1 00:00:06,200 --> 00:00:09,760 NETFLIX ORİJİNAL MİNİ DİZİSİ 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Isma! Ben çıkıyorum. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 -Ne? -Ben çıkıyorum. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,720 -Parti yeni başladı. -Pazar günü yarışım var. Ben kaçar. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 -Hayır Mat, gitme. -Evde görüşürüz. 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Dinlen biraz. 7 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 Dinlenirim. 8 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 -Teşekkürler. -Rica ederim. 9 00:01:33,600 --> 00:01:34,520 Pardon. 10 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Çakmağınız var mı? 11 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Sigara içmiyorum. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Ne oluyor?1 13 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 Gelin bir saniye. 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,360 Marcos. 15 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 Isma, kardeşin arkadaşımı rahatsız ediyor. 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Kız rahatsız olmuş gibi görünmüyor. 17 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Çekilmezse sizi dışarı atarız. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 -Anladın mı? -Hugo, bırak. 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,240 -Hugo. -Karışma. Sağır mısın sen? 20 00:02:31,880 --> 00:02:33,840 Dışarıda görüşelim. Hadi, gel. 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,200 O kardeşin değil mi? 22 00:02:51,840 --> 00:02:53,920 -Ne oluyor? -Isma, çıkıyor musun? 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,960 Onlar çıkıyor. Kardeşimi rahatsız ediyorlardı. 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 Kafanı ezeceğim piç! Gel! 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 Ne yapıyorsun? Defol! 26 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Kardeşimi rahat bırak! 27 00:03:04,040 --> 00:03:05,400 -Hey! -Hey! 28 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 Tanrı aşkına. Gel buraya piç kurusu! 29 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Hep aynı şey. 30 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 -İçeri geçelim mi? -Evet. 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 Of! Siktir. Pardon dostum. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Derdin ne senin? 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,720 -Ne yapıyorsun? Kazara oldu. -Bırak! 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 -Kaşındın sen. -Dur! 35 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 Çekil karşımdan! 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 Kesin lan şunu! Yeter! 37 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Kesin şunu! 38 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Mat! 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 -Mat! Bırak onu. Buna değmez. -İçeri gir! 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,280 İçeri gir! 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,560 Beni yakalaman gerekecek! 42 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 Bırak beni! 43 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 Durun! 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Durun lan artık! 45 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 Adın Mateo Vidal 46 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 ama herkes sana Mat diyor. 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 Henüz üniversite öğrencisiydin. 48 00:04:36,840 --> 00:04:38,760 Niyetin onu öldürmek değildi. 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Sınırlı sorumlu şirketler… 50 00:04:40,360 --> 00:04:43,160 O sabah sıradan bir hukuk öğrencisiydin. 51 00:04:44,320 --> 00:04:46,520 Kardeşin seni onunla çalışmaya ikna etti. 52 00:04:46,600 --> 00:04:48,840 Bugün parti yapacağız! İyi giyin! 53 00:04:48,920 --> 00:04:51,360 Bu, kalan hayatının ilk günü. 54 00:04:51,440 --> 00:04:53,600 Hayır! Mat! 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 POLİS 56 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 Çocuğun ailesine sarılıp 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 onu incitmek istemediğini söylemek istedin. 58 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Acılarını hissettin. 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Dani! 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Adı Dani'ydi. 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Güçlü olmalısın. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,880 Adını anmakta hâlâ zorlanıyorsun. 