1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 ‎"NETFLIX 오리지널 미니 시리즈" 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 ‎유류품 찾아봐 3 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 ‎없습니다 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 ‎시체에 접근한 사람은 누가 있죠? 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 ‎원래 일하던 사람들요 ‎왜 그러시죠? 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 ‎시체를 발견했을 때부터 지금까지 ‎누가 시체에 접근했는지 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 ‎그 정보가 필요합니다 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 ‎관리 일지는 제 사무실에 있는데요 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,520 ‎사람들은 당신을 ‎마리아 수녀라 불렀지만 10 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 ‎당신은 엠마 듀란이었다 11 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 ‎수녀로 타고난 사람은 없지만 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 ‎특히 당신은 거리가 멀다 13 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 ‎당신은 한 번도 자신의 인생을 ‎스스로 선택하지 못했고 14 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 ‎선택은 늘 타인의 몫이었다 15 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 ‎그는 보고타에서 당신을 보고 ‎스페인에서 일하자며 데려왔다 16 00:02:27,440 --> 00:02:29,760 ‎당신은 수 개월간 그의 밑에서 ‎춤추고 몸을 팔며 17 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 ‎엘 파라이소 스타에서 일했다 18 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 ‎마르베야에서 가장 큰 ‎스트립 클럽이었다 19 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 ‎그의 이름은 한니발 레데스마 20 00:02:42,920 --> 00:02:45,000 ‎당신 인생 최악의 인연이다 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 ‎그곳에서 키미를 만났다 22 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 ‎그곳에서 가장 오래 일한 ‎베테랑 스트리퍼였다 23 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 ‎키미는 당신이 알아야 할 ‎그 세상의 규칙을 알려주었고 24 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 ‎당신은 빠르게 습득했다 25 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 ‎당신은 한니발이 제공한 숙소에서 ‎키미와 함께 지냈고 26 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 ‎두 사람 사이에 ‎점점 우정이 자라났지만 27 00:03:19,640 --> 00:03:22,200 ‎당신에게 푹 빠진 그가 ‎공주 같은 삶을 약속하자 28 00:03:22,280 --> 00:03:23,760 ‎당신은 그 남자를 택한다 29 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 ‎그렇게 당신은 5년 동안 30 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 ‎그의 매력에 마음을 뺏긴 채 31 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 ‎동화가 현실이 될 거라 믿었다 32 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 ‎"한니발" 33 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 ‎그가 마약범으로 체포되어 ‎징역 6개월을 받자 34 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 ‎당신은 그의 곁을 지키며 ‎엘 파라이소를 대신 맡는다 35 00:03:47,160 --> 00:03:48,120 ‎그가 출소하자 36 00:03:48,200 --> 00:03:51,320 ‎당신은 마침내 자신에게 맞는 ‎자리를 찾았다고 생각한다 37 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 ‎하지만 당신이 틀렸다 38 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 ‎키미는 그의 성미가 불같다며 ‎당신에게 경고한 바 있다 39 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 ‎어떤 년이 훔쳐 가는 거야? 40 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 ‎그렇게 주문이 풀렸다 41 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 ‎내가 언제까지 참을 줄 알았어? ‎평생 참고만 있을 줄 알았어? 42 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 ‎그는 당신을 지옥으로 끌고 갔고 43 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 ‎당신은 마지막을 고한다 44 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 ‎당신은 탈출 계획을 세우며 ‎비밀을 하나 챙기기로 한다 45 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 ‎무덤까지 가져갈 비밀이었다 46 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 ‎친구를 구해야 했지만 47 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 ‎친구를 그곳에 두고 ‎떠날 수밖에 없었다 48 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 ‎"산타 카타리나 기숙학교" 49 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 ‎당신의 과거를 ‎완벽하게 묻어줄 사람을 찾아 50 00:04:47,520 --> 00:04:48,640 ‎헤매고 또 헤맸다 51 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 ‎제발요, 부탁합니다 52 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 ‎당신은 애원했고 53 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 ‎다시 한번 기회를 받았다 54 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 ‎당신은 다시 태어날 것이다 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 ‎겉으로는 예전보다 나은 사람이 ‎된 것 같았지만 56 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 ‎당신의 내면은 아직 그대로였다 57 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 ‎욕망이 끓어올랐고 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 ‎양쪽을 모두 취할 방법을 찾아냈다 59 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 ‎엠마로서의 장점과 60 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 ‎마리아로서의 장점 61 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 ‎쉽지는 않았다 62 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 ‎최악의 모습을 버리지 못한 탓에 ‎언제나 그림자가 따라다녔다 63 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 ‎"용서해줘" 64 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 ‎수녀로 타고난 사람은 없지만 65 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 ‎특히 당신은 거리가 멀다 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 ‎피해자의 정체도 ‎용의자의 정체도 아직 모르지만 67 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 ‎누군가 피해자를 민 것 같습니다 68 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 ‎저는 모르는 사람이에요 69 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 ‎혹시 이 사람은 아시나요? 70 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 ‎모릅니다 71 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 ‎산타 카타리나 기숙학교와는 ‎관계가 있으신가요? 72 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 ‎- 아니요, 들어본 적 없어요 ‎- 선생님은요? 