1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Исма! Я пошел. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 - Что? - Я ухожу. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,720 - Всё только началось. - У меня гонка в воскресенье. Пока. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,080 - Нет, Мат. Не уходи. - Увидимся дома. 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,640 Отдохни. 7 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 Отдохну. 8 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 - Спасибо. - Не за что. 9 00:01:33,600 --> 00:01:34,520 Прости. 10 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Есть зажигалка? 11 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 Не курю. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 Что такое? 13 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 Пойдем со мной. 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Маркос. 15 00:02:14,680 --> 00:02:18,000 Исма, твой брат беспокоит мою подругу. 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 По-моему, она отлично проводит время. 17 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Бери его и уходи, не то вышвырнем. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 - Понял? - Уго, брось. 19 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 - Уго. - Дани, не лезь. Ты глухой? 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,200 Пойдем выйдем. 21 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Это не твой брат? 22 00:02:51,840 --> 00:02:53,920 - Как ты, Гонсало? - Уже уходишь? 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 Нет, это они уходят. Они беспокоили моего брата. 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 Я тебе голову оторву, ублюдок! Иди сюда! 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 Что ты делаешь? Проваливай. 26 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Отвали от моего брата. 27 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 - Эй! - Эй! 28 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 Твою мать. Иди сюда, ублюдок! 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 Всегда одно и то же. 30 00:03:12,920 --> 00:03:14,200 - Пойдем назад? - Да. 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 Ой! Чёрт. Прости, чувак. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Ты чего? 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,720 - Что ты делаешь? Он случайно. - Отвали. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 - Сейчас получишь. - Хватит! 35 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 Уйди с дороги. 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 Стойте, ради бога! Вашу мать! 37 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Стойте! 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Мат! 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 - Мат, оставь! Оно того не стоит! - Иди назад! 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,280 Иди внутрь! 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,320 Попробуй поймай меня! 42 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 Пусти. 43 00:04:12,800 --> 00:04:14,040 Стойте! 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Стойте, ради бога! 45 00:04:28,960 --> 00:04:30,400 Тебя зовут Матео Видаль, 46 00:04:31,240 --> 00:04:32,600 но все зовут тебя Мат. 47 00:04:34,120 --> 00:04:35,720 Ты учился в университете. 48 00:04:36,800 --> 00:04:38,360 И ты не хотел его убивать. 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 ООО… 50 00:04:40,360 --> 00:04:43,120 В то утро ты был обычным студентом юрфака. 51 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 Твой брат убедил тебя учиться с ним. 52 00:04:46,600 --> 00:04:48,840 Да, сегодня вечеринка. Приоденься. 53 00:04:48,920 --> 00:04:51,240 Это первый день твоей оставшейся жизни. 54 00:04:51,320 --> 00:04:53,600 Нет! Мат! 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 ПОЛИЦИЯ 56 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 Ты хотел обнять его родителей 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 и сказать, что не хотел навредить их сыну. 58 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Ты чувствовал их боль. 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Дани! 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Его звали Дани. 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Ты должен быть сильным. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,680 Тебе и теперь трудно называть его имя. 63 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Я стоял с пивом, а он подошел и толкнул меня. 64 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 Суд прошел не так, как ожидалось. 65 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Его друзья накинулись на меня. 66 00:05:20,840 --> 00:05:24,240 Все видели, как ты влез в драку, в которой убили парня. 67 00:05:25,720 --> 00:05:29,200 Матео Видаль Ривера, приговариваю вас к четырем годам тюрьмы 68 00:05:29,280 --> 00:05:31,160 за убийство по неосторожности. 69 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 Четыре года тюрьмы. 70 00:05:33,040 --> 00:05:34,240 Максимальный срок. 71 00:05:36,920 --> 00:05:38,640 Это не единственный приговор. 72 00:05:45,200 --> 00:05:47,800 Ты впервые узнаешь, что такое страх. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,360 Тебе придется забыть всё, чему ты учился. 74 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 Отличные отметки в тюрьме не помогут. 75 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 С дороги, парень. 76 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 Ты гадаешь, что было бы, если бы она не увела тебя назад 77 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 и ты бы ушел с гулянки. 78 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 Дани! 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 Ты учишься быть сильным. 80 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 Готовишься к жизни, которая тебя ждет. 81 00:06:22,040 --> 00:06:25,560 Мы хотели тебе кое-что сказать. Ты станешь дядей! 82 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Брат напоминает, что жизнь продолжается. 83 00:06:31,760 --> 00:06:34,840 И ты убеждаешь себя, что тебе в ней найдется место. 84 00:06:43,080 --> 00:06:45,840 Но первый же отпуск – еще один печальный день. 85 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Родители вылетели через лобовое стекло в автоаварии. 86 00:06:50,360 --> 00:06:52,160 Их похоронили в родном городе, 87 00:06:52,240 --> 00:06:54,800 который они покинули, чтобы дать тебе будущее. 88 00:06:54,880 --> 00:06:55,840 За маму и папу. 89 00:06:58,760 --> 00:07:01,880 - И куда ты вернулся, чтобы найти его. - Ты ее знаешь? 90 00:07:03,520 --> 00:07:06,960 Ее зовут Оливия Коста, ты проведешь с ней ночь. 91 00:07:11,120 --> 00:07:13,840 Вы договоритесь встретиться на следующий день. 92 00:07:15,560 --> 00:07:19,000 Но ты не скажешь, что из отпуска должен вернуться в тюрьму. 93 00:07:29,720 --> 00:07:31,520 И представляешь, как она ждет. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 Ты хочешь сохранить образ, 95 00:07:34,320 --> 00:07:36,840 уверенный, что больше ее не увидишь. 96 00:07:40,160 --> 00:07:41,160 Но ты ошибаешься. 97 00:07:42,320 --> 00:07:44,520 Через три месяца после освобождения 98 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 брат нанимает тебя ассистентом в свою фирму. 99 00:07:47,640 --> 00:07:51,120 Он просит отобрать кандидатов для консультирования по делу. 100 00:07:54,440 --> 00:07:55,560 И ты встречаешь ее. 101 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 Два года спустя. 102 00:08:00,200 --> 00:08:01,440 Ты не забыл ее. 103 00:08:02,080 --> 00:08:03,320 А она не забыла тебя. 104 00:08:04,160 --> 00:08:06,520 Она рассказывает, как прожила эти годы. 105 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 Ты врешь о том, почему не пришел на свидание. 106 00:08:11,680 --> 00:08:13,840 Ты хочешь жить в этом пузыре вечно. 107 00:08:18,320 --> 00:08:20,440 Она наполняет твое будущее надеждой. 108 00:08:23,400 --> 00:08:24,960 Всё наконец в порядке. 109 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 БРАТЬЯ ВИДАЛЬ 110 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 Но счастье мимолетно. 111 00:08:34,040 --> 00:08:38,800 В одно обыкновенное утро по дороге на работу Исма получает инсульт. 112 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Жизнь словно наказывает тебя. 113 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 И чтобы двигаться дальше, нужно принять себя. 114 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 Ты говоришь ей, что сидел за случайное убийство. 115 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 И что поймешь, если она не хочет быть вместе. 116 00:09:00,120 --> 00:09:00,960 Но она хочет. 117 00:09:03,240 --> 00:09:04,480 И четыре года спустя… 118 00:09:11,040 --> 00:09:11,880 Беременна? 119 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 Да. Четыре недели. 