1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 ‎(ผลงานลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 ‎ตรวจดูข้าวของเขา 3 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 ‎ไม่อยู่ที่นี่ 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 ‎ใครเข้าใกล้ศพบ้าง 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 ‎ก็เจ้าหน้าที่ประจำ พวกคุณหาอะไร 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 ‎ผมอยากรู้ว่าใครเข้าใกล้หรือแตะต้องศพบ้าง 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 ‎ตั้งแต่ตอนพบศพจนถึงตอนนี้ 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 ‎บันทึกการครอบครองวัตถุพยานอยู่ในห้องผม 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 ‎ทุกคนเรียกเธอว่าซิสเตอร์มาเรีย ‎แต่เธอชื่อเอ็มม่า ดูรัน 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 ‎ไม่มีใครเป็นแม่ชีได้ตั้งแต่เกิด 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 ‎คนอย่างเธอยิ่งไม่ได้ 12 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 ‎เธอไม่เคยกำหนดชีวิตตัวเองได้เลย 13 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 ‎มีคนอื่นกำหนดให้ตลอด 14 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 ‎เขาเจอเธอที่โบโกตา ชวนไปทำงานที่สเปน 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 ‎เธอทั้งเต้นทั้งขายตัวเพื่อเขาอยู่หลายเดือน ‎ที่เอล ปาราอิโซ สตาร์ 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 ‎บาร์เปลื้องผ้าที่ใหญ่ที่สุดในมาร์เบลล่า 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 ‎เขาชื่ออะนิบาล เลเดสมา 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 ‎คนที่จะนำพาเรื่องร้ายที่สุดเข้ามาในชีวิตเธอ 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 ‎ที่นั่นเธอได้เจอคิมมี่ 20 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 ‎รุ่นเก๋า อยู่ที่นั่นมานานที่สุด 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 ‎เขาดึงเธอเข้าไปสู่โลกที่เธอต้องเรียนรู้กฎ 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 ‎และเธอก็เรียนรู้ได้อย่างรวดเร็ว 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 ‎อะนิบาลให้ที่เธอซุกหัวนอน ‎และเธอก็แบ่งพื้นที่กับคิมมี่ 24 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 ‎มิตรภาพของเธอสองคนได้เริ่มขึ้น 25 00:03:19,640 --> 00:03:23,760 ‎จนกระทั่งอะนิบาลเริ่มหลงใหลในตัวเธอ ‎และสัญญาว่าจะให้เธอเป็นเจ้าหญิงของเขา 26 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 ‎ตลอดห้าปีหลังจากนั้น 27 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 ‎เธอก็ตกอยู่ใต้อำนาจดึงดูดของเขา 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 ‎เธอเชื่อเรื่องเทพนิยาย 29 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 ‎(อะนิบาล) 30 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 ‎ตอนที่เขาถูกจับข้อหายาเสพติด ‎และต้องคิดคุกหกเดือน 31 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 ‎เธออยู่เคียงข้างเขาและคอยดูแลเอล ปาราอิโซ 32 00:03:47,160 --> 00:03:51,320 ‎พอเขาได้ออกจากคุก ‎เธอคิดว่าในที่สุดก็ได้อยู่ในจุดที่รอสักที 33 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 ‎แต่เธอคิดผิด 34 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 ‎คิมมี่เคยเตือนเธอแล้วว่าเขาอารมณ์ร้อน 35 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 ‎ใครขโมยของกูไป! 36 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 ‎มนตร์เสน่ห์เสื่อมแล้ว 37 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 ‎คุณคิดว่าฉันจะทนไปได้ตลอดเหรอ คิดจริงเหรอ 38 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 ‎เขาทำให้เธอเหมือนตกนรก 39 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 ‎จนเธอบอกว่า "พอกันที" 40 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 ‎เธอวางแผนหนีและเอาความลับติดตัวไปด้วย 41 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 ‎ความลับที่เธอจะยอมตายเพื่อปกปิด 42 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 ‎เธอควรช่วยคิมมี่ 43 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 ‎แต่คิดว่าตัวเองไม่มีทางเลือกและทิ้งเขาไว้นั่น 44 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 ‎(โรงเรียนประจำซานตา คาตารินา) 45 00:04:45,040 --> 00:04:48,640 ‎เธอหนีไปจนเจอคนๆ เดียว ‎ที่จะช่วยฝังอดีตเธอได้ 46 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 ‎ได้โปรดเถอะค่ะ ฉันขอร้อง 47 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 ‎เธอขอร้องเขา 48 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 ‎และเธอก็ได้รับโอกาสอีกครั้ง 49 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 ‎เธอจะได้เกิดใหม่ 50 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 ‎ภายนอก เธอได้กลายเป็นคนใหม่ คนที่ดีขึ้น 51 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 ‎แต่เธอรู้ว่าตัวเองยังเป็นคนเดิม 52 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 ‎ในใจเธอร้อนรุ่ม 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 ‎แต่เธอก็เจอวิธีที่จะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 54 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 ‎เป็นเอ็มม่าให้สุด 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 ‎และเป็นมาเรียให้สุด 56 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 ‎ไม่ง่ายเลย 57 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 ‎ด้านแย่ในตัวเธอยังอยู่ ‎คอยฉายเงามืดทาบทุกอย่างในชีวิต 58 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 ‎(ขอโทษ) 59 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 ‎ไม่มีใครเป็นแม่ชีได้ตั้งแต่เกิด 60 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 ‎คนอย่างเธอยิ่งไม่ได้ 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 ‎เราไม่รู้ว่าเขาเป็นใครหรือผู้ต้องสงสัยคือใคร 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 ‎แต่เราคิดว่าเขาถูกผลักลงมา 63 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 ‎ไม่รู้จักเลยค่ะ 64 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 ‎แล้วรู้จักผู้หญิงคนนี้ไหมคะ 65 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 ‎ไม่รู้จักครับ 66 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 ‎พวกคุณเกี่ยวข้องอะไร ‎กับโรงเรียนประจำซานตา คาตารินาไหม 67 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 ‎- ไม่ ไม่เคยได้ยินชื่อเลย ‎- แล้วคุณล่ะ 68 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 ‎ไม่เคยเหมือนกัน 69 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 ‎ลูกๆ พวกคุณไปโรงเรียนสอนศาสนาไหม 70 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 ‎ไม่ใช่ค่ะ ลูกๆ ฉันคนเดียว 71 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 ‎มาร่าเป็นพี่สะใภ้ผม ‎พี่ชายผมเสียไปเมื่อสองสามปีก่อน 72 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 ‎ขอโทษค่ะ 73 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 ‎โทษนะคะ คุณถามคำถามพวกนี้ไปทำไม 74 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 ‎ผู้ตายเป็นแม่ชีที่ซานตา คาตารินา 75 00:06:40,840 --> 00:06:45,480 ‎เมื่อวันเสาร์ สองวันก่อนเขาตาย ‎มีคนใช้โทรศัพท์บ้านคุณโทรหาเขา 76 00:06:46,320 --> 00:06:47,360 ‎โทรศัพท์บ้านฉันเหรอ 77 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 ‎ลูกๆ ฉันอาจจะโทรไปโดยไม่ตั้งใจมั้ง 78 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 ‎สายนั้นหกนาที 79 00:06:53,800 --> 00:06:57,760 ‎- ใครก็ตามที่โทร ตั้งใจโทรค่ะ ‎- ขอโทษค่ะ แต่พวกแกคงไม่ตั้งใจจริงๆ 80 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 ‎คุณวิดัล มาที่นี่บ่อยไหมคะ 81 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 ‎- แค่มาดูแลเด็กๆ เท่านั้น ‎- เมื่อวันเสาร์ได้มาไหม 82 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 ‎แมทไม่ใช่คนดูแลประจำค่ะ แต่เป็นคาร์ล่า 83 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 ‎- คาร์ล่าอยู่นี่วันเสาร์… ‎- นามสกุลอะไร 84 00:07:13,160 --> 00:07:14,040 ‎โซลา 85 00:07:19,840 --> 00:07:22,960 ‎ขอบคุณที่สละเวลาค่ะ ‎ถ้ามีอะไรติดต่อ เบอร์ฉันอยู่ในนามบัตรนะ 86 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 ‎ฉันจะไปตามเด็กๆ เราไปโรงเรียนสายแล้ว 87 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 ‎โอลิเวียอยู่ไหน 88 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 ‎คนตั้งคำถามคือฉัน แกบอกอะไรมันไป 89 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 ‎- ไม่ได้บอก ‎- ดีสำหรับโอลิเวียแล้ว 90 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 ‎จากนี้ไปอย่าพยายามติดต่อมัน 91 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 ‎- เข้าใจไหม ‎- อย่าเพิ่งไป 92 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 ‎ฉันต้องคุยกับโอลิเวีย… 93 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 ‎ขอล่ะ 94 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 ‎เฮ่! หยุด! มานี่! 95 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 ‎ทำอะไรอยู่คะ 96 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 ‎ดูเขาสิ 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 ‎มีแต่สร้างปัญหา 98 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 ‎เขากล้ามากนะที่มาเหยียบแถวนี้ 99 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 ‎คุณยังไม่รู้เหรอ 100 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 ‎เขาจะซื้อบ้านหลังตรงข้ามเรา 101 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 ‎(คาร์ล่า พี่เลี้ยงของมาร่า) 102 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 ‎ดีค่ะ นี่คาร์ล่า ฝากข้อความไว้นะ 103 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 ‎ฉันเจ้าหน้าที่สืบสวนออร์ติซ ‎ได้รับข้อความแล้วโทรกลับด้วย เรื่องสำคัญ 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 ‎รอยนิ้วมือที่เราเจอที่รถ ไม่ตรงกับใครเลย 105 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 ‎ผู้ต้องสงสัยฆ่าแม่ชีไม่เคยมีประวัติ ‎อย่างน้อยๆ ก็ในสเปน 106 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 ‎เมื่อไหร่ถึงจะรู้ว่าเขามีประวัติที่อื่นไหม 107 00:08:54,840 --> 00:08:57,560 ‎- ในยุโรปเหรอ ไม่วันนี้ก็พรุ่งนี้… ‎- เอาวันนี้ 108 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 ‎เจ้าหน้าที่ออร์ติซ 109 00:09:03,400 --> 00:09:04,440 ‎ผมอูโก้ นาวาร์โร 110 00:09:04,920 --> 00:09:05,800 ‎ฉันรู้จักคุณเหรอ 111 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 ‎ผมรู้จักมาเตโอ วิดัล รู้ว่าคุณไปคุยกับเขามา 112 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 ‎ผมเป็นเพื่อนบ้านของมาร่า เบอร์นัล พี่สะใภ้เขา ‎ผมเห็นคุณ… 113 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 ‎มาร่าให้นามบัตรฉันไปเหรอ 114 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 ‎ผมมีเพื่อนเป็นตำรวจในสน. ‎เขาช่วยผมตามหาคุณ 115 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 ‎ขอเวลาสักสองสามนาทีได้ไหม 116 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 ‎เรื่องสำคัญ 117 00:09:30,880 --> 00:09:33,720 ‎ถ้ามันทำอะไรโอลิเวีย ‎สาบานว่าผมไม่ปล่อยมันแน่ 118 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 ‎ใจเย็น ฉันกำลังสืบอยู่ เดี๋ยวเราก็เจอเขา 119 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 ‎โอลิเวียจ่ายค่าแท็กซี่ 32 ยูโร ‎หลังจากที่คุณส่งเขาลงสนามบิน 120 00:09:41,320 --> 00:09:45,080 ‎และเรารู้ว่าเขาอยู่ที่โรงแรม ห้อง 2507 121 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 ‎ดูนะ 122 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 ‎นี่คือโรงแรมทุกแห่งที่เขาจะไปได้ ‎ด้วยค่าแท็กซี่เท่านั้น 123 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 ‎แต่โรงแรมที่มีห้อง 2507 มีแค่นี้ 124 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 ‎ฉันโทรไปทุกที่แล้ว ‎ไม่เจอร่องรอยอิไบ ซาเอซเลย 125 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 ‎แต่ชายคนนี้อาจเป็นคนจองห้อง ‎ฉันจะดึงภาพจากกล้องวงจรปิดดู 126 00:10:01,240 --> 00:10:05,200 ‎ต้องมีภาพของโอลิเวียหรือพวกมันคนใดคนหนึ่ง ‎เข้าไปในโรงแรมแน่ 127 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 ‎จะทำอะไรเหรอ 128 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 ‎- นี่แล็ปท็อปของโอลิเวียใช่ไหม ‎- ใช่ 129 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 ‎การใช้งานล่าสุดอาจช่วยให้เบาะแสเราได้ 130 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 ‎เบาะแสอะไร 131 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 ‎เขาปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ 132 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 ‎เตรียมใจไว้บ้างนะ 133 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 ‎ผู้พิพากษาตัดสินว่าฆ่าคนตายโดยประมาท ‎แต่เขาไม่ได้ไปเห็นเอง 134 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 ‎ผมสิเห็น แมทไล่กระทืบแดนี่ เขาฆ่าแดนี่ 135 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 ‎และผมพนันได้เลย ‎ว่าเขาไม่ได้พูดเรื่องจริงเมื่อเช้า 136 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 ‎- เขาปิดบังอะไรอยู่ ‎- ทำไมคิดอย่างนั้น 137 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 ‎พอคุณไป เขาก็วิ่งไล่รถเฟียต ติโป 138 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 ‎ผมขอให้เพื่อนตรวจดูป้ายทะเบียนและ… 139 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 ‎บันทึกประจำวัน 140 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 ‎รถคันนั้นพยายามขับชนเขาเมื่อวาน 141 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 ‎พยานบอกว่าคนขับลงจากรถมาชักปืนขู่เขา 142 00:11:01,160 --> 00:11:03,960 ‎แต่แมทบอกตำรวจว่าจำไม่ได้ 143 00:11:04,440 --> 00:11:05,720 ‎จำอะไรไม่ได้เลย 144 