73 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 ‎저도요 74 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 ‎두 분 자녀는 ‎주일 학교에 나가나요? 75 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 ‎제 아이들이에요 ‎이쪽은 아니고요 76 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 ‎마라는 제 형수예요 ‎형은 몇 년 전에 죽었고요 77 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 ‎죄송합니다 78 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 ‎죄송하지만 ‎이건 왜 물으시는 거죠? 79 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 ‎산타 카타리나 기숙학교의 ‎수녀님이 사망했습니다 80 00:06:40,840 --> 00:06:42,680 ‎그런데 사망 이틀 전 토요일에 81 00:06:42,760 --> 00:06:45,200 ‎누군가 이 집 전화로 ‎피해자에게 전화를 걸었어요 82 00:06:46,320 --> 00:06:47,360 ‎여기 집 전화로요? 83 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 ‎아이들이 실수로 걸었나 보죠 84 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 ‎통화는 6분간 이어졌습니다 85 00:06:53,800 --> 00:06:55,360 ‎실수로 걸었다고 볼 순 없죠 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,760 ‎아이들 말고는 걸 사람이 없어요 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 ‎비달 씨는 여기 자주 오시나요? 88 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 ‎- 아이들 봐줄 때만 옵니다 ‎- 토요일엔 어디 계셨죠? 89 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 ‎평소에 봐주는 사람은 ‎'카를라'라고 따로 있어요 90 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 ‎- 토요일은 그 친구가 있었고… ‎- 카를라, 성은요? 91 00:07:13,160 --> 00:07:14,040 ‎'솔라'요 92 00:07:19,840 --> 00:07:22,960 ‎시간 내주셔서 고맙습니다 ‎뭔가 생각나면 연락해주세요 93 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 ‎난 아이들 데려올게요 ‎학교 늦었네요 94 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 ‎올리비아는 어딨어? 95 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 ‎질문은 내가 해 ‎저 여자에게 뭐라고 했어? 96 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 ‎- 아무 말 안 했어 ‎- 올리비아를 진짜 위한다면 97 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 ‎그 여자에게 연락할 생각은 ‎접는 게 좋을 거야 98 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 ‎- 알아들었나? ‎- 기다려 99 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 ‎올리비아랑 얘기를… 100 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 ‎부탁이야 101 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 ‎이봐! 멈춰! 102 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 ‎뭐 해? 103 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 ‎저기 봐 104 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 ‎항상 문제만 일으킨다니까 105 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 ‎여기에 나타나다니 ‎저놈은 배짱도 좋네 106 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 ‎얘기 못 들었어? 107 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 ‎길 건너에 있는 집을 ‎살 생각인가 봐 108 00:08:37,560 --> 00:08:38,880 ‎"카를라, 마라의 육아 도우미" 109 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 ‎안녕, 난 카를라야 ‎메시지 남겨줘 110 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 ‎오르티스 형사입니다 ‎중요한 일이니, 연락해 주세요 111 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 ‎차에서 찾은 지문 주인공은 ‎뭐가 없네요 112 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 ‎이 사람은 전과 기록이 없어요 113 00:08:50,680 --> 00:08:52,160 ‎적어도 스페인 안에서는요 114 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 ‎해외 전과가 있는지는 ‎언제쯤 알 수 있어? 115 00:08:54,840 --> 00:08:57,560 ‎- 유럽 안이면 오늘이나 내일… ‎- 오늘 안에 해 116 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 ‎오르티스 형사님? 117 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 ‎휴고 나바로라고합니다 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 ‎우리 구면인가요? 119 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 ‎제가 마테오 비달을 압니다 ‎오늘 만나보셨죠 120 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 ‎그 사람 형수인 마라 베르날이 ‎저희 동네에 사는데, 오늘… 121 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 ‎그분이 제 연락처 주던가요? 122 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 ‎경찰에 있는 제 친구가 ‎형사님을 찾아줬습니다 123 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 ‎잠깐 시간 괜찮으신가요? 124 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 ‎중요한 일입니다 125 00:09:30,880 --> 00:09:33,720 ‎올리비아가 무슨 일이라도 당하면 ‎나도 무슨 짓 할지 몰라요 126 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 ‎진정해요, 지금 찾고 있으니까 ‎곧 나올 거예요 127 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 ‎올리비아는 당신 차에서 내린 후 ‎택시비로 32유로를 썼어요 128 00:09:41,320 --> 00:09:45,080 ‎그리고 지금은 ‎2507호 호텔 방에 있죠 129 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 ‎봐요 130 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 ‎그 정도 택시비로 ‎갈 수 있는 호텔을 다 표시했어요 131 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 ‎그중 2507호실이 있는 곳은 ‎이만큼이죠 132 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 ‎일일이 전화해 봤는데 ‎사에스를 본 사람은 없어요 133 00:09:56,760 --> 00:09:58,720 ‎하지만 이 사람이 ‎호텔을 잡았을 수도 있으니 134 00:09:58,800 --> 00:10:01,160 ‎내가 CCTV 영상을 구해볼게요 135 00:10:01,240 --> 00:10:05,200 ‎올리비아나 둘 중 한 놈이 ‎호텔로 가는 영상이 있을 거예요 136 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 ‎어디 가요? 137 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 ‎- 이거 올리비아 거예요? ‎- 네 138 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 ‎최근 활동 기록을 보면 ‎뭔가 나올지도 몰라요 139 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 ‎뭘 찾으려고요? 140 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 ‎올리비아는 뭔가 숨기고 있어요 141 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 ‎각오 단단히 하세요 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 ‎판결은 과실 치사로 나왔지만 ‎판사는 현장에 없었잖아요 143 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 ‎전 있었어요 ‎매트가 다니에게 시비 걸고 죽였죠 144 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 ‎오늘 아침에도 ‎솔직하게 말한 게 아닐 거예요 145 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 ‎- 뭔가 숨기고 있어요 ‎- 왜 그렇게 생각하시죠? 