1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 EINE NETFLIX ORIGINAL MINISERIE 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 Durchsuche ihr Zeug. 3 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Nichts. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Wer hatte Zugang zu der Leiche? 5 00:01:27,840 --> 00:01:30,360 Das übliche Personal. Was suchen Sie? 6 00:01:30,440 --> 00:01:33,480 Ich will wissen, wer Zugang zu der Leiche hatte, 7 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 seit sie gefunden wurde. 8 00:01:37,040 --> 00:01:39,040 Die Beweismittelkette liegt im Büro. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 Sie nannten dich Schwester María, aber du hießest Emma Durán. 10 00:02:02,000 --> 00:02:05,800 Niemand wird als Nonne geboren, schon gar nicht jemand wie du. 11 00:02:12,320 --> 00:02:14,760 Du hattest nie Kontrolle über dein Leben. 12 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Es waren immer andere. 13 00:02:22,480 --> 00:02:25,040 Er bot dir in Bogotá Arbeit in Spanien an. 14 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 Monatelang verkauftest du für ihn deinen Körper im El Paraíso Star, 15 00:02:31,760 --> 00:02:33,840 dem größten Stripclub in Marbella. 16 00:02:39,360 --> 00:02:40,800 Er heißt Aníbal Ledesma. 17 00:02:42,840 --> 00:02:45,400 Er wurde zum größten Albtraum deines Lebens. 18 00:02:49,880 --> 00:02:54,400 Du lerntest dort Kimmy kennen. Die Veteranin, die am längsten durchhielt. 19 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Sie führte dich in eine Welt mit festen Regeln ein. 20 00:03:03,200 --> 00:03:04,840 Du lerntest sie schnell. 21 00:03:13,800 --> 00:03:16,680 Du wohntest mit Kimmy in einer Bleibe von Aníbal. 22 00:03:16,760 --> 00:03:19,560 Mit der Zeit wuchs eure Freundschaft. 23 00:03:19,640 --> 00:03:23,440 Bis er dir versprach, dass du seine Prinzessin sein würdest. 24 00:03:26,080 --> 00:03:28,120 Und das warst du fünf Jahre lang, 25 00:03:28,680 --> 00:03:30,400 magisch angezogen von ihm. 26 00:03:33,880 --> 00:03:36,200 Du hast sein Märchen geglaubt. 27 00:03:38,160 --> 00:03:40,960 Als er wegen Drogen sechs Monate im Knast sitzt, 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,320 kümmerst du dich um ihn und El Paraíso. 29 00:03:47,160 --> 00:03:50,920 Nach seiner Freilassung glaubst du, es geschafft zu haben. 30 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Aber du irrst dich. 31 00:04:02,480 --> 00:04:05,040 Kimmy hatte dich vor seinem Jähzorn gewarnt. 32 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 Wer beklaut mich, verdammt? 33 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 Aus der Zauber. 34 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Glaubst du, ich ertrage diese Scheiße ewig? Wirklich? 35 00:04:16,560 --> 00:04:18,280 Er zieht dich in seine Hölle. 36 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Bis es dir reicht. 37 00:04:25,440 --> 00:04:28,120 Du planst die Flucht und nimmst ein Geheimnis mit. 38 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Eines, das du mit ins Grab nimmst. 39 00:04:34,800 --> 00:04:38,440 Du solltest sie retten, aber lässt sie stattdessen zurück. 40 00:04:43,240 --> 00:04:44,880 SANTA-CATARINA-INTERNAT 41 00:04:44,960 --> 00:04:48,640 Du fliehst zu der Person, die deine Vergangenheit begraben kann. 42 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Ich flehe Sie an. 43 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Du flehst sie an. 44 00:04:53,240 --> 00:04:54,840 Und bekommst eine Chance. 45 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 Du wirst wiedergeboren. 46 00:05:03,360 --> 00:05:06,480 Äußerlich wirst du zu jemandem, der besser ist als du. 47 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 Aber du weißt, du bleibst du. 48 00:05:15,360 --> 00:05:16,800 Du verbrennst innerlich. 49 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 Dir gelingt es, beides zu haben. 50 00:05:26,640 --> 00:05:27,760 Das Beste von Emma 51 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 und das Beste von María. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 Leicht ist es nicht. 53 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 Denn deine dunkelste Seite überschattet alles andere. 54 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 VERZEIH MIR 55 00:05:39,560 --> 00:05:41,000 Niemand wird als Nonne geboren, 56 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 schon gar nicht jemand wie du. 57 00:05:50,040 --> 00:05:54,480 Wir wissen nicht, wer sie ist oder wer sie vermutlich aus dem Fenster stieß. 58 00:05:55,440 --> 00:05:56,640 Ich kenne sie nicht. 59 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 Und kennen Sie diese Frau? 60 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Nein. 61 00:06:17,080 --> 00:06:19,640 Kennen Sie das Santa-Catarina-Internat? 62 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 -Ich habe noch nie davon gehört. -Und Sie? 63 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 Ich auch nicht. 64 00:06:24,520 --> 00:06:26,440 Gehen Ihre Kinder zur Katechese? 65 00:06:26,520 --> 00:06:28,680 Sie sind meine Kinder. Nur meine. 66 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 Ich bin ihr Schwager. Mein Bruder starb vor Jahren. 