63 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Dışarıda bira içiyordum. Üstüme gelip beni itti. 64 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 Duruşma beklediğin gibi gitmedi. 65 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Arkadaşları üstüme atladı. 66 00:05:20,840 --> 00:05:24,680 Herkes bir gencin öldüğü kavgayı bulaştığını anlattı. 67 00:05:25,760 --> 00:05:29,200 Mateo Vidal Rivera, seni taksirle ölüme sebep olmaktan 68 00:05:29,280 --> 00:05:30,760 dört yıl hapse mahkûm ediyorum. 69 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 Dört yıl hapis. 70 00:05:33,040 --> 00:05:34,320 En yüksek sınırdan. 71 00:05:36,920 --> 00:05:38,720 Ama tek cezan bu olmayacak. 72 00:05:45,200 --> 00:05:47,760 İlk kez korkuyu gerçekten tadıyorsun. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 İçeride, öğrendiğin her şey unutman gerek. 74 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 Sınıf birincisi olmanın içeride yararı yok. 75 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 Çekil evlat. 76 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 Kız seni içeri çağırdığında gitmesen, partiden ayrılsan 77 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 ne olurdu merak ediyorsun. 78 00:06:13,600 --> 00:06:14,440 Dani! 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Güçlü olmayı öğreniyorsun. 80 00:06:18,520 --> 00:06:20,760 Seni bekleyen hayata hazırlanıyorsun. 81 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 Sana bir şey söylemek istiyoruz. Amca olacaksın! 82 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Kardeşin, dışarıda dünyanın devam ettiğini hatırlatıyor. 83 00:06:31,760 --> 00:06:35,000 Bu dünyada senin de bir yerin olacağını düşünüp kendini kandırıyorsun. 84 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Ama ilk iznin, hayatında yine hüzünlü bir gün oluyor. 85 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Ebeveynlerin araba kazasında ön camdan fırlıyor. 86 00:06:50,280 --> 00:06:54,800 Sana bir gelecek vermek için ayrıldıkları memleketlerinde toprağa veriliyorlar. 87 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 Annemle babama. 88 00:06:58,760 --> 00:07:00,600 Geleceğin için oraya dönüyorsun. 89 00:07:00,680 --> 00:07:01,880 Onu tanıyor musun? 90 00:07:03,520 --> 00:07:07,200 Adı Olivia Costa. Geceyi onunla geçiriyorsun. 91 00:07:11,120 --> 00:07:13,960 Planlar yapıyor, yarın buluşacağız, diyorsunuz. 92 00:07:15,560 --> 00:07:19,120 Ama izinli olduğunu, yarın hapse döneceğini söylemiyorsun. 93 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 Beklediğini hayal ediyorsun. 94 00:07:32,440 --> 00:07:37,320 Onu son görüşün olacağını düşündüğün için o gördüğün görüntüye tutunuyorsun. 95 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 Ama yanılıyorsun. 96 00:07:42,320 --> 00:07:44,520 Hapisten çıktıktan üç ay sonra 97 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 Isma, hukuk şirketine seni paralegal olarak alıyor. 98 00:07:47,680 --> 00:07:51,120 Senden bir davada danışılacak adaylardan seçim yapmanı istiyor. 99 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 Ve işte karşında. 100 00:07:56,640 --> 00:07:57,800 İki yıl sonra. 101 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Onu unutmadın. 102 00:08:02,000 --> 00:08:03,320 O da seni unutmadı. 103 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 Sana son birkaç yılını anlatıyor. 104 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 Sen de buluşmaya gelmeme sebebin olarak bazı yalanlar uyduruyorsun. 105 00:08:11,680 --> 00:08:14,200 Sonsuza dek bu hayalde yaşamak istiyorsun. 106 00:08:18,360 --> 00:08:20,440 O, geleceğini umutla dolduruyor. 107 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 Nihayet her şey yolunda. 108 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 VIDAL KARDEŞLER AVUKATLIK 109 00:08:28,840 --> 00:08:30,680 Ama mutluluk geçici. 110 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 Sıradan bir sabah. Isma iş için yola çıkıyor 111 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 ama beyin kanaması geçiriyor. 112 00:08:46,360 --> 00:08:48,880 Hayat seni cezalandırıyormuş gibi geliyor. 113 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Önüne bakabilmek için kendinle barışmalısın. 114 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 Ona birini kazara öldürdüğün için hapse girdiğini anlatıyorsun. 115 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 Ayrılmak isterse anlayışla karşılayacağını söylüyorsun. 116 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 Ama istemiyor. 117 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 Ve dört yıl sonra… 118 00:09:11,040 --> 00:09:11,880 Hamile mi? 119 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 Evet. Dört haftalık. 