146 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 ‎형사님이 가시고 나서 ‎걔가 피아트 티포를 쫓아갔어요 147 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 ‎제가 친구에게 ‎그 차를 찾아보라고 했더니… 148 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 ‎신고 기록이 있더군요 149 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 ‎어제 걔를 들이받으려고 했던 ‎그 차예요 150 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 ‎운전자가 차에서 내려서 ‎총으로 위협했다는 증언이 있는데 151 00:11:01,160 --> 00:11:03,600 ‎매트는 경찰에게 ‎기억이 안 난다고 했죠 152 00:11:04,440 --> 00:11:05,720 ‎전혀 모른다고요 153 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 ‎자기 좋을 때만 기억 상실이네요 154 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 ‎그렇군요 155 00:11:12,040 --> 00:11:16,480 ‎그 경찰 친구는 평소에도 이렇게 ‎수사 정보를 막 흘리나요? 156 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 ‎아니요 157 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 ‎그건 아닙니다 158 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 ‎매트가 위험한 사람인 걸 아니까 ‎절 도와준 거예요 159 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 ‎그래요 160 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 ‎토요일에 마라 베르날의 집에서 ‎아이들이랑 같이 있었지? 161 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 ‎산타 카타리나에 전화했니? 162 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 ‎안심해 ‎너한테는 아무 일 없을 테니까 163 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 ‎저는 전화 안 걸었어요 164 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 ‎그럼 아이들이 했을까? 165 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 ‎그때 애들은 제가 안 봤어요 166 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 ‎시험 기간인데 ‎공부할 게 한참 남아서요 167 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 ‎마라는 몰라요, 저 잘리면 안 돼요 ‎이 일 계속해야 해요 168 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 ‎대신 봐 달라고 제가 부탁했어요 169 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 ‎누구한테? 170 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 ‎아이들은 누가 봐줬어? 171 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 ‎카를라, 우리 좀 도와줘 172 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 ‎매트요 173 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 ‎네, 이제 됐네요 ‎검색 기록 복구했어요 174 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 ‎'임신과 영양' 175 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 ‎'임신 초기 태아 상태' ‎날씨도 확인했고 176 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 ‎로드리고 가야르도라는 ‎이름을 검색했네요 177 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 ‎'로드리고 가야르도' 178 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 ‎퇴직 경찰이에요 179 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 ‎누군지 볼래요? 180 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 ‎말도 안 돼 181 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 ‎아내가 이 사람을 알 리가 없어요 182 00:13:21,040 --> 00:13:22,640 ‎누군가가 그 이름을 검색했어요 183 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 ‎당신이 이 노트북 썼나요? 184 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 ‎그래, 난 샤워할 테니까 ‎초밥 좀 주문해줄래? 185 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 ‎아니다, 날생선은 안 되지! 186 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 ‎계속 까먹는다니까 187 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 ‎매트, CCTV 영상이 들어왔어요 188 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 ‎로드리고 가야르도는 봤는지 ‎전화해서 물어봐도 되겠네요 189 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 ‎하지만 전직 경찰이니까 190 00:14:30,600 --> 00:14:32,640 ‎괜히 냄새 풍겼다가 ‎놓칠 수도 있어요 191 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 ‎위험한 짓은 안 하는 게 좋겠죠? 192 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 ‎매트? 193 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 ‎매트, 듣고 있어요? 194 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 ‎매트? 195 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 ‎왜 문을 잠갔는지 이제 알겠네요 196 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 ‎형사님 197 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 ‎비달이 핸드폰으로 ‎기숙 학교에 전화한 기록은 없어요 198 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 ‎출소 이후엔 ‎법을 어긴 일도 없고요 199 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 ‎파트너로 있는 법률 사무소는 ‎그 사람 형이 세운 건데 200 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 ‎- 2014년에 뇌졸중으로 죽었네요 ‎- 또 있어? 201 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 ‎네, 오르타에서 7년째 ‎올리비아 코스타와 같이 사는데 202 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 ‎올리비아는 컨설팅 업체 직원이고 ‎이쪽도 깨끗해요 203 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 ‎마테오 비달은 수녀나 그 학교랑 ‎엮이는 게 없어요 204 00:16:16,880 --> 00:16:19,240 ‎그 통화 시각에 ‎형수네 집에 있었던 게 205 00:16:19,320 --> 00:16:20,520 ‎유일한 접점이죠 206 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 ‎교도소에 연락해 207 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 ‎왜요? 208 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 ‎비달의 지문을 용의자 지문과 ‎대조하고 싶은데 209 00:16:26,800 --> 00:16:28,160 ‎거기서 구하는 수밖에 없어 210 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 ‎사고로 다니엘 베라를 죽이고 ‎바로 재판으로 넘어갔으니까 211 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 ‎정보는 가능한 한 많이 모아야 해 212 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 ‎이분이 도움이 될지도 몰라요 213 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 ‎- 소냐 미라예스 ‎- 다니엘의 모친이야? 214 00:16:38,320 --> 00:16:42,960 ‎맞아요, 비달의 통화 기록을 보니 ‎몇 년째 매주 연락했더라고요 215 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 ‎네, 진짜 이상하죠 ‎뭐 하는 사람들인지 모르겠어요 216 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 ‎어쨌든, 소냐 미라예스는 ‎마테오 비달을 잘 알아요 217 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 ‎- 베라 씨? ‎- 네 218 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 ‎오르티스 형사입니다 219 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 ‎- 사모님 댁에 계신가요? ‎- 네, 들어오시죠 220 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 ‎비달 씨랑 정기적으로 만나시나요? 221 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 ‎국립 미술관에서 만납니다 222 00:17:22,600 --> 00:17:24,920 ‎- 마지막으로 보신 게 언제죠? ‎- 어제요 223 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 ‎두 번 봤어요 224 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 ‎처음엔 미술관에서 만났고 225 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 ‎나중에 전화를 받고 226 00:17:31,880 --> 00:17:33,200 ‎한 번 더 봤어요 227 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 ‎부부 사이에 문제가 있다고… 228 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 ‎보통 그런 얘기를 나누시나요? 