120 00:09:25,760 --> 00:09:26,600 Что теперь? 121 00:09:27,280 --> 00:09:30,560 Сделаем УЗИ. Если Оливия не против сделать здесь… 122 00:09:31,320 --> 00:09:34,160 Да. У меня нет своего гинеколога, так что… 123 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 - Хорошо. - Конечно. 124 00:09:35,760 --> 00:09:38,320 Я задам пару вопросов, чтобы внести в карту. 125 00:09:42,640 --> 00:09:44,400 - Прости, это… - Ответь. 126 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 - Точно? - Не волнуйся. 127 00:09:48,120 --> 00:09:49,920 Здравствуйте, сеньора Абеллан. 128 00:09:51,720 --> 00:09:54,360 Да. Вы так быстро говорите, что я не понимаю. 129 00:10:08,080 --> 00:10:11,120 Пройдут месяцы до изъятия имущества. 130 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 Поговорим об этом завтра у меня в офисе, хорошо? 131 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Хорошо. Нет, не волнуйтесь. 132 00:10:17,320 --> 00:10:18,160 До свидания. 133 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 В 16:30. В операционной. Я буду у себя кабинете. 134 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Простите. 135 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ 136 00:10:59,360 --> 00:11:01,920 Вам понравится этот район. Здесь очень тихо. 137 00:11:02,880 --> 00:11:05,080 - Да, мы его хорошо знаем. - Отлично. 138 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 В доме центральный кондиционер, алюминиевая фурнитура, 139 00:11:09,280 --> 00:11:11,400 двойное остекление с терморазрывом. 140 00:11:11,480 --> 00:11:14,560 Можете осмотреться. Торопиться некуда. 141 00:11:14,640 --> 00:11:16,000 - Спасибо. - Благодарю. 142 00:11:16,080 --> 00:11:18,320 - Я подожду на кухне. - Отлично. 143 00:11:25,360 --> 00:11:28,720 - Думаешь, малышу понравится? - Знаешь, что мне нравится? 144 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 Я. 145 00:11:31,880 --> 00:11:32,720 Да. 146 00:11:45,120 --> 00:11:46,240 Посмотрим спальню. 147 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Потрясающе. Тут столько света. 148 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Милый, здесь можно сделать гардеробную. 149 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Посмотри сюда. 150 00:12:06,440 --> 00:12:07,840 Дом Мары вон там. 151 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 Его или ее кузены будут рядом. 152 00:12:13,320 --> 00:12:15,840 Лучшего места для нашей семьи не придумать. 153 00:12:17,040 --> 00:12:20,920 Если переезжать, то поскорее. Пока живот не вырос. 154 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Не знаю, кто это. 155 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 - Алло! - Это Оливия Коста? 156 00:12:31,160 --> 00:12:32,120 Да, это я. 157 00:12:34,000 --> 00:12:35,560 Прости, милый, это работа. 158 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Да, говорите. 159 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 Что? 160 00:13:07,680 --> 00:13:08,520 Да, я приду. 161 00:13:13,800 --> 00:13:16,320 - Когда ты вернешься? - В пятницу. 162 00:13:16,400 --> 00:13:19,920 Инес еще не прислала расписание. Я даже не знаю, где остановлюсь. 163 00:13:21,080 --> 00:13:23,320 Ну хотя бы Берлин. Могло быть и хуже. 164 00:13:25,120 --> 00:13:26,760 Ты точно должна ехать? 165 00:13:26,840 --> 00:13:29,160 Это короткий перелет. Всё будет хорошо. 166 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 Немецким консультантам нужна я. 167 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Милый, ты что? 168 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 - Я должна ехать, милый. - Я знаю. 169 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 Прости, дело не в этом. 170 00:13:47,960 --> 00:13:51,520 Я видел Уго, парня, который начал драку с моим братом. 171 00:13:52,520 --> 00:13:53,360 Он был с Евой. 172 00:13:55,120 --> 00:13:56,800 Из-за которой всё произошло. 173 00:13:58,480 --> 00:13:59,560 Теперь они вместе. 174 00:14:02,160 --> 00:14:06,000 Я увидел, что они живут напротив дома, который нам понравился. 175 00:14:08,480 --> 00:14:09,600 Вот так совпадение. 176 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 - Мне плевать на нее, но он… - Детка. 177 00:14:14,520 --> 00:14:16,040 Не хочешь – не надо. 178 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 Мы продолжим искать. 179 00:14:21,800 --> 00:14:23,240 Я не хочу больше искать. 180 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 Мне нравится этот дом. 181 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Хорошо. Закажешь суши, пока я приму душ? 182 00:14:34,480 --> 00:14:38,000 Ах нет, мне же нельзя сырую рыбу. Всё время забываю. 