67 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 Tut mir leid. 68 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Warum stellen Sie uns all diese Fragen? 69 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 Das Opfer war Nonne im Santa Catarina. 70 00:06:40,840 --> 00:06:45,440 Am Samstag, zwei Tage vor ihrem Tod, rief sie jemand von Ihrem Festnetz aus an. 71 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Mein Festnetz? 72 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Ein Versehen meiner Kinder? 73 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 Der Anruf dauerte sechs Minuten. 74 00:06:53,800 --> 00:06:57,640 -Das war kein Versehen. -Tut mir leid, es muss eines gewesen sein. 75 00:07:01,400 --> 00:07:03,560 Kommen Sie oft her, Señor Vidal? 76 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 -Nur zum Babysitten. -Waren Sie am Samstag da? 77 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Carla ist die übliche Babysitterin. 78 00:07:10,760 --> 00:07:13,000 -Sie war am Samstag hier… -Nachname? 79 00:07:13,080 --> 00:07:13,920 Solá. 80 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 Vielen Dank. Sie haben ja meine Karte für alle Fälle. 81 00:07:27,880 --> 00:07:30,680 Die Kinder kommen heute wohl zu spät zur Schule. 82 00:07:43,400 --> 00:07:44,320 Wo ist Olivia? 83 00:07:45,280 --> 00:07:48,160 Ich stelle die Fragen. Was hast du ihr gesagt? 84 00:07:49,240 --> 00:07:51,960 -Nichts. -Umso besser für Olivia. 85 00:07:52,440 --> 00:07:55,680 Versuch nicht mehr, sie zu kontaktieren. Ist das klar? 86 00:07:56,480 --> 00:07:57,320 Warte. 87 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Ich muss mit ihr reden… 88 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Bitte… 89 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Hey! Stopp! Bleib stehen! 90 00:08:20,360 --> 00:08:22,800 -Was machst du da? -Sieh ihn dir an. 91 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 Er macht nur Ärger. 92 00:08:26,800 --> 00:08:29,080 Er hat Nerven, hier aufzukreuzen. 93 00:08:30,240 --> 00:08:31,320 Weißt du es nicht? 94 00:08:32,640 --> 00:08:35,240 Er will das Haus gegenüber kaufen. 95 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 CARLA MARAS BABYSITTERIN 96 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 Hi, hinterlasse eine Nachricht. 97 00:08:41,640 --> 00:08:44,880 Inspectora Ortiz. Rufen Sie zurück. Es ist wichtig. 98 00:08:46,280 --> 00:08:48,640 Die Abdrücke auf dem Auto. Nichts. 99 00:08:48,720 --> 00:08:52,200 Der mutmaßliche Mörder ist in Spanien nicht vorbestraft. 100 00:08:52,280 --> 00:08:54,760 Und wann können wir wissen, ob anderswo? 101 00:08:54,840 --> 00:08:57,240 -In Europa? Heute oder morgen… -Heute. 102 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Inspectora Ortiz? 103 00:09:03,400 --> 00:09:04,240 Hugo Navarro. 104 00:09:04,920 --> 00:09:05,840 Kennen wir uns? 105 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 Ich kenne Mateo Vidal, den Sie befragten. 106 00:09:09,640 --> 00:09:12,320 Ich bin Nachbar seiner Schwägerin Mara Bernal… 107 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 Gab sie Ihnen meine Karte? 108 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Ein Freund bei der Polizei half mir, Sie zu finden. 109 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 Hätten Sie kurz Zeit für mich? Bitte. 110 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 Es ist wichtig. 111 00:09:30,920 --> 00:09:33,480 Wenn der Typ ihr etwas antut, raste ich aus. 112 00:09:34,280 --> 00:09:37,280 Beruhige dich. Ich recherchiere. Wir finden sie. 113 00:09:37,360 --> 00:09:41,200 Olivia zahlte 32 € fürs Taxi vom Flughafen aus. 114 00:09:41,280 --> 00:09:44,720 Und wir wissen, dass sie in einem Hotel ist. Zimmer 2507. 115 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 Sieh mal. 116 00:09:46,920 --> 00:09:50,120 Diese Hotels sind zu diesem Fahrpreis erreichbar. 117 00:09:50,200 --> 00:09:53,280 Aber nur diese haben ein Zimmer 2507. 118 00:09:54,160 --> 00:09:56,600 Ich habe angerufen, aber kein Ibai Sáez. 119 00:09:56,680 --> 00:10:01,160 Vielleicht hat dieser Mann reserviert. Die Überwachungsvideos werden zeigen, 120 00:10:01,240 --> 00:10:04,920 dass Olivia oder einer von ihnen eines der Hotels betritt. 121 00:10:07,560 --> 00:10:08,520 Was hast du vor? 122 00:10:12,000 --> 00:10:13,760 -Ist das Olivias Laptop? -Ja. 123 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Ihre letzte Aktivität könnte uns helfen, etwas zu finden. 124 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Was denn? 125 00:10:21,120 --> 00:10:22,320 Sie verbirgt etwas. 126 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 Sei auf alles gefasst. 127 00:10:27,000 --> 00:10:30,240 Das Urteil lautete fahrlässiger Mord, aber ich war Zeuge. 128 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 Mat hat Dani mit voller Absicht getötet. 129 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 Ich wette, dass er Sie heute angelogen hat. 130 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 -Dass er etwas verbirgt. -Wieso? 131 00:10:40,560 --> 00:10:43,560 Als Sie weg waren, rannte er einem Fiat Tipo hinterher. 