120 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 Şimdi ne olacak? 121 00:09:27,280 --> 00:09:30,560 Ultrason çekeceğiz. Olivia burada rahatsız olmazsa… 122 00:09:31,320 --> 00:09:34,160 Olur! Şu an bir jinekoloğum yok, yani… 123 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 -Tabii. -Olur. 124 00:09:35,760 --> 00:09:38,560 Kaydınızı tamamlamak için birkaç sorum olacak. 125 00:09:42,520 --> 00:09:44,400 -Pardon, bu… -Aç. 126 00:09:44,480 --> 00:09:46,000 -Emin misin? -Sorun değil. 127 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 Merhaba Bayan Abellán. 128 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 Evet. Çok hızlı konuşuyorsunuz, anlamıyorum. 129 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 Haciz işlemlerini başlatmalarına birkaç ay var. 130 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 Yarın ofisimde konuşuruz, olur mu? 131 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Tamam. Yok, sorun değil. 132 00:10:17,320 --> 00:10:18,280 Hoşça kalın. 133 00:10:19,000 --> 00:10:22,120 16.30'da. Ameliyathanede. Ofisimde olacağım. 134 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Pardon. 135 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 İKİ AY SONRA 136 00:10:59,360 --> 00:11:02,160 Bu mahalleye bayılacaksınız. Çok sakin. 137 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 -Evet, burayı biliyoruz. -Harika öyleyse. 138 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 Evde merkezi klima var. Alüminyum hırdavatlar, 139 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 çift katlı ısı yalıtımı var. 140 00:11:11,520 --> 00:11:14,560 Etrafa göz atabilirsiniz. Acelemiz yok. 141 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 -Sağ olun. -Sağ olun. 142 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 -Ben mutfakta bekleyeceğim. -Harika. 143 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 Bebeğimiz beğenir mi dersin? 144 00:11:27,320 --> 00:11:30,320 -Ben neyi beğeniyorum, biliyor musun? -Beni. 145 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 Evet, doğru. 146 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Yatak odasına bakalım. 147 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Burası harika. Çok ışık alıyor. 148 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 Tatlım, bak. Burayı gömme dolap yaparız. 149 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Gel, bak. 150 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 Mara'nın evi şurada. 151 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 Kuzenleri yakınlarda olur. 152 00:12:13,280 --> 00:12:15,960 Ailem için daha iyi bir yer düşünemiyorum. 153 00:12:16,840 --> 00:12:20,920 Taşınacaksak bunu yakında yapmalıyız. Karnım büyümeden. 154 00:12:26,680 --> 00:12:27,840 Kim acaba. 155 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 -Alo? -Olivia Costa mı? 156 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 Evet, benim. 157 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Pardon canım, işten. 158 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 Evet, buyurun. 159 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 Ne? 160 00:13:07,680 --> 00:13:08,840 Tamam, geleceğim. 161 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 -Ne zaman döneceksin? -Cuma günü. 162 00:13:16,360 --> 00:13:19,840 Inés programımı göndermedi. Nerede kalacağımı bilmiyorum. 163 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 Bari Berlin. Daha kötüsü olabilirdi. 164 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 -Gitmen şart mı gerçekten? -Kısa bir uçuş olacak canım. Sorun yok. 165 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 Alman danışmanlık şirketi çağırıyor. 166 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 Aşkım… 167 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 -Gitmeliyim tatlım. -Evet, tamam. 168 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 Üzgünüm. Ondan değil. 169 00:13:47,880 --> 00:13:51,720 Kardeşimle kavgayı başlatan adamı, Hugo'yu gördüm. 170 00:13:52,520 --> 00:13:53,360 Eva yanındaydı. 171 00:13:55,120 --> 00:13:56,720 Her şeyi başlatan kız oydu. 172 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 Bİr çift olmuşlar. 173 00:14:02,160 --> 00:14:06,280 Beğendiğimiz evin karşısında yaşıyorlar. 174 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 Ne tesadüf, değil mi? 175 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 -Kız umurumda değil ama herif… -Canım. 176 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 İstemiyorsan sorun değil. 177 00:14:16,760 --> 00:14:18,120 Başka yer bakarız. 178 00:14:21,720 --> 00:14:23,320 Başka yer istemiyorum. 