183 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 ПРИВЕТ, МАТ 184 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 УВИДИМСЯ ЗАВТРА? 185 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 КАК ОБЫЧНО? МНЕ НУЖНО ТЕБЯ УВИДЕТЬ 186 00:15:15,640 --> 00:15:18,480 ДА, ДО ЗАВТРА. ЦЕЛУЮ 187 00:15:48,320 --> 00:15:51,240 - Надеюсь, всё пройдет хорошо. - Спасибо. 188 00:15:51,320 --> 00:15:53,640 - Позвоню, как прилечу. - Покажи им там. 189 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 - Я люблю тебя. - И я тебя. 190 00:16:44,240 --> 00:16:45,080 Алло? 191 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 Прости, я опаздываю. 192 00:16:48,120 --> 00:16:50,320 Поспеши, мне нужно вернуться в банк. 193 00:17:48,120 --> 00:17:50,640 Прости, пришлось отвезти Оливию в аэропорт. 194 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Как она? 195 00:17:54,960 --> 00:17:56,440 Летит в Берлин по работе. 196 00:17:57,640 --> 00:17:58,840 Я спросила, как она, 197 00:18:00,240 --> 00:18:01,200 а не куда летит. 198 00:18:05,000 --> 00:18:06,480 Я ездил в Берлин с Исмой. 199 00:18:08,200 --> 00:18:09,480 Единственный раз. 200 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 Мы с Хайме ездили туда с Дани. 201 00:18:19,000 --> 00:18:20,080 Больше не поеду. 202 00:18:22,200 --> 00:18:23,040 Я тоже. 203 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Если только… 204 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Дани. 205 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 Хочешь вернуться в Берлин, Дани? 206 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 Хочешь вернуться в Берлин, мама? 207 00:18:52,320 --> 00:18:53,360 А ты, сынок? 208 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Объедаться карривурстом до отвала? 209 00:19:00,080 --> 00:19:03,480 Но никаких музеев. Только парки развлечений и граффити. 210 00:19:03,560 --> 00:19:04,400 Хорошо. 211 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 Мы втроем можем поехать сегодня. 212 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Поехали. 213 00:19:15,720 --> 00:19:17,400 В подарок на день рождения. 214 00:19:21,200 --> 00:19:22,040 Мат? 215 00:19:25,920 --> 00:19:30,480 - Сегодня у него день рождения? - Сегодня у него день нерождения. 216 00:19:34,160 --> 00:19:35,880 Вчера он снова мне приснился. 217 00:19:36,920 --> 00:19:38,840 Он был взрослым, как ты. 218 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 У него была жена, две дочки-красавицы. 219 00:19:45,240 --> 00:19:46,880 И мы все пошли на пляж. 220 00:19:49,240 --> 00:19:50,080 На этот пляж. 221 00:19:53,680 --> 00:19:56,920 Мы с Хайме проводили лето там, где написана эта картина. 222 00:19:59,600 --> 00:20:01,920 Во сне мы вернулись туда и были старше. 223 00:20:02,400 --> 00:20:04,080 Мы были бабушкой и дедушкой. 224 00:20:07,080 --> 00:20:07,920 Она беременна. 225 00:20:11,680 --> 00:20:13,640 Ты спросила, как Оливия. 226 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Она беременна. 227 00:20:18,480 --> 00:20:22,120 Я думал, ты знаешь. Твой муж видел нас у гинеколога. 228 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 - Дани. - Не сейчас. 229 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 Дани. 230 00:20:28,960 --> 00:20:31,400 - Послушай же, она беременна. - Дани. 231 00:20:36,480 --> 00:20:37,840 Твой отец сказал, что 232 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 ты сделаешь меня бабушкой. 233 00:20:41,960 --> 00:20:43,840 Я больше так не могу, Соня. 234 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 Правда, не могу. 235 00:20:46,080 --> 00:20:48,120 Она беременна. Это неправильно. 236 00:20:53,480 --> 00:20:55,840 - Мне нужно на работу. - Я прошу тебя. 237 00:20:58,320 --> 00:20:59,400 До свидания, Дани. 238 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 До скорого, Мат. 239 00:21:31,000 --> 00:21:33,160 - Совещание началось? - Пока нет. 240 00:21:33,240 --> 00:21:34,120 Не волнуйтесь. 241 00:21:35,200 --> 00:21:38,800 Как вы знаете, брат хотел, чтобы наша фирма была доступной. 242 00:21:39,360 --> 00:21:41,200 Это отличает нас от других. 243 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Чего хотят клиенты? 244 00:21:44,280 --> 00:21:45,600 Какими они нас видят? 245 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 Чего они от нас ждут? 246 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 Рынок очень фрагментирован. 