132 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Mein Freund hat den Wagen netterweise überprüft und… 133 00:10:51,480 --> 00:10:52,520 Der Polizeibericht. 134 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 Derselbe Wagen wollte ihn gestern überfahren. 135 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 Zeugen sahen, wie der Fahrer ihn mit einer Waffe bedrohte, 136 00:11:01,160 --> 00:11:03,720 aber Mat erinnert sich angeblich nicht. 137 00:11:04,440 --> 00:11:05,400 An nichts. 138 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Gut getimte Amnesie, was? 139 00:11:10,680 --> 00:11:11,520 Ja. 140 00:11:12,000 --> 00:11:16,240 Gibt Ihr Freund von der Polizei öfter Informationen preis? 141 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Nein. 142 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Natürlich nicht. 143 00:11:21,480 --> 00:11:23,680 Er half mir, weil Mat gefährlich ist. 144 00:11:24,920 --> 00:11:25,760 Verstehe. 145 00:11:50,760 --> 00:11:53,840 Am Samstag hast du Mara Bernals Kinder gehütet. 146 00:11:53,920 --> 00:11:56,000 Hast du im Santa Catarina angerufen? 147 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 Carla, dir passiert nichts. 148 00:12:01,280 --> 00:12:02,240 Ich war's nicht. 149 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Waren es die Kinder? 150 00:12:07,000 --> 00:12:08,480 Ich war nicht bei ihnen. 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,520 Ich habe Prüfungen und muss lernen. 152 00:12:12,320 --> 00:12:15,440 Mara weiß nichts, weil ich den Job brauche. 153 00:12:17,680 --> 00:12:20,120 Ich fragte ihn, ob er einspringen könnte. 154 00:12:21,880 --> 00:12:22,920 Wen? 155 00:12:23,680 --> 00:12:25,120 Wer war bei den Kindern? 156 00:12:28,520 --> 00:12:29,600 Carla, hilf uns. 157 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Mat. 158 00:12:40,240 --> 00:12:43,000 Okay, ich bin drin. In ihrem Suchverlauf. 159 00:12:43,880 --> 00:12:45,680 Ernährung und Schwangerschaft. 160 00:12:46,160 --> 00:12:49,440 Der Fötus im Frühstadium. Das Wetter. 161 00:12:50,520 --> 00:12:52,960 Sie suchte einen Namen, Rodrigo Gallardo. 162 00:12:53,600 --> 00:12:56,000 "Rodrigo Gallardo." 163 00:12:57,560 --> 00:12:58,920 Polizist im Ruhestand. 164 00:13:06,280 --> 00:13:07,520 Willst du ihn sehen? 165 00:13:15,880 --> 00:13:16,720 Nicht möglich. 166 00:13:18,680 --> 00:13:22,640 -Olivia kann ihn nicht kennen. -Jemand hat ihn von hier aus gesucht. 167 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Warst du an diesem Laptop? 168 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 Bestellst du Sushi, während ich dusche? 169 00:14:03,240 --> 00:14:06,880 Ach nein, keinen rohen Fisch. Das vergesse ich immer. 170 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 Mat, ich habe die Überwachungsvideos. 171 00:14:26,160 --> 00:14:29,280 Wir könnten auch direkt nach Rodrigo Gallardo fragen. 172 00:14:29,360 --> 00:14:32,640 Aber als Ex-Polizist könnte er Verdacht schöpfen. 173 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Lieber nichts riskieren, oder? 174 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 Mat. 175 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 Hörst du mir überhaupt zu? 176 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 Mat? 177 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 Darum hat sie die Tür verriegelt. 178 00:15:55,640 --> 00:15:56,480 Lorena. 179 00:15:57,240 --> 00:16:00,360 Vidal hat das Internat nie über sein Handy angerufen. 180 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 Er wurde seit seiner Freilassung nicht straffällig. 181 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 Er ist Partner in der Kanzlei seines Bruders Ismael. 182 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 -Der hatte 2014 einen Schlaganfall. -Noch was? 183 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Er lebt seit sieben Jahren mit Olivia Costa in Horta. 184 00:16:11,400 --> 00:16:13,840 Sie ist Beraterin. Ebenfalls sauber. 185 00:16:13,920 --> 00:16:16,800 Vidal hat keine Verbindung zum Internat oder zur Nonne. 186 00:16:16,880 --> 00:16:20,520 Er war nur zum Zeitpunkt des Anrufs bei seiner Schwägerin. 187 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Ruf die Gefängnisabteilung an. 188 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Weshalb? 189 00:16:24,360 --> 00:16:28,160 Ich möchte Vidals Abdrücke mit denen des Verdächtigen abgleichen. 190 00:16:28,240 --> 00:16:31,600 Er kam nach Daniel Veras tödlichem Sturz direkt vor Gericht. 191 00:16:31,680 --> 00:16:34,880 -Wir brauchen jede verfügbare Info. -Sie könnte helfen. 192 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 -Sonia Miralles. -Daniels Mutter? 193 00:16:38,360 --> 00:16:42,960 Ja. Vidals Verbindungsnachweise zeigen, dass sie seit Jahren wöchentlich reden. 194 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 Ja, komisch. Ich weiß nicht, was dahintersteckt, 195 00:16:46,400 --> 00:16:48,880 aber Sonia Miralles kennt Mateo Vidal gut. 196 00:17:07,120 --> 00:17:08,400 -Señor Vera? -Ja. 197 00:17:08,480 --> 00:17:09,440 Inspectora Ortiz. 198 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 -Ist Ihre Frau da? -Ja. Treten Sie ein. 199 00:17:15,680 --> 00:17:18,080 Treffen Sie sich regelmäßig mit Hrn. Vidal? 