1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Há quanto tempo tomas os comprimidos? Se é que os tomas. 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 Só quero poder vê-la mais do que dois dias por semana. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Foi o que o tribunal estipulou. 5 00:00:39,680 --> 00:00:43,360 - Há quanto tempo estás de baixa? - Há um dia. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Já chega. Lorena! 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 - Não grites com ela. - Lorena! 8 00:00:54,960 --> 00:00:57,480 Não grites com ela. Eu vou buscá-la. 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Lorena, merda! 10 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Anda, vamos embora. 11 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Anda, despede-te do teu pai. 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 Vais ver que ficas bem com a tua mãe. 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 Quando vou ver-te? 14 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Em breve. 15 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Adeus, tesouro. 16 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 - Esqueci-me do caderno. - Deixa. 17 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 - Não posso ir para a escola sem ele. - Por favor! 18 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 Não saio daqui sem o meu caderno! 19 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Toma as chaves, vai lá tu. 20 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 - Despacha-te. - Está bem. 21 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 Chamas-te Lorena Ortiz. 22 00:03:41,920 --> 00:03:46,160 Tinhas sete anos quando aquele que dizia que mais te amava te abandonou. 23 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Com ele enterraram parte de ti. 24 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 Fechas-te e dizes-lhe que não vais para casa dela. 25 00:04:05,400 --> 00:04:07,600 Sem saberes, fazes-lhe um favor… 26 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 … porque era isso que ela queria. 27 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Olha para ela. 28 00:04:22,000 --> 00:04:26,360 Nos próximos 13 anos, a Irmã Irene é o mais parecido que terás com uma mãe. 29 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 Nunca estiveste tão acompanhada e nunca te sentiste tão só. 30 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Lorena! 31 00:04:37,000 --> 00:04:41,480 Bates com força para descarregar a raiva pelo teu pai, por ter-te abandonado, 32 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 mas não aprendes a perdoá-lo, 33 00:04:44,920 --> 00:04:47,640 só a isolar-te, para que mais ninguém te magoe. 34 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 Quando te emancipas, decides esquecer a dor. 35 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Queres tornar-te forte. 36 00:05:09,480 --> 00:05:11,920 Pela primeira vez, não te sentes sozinha. 37 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Vais atrás do que querias: 38 00:05:14,240 --> 00:05:18,000 a melhor forma de ajustar contas com o passado, com o teu pai. 39 00:05:18,800 --> 00:05:21,880 Ele viverá dentro de ti, mas serás melhor do que ele. 40 00:05:22,800 --> 00:05:26,040 Quatro centímetros retêm-te, mas não te dás por vencida. 41 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 O Javi é um lutador nato e contagia-te. 42 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Nunca mais ninguém irá rejeitar-te. 43 00:05:38,560 --> 00:05:41,040 Quando julgas que conseguiste erguer-te… 44 00:05:42,160 --> 00:05:43,920 … algo consegue derrubar-te. 45 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 Não podes dizer-lhe que estás grávida. 46 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 Não queres ser mãe. Temes ter uma família como a tua. 47 00:05:57,120 --> 00:06:00,400 Dizes-lhe que não queres continuar a treinar boxe 48 00:06:01,880 --> 00:06:04,000 mas não lhe dizes o mais importante: 49 00:06:04,720 --> 00:06:08,080 que fizeste um aborto para evitar ter uma família com ele. 50 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 Tudo apodrece. 51 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Estudas todos os casos dos arquivos até à exaustão 52 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 e voltas a destacar-te como a melhor. 53 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Cinco anos depois, és a inspetora Ortiz, 54 00:06:23,480 --> 00:06:25,800 a inspetora de homicídios mais nova da unidade. 55 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 Já ninguém te chama Lorena. 56 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 Passaram-se 30 anos desde aquela noite fatídica 57 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 e tens a idade que ele tinha quando te abandonou. 58 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 A solidão pesa-te. 59 00:06:42,760 --> 00:06:45,960 Até que uma chamada te leva de volta ao início de tudo. 60 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Comissário. 