44:33,240 --> 00:44:34,080 Ibai Sáez. 477 00:44:34,720 --> 00:44:35,560 Slušaj me. 478 00:44:36,080 --> 00:44:40,440 Zvono kod tvoje šogorice zazvonit će za 30 sekundi. 479 00:44:41,640 --> 00:44:43,520 -Što? -Šuti i slušaj. 480 00:44:44,200 --> 00:44:47,440 Zucneš li o tome što se događa, 481 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 ženi ću ti odrezati jezik. 482 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Je li to jasno? 483 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 Ni riječi. 484 00:45:05,360 --> 00:45:06,320 Što je? 485 00:50:12,360 --> 00:50:14,160 Prijevod titlova: Rozalia Grgić