200 00:17:19,760 --> 00:17:21,960 Wir treffen uns im Kunstmuseum. 201 00:17:22,640 --> 00:17:24,680 -Wann zuletzt? -Gestern. 202 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 Zwei Mal. 203 00:17:26,840 --> 00:17:28,280 Das erste Mal im Museum. 204 00:17:29,560 --> 00:17:32,400 Dann rief er mich an… und wir trafen uns wieder. 205 00:17:33,760 --> 00:17:35,320 Er hat Beziehungsprobleme. 206 00:17:38,200 --> 00:17:39,920 Geht es oft um solche Dinge? 207 00:17:40,600 --> 00:17:41,920 Wir reden über alles. 208 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Vor allem über Dani. 209 00:17:46,400 --> 00:17:47,640 Es tut mir gut. Es… 210 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 Es ist wie eine Therapie. 211 00:17:55,240 --> 00:17:57,040 Kennen Sie diese Frau? 212 00:17:58,680 --> 00:18:02,840 -Verbinden Sie sie mit Mateo Vidal? -Nein, ich kenne sie nicht. 213 00:18:04,080 --> 00:18:07,480 Sie ist seit gestern tot. Sie fiel aus dem vierten Stock. 214 00:18:08,680 --> 00:18:14,240 Eine Nonne im Santa-Catarina-Internat. Hatte Vidal Verbindungen zu dieser Schule? 215 00:18:14,320 --> 00:18:17,360 Vermuten Sie, dass Mateo Vidal involviert war? 216 00:18:17,440 --> 00:18:21,320 Im Moment haben wir nur einen Anruf zwei Tage vor ihrem Tod. 217 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 -Wahrscheinlich von ihm. -Also doch. 218 00:18:25,680 --> 00:18:28,160 Sagte ich nicht, dass er zwielichtig ist? 219 00:18:28,920 --> 00:18:32,480 Seine Krokodilstränen im Gefängnis, und du hast ihm geglaubt. 220 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Wann war das? 221 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 Zu Beginn seiner Strafe. 222 00:18:43,120 --> 00:18:47,080 Er wiederholte sein Bedauern und dass er wünschte, er wäre tot. 223 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Ich würde mein Leben gegen das Ihres Sohnes eintauschen. 224 00:18:55,840 --> 00:18:57,680 Und dass er Vergebung bräuchte. 225 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Er entreißt ihn uns 226 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 und glaubt, eine Entschuldigung reiche. 227 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Wage es nicht, dich mit ihm zu vergleichen. 228 00:19:05,120 --> 00:19:06,480 Beruhigen Sie sich! 229 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Oder Sie müssen gehen. 230 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Tut mir leid. 231 00:19:10,520 --> 00:19:12,920 Nein, eine Entschuldigung reicht nicht. 232 00:19:14,120 --> 00:19:17,680 Und er bekam nur vier Jahre, die natürlich sinnlos waren. 233 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 Was meinen Sie? 234 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 Das, was einem Mithäftling dieses Mistkerls zustieß. 235 00:19:22,960 --> 00:19:24,160 -Jaime, bitte. -Nein. 236 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 Er hieß 237 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Manuel Romero. 238 00:19:28,680 --> 00:19:30,160 Ich erinnere mich genau. 239 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 Er erlitt einen Genickbruch, wie mein Sohn. 240 00:19:34,400 --> 00:19:38,520 Er fiel von einem Gang vor Vidals Zelle in den Innenhof. 241 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 Ein Unfall, hieß es. 242 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Fragen Sie die Insassen nach Mateo Vidal. 243 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Alles in Ordnung? 244 00:20:07,960 --> 00:20:09,320 Verzeihen Sie die Störung. 245 00:20:17,520 --> 00:20:20,640 -Carlos, jetzt passt es nicht. -Hier ist was im Busch. 246 00:20:21,120 --> 00:20:23,600 Zwei Beamte der UDE haben alles durchsucht. 247 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 -Sie haben die Leiche der Nonne. -Was? 248 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 Unsere vollbusige Heilige hatte ein Geheimnis. 249 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Die Regierung äschert sie ein. 250 00:20:31,520 --> 00:20:32,960 Was soll das heißen? 251 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 -Hallo. -Ja? 252 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 -Hier warten noch andere. -Ja. 253 00:20:37,480 --> 00:20:38,920 Carlos, ich rufe zurück. 254 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 -Zu welchem Häftling wollen Sie? -Roberto Aranda. 255 00:20:52,160 --> 00:20:53,520 Sie waren Zellengenossen. 256 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 Was gibt es über ihn zu sagen? 257 00:20:56,840 --> 00:20:58,760 Er hat sicher Probleme, nicht? 258 00:20:59,800 --> 00:21:03,680 -Was ich weiß, könnte sie verschlimmern. -Kommt darauf an. 259 00:21:06,320 --> 00:21:07,600 Was sagen Sie hierzu? 260 00:21:07,680 --> 00:21:09,160 HÄFTLING STIRBT IM GEFÄNGNIS 261 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Die wahre oder die offizielle Version? 262 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Die offizielle kenne ich. 263 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 Also bitte! Ein beinharter Typ wie Romero stirbt auf diese Weise? 264 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 Ein so absurder Genickbruch? 