179 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 O evi beğendim. 180 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 Peki. Ben duştayken suşi sipariş etsene. 181 00:14:34,480 --> 00:14:38,200 Ama yok! Çiğ balık yiyemem ki. Unutup duruyorum. 182 00:14:58,800 --> 00:14:59,640 SELAM MAT 183 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 YARIN BULUŞALIM MI? 184 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 HER ZAMANKİ YERİMİZDE. GÖRÜŞMEMİZ GEREK. 185 00:15:15,640 --> 00:15:18,520 TAMAM, YARIN GÖRÜŞÜRÜZ. 186 00:15:48,320 --> 00:15:51,240 -Umarım toplantı iyi geçer. -Teşekkürler. 187 00:15:51,320 --> 00:15:53,640 -Gidince ararım. -Bitir işlerini. 188 00:15:56,360 --> 00:15:58,040 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 189 00:16:44,240 --> 00:16:45,120 Alo? 190 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 Gecikeceğim, pardon. 191 00:16:48,080 --> 00:16:50,320 Çabuk ol. Bankaya dönmem lazım. 192 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 Kusura bakma. Olivia'yı havaalanına bıraktım. 193 00:17:51,960 --> 00:17:52,840 O nasıl? 194 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 İş için Berlin'e gitti. 195 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 Nasıl diye sordum, 196 00:18:00,200 --> 00:18:01,400 nerede diye değil. 197 00:18:04,960 --> 00:18:06,680 Isma ile Berlin'e gitmiştim. 198 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Berlin'e tek gidişim oydu. 199 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 Jaime ve Dani ile oraya gitmiştik. 200 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 Bir daha asla dönmem. 201 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Ben de dönmem. 202 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Tabii eğer… 203 00:18:40,760 --> 00:18:41,640 Dani. 204 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 Berlin'e dönmek ister misin Dani? 205 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Berlin'e dönmek ister misin anne? 206 00:18:52,320 --> 00:18:53,800 Bunu ister misin oğlum? 207 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Yüzümüzü currywust'a bulayabilir miyiz? 208 00:18:59,960 --> 00:19:03,480 Müzeye gitmeyelim ama. Eğlence parkı ve grafiti sadece. 209 00:19:03,560 --> 00:19:04,440 Tamam. 210 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 Üçümüz bugün gidip bugünü öyle geçirebiliriz. 211 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Gidelim. 212 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Doğum günü hediyen. 213 00:19:21,200 --> 00:19:22,040 Mat'in mi? 214 00:19:25,960 --> 00:19:30,680 -Bugün doğum günü mü olurdu? -Bugün doğmayış günü olur. 215 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 Dün gece rüyamda yine onu gördüm. 216 00:19:36,920 --> 00:19:38,880 Senin gibi adam olmuştu. 217 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 Eşi ve iki güzel kızı vardı. 218 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 Hep birlikte sahile gittik. 219 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 O sahile. 220 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 Jaime ile yaz aylarımızı bu resmin yapıldığı yerde geçirirdik. 221 00:19:59,560 --> 00:20:01,920 Rüyamda oraya döndük. Yaşlanmıştık. 222 00:20:02,400 --> 00:20:04,040 Artık torunlarımız vardı. 223 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 Hamile o. 224 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 Olivia nasıl diye sormuştun. 225 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Hamile o. 226 00:20:18,480 --> 00:20:22,640 Bildiğini düşünmüştüm. Kocan bizi jinekologda gördü. 227 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 -Dani. -Şimdi olmaz Sonia. 228 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 Dani. 229 00:20:28,960 --> 00:20:31,600 -Lütfen. Olivia hamile diyorum sana. -Dani. 230 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 Baban bana dedi ki… 231 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 …beni nine yapıyormuşsun. 232 00:20:41,960 --> 00:20:43,840 Bunu sürdüremem Sonia. 233 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 Gerçekten yapamam. 234 00:20:46,080 --> 00:20:48,520 O hamile. Bu yanlış bir şey. 235 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 -İşe dönmeliyim. -Sana yalvarıyorum. 236 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Hoşça kal Dani. 237 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Yakında görüşürüz Mat. 238 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 -Toplantı başladı mı? -Gecikti. 239 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 Endişelenme. 240 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 Bildiğiniz gibi kardeşim samimi olmamızı istiyordu. 