61 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 POLÍCIA NACIONAL 62 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 Bom dia, comissário. 63 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 Há quanto tempo morreu ela? 64 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 A autópsia irá confirmá-lo, 65 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 mas a análise forense preliminar sugere menos de seis horas. 66 00:07:30,160 --> 00:07:32,520 - Há sinais de violência? - Nenhum. 67 00:07:32,600 --> 00:07:35,480 É um suicídio de cartilha. Atirou-se pela janela. 68 00:07:37,040 --> 00:07:39,360 Então, o que fazem aqui os Homicídios? 69 00:07:40,080 --> 00:07:42,560 Não estamos aqui por sermos dos Homicídios. 70 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 A diretora do colégio pediu ao juiz que te desse o caso, Ortiz. 71 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 O caso é teu. 72 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Olá, Lorena. 73 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Diretora Baltierre. 74 00:08:00,360 --> 00:08:02,800 De manhã não desceu para o pequeno-almoço. 75 00:08:02,960 --> 00:08:07,360 Fui ao quarto dela e não a vi. Quando fui fechar a janela… 76 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 O colégio vai demorar a recuperar de uma tragédia como esta. 77 00:08:15,840 --> 00:08:19,760 Não quero parecer insensível, mas, porquê eu? 78 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 - Sempre te considerei boa rapariga. - Era desordeira. 79 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 Uma desordeira de fiar… 80 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 POLÍCIA, NÃO PASSAR 81 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 … e é precisamente disso que preciso. 82 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 Como sabes, o suicídio é um pecado capital dos mais graves. 83 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sim. 84 00:08:43,760 --> 00:08:47,600 Não seria boa publicidade para uma instituição católica como esta. 85 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 Não, se algum jornalista nos contactar, não diremos nada. 86 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 Obrigada. 87 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 Pensei muito em ti, todos estes anos. 88 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 Como te corre a vida? Casaste? Tens filhos? 89 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Não. 90 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 - Rezou antes de saltar. - Era muito devota. 91 00:09:30,840 --> 00:09:33,640 Tinha motivos para suicidar-se, alguma doença? 92 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 Que saiba, não. 93 00:09:36,520 --> 00:09:38,720 Fazemos exames médicos todos os anos. 94 00:09:39,320 --> 00:09:43,000 - Tinha problemas com alguém? - A irmã María era uma santa. 95 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Conhece-a? 96 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Não. 97 00:09:58,080 --> 00:10:02,560 - O que sabe da vida anterior dela? - A María era muito discreta. 98 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 PERDOA-ME 99 00:10:04,200 --> 00:10:06,840 Esteve 15 anos em Santa Federica, 100 00:10:06,920 --> 00:10:09,360 um convento de clausura em Girona. 101 00:10:13,320 --> 00:10:16,640 Ensinava Estudos Sociais e tratava de algumas encomendas. 102 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 - Alguém ouviu ou viu algo? - Que saiba, não. 103 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 POLÍCIA, NÃO PASSAR 104 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 PERDOA-ME 105 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 A caligrafia do caderno e da foto coincidem. 106 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Crespo, é a letra da vítima. 107 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 Ela magoou ou traiu a mulher da foto, 108 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 escreveu isto a pedir-lhe perdão e depois saltou. 109 00:11:52,840 --> 00:11:56,480 - A tinta é antiga, foi escrito há anos. - E isso faz sentido? 110 00:11:56,560 --> 00:11:57,480 Para já, não, 111 00:11:57,560 --> 00:12:01,960 mas se soubermos quem é a mulher, talvez saibamos porque a freira se matou. 112 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Difícil vai ser saber quem é a freira. 113 00:12:04,480 --> 00:12:07,600 Há três María Luján Calvo no país e nenhuma é a nossa. 114 00:12:08,040 --> 00:12:12,200 - Tinha documentos falsos? - Falei com a diretora. Não sabia de nada. 115 00:12:12,280 --> 00:12:15,640 - Facebook? Instagram? - Ela nem telemóvel tinha. 116 00:12:15,720 --> 00:12:18,960 Liga para Santa Federica. Eles que mandem a informação que têm. 117 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 Já o fiz. 118 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 O convento já não é convento, ardeu. 119 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 As ruínas foram compradas pela junta de Girona. 120 00:12:26,560 --> 00:12:30,360 Têm os registos do convento, mas a maioria perdeu-se no incêndio. 121 00:12:30,440 --> 00:12:33,240 Também não têm nada sobre uma María Luján Calvo. 122 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Hoje parece diferente, 123 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 mais distante. 124 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Em que pensa? 125 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 Há quantos anos venho aqui e isso serviu-me de quê? 126 00:12:48,120 --> 00:12:51,840 Há umas fases melhores e outras piores. Faz parte do processo. 127 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 - Às vezes, sinto que mereço. - O quê? 128 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 A vida de merda que me calhou. 129 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Acredita no carma? 130 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 Aquilo em que acredito é irrelevante. 131 00:13:10,280 --> 00:13:13,880 Segundo o carma, todos temos liberdade para escolher entre o bem e o mal. 132 00:13:15,040 --> 00:13:17,640 Se fizemos bem nesta vida ou noutra anterior, 133 00:13:17,720 --> 00:13:20,400 iremos colher coisas boas, mas se fizemos mal… 134 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 Fiz demasiado mal. 135 00:13:33,840 --> 00:13:35,680 A quem fez mal? 136 00:13:42,800 --> 00:13:46,160 Embateu no chão de bruços. Estás pronta? 137 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 A primeira coisa a fazer é abrir o crânio. 138 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 A vítima poupou-nos esse trabalho, o que é de agradecer. 139 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Carlos, chega de brincadeira. 140 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 O cérebro dela desfez-se, é inútil, e o crânio também. 141 00:14:08,480 --> 00:14:11,920 Pelo rigor mortis e o humor vítreo, morreu às 2 h. 142 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 O braço esquerdo e as pernas estão partidos, 143 00:14:14,640 --> 00:14:18,720 mas não há sinais de lesões pré-mortem, nem superficiais nem internas. 144 00:14:18,800 --> 00:14:22,280 Uma análise prévia às vísceras não revelou nada de estranho. 145 00:14:22,360 --> 00:14:25,600 Para já, tudo aponta para uma morte por impacto frontal. 146 00:14:26,800 --> 00:14:30,880 Ou seja, antes de saltar da janela, ninguém bateu na freira. 147 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 - Não foi agredida. - Há algo que não saiba? 148 00:14:38,520 --> 00:14:43,520 "Aníbal." O conquistador romano que atravessou os Pirenéus com elefantes. 149 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Cartaginês. 150 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 - O Aníbal era do império cartaginês. - Qual é a diferença? 151 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 São 500 anos de diferença. 152 00:14:54,120 --> 00:14:58,680 - Uma freira com uma tatuagem destas? - A tatuagem é só o começo. 153 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Toma. 154 00:15:07,160 --> 00:15:10,080 Implantes mamários. Trezentos centímetros cúbicos. 155 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 Devia ser copa D. 156 00:15:12,320 --> 00:15:15,880 Uma freira com mamas de silicone. Ainda pensei: 157 00:15:15,960 --> 00:15:20,480 "Por ser freira, não deixa de ser mulher. Podia ter complexos." De todo. 158 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 - Complexos é que ela não tinha. - Como assim? 159 00:15:23,640 --> 00:15:26,760 O voto de castidade também não era o ponto forte dela. 160 00:15:27,880 --> 00:15:31,200 Fez sexo na noite em que morreu. Pela frente e por trás. 161 00:15:31,280 --> 00:15:33,680 - Consensual? - Assim parece. 162 00:15:34,160 --> 00:15:37,600 Tem vestígios de lubrificante no reto e debaixo das unhas. 163 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 - Foi ela que aplicou o lubrificante. - Exato. 164 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Belo Frankenstein. 165 00:16:14,960 --> 00:16:16,040 Claudia! 166 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 O que fazes aqui? 167 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 Estás bem? 168 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Claudia, 169 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 não tenhas medo, estamos aqui para ajudar-te. 170 00:16:34,720 --> 00:16:38,200 O que viste na noite em que a irmã María morreu? 171 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 Devia estar no meu quarto, a dormir… 172 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Sim, continua. Escolhe um. É o pior, vais ver. 173 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 … mas estávamos a brincar. 174 00:16:54,440 --> 00:16:56,680 Claro, tinha de ser o pior! 175 00:16:58,040 --> 00:17:02,480 Estávamos a jogar o jogo das pulseiras e cada noite calha a uma diferente. 