265 00:21:20,360 --> 00:21:22,400 -War Vidal schuld? -Keine Ahnung. 266 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 Aber als Vidal herkam, konnte er keiner Fliege was zuleide tun. 267 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Aber nachdem der Arsch tot war, 268 00:21:29,720 --> 00:21:32,160 hat sich niemand mehr mit Vidal angelegt. 269 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 Wie war Vidals Beziehung zum Toten? 270 00:21:37,520 --> 00:21:40,040 Romero reizte die Neulinge bis aufs Blut. 271 00:21:40,120 --> 00:21:41,680 Bring's zum Glänzen, ja? 272 00:21:41,760 --> 00:21:43,120 Aus dem Weg, Bubi. 273 00:21:44,120 --> 00:21:46,640 Nur dass er diesmal auf den Falschen traf. 274 00:21:47,880 --> 00:21:51,480 Vidal hatte Mist gebaut. Und das hätte er nicht tun dürfen. 275 00:21:51,560 --> 00:21:52,800 Er brach eine Regel. 276 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 Im Gefängnis darf man die Hierarchie nicht missachten. 277 00:21:57,760 --> 00:21:59,200 Was machst du, du Idiot? 278 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 Machst du einen auf Bücherwurm? 279 00:22:01,160 --> 00:22:04,000 Und klar, das ließ Romero nicht durchgehen. 280 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 -Wohin, Prinzessin? -Überraschung! 281 00:22:09,840 --> 00:22:11,120 So ein Bücherwurm. 282 00:22:17,520 --> 00:22:18,480 Tritt hart zu. 283 00:22:30,000 --> 00:22:32,120 Vidal ließ sich nicht einschüchtern. 284 00:22:33,640 --> 00:22:34,520 Im Gegenteil. 285 00:22:36,800 --> 00:22:39,120 Vier Jahre hier verändern dich radikal. 286 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Er machte sich bereit. 287 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Er trainierte sich Muskeln an. 288 00:22:46,480 --> 00:22:48,080 Das war Romeros Fehler. 289 00:22:50,400 --> 00:22:52,640 Er dachte, die Muskeln seien nur Show. 290 00:22:53,880 --> 00:22:55,920 Wohin, du Zwerg? Spazieren? 291 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Meine verlorenen Zigaretten. 292 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Gib mir meine Zigaretten. Sie gehören mir. 293 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Wo willst du hin, du Idiot? 294 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 -Du Hurensohn! -Tritt ihm in die Eier! 295 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Die einzig logische Erklärung ist, 296 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 dass er ihn geschubst hat. 297 00:24:19,560 --> 00:24:21,680 Kannte Vidal diese Frau? 298 00:24:26,040 --> 00:24:27,360 Wozu das Nonnenkostüm? 299 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 -Sie kennen sie? -Ja, klar. Jeder hier kennt sie. 300 00:24:30,880 --> 00:24:32,080 Was für ein Hintern. 301 00:24:32,160 --> 00:24:35,040 Man denkt: "Sie muss Pralinen scheißen." 302 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 Die Freundin eines Häftlings. 303 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Er hat mit uns eingesessen. 304 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Komm her, Schönheit! 305 00:24:49,360 --> 00:24:51,640 Ledesma. Aníbal Ledesma. 306 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Aníbal Ledesma? 307 00:24:56,280 --> 00:24:59,000 -Er saß zur gleichen Zeit wie Vidal ein? -Ja. 308 00:24:59,480 --> 00:25:02,920 Dann könnte Vidal Aníbals Freundin kennen. 309 00:25:12,480 --> 00:25:14,760 -Lorena. -Crespo, was machen die Abdrücke? 310 00:25:15,840 --> 00:25:18,640 -Hinter Mateo Vidal steckt mehr. -Ich bin dabei. 311 00:25:20,360 --> 00:25:21,960 Es ist nicht Olivias Waffe. 312 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 -Wer hat sie dann versteckt und warum? -Der Typ aus dem Video. 313 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 -Oder der, der mich anfuhr. -Warum? 314 00:25:27,600 --> 00:25:30,080 Keine Ahnung, es muss eine Erklärung geben. 315 00:25:30,160 --> 00:25:32,840 Die einfachste ist, dass sie dir gehört. 316 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Versteck die Waffe. 317 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 Sie haben mich belogen. Sie kannten das Opfer. 318 00:25:53,160 --> 00:25:54,640 Aníbal Ledesmas Freundin. 319 00:25:56,080 --> 00:25:57,440 Wer ist Aníbal Ledesma? 320 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 Ein Insasse, der im selben Block saß wie Sie. 321 00:26:02,160 --> 00:26:05,960 Ich erinnere mich nicht. Ich hielt im Gefängnis Abstand zu allen. 322 00:26:06,040 --> 00:26:10,640 Laut Babysitterin waren Sie zur Zeit des Anrufs bei Ihrer Schwägerin. 323 00:26:10,720 --> 00:26:11,960 Es bleibt unser Geheimnis. 324 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 Gestern fuhr Sie ein Bewaffneter an und bedrohte Sie. 325 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 Sie erinnern sich nicht, darum keine Anzeige. 326 00:26:19,800 --> 00:26:24,200 Ein Zeuge sagt, Sie seien heute Morgen hinter demselben Auto hergerannt. 327 00:26:24,880 --> 00:26:27,080 -Zeuge? Wer? -Darf ich nicht sagen. 328 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 Aber wenn Sie keinen Ärger wollen, sagen Sie mir, was los ist. 329 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 Nichts ist los. 330 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 -Wer sind Sie? -Ich muss nicht antworten. Er auch nicht. 