247 00:21:52,080 --> 00:21:56,760 У нас есть клиентоориентированная философия, которая помогает нам расти. 248 00:21:57,320 --> 00:22:00,560 Да, мы вырастем. Но мы хотим глубокого, этичного роста. 249 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 Экспоненциальный рост опасен. 250 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Это может повлиять на саму структуру фирмы 251 00:22:05,760 --> 00:22:07,440 и спровоцировать спад. 252 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 Очень важно знать… 253 00:22:17,520 --> 00:22:21,600 Мат, только что звонила сеньора Абеллан. К ней пришли люди из банка. 254 00:22:48,600 --> 00:22:52,680 КТО ЭТО? 255 00:22:52,760 --> 00:22:56,400 ОН НЕ ПОХОЖ НА НЕМЦА! 256 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 ОЛИВИЯ В СЕТИ 257 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 Позвонить Оливии. 258 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 ОЛИВИЯ. ЗВОНОК ЗАВЕРШЕН. 259 00:23:30,840 --> 00:23:32,440 Позвонить «Оливия рабочий». 260 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 Дуарте Консалтинг. Чем могу помочь? 261 00:23:38,240 --> 00:23:40,520 Инес, это Мат. Оливия не отвечает. 262 00:23:40,600 --> 00:23:43,720 Мне нужен номер ее отеля. Это срочно. 263 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Привет. Она сама бронировала, но мы всегда используем один. 264 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 «Рэдиссон Александерплац». Я пришлю номер. 265 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 «Рэдиссон Александерплац», чем могу помочь? 266 00:24:05,000 --> 00:24:09,760 Здравствуйте. Я Матео Видаль. У вас остановилась моя жена, Оливия Коста. 267 00:24:09,840 --> 00:24:13,360 Она не отвечает на звонки, мне нужно с ней поговорить. 268 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Подождите. 269 00:24:21,960 --> 00:24:25,400 Простите, сэр, но Оливия Коста не зарегистрирована в отеле. 270 00:24:26,520 --> 00:24:29,560 - Точно? - Да, сэр. Мне очень жаль. 271 00:24:35,920 --> 00:24:37,840 ОЛИВИЯ 272 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Матео Видаль. Я адвокат Селии Абеллан. 273 00:25:31,440 --> 00:25:32,320 У нас приказ. 274 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Я понимаю, но моя клиентка подала иск. 275 00:25:35,640 --> 00:25:39,880 Она погасит долги в банке, когда судья вынесет положительное решение. 276 00:25:39,960 --> 00:25:42,840 В ином случае она покинет жилье, признав дефолт. 277 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Не наша проблема. Прочтите внимательно. 278 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Читайте по губам. 279 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 У вас есть два варианта. 280 00:25:49,080 --> 00:25:52,880 Дать отсрочку до решения суда или начать процедуру изъятия. 281 00:25:52,960 --> 00:25:55,320 Но когда судья вынесет решение в нашу пользу, 282 00:25:55,400 --> 00:25:57,720 вчитайтесь и увидите, что так и будет, 283 00:25:57,800 --> 00:26:00,360 я стану вашим худшим кошмаром. 284 00:26:00,440 --> 00:26:02,920 Я превращу вашу жизнь в ад. 285 00:26:22,400 --> 00:26:23,760 Селия, можно открывать. 286 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 Как вы? 287 00:26:27,240 --> 00:26:29,160 - В порядке? - Да. 288 00:26:29,680 --> 00:26:32,240 Они ушли, но вернутся. Не открывайте им. 289 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Спасибо за вашу доброту. 290 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 - Я должен идти. - Да. Спасибо. 291 00:26:38,040 --> 00:26:39,280 Звоните, если нужно. 292 00:28:02,240 --> 00:28:03,280 Позвонить Оливии. 293 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Алло? 294 00:28:11,960 --> 00:28:14,000 Оливия, ты тут? 295 00:28:15,160 --> 00:28:16,480 Она не может говорить. 296 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 Кто ты? 297 00:28:20,640 --> 00:28:23,760 Тот, кто знает сокровенные тайны твоей жены. 298 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Дай ей трубку. 299 00:28:26,080 --> 00:28:28,400 Я же сказал, она не может подойти, Мат. 300 00:28:29,360 --> 00:28:30,440 Почему? 301 00:28:31,640 --> 00:28:33,480 Она сама тебе расскажет. 302 00:30:22,160 --> 00:30:24,920 Свидетели говорят, что вас сбил «Фиат Типо». 303 00:30:26,120 --> 00:30:28,760 Вы запомнили номер или другие детали? 304 00:30:29,640 --> 00:30:31,320 Я ничего не помню, простите. 305 00:30:32,920 --> 00:30:35,120 Вы не знаете, кто мог быть за рулем? 