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 ‎ความจำเสื่อมถูกเวลาดีนะว่าไหม 145 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 ‎ค่ะ 146 00:11:12,040 --> 00:11:16,480 ‎เพื่อนตำรวจคุณมีนิสัยชอบ ‎เอาข้อมูลราชการไปบอกคนนอกเหรอ 147 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 ‎ไม่ 148 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 149 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 ‎เขาช่วยเพราะเขารู้ว่าแมทอันตราย 150 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 ‎เข้าใจแล้ว 151 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 ‎เมื่อวันเสาร์เธออยู่กับลูกๆ ของมาร่า เบอร์นัล ‎ที่บ้านของพวกเขา 152 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 ‎เธอได้โทรไปที่ซานตา คาตารินาไหม 153 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 ‎ใจเย็น เราไม่ทำอะไรเธอหรอก 154 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 ‎ฉันไม่ได้โทร 155 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 ‎งั้นเด็กๆ โทรเหรอ 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 ‎วันนั้นฉันไม่ได้อยู่กับเด็กๆ 157 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 ‎ช่วงนี้เป็นช่วงสอบ ฉันเรียนตามหลังคนอื่น 158 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 ‎มาร่าไม่รู้ ฉันไม่อยากให้เขาไปจ้างคนอื่น ‎ฉันไม่อยากเสียงานนั้นไป 159 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 ‎ฉันถามเขาว่าไปแทนฉันได้ไหม 160 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 ‎ใคร 161 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 ‎ใครอยู่กับเด็กๆ 162 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 ‎คาร์ล่า ช่วยเราเถอะ 163 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 ‎แมท 164 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 ‎เอาล่ะ เข้าได้แล้ว ดึงประวัติการค้นหามาแล้ว 165 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 ‎คุณค่าทางอาหารและการตั้งครรภ์ 166 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 ‎ทารกในครรภ์ช่วงไตรมาสแรก เช็คสภาพอากาศ 167 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 ‎เธอค้นชื่อโรดริโก้ กาญาร์โด้ 168 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 ‎โรดริโก้ กาญาร์โด้ 169 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 ‎เขาเป็นตำรวจเกษียณ 170 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 ‎อยากเห็นหน้าเขาไหม 171 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 ‎เป็นไปไม่ได้ 172 00:13:18,680 --> 00:13:22,640 ‎- ไม่มีเหตุผลเลย โอลิเวียจะรู้จักเขาได้ไง ‎- มีคนค้นชื่อเขาในแล็ปท็อป 173 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 ‎คุณได้ใช้แล็ปท็อปเครื่องนี้ไหม 174 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 ‎สั่งซูชิรอฉันอาบน้ำได้ไหมคะ 175 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 ‎โธ่ ไม่ได้สิ กินปลาดิบไม่ได้ 176 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 ‎ลืมอยู่เรื่อยเลย 177 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 ‎แมท ฉันได้ภาพจากกล้องวงจรปิดแล้ว 178 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 ‎เราโทรไปถามหาชื่อโรดริโก้ กาญาร์โด้ด้วยก็ได้ 179 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 ‎แต่เขาเป็นตำรวจเก่า ‎ดังนั้นเราอาจทำให้เขาไหวตัวและหนีไปได้ 180 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 ‎อย่าเสี่ยงดีกว่า ว่าไหม แมท 181 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 ‎แมท 182 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 ‎แมท ฟังอยู่หรือเปล่า 183 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 ‎แมท 184 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 ‎รู้แล้วนะว่าทำไมตอนนั้นเขาล็อกประตู 185 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 ‎ลอเรน่า 186 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 ‎วิดัลไม่เคยใช้มือถือโทรไปที่โรงเรียนนี้ 187 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 ‎ไม่มีการทำผิดด้านกฎหมายตั้งแต่ออกจากคุก 188 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 ‎เขาเป็นหุ้นส่วนในบริษัทกฎหมายของพี่เขา ‎อิสมาเอล วิดัล 189 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 ‎- ตายปี 2014 เส้นเลือดสมองแตก ‎- อะไรอีก 190 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 ‎เขาอยู่กับโอลิเวีย คอสต้าที่ออร์ตา ได้เจ็ดปีแล้ว 191 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 ‎โอลิเวียทำงานเป็นที่ปรึกษา ไม่มีประวัติ 192 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 ‎ไม่มีอะไรเชื่อมโยงมาเตโอ วิดัล ‎กับโรงเรียนหรือกับแม่ชีเลย 193 00:16:16,880 --> 00:16:19,240 ‎สิ่งเดียวที่เชื่อมโยงคือเขาอยู่ที่บ้านพี่สะใภ้ 194 00:16:19,320 --> 00:16:20,520 ‎ตอนที่มีการโทร 195 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 ‎โทรหากรมเรือนจำ 196 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 ‎ทำไม 197 00:16:24,360 --> 00:16:28,160 ‎ฉันอยากเทียบลายนิ้วมือของวิดัล ‎ที่กรมเรือนจำมีเก็บไว้กับผู้ต้องสงสัย 198 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 ‎เขาได้ขึ้นศาลทันทีหลังจากผลัก ‎แดเนียล เวร่าให้ล้มจนเสียชีวิต 199 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 ‎เราต้องมีข้อมูลทั้งหมดที่พอจะหาได้ 200 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 ‎คนนี้อาจช่วยได้ 201 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 ‎- โซเนีย มิราเญส ‎- แม่ของแดเนียลเหรอ 202 00:16:38,320 --> 00:16:42,960 ‎ใช่ จากบันทึกการโทรของวิดัล ‎พวกเขาคุยกันทุกสัปดาห์ หลายปีแล้ว 203 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 ‎รู้ มันแปลกโคตร ‎ไม่รู้ว่าพวกเขามีความสัมพันธ์กันยังไง 204 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 ‎แต่โซเนีย มิราเญสต้องรู้จักมาเตโอ วิดัลดี 205 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 ‎- คุณเวร่า ‎- ครับ 206 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 ‎จนท.