241 00:21:39,360 --> 00:21:41,640 Bizi diğer şirketlerden ayıran bu. 242 00:21:42,120 --> 00:21:43,760 Müvekiller ne istiyor? 243 00:21:44,320 --> 00:21:45,600 Bizi nasıl görüyorlar? 244 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Bizden beklentileri ne? 245 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 Bu çok parçalı bir pazar. 246 00:21:52,080 --> 00:21:56,760 Büyümemizi sağlayan şey müvekkillere karşı olan samimiyetimiz. 247 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Evet, büyüyeceğiz ama anlamlı, etik bir büyüme istiyoruz. 248 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 Üstel büyüme tehlikeli bir şey. 249 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Bu, şirketin yapısını etkileyebilir 250 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 ve bir gerilemeye yol açabilir. 251 00:22:08,280 --> 00:22:11,360 Şunu bilmemiz lazım… 252 00:22:17,520 --> 00:22:21,840 Pardon, Mat. Bayan Abellán aradı. Banka çalışanları evine gelmiş. 253 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 O KİM? 254 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 ALMAN'A BENZEMİYOR! 255 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 ÇEVRİM İÇİ 256 00:23:05,120 --> 00:23:06,280 Olivia'yı ara. 257 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 ÇARĞI SONA ERDİRİLDİ 258 00:23:30,840 --> 00:23:32,360 "Olivia İş"i ara. 259 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 Duarte Danışmanlık. Buyurun? 260 00:23:38,240 --> 00:23:43,720 Inés, ben Mat. Olivia telefonunu açmıyor. Otelinin numarası lazım. Acil bir durum. 261 00:23:44,600 --> 00:23:48,160 Selam Mat. Oteli kendi tuttu. Ama hep aynı oteli tutarız. 262 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 The Radisson Alexanderplatz. Numarayı gönderiyorum. 263 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 Radisson Alexanderplatz, buyurun? 264 00:24:05,000 --> 00:24:09,760 Merhaba. Ben Mateo Vidal. Eşim Olivia Costa misafiriniz. 265 00:24:09,840 --> 00:24:13,360 Telefonumu açmıyor ve onunla acilen konuşmalıyım. 266 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Bekleyin. 267 00:24:21,960 --> 00:24:25,480 Üzgünüm. Otelimizde Olivia Costa adında biri kalmıyor. 268 00:24:26,520 --> 00:24:29,640 -Emin misiniz? -Evet efendim. Üzgünüm. 269 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Mateo Vidal. Bayan Abellán'ın avukatıyım. 270 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 Mahkeme emrimiz var. 271 00:25:32,400 --> 00:25:35,560 Anlıyorum ama müvekkilimin bir hak iddiası var. 272 00:25:35,640 --> 00:25:39,840 Hâkim onun lehine karar verdiğinde bankaya olan borcu bitecek. 273 00:25:39,920 --> 00:25:42,840 Öyle olmazsa mülkü terk edecek ve temerrüdü kabul edecek. 274 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Bizi ilgilendirmez. Anlaşmayı okuyun… 275 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Beni iyi dinle! 276 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 Bak, iki seçeneğiniz var. 277 00:25:49,080 --> 00:25:51,200 Ya kararı beklersiniz 278 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 ya da haczi yaparsınız. 279 00:25:52,960 --> 00:25:55,320 Ama hâkim lehimize karar verdiğinde 280 00:25:55,400 --> 00:25:57,760 ki onu dikkatle okursanız vereceğini anlarsınız, 281 00:25:57,840 --> 00:26:00,360 en kötü kâbusunuz olurum. 282 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 Hayatınızı çekilmez kılarım lan. 283 00:26:22,400 --> 00:26:23,720 Celia, açabilirsin. 284 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 Nasılsın? 285 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 -İyi misin? -Evet. 286 00:26:29,680 --> 00:26:32,240 Gittiler ama dönerler. Onları içeri alma. 287 00:26:32,720 --> 00:26:35,400 Nezaketin için çok sağ ol. 288 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 -Gitmeliyim. -Tamam. Sağ ol. 289 00:26:38,040 --> 00:26:39,280 Bir şey lazım olursa ara. 290 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Olivia'yı ara. 291 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Alo? 292 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 Olivia, orada mısın? 293 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 Telefona gelemiyor. 294 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Sen kimsin? 295 00:28:20,560 --> 00:28:23,760 Karının en derin sırlarını bilen biri. 296 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Telefonu ona ver. 297 00:28:26,080 --> 00:28:28,640 Sana telefona gelemez dedim Mat. 298 00:28:29,320 --> 00:28:30,680 Niyeymiş o? 299 00:28:31,640 --> 00:28:33,880 Onu o söylesin artık. 