306 00:30:38,120 --> 00:30:39,520 И какова причина нападения? 307 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Вы уверены? 308 00:30:48,520 --> 00:30:51,880 Сеньор Видаль, кто-то наставил на вас пистолет. 309 00:30:53,000 --> 00:30:54,880 Не похоже на несчастный случай. 310 00:30:55,720 --> 00:30:57,160 Мы хотим помочь вам. 311 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Не двигайтесь. 312 00:31:00,880 --> 00:31:04,280 Я не помню ничего такого. 313 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 Не знаю, чем вам помочь. 314 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Вот что я нашла. 315 00:31:16,080 --> 00:31:19,920 Я проверила все отели Берлина. Оливия Коста ничего не бронировала. 316 00:31:20,000 --> 00:31:23,360 Ее телефон выключен, определить местоположение нельзя. 317 00:31:23,440 --> 00:31:27,480 Можно проверить операции по карте, но знакомый в банке ушел в отпуск. 318 00:31:27,960 --> 00:31:29,240 Я позабочусь об этом. 319 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Узнай, кому принадлежит машина и кто это такой. 320 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 Откуда это? Ты же ничего им не сказал. 321 00:31:35,560 --> 00:31:39,480 - Ассистентка работает на полицию. - Осторожно. Будут неприятности. 322 00:31:39,560 --> 00:31:43,280 С моей историей они бы от меня не отстали. Соврал, чтобы отвязались. 323 00:31:43,360 --> 00:31:45,720 - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. - Это личное. 324 00:31:45,800 --> 00:31:48,240 Мне не нужен другой детектив. Мне нужна ты, Зои. 325 00:31:48,320 --> 00:31:50,640 Нужен тот, кому можно доверять. Поняла? 326 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Поняла. 327 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 Хорошо. 328 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 Думаешь, видео и этот парень связаны? 329 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 - Нет. - Нет? 330 00:31:59,040 --> 00:32:00,840 Многовато совпадений для одного дня. 331 00:32:00,920 --> 00:32:02,840 Твоя жена уже изменяла тебе? 332 00:32:05,320 --> 00:32:06,160 Не знаю. 333 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 Дружок хочет, чтобы ты знал, что она изменяет. 334 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 Зачем отправлять видео? Почему она не отвечает на звонки? 335 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Может, это ее способ расставания. 336 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 Тогда почему мне угрожали? 337 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 - Или она играет с тобой. - Она бы так не поступила. 338 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 Это ерунда. 339 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 - Нет. - Чушь. 340 00:32:20,040 --> 00:32:23,760 Нет. Всегда есть причина. Подумай о том, что может нам помочь. 341 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 Да, я приду. 342 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 Прости, это важно. 343 00:32:38,680 --> 00:32:40,560 Я поеду в Берлин на пару дней. 344 00:32:40,640 --> 00:32:42,760 Она всегда говорит, где остановится. 345 00:32:45,000 --> 00:32:45,960 Она солгала мне. 346 00:32:47,480 --> 00:32:48,320 Что еще? 347 00:32:48,400 --> 00:32:51,800 Ах нет, мне же нельзя сырую рыбу. Всё время забываю. 348 00:32:57,280 --> 00:32:59,040 Она никогда не запирает дверь ванной. 349 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 Ты не думал об этом тогда, но думаешь теперь. 350 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 У меня вчера была встреча. 351 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 - С кем? - Это тут ни при чём. 352 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Тебе нужна моя помощь или будем терять время? 353 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 С мамой Дани. 354 00:33:20,400 --> 00:33:21,640 Мамой того парня. 355 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 Я встречаюсь с ней каждую неделю много лет. 356 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 И Оливия не знает. 357 00:33:27,080 --> 00:33:30,600 Оливия тебя не знает. Почему ты думаешь, что знаешь ее? 358 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 - Ты поможешь? - Есть и иная перспектива. 359 00:33:33,120 --> 00:33:35,880 А если всё это про тебя, а не про нее? 360 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 Четыре года в тюрьме – это много. 361 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 Я восемь лет на свободе. 