229 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 ‎모든 얘기를 다 해요 230 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 ‎하지만 주로 다니 얘기죠 231 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 ‎제게도 도움이 돼요, 일종의… 232 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 ‎테라피 같은 거죠 233 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 ‎이 여자를 아십니까? 234 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 ‎마테오 비달과 ‎관련 있는 사람 같나요? 235 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 ‎아니요, 모르는 사람이에요 236 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 ‎어제 사체로 발견됐습니다 237 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 ‎4층에서 떨어졌어요 238 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 ‎산타 카타리나 기숙학교에 ‎수녀로 있던 사람인데요 239 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 ‎비달이 그 학교와 ‎어떤 식으로든 관련이 있을까요? 240 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 ‎비달이 이 사건에 ‎연루됐다고 보시나요? 241 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 ‎현재 확실한 건 242 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 ‎피해자가 죽기 이틀 전에 ‎전화를 받았다는 건데 243 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 ‎- 비달이 건 전화 같습니다 ‎- 그럼 연루된 거네요 244 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 ‎내가 그놈 수상하다고 했지? 245 00:18:28,920 --> 00:18:30,640 ‎당신이 우겨서 면회 갔던 날 246 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 ‎내가 거짓 눈물이라고 해도 ‎당신은 그놈을 믿었잖아 247 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 ‎그게 언제였죠? 248 00:18:36,720 --> 00:18:38,960 ‎징역 받고 얼마 안 됐을 때였어요 249 00:18:43,000 --> 00:18:44,560 ‎계속 미안하다면서 250 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 ‎차라리 자기가 죽는 게 ‎좋았겠다고 하더군요 251 00:18:51,200 --> 00:18:54,520 ‎아드님과 제 목숨을 ‎바꿀 수 있다면 바꾸고 싶어요 252 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 ‎우리가 용서해주길 바란 거죠 253 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 ‎억지로 용서를 받아내서 254 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 ‎멀쩡한 사람으로 ‎돌아가려 했을 텐데 255 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 ‎어디 내 아들을 함부로 갖다 대? 256 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 ‎조용히 하세요! 257 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 ‎소란 일으키면 퇴장입니다 258 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 ‎미안합니다 259 00:19:10,440 --> 00:19:11,520 ‎뜻대로 안 됐죠 260 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 ‎사과한다고 될 게 아니니까요 261 00:19:14,080 --> 00:19:15,800 ‎징역은 고작 4년이었어요 262 00:19:16,560 --> 00:19:17,680 ‎아무 의미 없었잖아요? 263 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 ‎그게 무슨 말이죠? 264 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 ‎그놈이랑 같이 있던 재소자가 ‎어떻게 됐는지 모르세요? 265 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 ‎- 하이메, 그러지 마 ‎- 왜? 266 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 ‎그 사람 이름은 267 00:19:27,760 --> 00:19:30,320 ‎마누엘 로메로였어요 ‎똑똑히 기억합니다 268 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 ‎그 사람도 내 아들처럼 ‎목이 부러져 죽었어요 269 00:19:34,400 --> 00:19:38,840 ‎감방 복도에서 추락했는데 ‎마테오 비달의 방 앞이었죠 270 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 ‎사고로 처리되긴 했지만요 271 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 ‎마테오 비달은 어떤 사람이었는지 ‎재소자들에게 물어보세요 272 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 ‎그럼 다 된 거죠? 273 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 ‎협조해주셔서 고맙습니다 274 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 ‎- 카를로스, 지금 바빠요 ‎- 뭔가 이상해요 275 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 ‎특수 범죄과 요원 둘이 ‎여길 싹 뒤지더니 276 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 ‎- 그 수녀 시신을 가져갔어요 ‎- 젠장! 277 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 ‎왕가슴 자매님에게 ‎어마어마한 비밀이 있었나 봐요 278 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 ‎정부가 시신을 화장한다네요 279 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 ‎뭐? 화장한다고요? 280 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 ‎- 선생님 ‎- 네? 281 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 ‎- 다른 사람들 기다려요 ‎- 네 282 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 ‎카를로스, 내가 다시 걸게요 283 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 ‎- 누굴 만나러 오셨나요? ‎- 로베르토 아란다요 284 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 ‎감방을 같이 쓰셨죠? 285 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 ‎어떤 사람이었나요? 286 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 ‎이놈이 곤란한 상황인가 보네요 287 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 ‎제가 입 열면 더 곤란해질 텐데요 288 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 ‎무슨 얘기냐에 따라 다르겠죠 289 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 ‎이걸 봐주시죠 290 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 ‎"감옥 내 재소자 사망" 291 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 ‎공식 발표 버전과 진짜 중에 ‎뭐로 말씀드릴까요? 292 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 ‎공식 발표 버전은 이미 압니다 293 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 ‎그럼, 생각을 해보세요 294 00:21:15,520 --> 00:21:17,800 ‎로메로처럼 건장한 사람이 ‎그렇게 죽는다고요? 295 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 ‎그렇게 바보같이 목이 부러져요? 296 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 ‎- 비달이 연루됐다고 보시나요? ‎- 그야 모르지만 297 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 ‎비달이 여기 처음 들어왔을 땐 ‎파리 한 마리 못 죽일 놈이었어요 298 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 ‎하지만 저 새끼가 죽은 후엔 299 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 ‎아무도 비달을 못 건드렸다고요 300 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 ‎고인과 비달은 어떤 관계였습니까? 