300 00:30:22,080 --> 00:30:25,320 Tanıklara göre size çarpan araç Fiat Tipo'ymuş. 301 00:30:26,000 --> 00:30:28,800 Plaka veya başka bir detay görebildiniz mi? 302 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 Bir şey hatırlamıyorum, üzgünüm. 303 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Şoförün kim olabileceğini bilmiyor musunuz? 304 00:30:38,160 --> 00:30:39,520 Veya saldırının sebebini? 305 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Emin misiniz? 306 00:30:48,440 --> 00:30:52,200 Bay Vidal, biri size silah çekti. 307 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 Bu bir kazaya benzemiyor. 308 00:30:55,720 --> 00:30:57,400 Size yardım etmek istiyoruz. 309 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 Kımıldama. 310 00:31:00,880 --> 00:31:04,280 Ben hiçbir adam görmedim. Ne dediğinizi bilmiyorum. 311 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 Nasıl yardım ederim bilmem. 312 00:31:14,320 --> 00:31:16,000 Öğrendiklerim şunlar. 313 00:31:16,080 --> 00:31:19,840 Berlin'deki tüm otelleri aradım. Olivia Costa adına kayıt yok. 314 00:31:19,920 --> 00:31:23,240 Telefonu hâlâ kapalı. Yerini tespit etmek imkânsız. 315 00:31:23,320 --> 00:31:27,440 Kart harcamalarına bakardım ama bankadaki tanıdığım tatilde. 316 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 Onu ben hallederim. 317 00:31:29,320 --> 00:31:32,160 Arabanın sahibini ve şu kişiyi bul. 318 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 O nereden çıktı? Polise bir şey söylemedim, demiştin. 319 00:31:35,560 --> 00:31:37,200 Paralegal polise çalışıyor. 320 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 Dikkat et. Başımızı yakacaksın. 321 00:31:39,560 --> 00:31:43,320 Geçmişim yüzünden bana yapışırlardı. Yalan söylemeye mecburdum. 322 00:31:43,440 --> 00:31:45,720 -Umarım ne yaptığını biliyorsundur. -Kişisel bu. 323 00:31:45,800 --> 00:31:48,240 Başka bir dedektif istemiyorum. Seni istiyorum Zoe. 324 00:31:48,320 --> 00:31:50,640 Güvenebileceğim biri gerek. Anladın mı? 325 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Anladım. 326 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 Güzel. 327 00:31:53,520 --> 00:31:57,000 Sence bu videolarla bu adam bağlantılı mı? 328 00:31:57,480 --> 00:31:58,560 -Hayır. -Hayır mı? 329 00:31:59,040 --> 00:32:00,840 Bir günde bu kadar tesadüf olmaz. 330 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 Karın seni daha önce aldattı mı? 331 00:32:05,120 --> 00:32:06,160 Galiba hayır. 332 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 Arkadaşın, aldattığını bilmeni istiyor. 333 00:32:08,400 --> 00:32:11,440 Niye video göndersin? Olivia niye telefonu açmıyor? 334 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Belki seninle böyle ayrılıyordur. 335 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 Niye tehdit edildim o zaman? 336 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 -Belki seninle oynuyordur. -Bunu asla yapmaz. 337 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 Bunlar çok saçma. 338 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 -Değil. -Saçma. 339 00:32:20,040 --> 00:32:24,120 Değil. Hep bir sebep vardır. Bize yardımcı olabilecek bir şey düşün. 340 00:32:32,760 --> 00:32:33,960 Tamam, geleceğim. 341 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 Üzgünüm, işti. 342 00:32:38,680 --> 00:32:40,560 Birkaç günlüğüne Berlin'e gideceğim. 343 00:32:40,640 --> 00:32:42,920 Olivia kalacağı yeri hep söyler. 344 00:32:45,000 --> 00:32:45,960 Yalan söyledi. 345 00:32:47,400 --> 00:32:48,320 Başka? 346 00:32:48,400 --> 00:32:50,480 Ama yok! Çiğ balık yiyemem ki. 347 00:32:50,560 --> 00:32:51,960 Unutup duruyorum. 348 00:32:57,280 --> 00:32:59,040 Tuvalet kapısını hiç kilitlemez. 349 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 O zaman önem vermemiştin ama şimdi veriyorsun. 350 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 Dün biriyle buluşacaktım. 351 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 -Kiminle? -Bu işle ilgisiz. 352 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 İlgili olabilir. Yardım istiyor musun istemiyor musun? 353 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 Dani'nin annesiyle. 354 00:33:20,320 --> 00:33:21,640 Çocuğun annesi. 355 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 Yıllardır her hafta onunla görüşürüm. 356 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 Ve Olivia bilmiyor. 357 00:33:27,080 --> 00:33:30,600 Olivia seni tam olarak tanımıyor. Sen niye onu tanıdığını sanıyorsun? 358 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 -Yardım edecek misin? -Başka taraftan bakalım. 359 00:33:33,120 --> 00:33:35,880 Ya bunlar onunla değil de seninle ilgiliyse? 