สืบสวนออร์ติซค่ะ 207 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 ‎- ภรรยาคุณอยู่บ้านไหม ‎- อยู่ เข้ามาก่อนครับ 208 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 ‎คุณเจอคุณวิดัลเป็นประจำเหรอคะ 209 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 ‎เราเจอกันที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะแห่งชาติ 210 00:17:22,600 --> 00:17:24,920 ‎- เจอเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ ‎- เมื่อวาน 211 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 ‎สองครั้ง 212 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 ‎ครั้งแรกที่พิพิธภัณฑ์ 213 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 ‎แล้วเขาก็โทรมาอีก 214 00:17:31,880 --> 00:17:33,200 ‎แล้วเราก็เจอกันอีก 215 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 ‎เรื่องปัญหาความสัมพันธ์ 216 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 ‎คุยกันเรื่องนั้นเหรอคะ 217 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 ‎เราคุยกันทุกเรื่อง 218 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 ‎แต่ส่วนใหญ่จะเป็นเรื่องแดนี่ 219 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 ‎มันดีกับฉัน มัน… 220 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 ‎เหมือนเป็นการบำบัด 221 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 ‎คุณรู้จักผู้หญิงคนนี้ไหม 222 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 ‎นึกความเชื่อมโยงกับมาเตโอ วิดัลออกไหม 223 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 ‎ไม่ค่ะ ไม่รู้จัก 224 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 ‎เราพบศพเขาเมื่อวานนี้ 225 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 ‎เขาตกตึกสี่ชั้น 226 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 ‎เขาเป็นแม่ชีอยู่ที่ ‎โรงเรียนประจำซานตา คาตารินา 227 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 ‎พวกคุณรู้ไหมว่า ‎วิดัลเกี่ยวข้องอะไรกับโรงเรียนนั้นไหม 228 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 ‎คุณสงสัยว่ามาเตโอ วิดัลมีส่วนเกี่ยวข้องเหรอ 229 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 ‎ที่เรารู้ก็คือมีการโทรหาผู้ตายสองวันก่อนตาย 230 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 ‎- ฉันคิดว่าเขาเป็นคนโทร ‎- งั้นก็แปลว่าเขามีส่วน 231 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 ‎ผมเคยบอกคุณแล้วไงว่าเขาน่าสงสัย 232 00:18:28,920 --> 00:18:32,760 ‎ตอนที่คุณบังคับให้ผมไปเยี่ยมเขาในคุก ‎ผมบอกว่าเขาแค่บีบน้ำตา แต่คุณเชื่อเขา 233 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 ‎เมื่อไหร่คะ 234 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 ‎ตอนเริ่มรับโทษ 235 00:18:43,000 --> 00:18:47,080 ‎เขาเอาแต่พูดว่าเขาเสียใจ ‎และหวังว่าตัวเองจะตายแทนแดนี่ได้ 236 00:18:51,200 --> 00:18:54,520 ‎ผมสาบาน ถ้าผมแลกชีวิตผมกับชีวิตลูกคุณได้ ‎ผมจะทำ 237 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 ‎และเขาขอให้เราอภัยเขา 238 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 ‎เขาพรากลูกไปจากเรา 239 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 ‎และคิดว่าขอโทษแล้วจะหาย 240 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 ‎อย่าบังอาจเอ่ยชื่อเขา ‎หรือเปรียบเทียบตัวเองกับเขา 241 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 ‎ใจเย็นๆ เฮ้ย! 242 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 ‎หรือจะกลับตอนนี้ไหม 243 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 ‎ขอโทษครับ 244 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 ‎เขาทำยังงั้นไม่ได้ 245 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 ‎แค่ขอโทษมันยังไม่พอ 246 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 ‎เขาได้ติดคุกแค่สี่ปี ‎ซึ่งก็ไม่ได้ทำให้เขาสำนึกเลย 247 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 ‎หมายความว่าไงคะ 248 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 ‎ไม่รู้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น ‎กับนักโทษในแดนเดียวกับไอ้เวรนั่น 249 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 ‎- ไฮเม่ ขอล่ะ ‎- ไม่รู้เหรอ 250 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 ‎เขาชื่อว่า 251 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 ‎มานูเอล โรเมโร่ 252 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 ‎ผมจำได้แม่นเลย 253 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 ‎สุดท้ายเขาก็คอหักตายเหมือนกับลูกผม 254 00:19:34,400 --> 00:19:38,840 ‎เขาตกลงมาจากทางเดิน ‎ตรงหน้าห้องขังของมาเตโอ วิดัลพอดี 255 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 ‎ตำรวจบอกว่าเป็นอุบัติเหตุ 256 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 ‎ไปถามพวกนักโทษดูสิว่า ‎จำอะไรเรื่องมาเตโอ วิดัลได้บ้าง 257 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 ‎เรียบร้อยดีไหม 258 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 ‎ขอโทษที่มารบกวนนะ 259 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 ‎- คาร์โลส ตอนนี้คุยไม่ได้ ‎- เกิดเรื่องแล้ว 260 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 ‎เจ้าหน้าที่อาชญากรรมพิเศษสองคน ‎เข้ามาค้นทุกอย่าง 261 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 ‎- พวกเขาเอาศพแม่ชีไป ‎- เวรเอ๊ย! 262 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 ‎แม่ชีอกโตของเราปิดบังอะไรไม่ธรรมดาเอาไว้ 263 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 ‎ทางการจะเผาศพเขา 264 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 ‎อะไรนะ พวกนั้นจะเผาศพเขา 265 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 ‎- โทษที ‎- ค่ะ 266 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 ‎- มีคนต่อคิวอยู่ ‎- ค่ะ 267 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 ‎คาร์โลส เดี๋ยวฉันโทรกลับ 268 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 ‎- คุณมาหานักโทษคนไหน ‎- โรเบอร์โต้ อะรันด้า 269 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 ‎พวกคุณอยู่ห้องขังเดียวกัน 270 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 ‎เขาเป็นคนยังไง 271 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 ‎ขอเดาว่าเขากำลังมีปัญหาใช่ไหม 272 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 ‎และสิ่งที่ผมรู้อาจทำให้ปัญหาเขาหนักขึ้น 273 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 ‎ก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณรู้อะไร 274 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 ‎แล้วเรื่องนี้ล่ะ 275 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 ‎(นักโทษตายคาคุก) 276 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 ‎อยากจะฟังภาคจริงหรือภาคทางการล่ะ 277 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 ‎ฉันรู้ภาคทางการแล้ว 278 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 ‎ผมล่ะอยากขำ คนอย่างโรเมโร่ ‎ถึกอย่างกับวัวกับควาย ตายแบบนั้นเนี่ยนะ 279 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 ‎คอหักตายแบบโง่ๆ เนี่ยนะ 280 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 ‎- คุณคิดว่าวิดัลมีส่วนเกี่ยวข้องไหม ‎- ผมไม่รู้ 281 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 ‎ผมรู้ว่าตอนที่วิดัลมาที่นี่ ‎แค่แมลงวัน เขายังไม่กล้าตบเลย 282 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 ‎แต่หลังจากไอ้หมอนี่ตาย 283 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 ‎ไม่มีใครกล้าหาเรื่องวิดัลอีกเลย 284 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 ‎วิดัลมีความสัมพันธ์ยังไงกับผู้ตาย 285 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 ‎โรเมโร่มันชอบกวนตีนแล้วก็หาเรื่องเด็กใหม่ 286 00:21:40,120 --> 00:21:42,920 ‎เอาให้เงาเลยนะ เข้าใจไหม ทำสิ 287 00:21:44,120 --> 00:21:46,680 ‎แต่ครั้งนี้ เขาหาเรื่องผิดคน 288 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 ‎และวิดัลก็รนหาที่ เขาทำสิ่งที่ไม่ควรทำไป 289 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 ‎เขาแหกกฎ 290 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 ‎กฎคืออย่าปีนเกลียวรุ่นพี่ในคุก 291 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 ‎จะไปไหน ไอ้ตุ๊ด 292 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 ‎เป็นอะไรของแก หนอนหนังสือเหรอ 293 00:22:01,160 --> 00:22:04,240 ‎และแน่นอนว่าโรเมโร่ไม่ปล่อยผ่านแน่ 294 00:22:06,080 --> 00:22:07,960 ‎- จะไปไหน คุณหนู ‎- เซอร์ไพรส์! 295 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 ‎ดูไอ้หนอนหนังสือนี่สิ 296 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 ‎เตะมันหนักๆ 297 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 ‎แต่วิดัลไม่ยอมถอย 298 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 ‎ตรงกันข้ามเลย 299 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 ‎อยู่ในคุกสี่ปีเปลี่ยนคนเราได้นะ 300 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 ‎เขาเตรียมพร้อม 301 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 ‎เขาฝึกซ้อม ปั้นกล้าม 302 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 ‎เป็นความผิดพลาดของโรเมโร่ 303 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 ‎เขาคิดว่ากล้ามก็แค่ฉากบังหน้า 304 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 ‎จะไปไหน ไอ้กระดูก เดินเล่นเหรอ 305 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 ‎บุหรี่ที่กูทำหายนี่ 306 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 ‎เอาบุหรี่กูคืนมา นั่นของกู 307 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 ‎จะไปไหน ไอ้งั่ง 308 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 ‎- ไอ้หมาเอ๊ย! ‎- เตะอัดไข่มัน! 309 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 ‎คำอธิบายเดียวที่มีเหตุผล 310 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 ‎คือวิดัลผลักเขา 311 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 ‎รู้ไหมว่าวิดัลมีความสัมพันธ์กับผู้หญิงคนนี้ไหม 312 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 ‎ทำไมเขาถึงแต่งตัวเป็นแม่ชีล่ะ 313 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 ‎- รู้จักเขาเหรอ ‎- ใช่ รู้จัก ใครๆ ก็รู้จัก 314 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 ‎ตูดสวยจับใจ 315 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 ‎ตูดสวยจนผมคิดว่า "แม่นี่ขี้เป็นทองแน่ๆ" 316 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 ‎เขาเป็นแฟนของนักโทษคนหนึ่ง 317 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 ‎หมอนั่นติดคุกพร้อมเรา 318 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 ‎มานี่สิ คนสวย 319 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 ‎เลเดสมา อะนิบาล เลเดสมา 320 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 ‎อะนิบาล เลเดสมาเหรอ 321 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 ‎(อะนิบาล) 322 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 ‎เขาอยู่ที่นี่ในช่วงเดียวกับวิดัลเหรอ 323 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 ‎ใช่ 324 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 ‎แปลว่าวิดัลก็อาจได้เจอกับแฟนของอะนิบาล 325 00:25:12,480 --> 00:25:14,760 ‎- ลอเรน่า ‎- เครสโป รอยนิ้วมือถึงไหนแล้ว 326 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 ‎- มาเตโอ วิดัลไม่ใช่แค่หงิมๆ เลย ‎- เดี๋ยวตามให้ 327 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 ‎ปืนนั่นไม่ใช่ของโอลิเวีย 328 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 ‎- แล้วใครเอาไปซ่อนไว้ ซ่อนทำไม ‎- อาจจะเป็นผู้ชายในวิดีโอ 329 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 ‎- หรือคนที่ขับชนผม ‎- ทำไม 330 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 ‎ไม่รู้ แต่ต้องมีคำอธิบายอะไรสักอย่างสิ 331 00:25:30,240 --> 00:25:33,120 ‎คำอธิบายง่ายๆ คือ ‎ถ้าไม่ใช่ของโอลิเวียก็ของคุณ 332 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 ‎ซ่อนปืนไว้ 333 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 ‎เมื่อเช้าคุณโกหกฉัน คุณรู้จักผู้ตาย 334 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 ‎เขาเป็นแฟนของอะนิบาล เลเดสมา 335 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 ‎ใครคืออะนิบาล เลเดสมา 336 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 ‎นักโทษที่เคยติดคุกแดนเดียวกับคุณ 337 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 ‎ผมจำไม่ได้ทั้งคู่ ผมไม่สุงสิงกับใครในคุก 338 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 ‎พี่เลี้ยงเด็กบอกว่าคุณอยู่ที่บ้านพี่สะใภ้ 339 00:26:08,920 --> 00:26:10,680 ‎ตอนที่มีการโทร เขาไม่ได้อยู่ 340 00:26:10,760 --> 00:26:12,520 ‎ฉันไม่บอกใครหรอก รับไปเถอะ 341 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 ‎เมื่อวาน มีคนขับรถชนและเล็งปืนใส่คุณ 342 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 ‎แต่คุณบอกว่าจำไม่ได้ ก็เลยไม่ได้แจ้งความ 343 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 ‎มีพยานบอกว่าเมื่อเช้าคุณวิ่งไล่ตามรถคันหนึ่ง 344 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 ‎หน้าบ้านพี่สะใภ้ 345 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 ‎- พยานเหรอ ใคร ‎- บอกไม่ได้ 346 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 ‎บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ไม่งั้นคุณได้เจอปัญหาหนักกว่านี้แน่ 347 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 348 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 ‎- คุณเป็นใคร ‎- ฉันไม่จำเป็นต้องตอบ เขาก็ไม่ 349 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 ‎คุณวิดัล ฉันพยายามทำให้เรื่องมันง่ายกับคุณ 350 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 ‎นี่คุณมาจับเขาหรือเปล่า 351 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 ‎ไปกันเถอะ 352 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 ‎บอกความจริงมา ไม่งั้นคุณไม่ได้เจอฉันอีกแน่ 353 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 ‎รู้จักแม่ชีที่ตายไหม 354 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 ‎ไม่ 355 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 ‎- คุณได้โทรหาโรงเรียนนั้นไหม ‎- ไม่ 356 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 ‎ถ้าคุณไม่ใช่น้องของอิสมา ฉันคงเลิกช่วยไปแล้ว 357 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 ‎ถ้าเจออะไรในกล้องวงจรปิดแล้วจะโทรหานะ 358 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 ‎เรายังไม่มีเบาะแสเลยครับ ผู้พันปรีโต 359 00:28:41,160 --> 