331 00:26:37,480 --> 00:26:39,920 Señor Vidal, ich will es Ihnen leicht machen. 332 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 Verhaftest du ihn oder nicht? 333 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 Komm. 334 00:27:03,160 --> 00:27:05,880 Mat, sag mir die Wahrheit oder ich verschwinde. 335 00:27:06,640 --> 00:27:07,960 Kanntest du die Nonne? 336 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 Nein. 337 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 -Hast du das Internat angerufen? -Nein. 338 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Wärst du nicht Ismas Bruder, ich wäre weg. 339 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 Ich rufe dich wegen der Videos an. 340 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Immer noch keine Spur, Coronel Prieto. 341 00:28:41,160 --> 00:28:44,600 Wenn jemand die Bänder vor uns findet, dann rollen Köpfe. 342 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Ich kann heute nicht mit leeren Händen nach Madrid zurückfliegen. 343 00:28:50,360 --> 00:28:51,880 Der Minister insistiert. 344 00:28:52,880 --> 00:28:57,440 Zoe Flament, Privatdetektivin und Hackerin, die dem Knast entkommen ist. 345 00:28:57,520 --> 00:28:59,600 -Rate, wer ihr Anwalt war. -Mateo Vidal. 346 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Sein Bruder. 347 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Dann steckt sie mit drin oder schützt ihn. 348 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 -Haben wir seine Fingerabdrücke? -Noch nicht. 349 00:29:06,240 --> 00:29:08,080 Ich rufe alle fünf Minuten an. 350 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Versuch es weiter. Wir brauchen sie. 351 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Ja. 352 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Natürlich. 353 00:29:18,360 --> 00:29:20,480 Es wird keine Probleme geben. Danke. 354 00:29:23,600 --> 00:29:28,440 Mateo Vidal. Vier Jahre wegen Totschlags. Hat vielleicht einen Mithäftling getötet. 355 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Er kennt sie angeblich nicht, lügt aber. 356 00:29:30,960 --> 00:29:33,360 Eine Hommage an Aníbal Ledesma, Partner des Opfers, 357 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 der zeitgleich mit Vidal im selben Block einsaß. 358 00:29:36,440 --> 00:29:40,240 Seine Fingerabdrücke entsprechen sicher denen des Verdächtigen. 359 00:29:40,320 --> 00:29:43,960 Ich würde ihm gern folgen, um herauszufinden, was los ist. 360 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Schließe die Tür. 361 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Bitte. 362 00:29:50,160 --> 00:29:54,640 Die Liste von Ledesmas Gefängnisbesuchern wird uns zeigen, wer die Nonne war. 363 00:29:55,600 --> 00:29:57,760 Deine Sturheit wird mich den Job kosten. 364 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Verstehst du? 365 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Ich kann die Besucherliste streichen. 366 00:30:02,920 --> 00:30:05,960 Aber warum? Wir haben den Mörder fast. 367 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Amanda Prieto, Leiterin der UDE, rief an. 368 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Der Tod der Nonne ist ihre Sache. 369 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 Sie wurde seit über zehn Jahren gesucht. Wir sollen uns raushalten. 370 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Du wirst gar nichts bekommen. 371 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Leg den Fall ad acta. 372 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 Verstanden? 373 00:30:26,760 --> 00:30:29,120 Die Überwachungsvideos haben noch nichts ergeben, 374 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 aber ich weiß, wer der Polizei von dir erzählt hat. 375 00:30:32,360 --> 00:30:33,800 -Wer? -Schatz, Mittagessen? 376 00:30:34,960 --> 00:30:36,040 Ja, ein Moment. 377 00:30:37,960 --> 00:30:42,080 Sagt dir Hugo Navarro etwas? Er wohnt gegenüber deiner Schwägerin. 378 00:30:43,960 --> 00:30:45,560 Was hat der Typ gegen dich? 379 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 Mat? 380 00:30:54,720 --> 00:30:55,800 Bist du noch dran? 381 00:30:57,680 --> 00:30:59,040 Sag, wenn du Olivia findest. 382 00:31:13,040 --> 00:31:15,200 Ich schlage dir den Schädel ein, du Wichser! 383 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Komm her! 384 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Du warst schneller. 385 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 Wie immer. 386 00:32:04,960 --> 00:32:06,240 Was willst du hier? 387 00:32:06,960 --> 00:32:09,800 -Ich weiß, dass du es warst. -Wovon redest du? 388 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 Du hast der Polizei Märchen aufgetischt. 389 00:32:12,360 --> 00:32:16,000 -Nur, was ich sah. -Und was? Willst du mich wieder erledigen? 390 00:32:16,760 --> 00:32:19,360 Ich habe dich etwas gefragt. Sieh mich an! 391 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 Die Leute reden noch von Dani. Deine Rückkehr ist keine gute Idee. 392 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 Sie wissen nicht, was ihr im Prozess verschwiegen habt. 393 00:32:28,160 --> 00:32:29,880 Wo du bist, gibt es Probleme. 394 00:32:30,680 --> 00:32:32,560 Sieh dir nur deine Familie an. 395 00:32:33,880 --> 00:32:34,720 Mat! 396 00:32:40,320 --> 00:32:41,400 Lass mich in Ruhe. 397 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Guck nicht so. 398 00:32:49,960 --> 00:32:51,200 Du bist genau wie er. 399 00:33:00,120 --> 00:33:01,040 Alles okay? 400 00:33:11,240 --> 00:33:12,080 Was ist? 401 00:33:20,280 --> 00:33:21,120 Hol eine Tüte. 402 00:33:21,840 --> 00:33:22,680 Wofür? 403 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Danke. 404 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Wow! 405 00:34:13,240 --> 00:34:14,160 Hallo? 406 00:34:14,800 --> 00:34:15,640 Was ist? 407 00:34:26,560 --> 00:34:27,600 Wo willst du hin? 408 00:34:29,960 --> 00:34:31,520 Meinen Kopf freibekommen. 409 00:34:35,320 --> 00:34:38,800 Ich hätte dir erzählen sollen, dass ich mich mit Mat treffe. 410 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 -Tut mir leid. -Ich wusste es. 411 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 Was? 412 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Ich dachte, du betrügst mich. 413 00:34:48,720 --> 00:34:51,560 Aber der Privatdetektiv berichtete etwas anderes. 414 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Privatdetektiv? 415 00:34:55,760 --> 00:34:57,400 Aber… warum… 416 00:34:58,240 --> 00:35:00,200 Warum hast du mich nicht gefragt? 417 00:35:01,840 --> 00:35:04,320 Warum hast du mir keinen Vorwurf gemacht? 418 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Wozu? 419 00:35:12,520 --> 00:35:13,360 Um… 420 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 Um zu reden, um… 421 00:35:16,360 --> 00:35:18,480 -Ich… -Du hast nichts falsch gemacht. 422 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Du auch nicht. 423 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 Muse-Konzerte gibt es immer, 424 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 aber es gibt nur eine Abschlussfeier. 425 00:35:28,880 --> 00:35:33,560 -Ich habe Dani zu dieser Party gedrängt. -Nein. Gib dir nicht die Schuld, Jaime. 426 00:35:34,080 --> 00:35:37,400 -Das darfst du nicht. -Aber ich habe ihn nicht geschubst. 427 00:35:38,200 --> 00:35:41,760 Weder Mat noch du wolltet es. Es war ein Unfall. 428 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Nein, er hat ihn geschubst. 429 00:35:44,280 --> 00:35:45,240 Sonia. 430 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 Er schubste ihn, um ihn zu töten… und brach ihm das Genick. 431 00:35:51,480 --> 00:35:53,320 Ich hasse diesen Mistkerl. 432 00:35:55,040 --> 00:35:56,680 Und du triffst dich mit ihm. 433 00:36:11,360 --> 00:36:15,040 Verzeihung, Schwester. Ein paar Männer wollen Sie sprechen. 434 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Irene Baltierre? 435 00:36:32,440 --> 00:36:33,360 Was wollen Sie? 436 00:36:38,360 --> 00:36:41,520 Wir durchsuchen zunächst das Zimmer der Verstorbenen, 437 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 aber der Beschluss erlaubt uns, 438 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 falls nötig das Gebäude auf den Kopf zu stellen. 439 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Warum? Was suchen Sie? 440 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 EMMA DURÁN MAZAS, GEBOREN AM 18. JULI 1981, BOGOTÁ 441 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 PATEN: DAVID MARGALEF UND IRENE BALTIERRE 442 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Sie kennen diese Dokumente, nicht wahr? 443 00:37:09,920 --> 00:37:12,840 Schwester Marta, lassen Sie uns bitte kurz allein? 444 00:37:13,440 --> 00:37:14,280 Kommen Sie. 445 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 Dass Ihr Name auf der Taufurkunde der Verstorbenen steht, 446 00:37:23,200 --> 00:37:24,520 ist kein Zufall. 447 00:37:26,320 --> 00:37:31,200 Falls Sie das jedoch nicht genügend motiviert zu kollaborieren, 448 00:37:33,080 --> 00:37:38,560 reden wir über die interessante Verbindung zwischen der FARC und Emma Duráns Mutter. 449 00:37:40,080 --> 00:37:44,360 Und darüber, was Sie damals in Kolumbien taten, 450 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 Schwester. 451 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 -Priorin. -Emma! 452 00:37:52,560 --> 00:37:55,280 -Was machst du hier? -Ich brauche wieder Hilfe. 453 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Was ist los? 454 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Ich habe ein großes Problem. 455 00:37:59,360 --> 00:38:00,800 Es war 20 Jahre her. 456 00:38:02,120 --> 00:38:04,920 Sie sagte, ihr Leben hinge von meiner Hilfe ab. 457 00:38:08,440 --> 00:38:09,280 Ich sagte ihr, 458 00:38:10,160 --> 00:38:13,280 dass ich die Wahrheit wissen muss, um sie aufzunehmen. 459 00:38:14,800 --> 00:38:16,000 Haben Sie sie erfahren? 460 00:38:17,360 --> 00:38:18,200 Niemals. 461 00:38:20,640 --> 00:38:22,560 Und trotzdem nahmen Sie sie auf. 462 00:38:23,520 --> 00:38:25,160 Ich schuldete es ihrer Mutter. 463 00:38:25,800 --> 00:38:29,080 Und sie erwähnte nie irgendwelche Videobänder. 464 00:38:29,160 --> 00:38:32,000 Nein, wie gesagt, davon weiß ich nichts. Ehrlich. 