360 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 Hapiste dört yıl uzun bir süre. 361 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 Sekiz yıldır dışarıdayım. 362 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Belki sana yetmemiştir. 363 00:33:44,360 --> 00:33:47,680 Mat, hapiste bilmem gereken bir şey yaşandı mı? 364 00:33:51,920 --> 00:33:54,160 Niye polise gitmediğimi anladın mı? 365 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 Sence Olivia'nın ilişkisi mi var? 366 00:34:28,240 --> 00:34:29,800 Video gayet netti. 367 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 Ama bazen her şey göründüğü gibi değildir. 368 00:34:42,120 --> 00:34:43,880 Jaime de biriyle görüşüyor. 369 00:34:46,480 --> 00:34:49,920 Sana Jaime'den bahsetmiyorum. Jaime de bana kadından bahsetmiyor. 370 00:34:53,000 --> 00:34:54,040 Aslında… 371 00:34:54,680 --> 00:34:58,320 …Olivia'nın hayatında belirişini hep tuhaf bulmuşumdur. 372 00:35:00,600 --> 00:35:01,440 Kader. 373 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Kader mi? 374 00:35:03,720 --> 00:35:05,160 Kaderin bir cilvesi daha. 375 00:35:07,080 --> 00:35:10,520 Kaderin sana karşı kaç cilvesi olabilir Mat? 376 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Ne lazım? 377 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 Kredi kartını takip etmen lazım. 378 00:35:28,240 --> 00:35:30,240 Mahkeme iznin yok herhâlde. 379 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 Aramızda olacak. 380 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Bankada çalışıyorsun. Yapabilirsin. 381 00:35:49,200 --> 00:35:52,360 Hemen geldiğin için sağ ol. Kardeşin gibisin. 382 00:35:52,440 --> 00:35:56,800 Erken haber vermediğim için üzgünüm. Carla'nın sınavları var. Kalamıyor. 383 00:35:56,880 --> 00:35:58,280 Biraz gecikebilirim. 384 00:35:58,360 --> 00:36:01,240 Arkadaşlar yemekten sonra dışarı çıkmak istiyor 385 00:36:01,320 --> 00:36:03,680 ama çok gecikmem, tamam mı? 386 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 Bana söyleyebilirsin. 387 00:36:08,280 --> 00:36:09,320 Neyi? 388 00:36:10,480 --> 00:36:11,760 Randevun olduğunu. 389 00:36:13,920 --> 00:36:17,040 Üzgünüm. Birkaç hafta önce onunla konuştuğunu duydum. 390 00:36:17,120 --> 00:36:18,800 Adı Jorge, değil mi? 391 00:36:19,600 --> 00:36:20,480 Üzgünüm. 392 00:36:21,320 --> 00:36:22,680 Sana söylemeliydim 393 00:36:23,160 --> 00:36:27,720 ama çocuklar bilmiyor, yani… 394 00:36:28,200 --> 00:36:30,160 İstersen sabaha kadar kalırım. 395 00:36:30,640 --> 00:36:32,040 Sorun etmez misin? 396 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 Çocuklarla film izleriz. 397 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Tamam. 398 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 Hadi. Gecikme. 399 00:37:05,640 --> 00:37:06,480 Olivia? 400 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 Tatlım, kusura bakma. Beni aradığını yeni gördüm. 401 00:37:11,640 --> 00:37:14,760 Yeni navigasyonu test ediyoruz. Tüm gün toplantıdaydım. 402 00:37:14,840 --> 00:37:17,120 Yolculuk falan, kafam balon gibi. 403 00:37:18,040 --> 00:37:19,520 Nereden arıyorsun? 404 00:37:20,000 --> 00:37:22,560 Otelden. Ama şimdi Kreuzberg'de yemeğe gideceğim. 405 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 O da neydi? 406 00:37:25,200 --> 00:37:29,080 Mara'nın evdeki sulama sistemi. Çocuklarla yemek yememi istedi. 407 00:37:29,840 --> 00:37:32,560 Eminim seni abur cubura ikna etmişlerdir. 408 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Sana önceden mesaj bıraktım. 409 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 Öyle mi? Fark etmedim. 410 00:37:39,200 --> 00:37:41,160 Fotoğrafını ve videolarını aldım. 411 00:37:42,240 --> 00:37:44,280 Ne fotoğrafı? Ben bir şey göndermedim. 412 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 Emin misin? 413 00:37:47,400 --> 00:37:48,360 Evet. 414 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 Yanlışlıkla göndermediysem tabii. 415 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Nerede kalıyorsun? 416 00:37:54,480 --> 00:37:56,520 Alexanderplatz'daki The Radisson'da. 417 00:37:57,320 --> 00:37:59,160 Yarın seni görmeye geliyorum. 418 00:37:59,960 --> 00:38:01,240 Bir sorun mu var? 419 00:38:02,720 --> 00:38:05,360 -Yok, seni özledim. -Ben de seni bebeğim. 420 00:38:05,440 --> 00:38:08,000 -Cuma dönüyorum. -O kadar bekleyemem. 421 00:38:08,640 --> 00:38:11,840 -Tatlım, çok meşgul olacağım. -Rahatsız etmem, söz. 422 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Mat. Cuma dedim. 423 00:38:14,480 --> 00:38:15,320 Tamam mı? 424 00:38:16,680 --> 00:38:19,080 -Olivia… -Kapatmalıyım. Bekliyorlar. 425 00:38:19,160 --> 00:38:20,080 Sonra ararım. 426 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 Ortağım aradı. 