00:28:44,520 ‎ถ้ามีคนเจอเทปก่อนเรา ได้คอขาดกันแน่ 360 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 ‎คืนนี้ฉันจะบินกลับมาดริด ‎แต่ฉันกลับไปมือเปล่าไม่ได้ 361 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 ‎ท่านรัฐมนตรีต้องถามแน่ 362 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 ‎โซอี้ ฟลาเมนต์ นักสืบเอกชน 363 00:28:55,160 --> 00:28:57,520 ‎เคยโดนข้อหาแฮ็คข้อมูลโดยผิดกฎหมาย ‎แต่ไม่โดนคุก 364 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 ‎- ทายสิว่าทนายเขาเป็นใคร ‎- มาเตโอ วิดัล 365 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 ‎พี่เขา อิสมาเอล 366 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 ‎ถ้าไม่รวมหัวกับเขาก็ปกป้องเขาอยู่ 367 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 ‎- ได้ลายนิ้วมือมาไหม ‎- ยังไม่ได้ 368 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 ‎ผมโทรหากรมเรือนจำทุกห้านาที 369 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 ‎โทรต่อไป เราต้องได้ลายนิ้วมือ 370 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 ‎ครับๆ 371 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 ‎ได้ครับ 372 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 ‎ไม่มีปัญหาอะไรแน่นอน ขอบคุณครับ 373 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 ‎มาเตโอ วิดัล คุกสี่ปีข้อหาฆ่าคนตาย 374 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 ‎เขาอาจฆ่านักโทษอีกคนด้วย แต่ไม่มีการสืบสวน 375 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 ‎เมื่อเช้าเขาปฏิเสธว่าไม่รู้จักผู้ตาย แต่เขาโกหก 376 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 ‎คงจะภักดีต่ออะนิบาล เลเดสมา แฟนของผู้ตาย 377 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 ‎อะนิบาลติดคุกอยู่แดนเดียวกับมาเตโอ วิดัล 378 00:29:36,440 --> 00:29:40,320 ‎เดี๋ยวเราจะได้ลายนิ้วมือเขาแล้ว ‎ซึ่งน่าจะตรงกับผู้ต้องสงสัย 379 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 ‎แต่แทนที่จะจับเขา ‎ฉันอยากสะกดรอยตามดูว่ามีเรื่องอะไร 380 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 ‎เครสโป ปิดประตู 381 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 ‎ช่วยที 382 00:29:50,160 --> 00:29:52,840 ‎ฉันขอรายชื่อผู้เข้าเยี่ยม ‎อะนิบาล เลเดสมาที่เรือนจำมาแล้ว 383 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 ‎วันนี้คงได้รู้กันว่าแม่ชีเป็นใครกันแน่ 384 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 ‎ความดื้อรั้นของคุณจะทำให้ผมตกงาน 385 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 ‎เข้าใจไหม 386 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 ‎ฉันยกเลิกคำขอรายชื่อผู้เข้าเยี่ยมก็ได้ค่ะ 387 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 ‎แต่ทำไมเราไม่สืบต่อให้จบคะ ‎เกือบได้ตัวฆาตกรแล้ว 388 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 ‎อะแมนด้า ปรีโต ‎หัวหน้าแผนกอาชญากรรมพิเศษเพิ่งโทรมา 389 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 ‎การตายของแม่ชีอยู่ในความดูแลพวกเขาแล้ว 390 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 ‎แม่ชีคนนี้ถูกตามตัวมาเกือบสิบปีแล้ว ‎ผู้พันไม่ต้องการให้เราเข้าไปยุ่ง 391 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 ‎คุณจะไม่ได้ข้อมูลที่ขอเลยสักอย่าง 392 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 ‎ปิดคดีแล้วไปทำอย่างอื่น 393 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 ‎เข้าใจนะ 394 00:30:26,880 --> 00:30:30,600 ‎แมท ฉันยังไม่เจออะไร ‎แต่คุยกับตำรวจที่รู้จักแล้ว 395 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 ‎ฉันรู้แล้วว่าใครไปบอกตำรวจเรื่องคุณ 396 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 ‎- ใคร ‎- ที่รัก มื้อเที่ยงค่ะ 397 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 ‎ได้ แป๊บหนึ่งนะ 398 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 ‎คุ้นชื่ออูโก้ นาวาร์โรไหม 399 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 ‎บ้านเขาอยู่ตรงข้ามพี่สะใภ้คุณ 400 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 ‎เขามีปัญหาอะไรกับคุณเหรอ 401 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 ‎แมท 402 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 ‎แมท ได้ยินไหม 403 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 ‎ถ้ารู้ว่าโอลิเวียอยู่ไหนแล้วบอกด้วยนะ 404 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 ‎เดี๋ยวพ่อตบให้กะโหลกยุบ 405 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 ‎มานี่! 406 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 ‎คุณชนะฉันอีกแล้ว 407 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 ‎ชนะตลอด 408 00:32:04,920 --> 00:32:06,440 ‎แกมาทำอะไรที่บ้านฉัน 409 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 ‎- ฉันรู้ว่าเป็นแก ‎- แกพูดเรื่องอะไรของแก 410 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 ‎แกโทรหาตำรวจเพื่อจะทำให้ฉันมีปัญหา 411 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 ‎- ฉันก็แค่เล่าสิ่งที่เห็น ‎- อะไรวะ แกไม่รู้เรื่องเลย 412 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 ‎อยากทำให้ฉันฉิบหายอีกรอบเหรอ 413 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 ‎มองฉันนี่ ฉันถามแกอยู่ มองฉัน! 414 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 ‎ใครๆ ก็ยังพูดถึงการตายของแดนี่อยู่เลย ‎กลับมาอยู่ที่นี่ไม่ดีหรอก 415 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 ‎คนอื่นไม่รู้สิ่งที่เรารู้ สิ่งที่พวกแกไม่พูดในศาล 416 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 ‎ไม่ว่าแกจะไปไหนก็พาปัญหาไปด้วย 417 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 ‎ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวแก 418 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 ‎แมท! 419 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 ‎อย่าเสือกกับกู 420 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 ‎มองอะไร 421 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 ‎เธอก็ไม่ได้ดีไปกว่าเขาหรอก 422 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 ‎ไม่เป็นไรนะ 423 00:33:11,280 --> 00:33:12,240 ‎อะไรเหรอ 424 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 ‎ไปเอาถุงมา 425 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 ‎เอามาทำอะไร 426 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 ‎ขอบคุณครับ 427 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 ‎ว้าว! 428 00:34:13,280 --> 00:34:14,160 ‎ฮัลโหล 429 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 ‎มีอะไร 430 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 ‎คุณจะไปไหนคะ 431 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 ‎ไปสูดอากาศ 432 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 ‎ฉันน่าจะบอกคุณว่าฉันเจอแมท 