176 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Conforme a cor que sai, fazemos uma coisa ou outra. 177 00:17:11,200 --> 00:17:15,560 O jogo é proibido, mas não conheço ninguém que não o tenha jogado. 178 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 Foi por isso que não contei antes. 179 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Tive vergonha e medo. 180 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 O que aconteceu depois? 181 00:17:46,160 --> 00:17:47,120 Ouvi passos. 182 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 Quem era? 183 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Não sei, não lhe vi a cara, 184 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 mas era uma mulher. 185 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 A que horas foi isso? 186 00:17:58,440 --> 00:18:01,160 Por volta da uma da manhã, ainda não eram duas. 187 00:18:03,560 --> 00:18:06,160 Só pensava em voltar para o meu quarto… 188 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 … sem ser apanhada. 189 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Sabes se a mulher que viste era esta? 190 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 Não sei, lamento. 191 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 AUMENTO E REMODELAÇÃO DE MAMAS 192 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 AUMENTO DE GLÚTEOS REDUÇÃO DE QUEIXO 193 00:18:49,160 --> 00:18:52,960 Inspetora Ortiz? O Sr. Oddone já vai recebê-la. Siga-me. 194 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 Sim. Com certeza. 195 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Parece-me bem. 196 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfeito, vamos jantar. Está bem, até logo. 197 00:19:08,880 --> 00:19:12,560 Desculpe a espera, inspetora. Matías Oddone, advogado da Tetco. 198 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 - Falámos ao telefone. - Obrigada por receber-me. 199 00:19:15,960 --> 00:19:18,400 - De todo. Em que posso ajudá-la? - Certo. 200 00:19:18,480 --> 00:19:20,120 A paciente em questão. 201 00:19:20,960 --> 00:19:22,400 Pouco sabemos sobre ela. 202 00:19:22,480 --> 00:19:25,560 Usava identidade falsa e tinha implantes da Tetco. 203 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 Deve ter a ficha dela arquivada. O número de série é 15121979. 204 00:19:30,680 --> 00:19:34,520 - Estes implantes têm 15 ou 20 anos. - É provável. 205 00:19:34,600 --> 00:19:38,320 Não sei se temos dados tão antigos. Posso ver o mandado? 206 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 - O mandado? - O mandado judicial. 207 00:19:41,880 --> 00:19:45,040 Há leis sobre a privacidade dos pacientes. 208 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Ninguém quer descobrir segredos médicos da paciente, 209 00:19:49,200 --> 00:19:52,280 já sabemos que tinha implantes, só quero o nome dela. 210 00:19:52,360 --> 00:19:55,040 Há outras formas de saber a identidade dela. 211 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 Não. 212 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 Infelizmente, neste caso, não. 213 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Traga-me o mandado e terei todo o prazer em ajudá-la. 214 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Agora, se me dá licença… 215 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 Marta, fazes favor? 216 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 Primeiro, pôs-se com tretas de não terem dados tão antigos, 217 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 depois riu-se de mim e não quis dar-me o nome da vítima. 218 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 Foi insultuoso. 219 00:20:18,240 --> 00:20:21,520 Preciso de um mandado para aceder à base de dados deles 220 00:20:21,600 --> 00:20:24,840 e obter o nome verdadeiro da Irmã María. - Não me parece. 221 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Desculpe? 222 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 Não vão dar-nos mandado nenhum. Acabaram de ligar-me. 223 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 Quem lhe ligou? 224 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 - Falamos na esquadra. - Não. Quem… 225 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 Só posso ajudá-la se for sincera comigo. 226 00:20:42,480 --> 00:20:46,200 Na nossa última sessão, mencionou o seu tormento. 227 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Tudo o que me diz é confidencial. 228 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 Há exceções em que seria obrigado a quebrar essa confidencialidade. 229 00:20:56,400 --> 00:20:58,320 Não pode passar a vida a fugir. 230 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 Deixe-me ajudá-la. 231 00:21:10,600 --> 00:21:11,920 Ainda tem dez minutos. 232 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 Tenho um compromisso. 233 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 - És tu. - Não. 234 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Não tinha a certeza, mas és tu. 235 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 - Está enganado. - Fim do Ano de 2003, em Marbella. 