427 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 Her şey yolunda. 428 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 İyi. 429 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 Görüşürüz çocuklar. 430 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 Çocuklar ödevlerini yapıyor. 431 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 Mara para vermemi söyledi. 432 00:39:05,240 --> 00:39:08,800 Yok, geçen gün yüzünden ödeşmişiz sayalım. 433 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 O aramızda. Endişelenme. 434 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 Teşekkürler. 435 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Mat amca. 436 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 Biri korna çalıyor. 437 00:39:59,920 --> 00:40:00,800 Anlat. 438 00:40:01,520 --> 00:40:05,800 Sana çarpan araç kiralık. Kiralık araç şirketi havaalanında. 439 00:40:05,880 --> 00:40:09,160 -Beni tehdit eden adamı buldun yani. -Hayır, o değil. 440 00:40:09,640 --> 00:40:12,160 Kiralayan adamın şantaj geçmişi var. 441 00:40:12,240 --> 00:40:16,000 Çinlilere borcu olan bir bar sahibini yaraladığı için hapis yatmış. 442 00:40:16,080 --> 00:40:18,920 Adı Ibai Sáez. Tanıdık geldi mi? 443 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 Mat, lütfen düşün. 444 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 Bu sadece kişisel bir konuysa mantıklı oluyor. 445 00:40:27,240 --> 00:40:30,560 Belki Alcalá Meco'ya gitmeden önce senin blokta kalmıştır. 446 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Yemin ederim tanımıyorum. 447 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 Belki adı tanıdık gelmiyordur 448 00:40:38,840 --> 00:40:40,080 ama yüzü gelir. 449 00:40:44,920 --> 00:40:47,200 Ibai Sáez. Aracı o kiralamış. 450 00:41:24,240 --> 00:41:25,080 Selam Sonia. 451 00:41:25,160 --> 00:41:28,680 Geç aradığım için pardon ama Jaime yeni uyudu. 452 00:41:28,760 --> 00:41:30,080 Bir şey buldun mu? 453 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 Onu bıraktıktan sonra havaalanından taksiye binmiş. 454 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 Yolculuk 32 avro tutmuş. 455 00:41:36,600 --> 00:41:39,760 Kartıyla ödemiş, bir daha da kullanmamış. 456 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 Hâlâ burada olmalı. 457 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 Dahası var. 458 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 Bu sabah nakit olarak 50 bin avro çekmiş. 459 00:41:48,880 --> 00:41:51,000 Via Laietana şubesinden. 460 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 Ama tüm birikimimiz o kadar zaten. 461 00:41:55,480 --> 00:41:58,520 Belli ki sana anlatmadığı bir şeye bulaşmış. 462 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 Onunla konuşmalısın. 463 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Biliyorum. Konuşacağım. 464 00:42:03,920 --> 00:42:06,840 Çok teşekkürler. Biraz dinlen, tamam mı? 465 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 Sen de. Bir şey lazım olursa ara. 466 00:42:11,160 --> 00:42:12,040 Teşekkürler. 467 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 Selam. 468 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 -Nasıl gitti? -Şey… 469 00:43:42,200 --> 00:43:44,640 Jorge harikaydı. 470 00:43:51,200 --> 00:43:52,760 Çok şanslıyız. 471 00:43:52,840 --> 00:43:55,760 Olivia ile çok yakınımızda olacaksınız. 472 00:43:56,720 --> 00:43:59,680 Uzun zaman sonra mahallene dönüyorsun. 473 00:44:00,200 --> 00:44:02,560 Keşke Isma burada olsa da görse. 474 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 O hâlâ bizimle. 475 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 GİZLİ NUMARA 476 00:44:16,720 --> 00:44:17,640 Müsaadenle. 477 00:44:18,360 --> 00:44:19,280 Elbette. 478 00:44:21,640 --> 00:44:22,560 Alo? 479 00:44:25,560 --> 00:44:26,440 Olivia? 480 00:44:27,800 --> 00:44:29,240 Ben Olivia değilim. 481 00:44:31,400 --> 00:44:32,560 Kim olduğunu biliyorum. 482 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Ibai Sáez. 483 00:44:34,680 --> 00:44:35,600 Dinle. 484 00:44:36,080 --> 00:44:40,440 Kardeşinin eşinin zili 30 saniyeden kısa süre içinde çalacak. 485 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 -Nasıl yani? -Sus da dinle. 486 00:44:44,080 --> 00:44:47,600 Olanlar hakkında tek kelime edersen 487 00:44:47,680 --> 00:44:49,920 eşinin dilini keser ve yerim. 488 00:44:50,000 --> 00:44:51,320 Anladın mı? 489 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 Tek kelime etmeyeceksin. 490 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Sorun ne? 491 00:50:12,360 --> 00:50:15,480 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya