1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 EN ORIGINAL-MINISERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Hur länge har du tagit pillren? Tar du dem ens? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 Jag vill bara träffa min dotter mer än två dagar i veckan. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,920 Vad kan jag göra åt det? Det är som domaren sa. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 -Hur länge har du varit sjukskriven? -Bara en dag. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Nu räcker det. Lorena! 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 -Skrik inte på henne. -Lorena! 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Skrik inte. 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Jag hämtar henne. 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Lorena, för fan! 11 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Kom, vi åker! 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Kom. Säg hej då till pappa. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 Du kommer ha det bra hos mamma. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 När ses vi igen? 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Väldigt snart. 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Hej då, raring. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 -Jag glömde mina läxor. -Lämna dem. 18 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 -Jag kan inte gå till skolan utan dem. -Lorena, snälla. 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 Jag går inte förrän vi hämtar dem. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Här. Ta nycklarna din pappa gav mig. 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 -Skynda dig. -Okej. 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 Du heter Lorena Ortiz. 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,640 Du var sju när den som sa att han älskar dig mest övergav dig. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 En del av dig begravdes med honom. 25 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 Du stänger ute världen och säger att du inte går hem med henne. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,360 Du gör henne omedvetet en tjänst. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 För det var precis det hon ville. 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Titta noga på henne. 29 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 Syster Irene är det närmaste du kommer en mor de kommande 13 åren. 30 00:04:28,440 --> 00:04:32,560 Du är omringad av människor, men du har aldrig känt dig lika ensam. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Lorena! 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,760 Du slåss för att få ut ilskan över att din far övergav dig. 33 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 Men du lär dig inte att förlåta, 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 och isolerar dig själv så att ingen kan såra dig. 35 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 Du får äntligen bo själv och vill lämna smärtan bakom dig. 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Du vill bli stark. 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 För första gången känner du dig inte ensam. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Du hittar det du sökte. 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 BLI POLIS 40 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 Det bästa sättet att hämnas ditt förflutna, din pappa. 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 Han kommer att leva inom dig, men du är bättre än honom. 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Fyra centimeter står i vägen, men du ger inte upp. 43 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 Javi är född kämpe. 44 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 Det smittar av sig. 45 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Ingen kommer att avvisa dig igen. 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 När du väl tror att du lyckats 47 00:05:42,160 --> 00:05:43,760 slår nånting ner dig igen. 48 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 Du kan inte säga att du är gravid. Du vill inte vara mamma. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Du vill inte ha en familj som din. 50 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 Du säger att du slutar träna, att du inte vill boxas längre. 51 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 Men du säger inte det viktigaste: 52 00:06:04,800 --> 00:06:07,560 du gjorde abort för att slippa bilda familj. 53 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 Och allt går i kras. 54 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Du studerar alla fall i arkiven tills du stupar 55 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 och är återigen bäst i klassen. 56 00:06:20,880 --> 00:06:23,440 Fem år senare är du inspektör Ortiz. 57 00:06:23,520 --> 00:06:25,880 Den yngsta mordutredaren i kåren. 58 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 Ingen kallar dig Lorena längre. 59 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 Det har gått 30 år sen kvällen allt gick fel. 60 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 Du är lika gammal som honom när han övergav dig. 61 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Ensamheten tynger dig. 62 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Tills ett samtal tar dig tillbaka dit allt började. 63 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Kommissarien. 64 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 POLIS 65 00:07:21,000 --> 00:07:23,800 God morgon, kommissarien. Hur länge har hon varit död? 66 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 Obduktionen bekräftar det. 67 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 Men den preliminära analysen pekar på mindre än sex timmar. 68 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 -Några tecken på våld? -Nej. 69 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 Typiskt självmord. Hon hoppade ut genom fönstret. 70 00:07:37,040 --> 00:07:39,400 Vad gör vi på mordroteln här då? 71 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Vi är inte här för att vi är mordroteln. 72 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Rektorn bad domaren ringa oss och ge dig fallet, Ortiz. 73 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Det är ditt fall. 74 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Hej, Lorena. 75 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Rektor Baltierre. 76 00:08:00,400 --> 00:08:02,200 Hon kom inte till frukosten. 77 00:08:02,880 --> 00:08:05,280 Jag gick till hennes rum, men hon var inte där. 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,520 När jag stängde fönstret… 79 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 Det tar tid för skolan att återhämta sig från en sån tragedi. 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,040 Jag vill inte verka okänslig, 81 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 men varför jag? 82 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 -Jag tyckte alltid att du var duktig. -Jag var en bråkmakare. 83 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 En pålitlig bråkmakare. 84 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 POLIS - AVSPÄRRAT 85 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 Och det är precis vad jag behöver nu. 86 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 Du vet att självmord är en dödssynd, en av de allvarligaste. 87 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Ja. 88 00:08:43,760 --> 00:08:47,520 Det vore inte den bästa publiciteten för en katolsk institution. 89 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 Om en journalist ringer stationen säger vi inget. 90 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 Tack. 91 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 Jag har tänkt mycket på dig genom åren. 92 00:08:59,960 --> 00:09:03,120 Hur lever livet? Är du gift? Barn? 93 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Nej. 94 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 -Hon bad innan hon hoppade. -Hon var väldigt hängiven. 95 00:09:30,800 --> 00:09:33,640 Hade hon nån anledning att begå självmord? Var hon sjuk? 96 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 Inte vad jag vet. 97 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 Vi gör läkarundersökningar varje år. 98 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 Problem med nån? 99 00:09:41,320 --> 00:09:42,920 Hon var ett helgon. 100 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Känner du henne? 101 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Nej. 102 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 Vad vet du om hennes tidigare liv? 103 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 María var väldigt sluten. 104 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 FÖRLÅT MIG 105 00:10:03,880 --> 00:10:06,840 Hon tillbringade 15 år i Santa Federica-klostret, 106 00:10:06,920 --> 00:10:09,200 en sluten orden i Girona. 107 00:10:13,320 --> 00:10:16,560 Hon undervisade i samhällskunskap och beställde material. 108 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 -Såg eller hörde nån nåt? -Inte vad jag vet. 109 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 POLIS - AVSPÄRRAT 110 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 FÖRLÅT MIG 111 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 Handstilen från anteckningsboken och fotot matchar. 112 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Crespo, det är offrets handstil. 113 00:11:47,440 --> 00:11:52,760 Hon sårade eller förrådde kvinnan i fotot, skrev lappen och hoppade. 114 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 Bläcket är gammalt. Hon skrev det för flera år sen. 115 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 -Hur går det ihop? -Det gör det inte. 116 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 Men när vi får veta vem kvinnan är, 117 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 kanske vi får veta varför nunnan begick självmord. 118 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Det blir svårt att ta reda på vem nunnan var. 119 00:12:04,480 --> 00:12:07,680 Det finns tre María Luján Calvo i Spanien. Ingen av dem är vår. 120 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 -Hade hon falskleg? -Jag pratade med rektorn. 121 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 -Hon anade ingenting. -Facebook? Instagram? 122 00:12:13,880 --> 00:12:17,160 -Hon hade inte ens en mobil… -Ring Santa Federica-klostret. 123 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 -Be dem skicka allt de har. -Redan gjort. 124 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 Det är inte ett kloster mer. Det brann ner. 125 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 Girona kommun köpte ruinerna. 126 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 De har klostrets register, men det mesta brann upp. 127 00:12:30,440 --> 00:12:33,080 De vet inget om María Luján Calvo heller. 128 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Du verkar annorlunda idag. 129 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 Mer frånvarande. 130 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Vad tänker du på? 131 00:12:43,960 --> 00:12:47,160 Hur länge har jag gått här? Till vilken nytta? 132 00:12:48,120 --> 00:12:52,000 Det finns bra faser och mindre bra. Det är en del av proceduren. 133 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 -Ibland känner jag att jag förtjänar det. -Vadå? 134 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 Skitlivet jag har fått. 135 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Tror du på karma? 136 00:13:04,160 --> 00:13:06,200 Vad jag tror är irrelevant. 137 00:13:10,280 --> 00:13:13,560 Enligt karma kan vi välja mellan gott och ont. 138 00:13:15,240 --> 00:13:17,720 Om du har gjort gott i det här livet eller ett tidigare 139 00:13:17,800 --> 00:13:20,400 händer goda saker. Men om du har varit ond… 140 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 Jag har orsakat för mycket smärta. 141 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Vem har du skadat? 142 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 Hon landade på ansiktet. 143 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Är du redo? 144 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Det första vi gör är att öppna skallen. 145 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 Offret har besparat oss mödan, vilket var snällt av henne. 146 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Carlos. Lägg ner. 147 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Hennes hjärna är krossad. Värdelös. Hennes skalle med. 148 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 Likstelheten och glaskroppen säger att hon dog kl. 2.00. 149 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Alla ben i vänster arm och benen är brutna, 150 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 men det finns inga tecken på tidigare yttre eller inre skador. 151 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Toxikologin är inte klar, men organen verkar normala. 152 00:14:22,360 --> 00:14:25,600 Hittills pekar allt på död genom frontalkollision. 153 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 Nunnan blev alltså inte misshandlad innan hon hoppade. 154 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 -Eller anfallen… -Nåt jag inte redan visste? 155 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 "Hannibal." 156 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 Den romerske erövraren som korsade Pyrenéerna med elefanter. 157 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Kartagiske. 158 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 -Hannibal var från Kartago, inte Rom. -Vad är skillnaden? 159 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Typ 500 år. 160 00:14:54,120 --> 00:14:58,520 -Vad gör en nunna med en sån tatuering? -Tatueringen är bara början. 161 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Här. 162 00:15:07,320 --> 00:15:10,080 Bröstimplantat. Trehundra kubikcentimeter. 163 00:15:10,160 --> 00:15:11,440 Minst en D-kupa. 164 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 En nunna med silikontuttar. 165 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 Först tänkte jag: "Hon är nunna men fortfarande kvinna." 166 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 "Stackarn kanske var osäker." Inte alls. 167 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 -Hon hade väldigt få hämningar. -Vad menar du? 168 00:15:23,640 --> 00:15:26,440 Kyskhetslöftet var inte heller hennes styrka. 169 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Hon hade sex natten hon dog. 170 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 -Fram och bak. -Med samtycke? 171 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 Det verkar så. 172 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 Det finns spår av glidmedel i ändtarmen och under naglarna. 173 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 -Hon applicerade det själv. -Precis. 174 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Ganska Frankenstein. 175 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 Claudia! 176 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 Vad gör du här? 177 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 Är nåt fel? 178 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Claudia. 179 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Var inte rädd. Vi är här för att hjälpa dig. 180 00:16:34,720 --> 00:16:38,000 Vad såg du natten syster María dog? 181 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 Jag borde ha varit på mitt rum och sovit. 182 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Gör det. Välj bara en. Säkerligen den värsta. 183 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Men vi lekte. 184 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Givetvis den värsta! 185 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Vi kallar det armbandsspelet. Vi turas om varje natt. 186 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Man gör olika saker beroende på färgen man får. 187 00:17:11,200 --> 00:17:15,560 Spelet är förbjudet, men alla har spelat det nån gång. 188 00:17:19,360 --> 00:17:21,320 Det var därför jag inte sa nåt. 189 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Jag var generad och rädd. 190 00:17:28,080 --> 00:17:29,280 Vad hände sen? 191 00:17:46,160 --> 00:17:47,120 Jag hörde fotsteg. 192 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 Vems? 193 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Jag vet inte. Jag såg inte deras ansikten. 194 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 Men det var en kvinna. 195 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 Vilken tid var det? 196 00:17:58,520 --> 00:18:01,080 Nån gång mellan ett och två. 197 00:18:03,480 --> 00:18:05,760 Jag ville bara tillbaka till mitt rum… 198 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 …och inte bli påkommen. 199 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Var det här kvinnan du såg? 200 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 Jag vet inte, förlåt. 201 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 BRÖSTFÖRSTORING OCH -REKONSTRUKTION 202 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 STUSSLYFT HAKFÖRMINSKNING 203 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Inspektör Ortiz? 204 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Herr Oddone tar emot dig nu. Följ med mig. 205 00:18:59,320 --> 00:19:01,560 Ja. Självklart. 206 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Toppen. 207 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfekt, vi äter middag då. Vi ses sen. 208 00:19:09,360 --> 00:19:12,560 Ursäkta dröjsmålet. Matías Oddone, advokat för Tetco. 209 00:19:12,640 --> 00:19:16,000 -Vi pratade i telefon. -Så snällt att träffa mig så snart. 210 00:19:16,080 --> 00:19:20,120 -Visst. Hur kan jag hjälpa till? -Jo. Patienten i fråga. 211 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 Vi vet så lite om henne. 212 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Hon använde ett falskt namn och hade bröstimplantat från Tetco. 213 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 Ni borde ha hennes id i er databas. Serienumret är 15121979. 214 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 Implantaten är lätt 15 eller 20 år gamla. 215 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 -Antagligen. -Jag vet inte om vi har så gamla data. 216 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 Får jag se beslutet? 217 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 -Beslutet? -Från domstolen. 218 00:19:41,880 --> 00:19:44,880 Det finns lagar om patientintegritet. 219 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Ingen försöker ta reda på medicinska hemligheter om patienten. 220 00:19:49,200 --> 00:19:51,960 Vi känner till implantaten. Jag vill bara ha hennes namn. 221 00:19:52,520 --> 00:19:55,040 Ni har säkert andra sätt att få fram det. 222 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 Nej. 223 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 Tyvärr inte i det här fallet. 224 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Ta med beslutet, så hjälper jag dig gärna. 225 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 Om du ursäktar… 226 00:20:05,640 --> 00:20:06,920 Marta. 227 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 Först sa han nån smörja om att inte ha gamla register. 228 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 Sen gjorde han bort mig och gav mig inte offrets namn. 229 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 Det var förolämpande. 230 00:20:18,320 --> 00:20:19,720 Jag behöver ett beslut 231 00:20:19,800 --> 00:20:23,280 för att komma åt databasen och syster Marías riktiga namn. 232 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Tyvärr inte. 233 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Ursäkta? 234 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 De ger oss inget beslut. Jag fick precis ett samtal. 235 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 Från vem? 236 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 -Vi kan prata på stationen. -Nej, vem… 237 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 Jag kan inte hjälpa dig om du inte är ärlig. 238 00:20:42,480 --> 00:20:45,880 I vår senaste session nämnde du nån plåga. 239 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Du vet att jag har tystnadsplikt. 240 00:20:50,240 --> 00:20:54,080 Det finns undantag som tvingar dig att bryta den. 241 00:20:56,560 --> 00:20:58,320 Du kan inte fly hela livet. 242 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 Låt mig hjälpa dig. 243 00:21:10,680 --> 00:21:11,920 Vi har tio minuter kvar. 244 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 Jag ska träffa nån. 245 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Hej. 246 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 -Det är du. -Nej. 247 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Jag var osäker, men det är du. 248 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 -Du tar fel. -Nyårsafton, 2003. Marbella. 249 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 Vi hade kul tillsammans. Du heter Emma. 250 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 Du heter Emma. Vänta! 251 00:22:52,200 --> 00:22:54,760 Han svarar inte, men vi behöver beslutet. 252 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 Domaren kommer inte att svara. Han ringde mig. 253 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 -För att varna mig. -Om vadå? 254 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 Vem vill inte att vi ska veta vem nunnan var? 255 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Fokusera på att utreda hur hon dog. 256 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 -Glöm hennes identitet. -Vi har inget fall utan den. 257 00:23:12,080 --> 00:23:15,760 -Jag tänker inte bara stå och se på. -Vill du ha ett gott råd? 258 00:23:16,400 --> 00:23:19,320 Simma inte mot strömmen. Du blir bara trött. 259 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 Hon gömde sig under falsk identitet i tio år. 260 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 -Vem gömde hon sig från? -Jag vet inte. 261 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Varför vill inte domaren att vi vet vem hon var? 262 00:23:30,200 --> 00:23:34,200 -Vem pressar honom? -Jag säger inte att det inte är skumt. 263 00:23:34,280 --> 00:23:38,640 Låt oss fokusera på det vi har. Det finns inga tecken på våld. 264 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Ingen hörde nåt, inga skrik eller ljud. 265 00:23:41,600 --> 00:23:44,680 -Det är självmord tills vi hittar bevis. -Exakt. 266 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 Så håll ögonen öppna. 267 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Kollade ingen härinne? 268 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Säkert. Hur så? 269 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Titta. 270 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 TEKNISKA ROTELN 271 00:24:07,480 --> 00:24:09,280 Varför spolade hon inte ner det? 272 00:24:34,160 --> 00:24:36,400 Varför sitta mitt i rummet? 273 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 En cocktailservett. 274 00:24:42,480 --> 00:24:45,320 Det står nåt på den, men jag måste undersöka den. 275 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 -Gör det då. -Okej. 276 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Örngottet. 277 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 Det matchar inte lakanen. 278 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 Vi har tre uppsättningar lakan, men bara två örngott. Ett saknas. 279 00:25:20,840 --> 00:25:23,520 -Man förlorar en strumpa i varje tvätt. -Sant. 280 00:25:24,160 --> 00:25:27,920 Örngottet kan ha försvunnit, eller så tog nån det. 281 00:25:39,720 --> 00:25:42,800 Jag ska bara äta så skickar jag rapporten om Vår Fru av Urringningen. 282 00:25:42,880 --> 00:25:45,560 -Jag ska bara signera den. -Du är inte klar än. 283 00:25:45,640 --> 00:25:48,680 Det är mycket som inte stämmer. Rekonstruera huvudet. 284 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Det tar flera timmar. Är det värt det? 285 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 Örngotten är av bomull. 286 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 Om du hittar fibrer i munnen eller halsen kan vi utesluta självmord. 287 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Hittar du inget, så hittar du inget. 288 00:26:27,600 --> 00:26:28,880 -Ursäkta. -Inte nu. 289 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Vem är det? 290 00:26:40,440 --> 00:26:42,800 Nån hittade henne innan vi gjorde det. 291 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 Hon gömde sig i ett internat i Barcelona. 292 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Polisen försökte identifiera henne med implantaten, men vi stoppade dem. 293 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 Släpp allt ni jobbar på. 294 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 Det här prioriteras. 295 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 SPECIALENHETEN 296 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Teo, vad är det? 297 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Bea, vänta inte på mig, älskling. 298 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 Jag är på väg till Barcelona. Ett brådskande fall. 299 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 När är du tillbaka? 300 00:27:32,560 --> 00:27:36,080 Jag vet inte. Jag hör av mig imorgon när vi är framme. 301 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Jag älskar dig. 302 00:28:05,040 --> 00:28:07,960 Du bad om diskretion, men jag kan inget mera göra. 303 00:28:09,160 --> 00:28:10,600 Vi vet inte hur hon dog. 304 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Vi vet inte ens vem hon var. 305 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 Må Gud förlåta henne en dag. 306 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Var du inte misstänksam? 307 00:28:24,600 --> 00:28:27,880 Hon hade ingen familj och inga bekanta utanför skolan. 308 00:28:27,960 --> 00:28:30,680 Hon använde inte kreditkort eller mobil. 309 00:28:30,760 --> 00:28:33,160 Skolan gav henne allt hon behövde. 310 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 Hon var en mönsterkatolik. 311 00:28:40,560 --> 00:28:45,120 Det här är syster Marías telefonsamtal de senaste 15 dagarna. 312 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Kolla om nåt nummer sticker ut eller är orelaterat till skolan. 313 00:28:51,440 --> 00:28:55,480 Tror du inte att syster María begick självmord? 314 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Snälla, gå igenom samtalen. 315 00:29:46,720 --> 00:29:47,680 Blod? 316 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Läppstift. 317 00:29:56,880 --> 00:29:58,400 Det är ett telefonnummer. 318 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Försiktigt. 319 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 SÖK TELEFONNUMMER 320 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 NATIONELLT REGISTER SÖKER 321 00:30:36,600 --> 00:30:37,840 Ett glas vin, tack. 322 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 Hej. 323 00:30:48,520 --> 00:30:51,600 -Jag trodde att vi skulle sluta ses. -Det var tanken. 324 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 Kom igen. Var inte så hård. 325 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Förstår du inte? 326 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 Vi har inget mer att diskutera. 327 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 Hej. En gin och tonic. 328 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Ja? 329 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Nu? Varför? Vad är det? 330 00:31:27,040 --> 00:31:28,880 Okej, jag knullade henne. 331 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 -Än sen? -Varför förnekade du det tidigare? 332 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Jag trodde aldrig att det skulle bli så här. 333 00:31:34,640 --> 00:31:36,680 Jag får problem om min fru får veta. 334 00:31:36,760 --> 00:31:40,080 Du har redan problem. Du var den sista som såg henne vid liv. 335 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 Vad fan menar du med det? 336 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 Just nu är självmord den officiella hypotesen. 337 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 Men vissa detaljer hindrar oss från att utesluta andra orsaker. 338 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 Jag dödade henne inte om det är vad ni antyder. 339 00:31:54,680 --> 00:31:58,120 -Jag vill ha mitt samtal. -Har du en advokat eller ska vi ge dig en? 340 00:31:58,200 --> 00:32:00,560 Jag ringer inte min advokat. Jag gjorde inget fel. 341 00:32:00,640 --> 00:32:01,680 Vem ska du ringa? 342 00:32:02,280 --> 00:32:03,200 Min fru. 343 00:32:04,680 --> 00:32:06,800 Vadå? Jag måste ju säga nåt. 344 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 Vadå? Jag är otrogen. Det gör mig inte till en mördare. 345 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Nej. 346 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 Men det här kanske gör det. 347 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Synförlust i vänster öga, ett brustet blodkärl i höger, 348 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 brutet septum och en ruptur i ena trumhinnan. 349 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 Jag vet inte hur din fru står ut. 350 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Var träffade du henne? 351 00:32:36,160 --> 00:32:39,960 Jag bjöd på en drink. Vi tog in på hotell. Jag skjutsade henne. Det vanliga. 352 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 Hon sa aldrig sitt nummer, vad hon jobbade med eller var hon bodde. 353 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 -Inte ens sitt namn. -Vart skjutsade du henne? 354 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Jag dödade henne inte. 355 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 -Jag skulle aldrig göra nåt sånt. -Vart? 356 00:33:06,120 --> 00:33:10,640 Hans avtryck finns inte i rummet. Bara offrets och nunnorna som städar. 357 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Han kunde ha haft handskar. 358 00:33:12,480 --> 00:33:15,560 Prata med trafikpolisen. Kolla inspelningarna. 359 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 Se om han släppte av henne och åkte hem eller om han följde efter henne. 360 00:33:21,760 --> 00:33:23,200 -Ja? -Färdig. 361 00:33:23,280 --> 00:33:25,360 -Kom förbi bårhuset. -Okej. 362 00:33:26,160 --> 00:33:29,000 Carlos har rapporten. Kolla trafikkamerorna. 363 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 Tjugo euro på att den jäveln följde henne till skolan. 364 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Jag tänker inte slava så här igen, övertid eller inte. 365 00:33:49,840 --> 00:33:51,960 Min son är åtta veckor, han kan se saker nu… 366 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 Självmord eller inte? 367 00:33:54,240 --> 00:33:56,360 Hon hade bomullsfibrer i luftröret. 368 00:33:57,360 --> 00:33:59,960 Stackaren kippade efter luft ett tag 369 00:34:00,040 --> 00:34:03,600 medan nån täckte luftvägarna med nåt mjukt av bomull, 370 00:34:03,680 --> 00:34:05,720 vilket kan ha kvävt henne. 371 00:34:08,680 --> 00:34:10,080 Vill du se henne? 372 00:34:13,480 --> 00:34:16,640 Ansiktsrekonstruktionen är mitt Sixtinska kapell. 373 00:34:17,120 --> 00:34:18,960 Nu kan hon få öppen kista. 374 00:34:27,240 --> 00:34:29,960 -Nu? Varför? Vad är det? -Är du fortfarande i möte? 375 00:34:30,840 --> 00:34:34,560 Nej. Jag är ute med kollegerna. Vi tar en drink med klienten. 376 00:34:34,640 --> 00:34:36,880 -Kom inte hem sent. -Bli inte arg. 377 00:34:37,600 --> 00:34:38,520 Jag älskar dig. 378 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Vi behöver inte prata så mycket. 379 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Fan också. 380 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 Hallå, vad är det? 381 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 -Jag trodde… -Om du envisas ser du mig inte igen. 382 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Ifall du ångrar dig. 383 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Helvete. 384 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 Vad har du? 385 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 Du förlorade 20 spänn. 386 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 Han körde iväg. 387 00:36:06,560 --> 00:36:08,840 -Han är inte vår man. -Vad synd. 388 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 Vad är det? 389 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 En förbipasserande? 390 00:36:35,840 --> 00:36:38,800 Kolla kamerorna i området efter att hon dog. 391 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Strax tillbaka. 392 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Du kan gå. 393 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 Jag sa ju att du hade fel om mig. 394 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 Du dödade henne inte. 395 00:37:52,840 --> 00:37:54,640 Men jag har inte fel om dig. 396 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 FÖRLÅT MIG 397 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Var bor hon? 398 00:38:57,080 --> 00:39:00,160 Jag vet inte vad du pratar om. 399 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 Var bor hon? 400 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 Var bor vem? Jag har ingen aning. 401 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Var bor hon? 402 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Var bor hon? 403 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Jag vet inte. 404 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 Jag vet inte var hon bor. 405 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Kimmy, det sket sig. 406 00:39:54,040 --> 00:39:55,880 Jag har orsakat för mycket smärta. 407 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 DRA ÅT HELVETE 408 00:40:38,440 --> 00:40:40,520 -Har du nåt? -Kolla här. 409 00:40:41,600 --> 00:40:43,840 Tio över två. Nunnan är redan död. 410 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 Det är han. 411 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Den jäveln. 412 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 Vänta, här kommer det bästa. 413 00:40:53,520 --> 00:40:54,960 Han tog av sig handsken. 414 00:40:56,040 --> 00:40:57,080 Han tänker spy. 415 00:40:57,960 --> 00:40:59,000 Zooma in. 416 00:41:07,160 --> 00:41:08,800 Jag vill veta vems bil det är. 417 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Kom ut ur bilen. Vi måste kolla nåt. 418 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 Ursäkta. 419 00:41:57,040 --> 00:42:00,360 -Rektor Baltierre? -Jag kollade samtalslistan. 420 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 Det finns en fast telefon jag inte kan koppla till oss eller María. 421 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 -Samtalet varade över sex minuter. -När då? 422 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Fem dagar sen. Kl. 15.00. 423 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 -Två dagar innan hon dog. -Ja. 424 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 Vilken sida är samtalet på? 425 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 Sida 14. 426 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Det slutar med 8730. 427 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 Tror du att den som ringde är kopplad till syster Marías död? 428 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 Vi får snart veta. 429 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Hallå? 430 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Lorena, vi har avtrycken. 431 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Var är nunnan? 432 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 Specialenheten. 433 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 Vänta här. 434 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 RING MIG NÄR DU KAN 435 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 Undertexter: Borgir Ahlström