236 00:22:27,080 --> 00:22:28,760 Passámos um bom bocado. 237 00:22:28,840 --> 00:22:31,680 Chamas-te Emma. Ouve! 238 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 Ele não atende, mas precisamos do mandado. 239 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 O juiz não vai atender-te. Foi ele que me ligou. 240 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 - Para avisar-me. - De quê? 241 00:23:03,960 --> 00:23:06,080 Quem quer ocultar a identidade dela? 242 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Concentra-te na investigação da morte dela. 243 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 - Esquece a identidade dela. - Sem isso, não temos caso. 244 00:23:12,080 --> 00:23:15,760 - Não vou ficar parada. - Queres um conselho, Ortiz? 245 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 Não nades contra a corrente, só vais cansar-te. 246 00:23:21,760 --> 00:23:25,200 Escondeu-se aqui dez anos com uma identidade falsa. 247 00:23:25,280 --> 00:23:27,240 - De quem se escondia? - Não sei. 248 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Porque não quer o juiz que saibamos quem era? 249 00:23:30,200 --> 00:23:34,200 - Quem pressiona o juiz? - Lorena, eu sei que isto cheira mal. 250 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 Concentra-te no que temos. 251 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 Não há quaisquer vestígios de violência, 252 00:23:38,720 --> 00:23:41,000 nem ninguém ouviu nada de nada, 253 00:23:41,280 --> 00:23:44,000 por isso, até prova em contrário, foi suicídio. 254 00:23:44,080 --> 00:23:46,720 Exato, por isso, abre bem os olhos. 255 00:23:56,040 --> 00:23:58,040 Ontem ninguém viu a casa de banho? 256 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Imagino que sim, porquê? 257 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Vê isto. 258 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 POLÍCIA CIENTÍFICA 259 00:24:07,440 --> 00:24:09,880 Descartou algo e não puxou o autoclismo? 260 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Para quê sentar-se no meio do quarto? 261 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 É um guardanapo de bar. 262 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 Tem algo escrito, mas tenho de estudá-lo melhor. 263 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 - Então, vai. - Certo. 264 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 A fronha da almofada. 265 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 Não condiz com os lençóis. 266 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 Temos três conjuntos de lençóis, mas só duas fronhas. Falta uma. 267 00:25:20,840 --> 00:25:23,560 - É comum perder-se uma peça na lavagem. - Sim. 268 00:25:23,800 --> 00:25:27,920 A fronha pode ter-se extraviado ou alguém pode tê-la feito desaparecer. 269 00:25:39,720 --> 00:25:42,760 Assim que comer, envio-te o relatório da santa. 270 00:25:42,840 --> 00:25:45,520 - Só falta assinar. - Não, ainda não acabaste. 271 00:25:45,600 --> 00:25:48,680 Isto não bate certo. Quero que reconstruas a cabeça. 272 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Isso vai demorar horas. De certeza que vale a pena? 273 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 As fronhas são de algodão. 274 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 Se encontrares fibras na boca ou na garganta, descartamos o suicídio. 275 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Se não encontrares nada, pronto. 276 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 - Desculpe… - Agora não. 277 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Quem é? 278 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Alguém a encontrou antes de nós. 279 00:26:55,240 --> 00:26:57,720 Estava escondida num colégio de Barcelona. 280 00:26:57,800 --> 00:27:00,840 A polícia tentou identificá-la pelos implantes mamários, 281 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 mas detivemo-los. 282 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Larguem tudo o que estão a fazer. 283 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 Isto é prioritário. 284 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 UNIDADE DE DELITOS ESPECIAIS 285 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Diz, Teo. 286 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Bea, amor, hoje não durmo em casa. 287 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 Vou agora para Barcelona. É um caso urgente. 288 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 Quando voltas? 289 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 Não sei. Falo contigo amanhã, quando chegarmos. 290 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Amo-te. 291 00:28:04,920 --> 00:28:08,000 Pedi discrição, mas está fora do meu controlo. 292 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 Não sabemos como morreu? 293 00:28:11,600 --> 00:28:13,440 Nem sequer sabemos quem é. 294 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 Que Deus lhe perdoe. 295 00:28:23,240 --> 00:28:27,960 Não desconfiou que ela pudesse ter conhecidos fora do colégio ou familiares? 296 00:28:28,040 --> 00:28:30,760 Ela nunca usou cartões de crédito ou telemóvel. 297 00:28:30,840 --> 00:28:33,400 O colégio dava-lhe tudo o que precisava. 298 00:28:34,320 --> 00:28:36,280 Foi sempre uma católica exemplar. 299 00:28:40,480 --> 00:28:45,120 Este é o registo de chamadas do quarto da irmã María nos últimos 15 dias. 300 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Veja se identifica algum número que não esteja ligado ao colégio. 301 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 Acreditas que… 302 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 … a irmã María não se suicidou? 303 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Veja o registo de chamadas. 304 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 É sangue? 305 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 É batom. 306 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 É um número de telefone. 307 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Cuidado. 308 00:30:13,520 --> 00:30:16,160 PROCURA POR NÚMERO DE TELEFONE REGISTO NACIONAL DE CIDADÃOS 309 00:30:36,160 --> 00:30:37,840 Um copo de vinho, por favor. 310 00:30:48,400 --> 00:30:51,600 - Pensava que não voltava a ver-te. - A ideia era essa. 311 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 Anda, não sejas má. 312 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Não fui suficientemente clara? 313 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 Não temos mais nada para falar. 314 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 Olá. Um gim tónico, por favor. 315 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Sim. 316 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Agora? Porquê? O que foi? 317 00:31:27,040 --> 00:31:28,880 Está bem, fodi com ela. 318 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 - E então? - Porque o negou? 319 00:31:32,560 --> 00:31:36,640 Não pensei que viesse parar aqui. Se a minha mulher sabe, estou feito. 320 00:31:36,720 --> 00:31:40,080 Já está feito. Foi o último a vê-la viva. 321 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 O que quer dizer com isso? 322 00:31:43,040 --> 00:31:45,560 Para já, a hipótese oficial é suicídio, 323 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 mas há detalhes que sugerem outras causas de morte. 324 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 Calma. Eu não a matei, se é isso que insinuam. 325 00:31:54,680 --> 00:31:58,200 - Quero o meu telefonema. - Tem advogado ou precisa de um? 326 00:31:58,280 --> 00:32:01,680 - Não vou ligar ao advogado, não fiz nada. - Vai ligar a quem? 327 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 À minha mulher. 328 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 O que foi? Tenho de justificar-me. 329 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 O que foi? Trair a minha mulher, não faz de mim um assassino. 330 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Não… 331 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 … mas isto talvez o faça. 332 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Perda de 70 % de visão no olho esquerdo, um derrame no direito, 333 00:32:19,560 --> 00:32:24,600 septo fraturado e um tímpano perfurado. Como é possível ainda estarem juntos? 334 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Onde a conheceu? 335 00:32:36,160 --> 00:32:39,520 Paguei-lhe um copo, fomos para um hotel e dei-lhe boleia. 336 00:32:41,120 --> 00:32:44,560 Não me deu o número, não disse o que fazia, nem onde vivia. 337 00:32:44,640 --> 00:32:47,360 - Nem sequer me disse o nome. - Onde a deixou? 338 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Eu não a matei. 339 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 - Juro que nunca faria tal coisa. - Onde? 340 00:33:06,040 --> 00:33:10,640 Não há impressões digitais dele no quarto, apenas da vítima e das freiras que limpam. 341 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Pode ter usado luvas. 342 00:33:12,440 --> 00:33:15,520 Falem com a polícia de trânsito e vejam as gravações. 343 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 Confirmem se ele a deixou onde disse e foi para casa ou se a seguiu. 344 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 - Diga. - Está feito. 345 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 - Passa pela morgue! - Certo. 346 00:33:26,080 --> 00:33:28,960 O Carlos já tem o relatório. Trata das gravações. 347 00:33:31,200 --> 00:33:34,520 Aposto 20 euros em como o cabrão a seguiu até ao colégio. 348 00:33:47,360 --> 00:33:51,960 Não volto a fazer isto, nem que me pagues. O meu filho tem dois meses e já… 349 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 Foi suicídio ou não? 350 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 Tinha fibras de algodão na traqueia. 351 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 A coitada ainda sufocou um bom bocado, 352 00:34:00,040 --> 00:34:03,640 enquanto lhe tapavam as vias respiratórias com algo mole de algodão, 353 00:34:03,720 --> 00:34:06,120 o que podia tê-la matado por asfixia. 354 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Queres ver como ficou? 355 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 A minha reconstrução facial é a minha Capela Sistina. 356 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 Agora pode ter o caixão aberto. 357 00:34:27,240 --> 00:34:30,600 - Agora? Porquê, o que se passa? - Ainda estás em reunião? 358 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 Não, estou com os meus colegas. Viemos beber um copo com o cliente. 359 00:34:35,120 --> 00:34:38,520 - Não venhas tarde. - Sim, não te zangues. Amo-te. 360 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 Também não temos de falar muito. 361 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Merda. 362 00:34:57,440 --> 00:35:01,720 - O que foi? Pensei que… - Insiste e não voltamos a ver-nos. 363 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Caso mudes de ideias. 364 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Merda. 365 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 E então? 366 00:35:59,920 --> 00:36:01,800 Acabaste de perder 20 euros. 367 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 O gajo foi-se embora. 368 00:36:06,560 --> 00:36:08,920 - Não é o nosso homem. - Que pena. 369 00:36:11,440 --> 00:36:12,840 Espera, o que é isto? 370 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 Um transeunte. 371 00:36:35,840 --> 00:36:38,800 Vê as imagens da zona depois da hora da morte. 372 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Já volto. 373 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Pode ir. 374 00:37:47,320 --> 00:37:50,000 Eu disse que estava enganada em relação a mim. 375 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 Não a matou, 376 00:37:52,800 --> 00:37:54,880 mas não me enganei em relação a si. 377 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 PERDOA-ME 378 00:38:55,680 --> 00:39:00,520 - Onde mora? - Não sei do que está a falar. Não sei. 379 00:39:02,880 --> 00:39:06,880 - Onde mora? - Onde mora quem? Não faço ideia. 380 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Onde mora? 381 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Onde mora? 382 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Não sei. 383 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 Não sei onde vive. Não sei. 384 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Kimmy, correu mal. 385 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 Fiz demasiado mal. 386 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 COME MERDA. 387 00:40:38,240 --> 00:40:40,520 - Encontraste algo? - Tens de ver isto. 388 00:40:41,680 --> 00:40:44,000 Às 2h10, a mulher está morta. 389 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 É ele. 390 00:40:47,320 --> 00:40:50,720 - Filho da puta. - Espera, agora vem a melhor parte. 391 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Ele tirou a luva. 392 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 Vai vomitar. 393 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Amplia. 394 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 Quero saber de quem é o carro. 395 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Saia do carro, por favor, temos de verificar algo. 396 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 Desculpa. 397 00:41:56,800 --> 00:42:00,360 - Diretora Baltierre? - Vi a lista de chamadas, como pediste. 398 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 Há um número que não ligo nem ao colégio, nem à irmã María. 399 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 - A chamada dura mais de seis minutos. - Quando foi feita? 400 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Há cinco dias, às 15 horas. 401 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 - Dois dias antes de morrer. - Sim. 402 00:42:12,120 --> 00:42:14,440 Diretora, em que página está a chamada? 403 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 No topo da 14. 404 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Termina em 8730. 405 00:42:24,240 --> 00:42:28,360 Lorena, achas que quem fez a chamada está ligado à morte da irmã María? 406 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 Em breve saberemos. 407 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Diz. 408 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Lorena, temos a impressão digital. 409 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Onde está a freira? 410 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 Unidade de Delitos Especiais. 411 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 Espere aqui. 412 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 LIGUE-ME QUANDO PUDER 413 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 Legendas: Susana Mendonça