301 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 ‎로메로는 신참들을 계속 건드리고 ‎괴롭히는 놈이었어요 302 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 ‎반짝반짝하게 닦아, 알았지? 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,920 ‎하지만 이번 상대는 좀 달랐죠 304 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 ‎비달은 여길 개판으로 만들었어요 ‎해서는 안 될 짓을 했죠 305 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 ‎규칙을 어겼거든요 306 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 ‎교도소 안에 세워진 계급은 ‎개무시하면 안 돼요 307 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 ‎어이, 샌님, 어디가? 308 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 ‎책벌레야 뭐야 309 00:22:01,160 --> 00:22:04,240 ‎물론 로메로는 ‎그 꼴을 두고 보지 않았죠 310 00:22:06,080 --> 00:22:07,960 ‎- 어디 가시나, 공주님? ‎- 짜잔! 311 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 ‎책벌레 좀 보게 312 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 ‎세게 갈겨 313 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 ‎하지만 비달은 물러서지 않았어요 314 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 ‎오히려 반대였죠 315 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 ‎여기에 4년 있으면 ‎사람이 달라져요 316 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 ‎비달도 준비해 나갔죠 317 00:22:43,160 --> 00:22:45,680 ‎몸집을 키우고, 근육을 만들었어요 318 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 ‎그때 로메로가 잘못 판단한 거예요 319 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 ‎겉으로 근육만 키웠다고 ‎안일하게 생각했죠 320 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 ‎어디 가냐, 말라깽이 자식아? ‎산책 가? 321 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 ‎내가 잃어버린 담배네 322 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 ‎담배 내놔, 그거 내 거야 323 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 ‎뭐 하는 거야, 이 새끼가? 324 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 ‎- 개자식이! ‎- 불알을 확 차버려! 325 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 ‎논리적으로 생각해보면 326 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 ‎그놈이 밀었다고밖에 볼 수 없어요 327 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 ‎혹시 비달이 ‎이 여자와 관련이 있을까요? 328 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 ‎왜 수녀복을 입고 있어요? 329 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 ‎- 아는 사람인가요? ‎- 네, 여기에선 유명한 사람이에요 330 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 ‎엉덩이가 죽이죠 331 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 ‎이 엉덩이로는 뭘 싸도 ‎맛있을 것 같다니까요 332 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 ‎재소자 애인이었어요 333 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 ‎우리랑 복역했던 놈인데요 334 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 ‎이리 와, 예쁜이 335 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 ‎이름이 한니발 레데스마였죠 336 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 ‎한니발 레데스마요? 337 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 ‎그 사람이 여기서 ‎비달과 같이 복역했다고요? 338 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 ‎네 339 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 ‎그럼 비달이 그 애인이랑 ‎만났을 수도 있겠네요 340 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 ‎- 형사님 ‎- 크레스포, 지문에서 뭐 나왔어? 341 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 ‎- 마테오 비달한테 뭐가 많아 ‎- 찾고 있어요 342 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 ‎올리비아 총은 아니에요 343 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 ‎- 그럼 누가 왜 숨겼겠어요? ‎- 영상에 나온 그놈일 수도 있죠 344 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 ‎- 날 치고 간 놈이거나 ‎- 뭐 하러요? 345 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 ‎저도 몰라요 ‎어떻게든 설명할 길이 있긴 있겠죠 346 00:25:30,240 --> 00:25:33,120 ‎주인이 올리비아가 아니면 ‎당신 총인 게 가장 말이 돼요 347 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 ‎총 숨겨요 348 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 ‎아까 거짓말하셨더라고요 ‎피해자 누군지 아시잖아요 349 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 ‎한니발 레데스마의 애인이었어요 350 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 ‎한니발 레데스마가 누군데요? 351 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 ‎당신이랑 같은 교도소에서 ‎같은 시기에 복역한 사람요 352 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 ‎저는 둘 다 기억 안 나요 ‎거기 사람들이랑 어울리지 않아서 353 00:26:05,960 --> 00:26:07,400 ‎육아 도우미 말로는 354 00:26:07,480 --> 00:26:10,680 ‎그 전화가 걸린 시각에 ‎당신이 집에 있었다던데요 355 00:26:10,760 --> 00:26:12,520 ‎비밀로 할 테니까 받아둬 356 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 ‎어제 누군가가 당신을 차로 치고 ‎당신에게 총을 겨눴는데 357 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 ‎당신은 기억이 안 난다면서 ‎신고도 안 했어요 358 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 ‎목격자 증언에 따르면 ‎당신은 오늘 아침 형수 집 앞에서 359 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 ‎그 차를 쫓아갔고요 360 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 ‎- 목격자 누구요? ‎- 그건 말 못 해요 361 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 ‎진짜 곤란해지기 싫으면 ‎뭐가 어떻게 된 건지 털어놓으시죠 362 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 ‎- 저기… ‎- 아무 일 없어요 363 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 ‎- 그쪽은 누구시죠? ‎- 대답할 의무 없습니다, 당신도요 364 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 ‎비달 씨, 저는 지금 ‎도와드리려고 하는 겁니다 365 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 ‎그래서 지금 ‎체포한다는 거야, 뭐야? 366 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 ‎가요 367 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 ‎솔직하게 말 안 하면 ‎당장 연 끊을 거예요 368 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 ‎죽은 수녀랑 아는 사이예요? 369 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 ‎아뇨 370 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 ‎- 당신이 기숙 학교에 전화했어요? ‎- 아뇨 371 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 ‎이스마 동생만 아니었으면 ‎난 진작 그만뒀어요 372 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 ‎CCTV에서 뭐라도 나오면 전화하죠 373 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 ‎아직 단서를 못 찾았습니다 ‎프리에토 대령님 374 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 ‎테이프를 다른 사람이 먼저 찾으면 ‎우리 전부 모가지 날아가는 거야 375 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 ‎난 오늘 밤에 ‎마드리드로 돌아가야 하는데 376 00:28:47,760 --> 00:28:49,200 ‎빈손으로 갈 순 없어 377 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 ‎장관님이 가만있지 않을 거야 378 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 ‎조이 플라멘트, 탐정이에요 379 00:28:55,160 --> 00:28:57,520 ‎해킹으로 잡힌 적이 있는데 ‎감옥은 안 갔어요 380 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 ‎- 그때 변호사가 누굴까요? ‎- 마테오 비달 381 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 ‎그 사람 형, 이스마예요 382 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 ‎이 여자도 한패거나 ‎비달을 감싸고 있는 거네 383 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 ‎- 비달 지문은 받았어? ‎- 아직이에요 384 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 ‎교도소에 5분마다 ‎계속 전화하고 있고요 385 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 ‎계속해, 그 지문은 꼭 있어야 해 386 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 ‎알겠습니다 387 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 ‎물론이죠 388 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 ‎문제없을 겁니다, 고맙습니다 389 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 ‎마테오 비달 ‎과실 치사로 징역 4년 받았고요 390 00:29:25,480 --> 00:29:27,160 ‎감옥에서 재소자를 ‎또 죽였을 수도 있는데 391 00:29:27,240 --> 00:29:28,440 ‎그 사건은 그냥 덮였어요 392 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 ‎오늘 아침엔 ‎피해자를 모른다고 거짓말했는데 393 00:29:30,920 --> 00:29:33,840 ‎이 문신은 연인 사이였던 ‎한니발 레데스마의 이름이고 394 00:29:33,920 --> 00:29:36,360 ‎그 사람은 마테오 비달이랑 ‎같은 곳에서 복역했어요 395 00:29:36,440 --> 00:29:40,320 ‎지문 받아서 대조해 보면 ‎용의자 지문이랑 일치할 겁니다 396 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 ‎하지만 체포하는 대신 추적하면서 ‎정황을 알아내고 싶어요 397 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 ‎크레스포, 문 닫아 398 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 ‎닫아주게 399 00:29:50,160 --> 00:29:52,840 ‎한니발 레데스마와 감옥에서 만난 ‎면회인 명단을 요청해뒀으니 400 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 ‎오늘 안에 ‎수녀의 정체가 나올 거예요 401 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 ‎자네가 계속 고집부리면 ‎내가 쫓겨나 402 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 ‎알아듣겠나? 403 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 ‎면회인 명단 요청한 건 ‎취소할 수 있습니다만 404 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 ‎살인자를 거의 다 잡았는데 ‎왜 여기서 그만둬야 하죠? 405 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 ‎방금 특수 범죄과 수장인 ‎아만다 프리에토가 전화했어 406 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 ‎수녀 사망 사건은 ‎그들이 맡는다는군 407 00:30:11,840 --> 00:30:13,720 ‎피해자를 10년 가까이 ‎추적했다면서 408 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 ‎우리보고 끼어들지 말라고 했어 409 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 ‎아무리 요청해도 ‎아무것도 안 나올 거야 410 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 ‎사건 종결하고 넘어가 411 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 ‎알아들었나? 412 00:30:26,840 --> 00:30:29,120 ‎맷, 아직 찾은 건 없는데요 413 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 ‎당신 얘기 찌른 사람은 ‎경찰 쪽 정보원 통해서 알아냈어요 414 00:30:32,080 --> 00:30:32,920 ‎누군데요? 415 00:30:33,000 --> 00:30:34,360 ‎자기야, 점심 먹을래? 416 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 ‎응, 잠깐만 417 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 ‎'휴고 나바로'라는 사람 알아요? 418 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 ‎당신 형수네 집 맞은편에 살던데요 419 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 ‎당신이랑 무슨 원한 있어요? 420 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 ‎매트? 421 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 ‎매트, 듣고 있어요? 422 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 ‎올리비아 찾으면 전화해줘요 423 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 ‎대가리 부숴버릴까보다, 새끼가! 424 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 ‎이봐! 425 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 ‎네가 또 이겼네 426 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 ‎맨날 이기잖아 427 00:32:04,920 --> 00:32:06,440 ‎네가 우리 집엔 왜 왔어? 428 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 ‎- 네 짓일 줄 알았어 ‎- 대체 무슨 소리야? 429 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 ‎날 잡아가라고 ‎네가 경찰에 신고했잖아 430 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 ‎- 난 본 대로 말한 것뿐이야 ‎- 뭘? 아무것도 모르면서 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 ‎내 인생을 또 망가트리려고? 432 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 ‎내 눈 봐 ‎내가 묻잖아, 보고 말해! 433 00:32:20,720 --> 00:32:22,840 ‎사람들은 아직도 ‎다니 얘기로 수군대는데 434 00:32:22,920 --> 00:32:23,880 ‎돌아올 생각을 해? 435 00:32:23,960 --> 00:32:25,520 ‎사람들은 우리가 아는 걸 모르고 436 00:32:25,600 --> 00:32:27,640 ‎네가 법정에서 말 안 한 것도 ‎모르니까 437 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 ‎네가 가는 곳마다 사건이 터지잖아 438 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 ‎너희 가족이 ‎어떻게 됐는지 좀 봐라 439 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 ‎매트! 440 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 ‎개수작 부리지 마 441 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 ‎뭘 봐? 442 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 ‎너도 나을 거 없잖아 443 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 ‎괜찮아? 444 00:33:11,280 --> 00:33:12,240 ‎그게 뭐야? 445 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 ‎봉투 가져와 446 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 ‎왜? 447 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 ‎고맙습니다 448 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 ‎우와! 449 00:34:13,280 --> 00:34:14,160 ‎여보세요? 450 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 ‎무슨 일이죠? 451 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 ‎어디 가? 452 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 ‎머리 좀 식히러 453 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 ‎매트랑 만난다고 ‎진작 말했어야 했는데 454 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 ‎- 미안해 ‎- 알고 있었어 455 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 ‎뭐? 456 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 ‎나는 당신이 ‎바람피우는 줄 알았어 457 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 ‎차라리 탐정이 ‎외도라고 해주길 바랐지 458 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 ‎탐정? 459 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 ‎하지만 460 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 ‎왜 나한테 직접 묻지 않고? 461 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 ‎나한테 화라도 내지 그랬어 462 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 ‎내가 왜? 463 00:35:12,480 --> 00:35:13,360 ‎그게… 464 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 ‎그러니까, 그때… 465 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 ‎- 내가… ‎- 당신은 그날 잘못한 거 없어 466 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 ‎당신도 마찬가지야 467 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 ‎뮤즈든 뭐든 ‎콘서트는 언제고 열리지만 468 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 ‎졸업 파티는 단 한 번뿐이잖니 469 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 ‎- 내가 파티에 가라고 떠밀었어 ‎- 아니야 470 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 ‎자책하지 마, 하이메 471 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 ‎그러지 마 472 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 ‎하지만 밀어서 넘어트린 건 ‎내가 아니야 473 00:35:38,160 --> 00:35:40,360 ‎매트도, 당신도 ‎아무도 의도한 게 아니야 474 00:35:40,440 --> 00:35:41,760 ‎그건 그냥 사고였어 475 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 ‎아니, 그놈이 밀었어 476 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 ‎소냐 477 00:35:46,320 --> 00:35:48,120 ‎그놈이 밀었어 ‎그놈이 죽이려고 했고 478 00:35:48,960 --> 00:35:49,800 ‎목을 부러트렸지 479 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 ‎나는 그 새끼가 정말 싫어 480 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 ‎그런데 그놈을 만나고 다녔다니 481 00:36:11,320 --> 00:36:15,040 ‎실례합니다, 수녀님 ‎어떤 남자가 뵙자고 하는데요 482 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 ‎이레나 발티에르 씨? 483 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 ‎무슨 일이시죠? 484 00:36:38,240 --> 00:36:41,520 ‎우선 고인의 침실부터 ‎수색하겠습니다만 485 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 ‎보시다시피 ‎이미 법원에서 허가했으니 486 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 ‎이 건물 전체를 ‎샅샅이 뒤질 수도 있습니다 487 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 ‎왜죠? 뭘 찾으시는데요? 488 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 ‎"엠마 두란 마사스 ‎출생: 1981년 7월 18일, 보고타" 489 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 ‎"대부: 다비드 마르갈레프 ‎대모: 이레나 발티에르" 490 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 ‎이 문서가 뭔지는 아시겠죠? 491 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 ‎마르타 수녀님 ‎잠시 자리 좀 비켜줄래요? 492 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 ‎함께 가시죠 493 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 ‎고인의 세례 증명서에 ‎당신의 이름이 있다는 건 494 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 ‎우연이 아니겠군요 495 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 ‎하지만 이걸 보고도 ‎협조할 마음이 안 드신다면 496 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 ‎엠마 두란 마사스의 모친과 ‎콜롬비아 무장혁명군의 497 00:37:35,600 --> 00:37:38,640 ‎아주 흥미로운 연관 관계를 ‎파헤쳐볼 수도 있습니다 498 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 ‎그리고 그 당시 콜롬비아에서 499 00:37:42,800 --> 00:37:44,600 ‎당신이 어떤 일을 했는지도요 500 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 ‎수녀님 501 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 ‎- 어머니 ‎- 엠마! 502 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 ‎- 여긴 어쩐 일이니? ‎- 좀 도와주세요 503 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 ‎무슨 일이야? 504 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 ‎제가 큰일에 휘말렸어요 505 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 ‎20년 동안 못 만났었는데 506 00:38:02,080 --> 00:38:03,240 ‎갑자기 나타나서는 507 00:38:03,320 --> 00:38:05,120 ‎자기 목숨이 ‎내 손에 달렸다고 하더군요 508 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 ‎저는 509 00:38:10,200 --> 00:38:13,320 ‎진실을 털어놓으면 ‎받아주겠다고 했어요 510 00:38:14,760 --> 00:38:16,000 ‎그래서 진실을 말하던가요? 511 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 ‎아니요 512 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 ‎그런데도 받아주셨군요 513 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 ‎그 아이 엄마에게 빚진 게 있어요 514 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 ‎테이프에 관한 이야기는 ‎전혀 하지 않던가요? 515 00:38:29,120 --> 00:38:32,480 ‎말씀드렸잖아요 ‎테이프에 관한 건 진짜 모릅니다 516 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 ‎살인범은 그 테이프를 찾았지만 517 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 ‎결국 찾지 못했어요 518 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 ‎아무래도 포기하지 않을 것 같고요 519 00:38:40,680 --> 00:38:42,040 ‎저희를 도와주시지 않으면 520 00:38:42,120 --> 00:38:44,120 ‎엠마 같은 피해자가 ‎계속 나올 겁니다 521 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 ‎원장님까지 위험할 수도 있고요 522 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 ‎들어온 지 얼마 안 돼서 ‎제게 물건을 하나 맡기더군요 523 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 ‎자기 생명 보험이라고 했어요 524 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 ‎'문디알 세이빙스' 525 00:39:26,040 --> 00:39:27,800 ‎안전 금고군요 526 00:40:44,720 --> 00:40:46,720 ‎"뮤즈" 527 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 ‎"통신공학과 파티" 528 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 ‎1년 동안 ‎이 콘서트만 기다렸단 말이에요 529 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 ‎졸업 파티는 단 한 번뿐이잖니 530 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 ‎취직 한번 하겠다고 ‎마르코스한테 아부 떨긴 싫어요 531 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 ‎맨날 싸움질이나 하고 다니는 ‎쓰레기란 말이에요 532 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 ‎말도 안 돼, 우와! 533 00:41:25,320 --> 00:41:27,880 ‎저 차 타고 파티에 간다고 ‎생각해 봐라 534 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 ‎어… 535 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 ‎아빠 기분 좀 맞춰줘 536 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 ‎이게 무슨 일이야? 537 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 ‎고맙습니다 538 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 ‎내 차 타고 파티 갈게요! 539 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 ‎여긴 왜 왔어요? 540 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 ‎불쑥 찾아와서 죄송하지만 ‎도움이 될 만한 걸 가져왔어요 541 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 ‎매트 사건요 542 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 ‎제 친구 말로는 ‎수녀를 죽인 게 그놈 같은데 543 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 ‎교도소에서 지문 정보를 ‎안 내어 준다면서요? 544 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 ‎경찰 시스템에는 자료가 없고 ‎그쪽은 당신에게 안 보여주고요 545 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 ‎제가 갖고 왔어요 546 00:43:42,040 --> 00:43:43,000 ‎그만 갈게요 547 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 ‎"국가 경찰 ‎등록 지문 조회" 548 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 ‎"일치 정보 없음" 549 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 ‎그자가 아니네요 ‎마테오 비달은 결백해요 550 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 ‎왜요? 551 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 ‎이제 집에 가면 안 될까요? 552 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 ‎다들 별일 없나? 553 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 ‎아무 문제 없습니다 554 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 ‎그럼요 555 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 ‎들어가세요, 과장님 556 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 ‎뭐냐고! 557 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 ‎매트, 안 돼! 558 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 ‎형사님, 하지 마세요 559 00:46:23,560 --> 00:46:24,440 ‎형사님 560 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 ‎형사님 561 00:46:34,440 --> 00:46:35,360 ‎여보세요? 562 00:46:36,640 --> 00:46:39,040 ‎방금 나가셨거든요 ‎제가 말씀 전해드리겠습니다 563 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 ‎네, 고맙습니다 564 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 ‎영국 경찰에서 온 거야 565 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 ‎차에서 나온 지문 주인은 ‎퇴직한 스페인 경찰이래 566 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 ‎2011년에 지브롤터에서 ‎음주 운전으로 잡힌 적이 있어 567 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 ‎'로드리고 가야드로' ‎이 사람이 수녀를 죽였어 568 00:47:33,000 --> 00:47:35,480 ‎- 여보세요? ‎- 데리러 갈 테니 10분 후에 봐요 569 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 ‎왜요? 어디 가는데요? 570 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 ‎올리비아 찾으러요 571 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 ‎- 여보세요? ‎- 형사님, 어디세요? 572 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 ‎집에 가는 길이야, 왜? 573 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 ‎로드리고 가야르도를 찾았어요 574 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 ‎어디 있는데? 575 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 ‎안녕하세요, 하얏트 호텔입니다 ‎무엇을 도와드릴까요? 576 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 ‎안녕하세요? ‎2507호실과 통화할 수 있을까요? 577 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 ‎연결해드리겠습니다 578 00:48:27,480 --> 00:48:28,400 ‎여보세요? 579 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 ‎누구시죠? 580 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 ‎방에 있어요 581 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 ‎나도 갈게요 582 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 ‎매트 583 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 ‎위험한 사람이에요 584 00:48:53,320 --> 00:48:54,240 ‎"조이" 585 00:48:54,320 --> 00:48:56,560 ‎혹시 모르니까 ‎주머니에 넣고 가요 586 00:48:56,640 --> 00:48:57,880 ‎나한테 다 들리게 587 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 ‎- 문디알 세이빙스입니다 ‎- 안녕하세요? 588 00:49:48,520 --> 00:49:50,800 ‎특수 범죄과에서 나왔습니다 ‎방금 연락드렸죠 589 00:49:50,880 --> 00:49:51,720 ‎어서 오십시오 590 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 ‎순찰 경관이 발견했어요 591 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 ‎문 열어 592 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 ‎당장 열지 않으면 ‎경찰 부를 테니 알아서 해 593 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 ‎우리 둘 다 ‎경찰이 끼는 건 바라지 않잖아? 594 00:51:28,480 --> 00:51:29,520 ‎들어와 595 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 ‎들어오라고 596 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 ‎올리비아! 597 00:51:34,600 --> 00:51:35,440 ‎젠장 598 00:51:54,640 --> 00:51:55,600 ‎손님! 599 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 ‎손님! 600 00:51:57,480 --> 00:51:58,320 ‎손님! 601 00:51:59,040 --> 00:51:59,880 ‎손님! 602 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 ‎매트? 603 00:52:07,120 --> 00:52:08,400 ‎매트, 조이예요! 604 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 ‎매트, 문 열어요! 605 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 ‎손님! 606 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 ‎카드키 내놔 607 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 ‎저기요? 608 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 ‎저기요, 거기 누구 있어요? 609 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 ‎매트! 저기요? 610 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 ‎문 열어요! 611 00:52:33,600 --> 00:52:34,760 ‎열어! 612 00:52:35,920 --> 00:52:37,320 ‎열라고! 613 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 ‎문 좀 열어봐! 614 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 ‎젠장! 615 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 ‎매트 어딨어? 616 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 ‎자막: 백소나