362 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 Может, этого мало. 363 00:33:44,480 --> 00:33:47,680 Мат, что-нибудь случилось в тюрьме? 364 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Видишь, почему я не иду в полицию? 365 00:34:25,160 --> 00:34:26,920 Думаешь, у Оливии роман? 366 00:34:28,240 --> 00:34:29,840 По видео всё довольно ясно. 367 00:34:30,320 --> 00:34:32,360 Но иногда всё не так, как кажется. 368 00:34:42,120 --> 00:34:44,040 Хайме тоже с кем-то встречается. 369 00:34:46,480 --> 00:34:47,880 Я не говорю ему о тебе. 370 00:34:48,440 --> 00:34:49,760 А он не говорит о ней. 371 00:34:53,000 --> 00:34:58,320 Знаешь, мне всегда казалось странным то, как Оливия вернулась в твою жизнь. 372 00:35:00,600 --> 00:35:01,440 Судьба. 373 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Судьба? 374 00:35:03,720 --> 00:35:05,160 Еще один случай судьбы. 375 00:35:07,160 --> 00:35:10,120 Сколько случаев может преподнести судьба, Мат? 376 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Что тебе нужно? 377 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 Отследи ее операции по карте. 378 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 Полагаю, ордера у тебя нет. 379 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 Это между нами. 380 00:35:35,760 --> 00:35:38,000 Ты работаешь в банке. Ты можешь это сделать. 381 00:35:49,040 --> 00:35:52,360 Спасибо, что приехал быстро. Ты как твой брат. 382 00:35:52,440 --> 00:35:56,800 Прости, что без предупреждения, но у Карлы экзамены, она не может. 383 00:35:56,880 --> 00:35:58,280 Это займет какое-то время. 384 00:35:58,360 --> 00:36:00,840 Коллеги хотят пойти выпить после ужина, 385 00:36:00,920 --> 00:36:03,680 но я постараюсь не задерживаться, хорошо? 386 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 Можешь сказать мне. 387 00:36:08,280 --> 00:36:09,120 Что именно? 388 00:36:10,480 --> 00:36:11,680 Что у тебя свидание. 389 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 Прости. Я слышал, как ты говорила с ним пару недель назад. 390 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 Его зовут Хорхе, да? 391 00:36:19,640 --> 00:36:20,480 Прости. 392 00:36:21,320 --> 00:36:23,080 Мне следовало сказать тебе, 393 00:36:23,160 --> 00:36:27,720 но дети не знают, и… 394 00:36:28,200 --> 00:36:30,160 Могу остаться на ночь, если надо. 395 00:36:30,640 --> 00:36:31,720 Ты не против? 396 00:36:34,240 --> 00:36:36,240 Посмотрим с детьми кино. 397 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Хорошо. 398 00:36:39,560 --> 00:36:40,920 Езжай, а то опоздаешь. 399 00:36:52,240 --> 00:36:54,200 ОЛИВИЯ 400 00:37:05,680 --> 00:37:06,520 Оливия? 401 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 Прости, милый. Только увидела твой звонок. 402 00:37:11,640 --> 00:37:14,760 Тестируем новый навигационный прибор. Весь день на собраниях. 403 00:37:14,840 --> 00:37:17,160 Голова взрывается от всего этого. 404 00:37:18,080 --> 00:37:19,160 Откуда ты звонишь? 405 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 Из отеля, но еду на ужин в Кройцберг. 406 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Что это было? 407 00:37:25,200 --> 00:37:28,680 Спринклеры у Мары. Она попросила меня поужинать с детьми. 408 00:37:29,840 --> 00:37:32,440 Наверняка они уболтали тебя заказать фастфуд. 409 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Я оставил тебе сообщение. 410 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Правда? Я не видела. 411 00:37:39,200 --> 00:37:40,920 Я получил твои фото и видео. 412 00:37:42,240 --> 00:37:44,200 Какие фото? Я ничего не посылала. 413 00:37:45,680 --> 00:37:46,520 Ты уверена? 414 00:37:47,400 --> 00:37:48,240 Да. 415 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 Если только случайно. 416 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Где ты остановилась? 417 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 «Рэдиссон» на Александерплац. 418 00:37:57,320 --> 00:37:58,800 Я прилечу к тебе завтра. 419 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Что-то не так? 420 00:38:02,720 --> 00:38:05,360 - Просто соскучился. - Я тоже скучаю, милый. 421 00:38:05,440 --> 00:38:08,200 - Я приеду в пятницу. - Я должен увидеть тебя раньше. 422 00:38:08,760 --> 00:38:11,840 - Милый, я буду очень занята. - Я тебя не побеспокою. 423 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Мат. В пятницу. 424 00:38:14,480 --> 00:38:15,320 Хорошо? 425 00:38:16,720 --> 00:38:18,600 - Оливия… - Мне пора. Меня ждут. 426 00:38:19,240 --> 00:38:20,080 Позвоню позже. 427 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 Мой партнер только что звонил. 428 00:38:44,360 --> 00:38:45,440 Всё в порядке. 429 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Хорошо. 430 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 Пока, дети. 431 00:38:58,760 --> 00:39:00,200 Дети делают домашку. 432 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 Мара попросила заплатить. 433 00:39:05,280 --> 00:39:08,480 Нет, мы в расчете, из-за того раза. 434 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 Я никому не скажу. Не волнуйся. 435 00:39:16,000 --> 00:39:16,840 Спасибо. 436 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Дядя Мат. 437 00:39:33,160 --> 00:39:34,320 Кто-то сигналит. 438 00:39:59,920 --> 00:40:00,760 Ну? 439 00:40:01,520 --> 00:40:05,320 Машину, которая тебя сбила, взяли в аренду в аэропорту. 440 00:40:05,880 --> 00:40:09,160 - Ты нашла того, кто мне угрожал? - Нет, это не он. 441 00:40:09,640 --> 00:40:12,160 Арендовавший сидел за вымогательство. 442 00:40:12,240 --> 00:40:15,600 Он избил владельца бара, задолжавшего деньги китайцам. 443 00:40:16,080 --> 00:40:18,880 Его зовут Ибай Саес. Знаешь такого? 444 00:40:21,480 --> 00:40:23,000 Мат, подумай об этом. 445 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 Это логично, только если это что-то личное. 446 00:40:27,240 --> 00:40:30,560 Может, он сидел в твоем блоке до того, как отправился в Алькала-Меко. 447 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Клянусь, я не знаю. 448 00:40:35,720 --> 00:40:37,640 Может, ты не знаешь его имя, 449 00:40:38,840 --> 00:40:39,800 но узнаешь лицо. 450 00:40:44,880 --> 00:40:47,200 Ибай Саес. Он арендовал машину. 451 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 Привет, Соня. 452 00:41:25,160 --> 00:41:28,760 Прости, что так поздно, но Хайме только уснул. 453 00:41:28,840 --> 00:41:29,960 Нашла что-нибудь? 454 00:41:30,600 --> 00:41:34,200 Она взяла такси из аэропорта после того, как ты ее привез. 455 00:41:34,280 --> 00:41:36,080 Поездка стоила 32 евро. 456 00:41:36,600 --> 00:41:39,840 Она заплатила своей картой и с тех пор ей не пользуется. 457 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 Она в городе. 458 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 И это не всё. 459 00:41:45,320 --> 00:41:48,240 Утром она сняла 50 000 евро наличными. 460 00:41:48,880 --> 00:41:50,680 В отделении на улице Лайетана. 461 00:41:51,560 --> 00:41:54,680 Но это все наши сбережения. 462 00:41:55,480 --> 00:41:58,480 Она явно замешана в том, о чём тебе не рассказывала. 463 00:41:59,280 --> 00:42:00,880 Ты должен поговорить с ней. 464 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Да, я знаю. Я поговорю. 465 00:42:03,920 --> 00:42:06,520 Большое спасибо. Отдыхай, хорошо? 466 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 И ты. Звони, если что-то понадобится. 467 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 Спасибо. 468 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 Привет. 469 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 - Как всё прошло? - Хорошо. 470 00:43:42,200 --> 00:43:44,400 Хорхе чудесный. 471 00:43:51,200 --> 00:43:52,760 Нам так повезло. 472 00:43:52,840 --> 00:43:55,240 Ведь вы с Оливией будете рядом. 473 00:43:56,720 --> 00:43:59,680 И ты вернешься в свой район спустя столько времени. 474 00:44:00,320 --> 00:44:02,200 Жаль, Исма этого не увидит. 475 00:44:05,280 --> 00:44:06,480 Он всё еще с нами. 476 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 НОМЕР СКРЫТ 477 00:44:16,720 --> 00:44:17,640 Прошу прощения. 478 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 Конечно. 479 00:44:21,680 --> 00:44:22,520 Алло? 480 00:44:25,560 --> 00:44:26,400 Оливия? 481 00:44:27,880 --> 00:44:29,000 Это не Оливия. 482 00:44:31,400 --> 00:44:32,320 Я знаю, кто вы. 483 00:44:33,240 --> 00:44:34,080 Ибай Саес. 484 00:44:34,720 --> 00:44:35,600 Слушай сюда. 485 00:44:36,080 --> 00:44:40,440 Через 30 секунд в дверь твоей невестки позвонят. 486 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 - Что это значит? - Заткнись и слушай. 487 00:44:44,080 --> 00:44:47,600 Если ты хоть что-то скажешь о происходящем, 488 00:44:47,680 --> 00:44:49,920 я отрежу твоей жене язык и съем его. 489 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Понял? 490 00:44:53,000 --> 00:44:55,080 Ни единого слова. 491 00:45:05,360 --> 00:45:06,320 Что такое? 492 00:50:13,200 --> 00:50:15,480 Перевод субтитров: Анастасия Платонова