433 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ผมรู้อยู่แล้ว 434 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 ‎อะไรนะคะ 435 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 ‎ตอนแรกผมนึกว่าคุณนอกใจ 436 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 ‎ผมหวังให้นักสืบบอกผมว่าคุณคบชู้ 437 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 ‎นักสืบเอกชนเหรอ 438 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 ‎แต่… 439 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 ‎ทำไม… ทำไมคุณไม่ถามฉันล่ะ 440 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 ‎อย่างน้อยก็ตำหนิฉันก็ได้ 441 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 ‎เพื่ออะไร 442 00:35:12,480 --> 00:35:15,600 ‎จะได้… จะได้คุย จะได้… 443 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 ‎- ฉัน… ‎- วันนั้นคุณไม่ได้ทำอะไรผิด 444 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 ‎คุณก็ไม่ผิด 445 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 ‎เดี๋ยวก็มีคอนเสิร์ตของวงมิวส์หรือของวงอื่นๆ อีก 446 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 ‎แต่ลูกมีปาร์ตี้เรียนจบแค่หนเดียวนะ แดนี่ 447 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 ‎- ผมผลักดันให้เขาไปปาร์ตี้นั่น ‎- ไม่ 448 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 ‎คุณโทษตัวเองไม่ได้นะ ไฮเม่ 449 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 ‎ไม่ได้ 450 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 ‎แต่ผมไม่ได้ผลักเขาให้ตาย 451 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 ‎ทั้งแมททั้งคุณไม่อยากให้มันเกิดขึ้น ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 452 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 ‎ไม่ มันผลักเขา 453 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 ‎โซเนีย 454 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 ‎มันผลักเขาและตั้งใจจะฆ่าเขา มันทำเขาคอหัก 455 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 ‎ผมเกลียดไอ้ชาติชั่วนั่น 456 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 ‎แต่คุณกลับไปเจอมัน 457 00:36:11,320 --> 00:36:14,520 ‎ขอโทษค่ะซิสเตอร์ มีคนต้องการคุยด้วยค่ะ 458 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 ‎ไอรีน บัลเตียเร่ 459 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 ‎คุณต้องการอะไร 460 00:36:38,240 --> 00:36:41,280 ‎เราจะเริ่มด้วยการค้นห้องนอนผู้ตาย 461 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 ‎แต่อย่างที่คุณเห็น เรามีหมายศาลมาด้วย 462 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 ‎ผู้พิพากษาอนุญาตให้เรา ‎รื้ออาคารได้เลยถ้าต้องทำ 463 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 ‎ทำไม คุณตามหาอะไรอยู่ 464 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 ‎(เอ็มม่า ดูรัน มาซาส ‎เกิดวันที่ 18 กรกฎาคม 1981 โบโกต้า) 465 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 ‎(ผู้ปกครองอุปถัมภ์: เดวิด มาร์กาเลฟ ‎และไอรีน บัลเตียเร่) 466 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 ‎คุณจำเอกสารนี้ได้ใช่ไหม 467 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 ‎ซิสเตอร์มาร์ตา ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม 468 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 ‎ผมไปด้วยครับ 469 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 ‎ข้อเท็จจริงที่ว่าชื่อคุณอยู่ใน ‎ใบรับรองการรับศีลจุ่มของผู้ตาย 470 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 ‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 471 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 ‎แต่ถ้านั่นยังไม่ใช่แรงจูงใจที่ดีพอ ‎ให้คุณร่วมมือกับเรา 472 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 ‎งั้นเรามาคุยเรื่องความสัมพันธ์ที่น่าสนใจ 473 00:37:35,600 --> 00:37:38,640 ‎ระหว่างกลุ่มกบฎฟาร์กกับแม่ของเอ็มม่า ดูรันก็ได้ 474 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 ‎แล้วก็คุยกันว่าคุณไปทำอะไรที่โคลอมเบีย 475 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 ‎ในช่วงเวลานั้น 476 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 ‎ซิสเตอร์ 477 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 ‎- คุณแม่ ‎- เอ็มม่า 478 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 ‎- มาทำอะไรที่นี่ ‎- ฉันต้องให้คุณแม่ช่วยอีกแล้ว 479 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 ‎เกิดอะไรขึ้น 480 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 ‎ฉันเจอปัญหาใหญ่แล้ว 481 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 ‎ฉันไม่ได้เจอเขามา 20 ปี 482 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 ‎ตอนที่เขามา เขาบอกว่าตัวเองจะอยู่หรือตาย ‎ก็อยู่ที่ฉันจะช่วยไหม 483 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 ‎ฉันบอกเขาไปว่า 484 00:38:10,200 --> 00:38:13,320 ‎ฉันต้องได้รู้ความจริงก่อนถึงจะช่วยได้ 485 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 ‎แล้วเขาบอกไหม 486 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 ‎ไม่เคยบอก 487 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 ‎แต่ถึงอย่างนั้นคุณก็ช่วย 488 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 ‎ฉันติดค้างแม่ของเขา 489 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 ‎แล้วเขาไม่เคยพูดถึงเทปอะไรเลยเหรอ 490 00:38:29,120 --> 00:38:32,480 ‎อย่างที่บอก ฉันไม่รู้เรื่องเทปที่ไหน สาบาน 491 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 ‎คนที่ฆ่าเขาตามหาเทปพวกนั้น 492 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 ‎แต่ไม่เจอ 493 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 ‎และผมกลัวว่ามันจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ 494 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 ‎ถ้าคุณไม่ช่วยเรา เอ็มม่าจะไม่ใช่ศพเดียว 495 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 ‎อาจมีศพคุณด้วยก็ได้ 496 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 ‎หลังจากเขามาถึงไม่นาน ‎เขาบอกให้ฉันเก็บสิ่งหนึ่งไว้ 497 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 ‎เขาเรียกมันว่าหลักประกันชีวิตเขา 498 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 ‎มูนิดัล เซฟวิงส์ 499 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 ‎ตู้นิรภัย 500 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 ‎(มิวส์) 501 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 ‎(ปาร์ตี้คณะเทเลคอมส์) 502 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 ‎ผมรอคอนเสิร์ตนี้มาเป็นปีแล้ว 503 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 ‎ลูกมีปาร์ตี้เรียนจบแค่หนเดียวนะ แดนี่ 504 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 ‎ผมจะไม่ตามประจบมาร์โกส ‎เพื่อที่จะได้งานในบริษัทเขาหรอก 505 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 ‎เขามันไอ้งั่งที่ชอบหาเรื่องชกต่อย ไม่เอา 506 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 ‎ไม่มีทาง! ว้าว! 507 00:41:25,320 --> 00:41:27,880 ‎ลองนึกภาพตัวเองขับรถคันนั้นไปงานปาร์ตี้สิ 508 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 ‎ไ่ม่ 509 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 ‎ทำให้พ่อมีความสุขหน่อยสิ เถอะน่า 510 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 ‎มีอะไรกันเหรอ 511 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 ‎ขอบคุณครับ 512 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 ‎ผมจะขับรถตัวเองไปปาร์ตี้! 513 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 ‎ทำไมมาอยู่ที่นี่ 514 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 ‎ขอโทษที่รบกวน แต่ผมมีอะไรที่อาจช่วยคุณได้ 515 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 ‎เรื่องแมท 516 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 ‎เพื่อนผมบอกว่าเขาเป็นผู้ต้องสงสัย ‎คดีการตายของแม่ชี 517 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 ‎แต่คนที่มีลายนิ้วมือเขาคือกรมเรือนจำเท่านั้น 518 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 ‎ลายนิ้วมือเขาไม่ได้อยู่ในทะเบียนของตำรวจ ‎และคุณก็ไม่ได้สิทธิ์เข้าถึง 519 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 ‎แต่ผมมีนะ 520 00:43:42,040 --> 00:43:43,000 ‎ราตรีสวัสดิ์ 521 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 ‎(สำนักงานตำรวจแห่งชาติ ‎ทะเบียนลายนิ้วมือ) 522 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 ‎(ไม่ตรง) 523 00:44:19,680 --> 00:44:22,040 ‎ไม่ใช่เขา มาเตโอ วิดัลบริสุทธิ์ 524 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 ‎ยังไง 525 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 ‎เรากลับกันได้หรือยัง 526 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 ‎เรียบร้อยกันดีไหมทุกคน 527 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 ‎เรียบร้อยดีค่ะ 528 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 ‎ครับ ดี 529 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 ‎ราตรีสวัสดิ์ครับหัวหน้า 530 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 ‎เฮ้ย! 531 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 ‎แมท ไม่! 532 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 ‎ลอเรน่า อย่านะ ขอล่ะ 533 00:46:23,560 --> 00:46:24,440 ‎ลอเรน่า 534 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 ‎ลอเรน่า 535 00:46:34,440 --> 00:46:35,360 ‎ฮัลโหล 536 00:46:36,640 --> 00:46:39,200 ‎เขาเพิ่งออก ไป แต่ฉันโทรเข้ามือถือเขาได้นะ 537 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 ‎ดีเลย ขอบคุณค่ะ 538 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 ‎จากตำรวจอังกฤษ 539 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 ‎ลายนิ้วมือที่รถเป็นของตำรวจเกษียณที่สเปน 540 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 ‎เขาถูกจับในปี 2011 ‎ข้อหาเมาแล้วขับที่ยิบรอลตาร์ 541 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 ‎ฆาตกรที่ฆ่าแม่ชีชื่อโรดริโก้ กาญาร์โด้ 542 00:47:33,000 --> 00:47:35,480 ‎- ฮัลโหล ‎- อีกสิบนาทีฉันจะไปรับ 543 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 ‎ฮะ เราจะไปไหนกัน 544 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 ‎ไปรับโอลิเวีย 545 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 ‎- ฮัลโหล ‎- ลอเรน่า อยู่ไหน 546 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 ‎กำลังกลับบ้าน ทำไม 547 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 ‎เราเจอโรดริโก้ กาญาร์โด้แล้ว 548 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 ‎ที่ไหน 549 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 ‎สวัสดีค่ะ โรงแรมไฮแอท มีอะไรให้รับใช้คะ 550 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 ‎สวัสดีครับ ขอคุยกับห้อง 2507 ได้ไหม 551 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 ‎เดี๋ยวต่อสายให้ค่ะ 552 00:48:27,480 --> 00:48:28,400 ‎ฮัลโหล 553 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 ‎นั่นใคร 554 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 ‎มันอยู่ในห้อง 555 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 ‎ฉันจะไปด้วย 556 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 ‎แมท 557 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 ‎เขาอันตราย 558 00:48:53,320 --> 00:48:54,240 ‎(โซอี้) 559 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 ‎เอาใส่กระเป๋าเผื่อไว้ ฉันจะได้ได้ยินด้วย 560 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 ‎- ขอต้อนรับสู่มูนิดัล เซฟวิงส์ ‎- สวัสดีครับ 561 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 ‎- อาชญากรรมพิเศษ เราคุยกันเมื่อกี้ ‎- สวัสดีครับ 562 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 ‎หน่วยลาดตระเวนพบเขา 563 00:50:57,280 --> 00:50:58,400 ‎(2507) 564 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 ‎เปิดประตู 565 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 ‎ถ้าไม่เปิดเดี๋ยวนี้ ฉันจะแจ้งตำรวจ 566 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 ‎เราทั้งคู่ไม่อยากให้ตำรวจมาที่นี่หรอก 567 00:51:28,480 --> 00:51:29,520 ‎เข้ามาสิ 568 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 ‎เข้ามา 569 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 ‎โอลีเวีย! 570 00:51:35,040 --> 00:51:36,120 ‎เชี่ย 571 00:51:54,640 --> 00:51:55,600 ‎คุณผู้หญิง! 572 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 ‎คุณผู้หญิง! 573 00:51:57,480 --> 00:51:58,320 ‎คุณผู้หญิง! 574 00:51:59,040 --> 00:51:59,880 ‎คุณผู้หญิง! 575 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 ‎แมท 576 00:52:07,120 --> 00:52:08,400 ‎แมท นี่โซอี้ 577 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 ‎แมท! เปิดประตู! 578 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 ‎คุณผู้หญิง! 579 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 ‎เอาการ์ดมา 580 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 ‎ฮัลโหล 581 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 ‎ฮัลโหล มีใครอยู่ข้างนอกไหม 582 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 ‎แมท! ฮัลโหล! 583 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 ‎เปิดประตู! 584 00:52:33,600 --> 00:52:34,760 ‎เปิด! 585 00:52:35,920 --> 00:52:37,320 ‎เปิด! 586 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 ‎เปิดประตูสิโว้ย! 587 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 ‎ฮัลโหล! 588 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 ‎แมทอยู่ไหน 589 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)