465 00:38:33,200 --> 00:38:34,760 Ihr Mörder hat sie gesucht 466 00:38:35,480 --> 00:38:36,680 und nicht gefunden. 467 00:38:37,400 --> 00:38:39,000 Und er wird nicht aufgeben. 468 00:38:40,600 --> 00:38:44,120 Helfen Sie uns, sonst ist Emma das erste von vielen Opfern. 469 00:38:44,640 --> 00:38:46,480 Darunter vielleicht auch Sie. 470 00:38:55,920 --> 00:38:58,880 Nach der Ankunft bat sie mich, etwas aufzubewahren. 471 00:39:13,280 --> 00:39:15,200 Sie nannte es ihre Lebensversicherung. 472 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 "Mundial Savings". 473 00:39:26,520 --> 00:39:27,960 Ein Bankschließfach. 474 00:41:03,640 --> 00:41:05,240 TELEKOMMER-PARTY 475 00:41:05,320 --> 00:41:07,800 Auf das Konzert warte ich seit einem Jahr. 476 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 Es gibt nur eine Abschlussfeier. 477 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 Für einen Job schleime ich mich nicht bei Marcos ein. 478 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 Der Mistkerl sucht nur Streit. Nein danke. 479 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 Das gibt's doch nicht! Wow. 480 00:41:25,360 --> 00:41:27,800 Stell dir vor, du fährst damit zur Party. 481 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 Nein. 482 00:41:31,000 --> 00:41:32,640 Deinem Vater zuliebe, komm. 483 00:41:33,680 --> 00:41:34,720 Was ist los? 484 00:41:35,600 --> 00:41:37,240 Danke. 485 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 Ich fahre in meinem Auto zur Party! 486 00:43:14,680 --> 00:43:15,880 Was machen Sie hier? 487 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 Ich habe etwas, was Ihnen helfen könnte. 488 00:43:20,640 --> 00:43:21,480 Mit Mat. 489 00:43:22,240 --> 00:43:24,720 Sie verdächtigen ihn, eine Nonne getötet zu haben, 490 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 kommen aber nicht an seine Fingerabdrücke. 491 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 Er ist nicht im System, und Sie haben anderweitig keinen Zugriff. 492 00:43:31,800 --> 00:43:32,640 Ich habe sie. 493 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Gute Nacht. 494 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 POLIZEI FINGERABDRUCK-DATENBANK 495 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 KEINE ÜBEREINSTIMMUNG 496 00:44:19,720 --> 00:44:22,200 Er war's nicht. Mateo Vidal ist unschuldig. 497 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Was ist? 498 00:44:27,040 --> 00:44:28,720 Machen wir bitte Feierabend? 499 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Alles in Ordnung? 500 00:44:37,880 --> 00:44:38,760 Bestens. 501 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 Prima. 502 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Gute Nacht, Comisario. 503 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Was? 504 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Mat, nein! 505 00:46:18,880 --> 00:46:20,440 Lorena, bitte nicht. 506 00:46:23,600 --> 00:46:24,440 Lorena. 507 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 Lorena. 508 00:46:34,440 --> 00:46:35,280 Hallo? 509 00:46:36,640 --> 00:46:39,000 Er ist gerade weg, aber ich rufe ihn an. 510 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Sehr gut. Danke. 511 00:46:51,840 --> 00:46:53,280 Von der britischen Polizei. 512 00:46:53,360 --> 00:46:56,320 Der Abdruck am Auto gehört einem spanischen Polizisten, 513 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 der 2011 wegen Trunkenheit am Steuer verhaftet wurde. 514 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 Der Mörder der Nonne heißt Rodrigo Gallardo. 515 00:47:33,040 --> 00:47:35,480 -Hallo? -Ich hole dich in zehn Minuten ab. 516 00:47:36,000 --> 00:47:37,440 Wieso? Wohin fahren wir? 517 00:47:38,000 --> 00:47:39,080 Olivia abholen. 518 00:48:05,240 --> 00:48:07,360 -Ja? -Lorena, wo bist du? 519 00:48:07,440 --> 00:48:08,760 Ich fahre heim. Warum? 520 00:48:09,320 --> 00:48:12,760 -Wir haben Rodrigo Gallardo gefunden. -Wo? 521 00:48:14,840 --> 00:48:17,440 Hyatt Hotel. Wie kann ich Ihnen dienen? 522 00:48:17,520 --> 00:48:20,880 Hallo. Könnten Sie mich bitte mit Zimmer 2507 verbinden? 523 00:48:21,360 --> 00:48:22,600 Ich stelle Sie durch. 524 00:48:27,480 --> 00:48:28,320 Hallo? 525 00:48:30,000 --> 00:48:30,840 Wer ist da? 526 00:48:32,040 --> 00:48:34,720 -Er ist auf dem Zimmer. -Ich komme mit. 527 00:48:42,000 --> 00:48:42,840 Mat, 528 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 der Typ ist gefährlich. 529 00:48:54,480 --> 00:48:57,880 Steck es in deine Tasche, ja? Damit ich alles mithöre. 530 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 -Willkommen bei Mundial Savings. -Guten Abend. 531 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 -UDE. Wir haben telefoniert. -Guten Abend. 532 00:50:27,200 --> 00:50:29,000 Eine Streife hat ihn gefunden. 533 00:51:01,280 --> 00:51:02,280 Mach die Tür auf. 534 00:51:03,480 --> 00:51:06,160 Wenn du nicht aufmachst, rufe ich die Polizei. 535 00:51:24,880 --> 00:51:27,560 Keiner von uns will die Polizei, oder? 536 00:51:28,520 --> 00:51:29,360 Komm rein. 537 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 Na los. 538 00:51:31,640 --> 00:51:32,480 Olivia! 539 00:51:35,040 --> 00:51:36,000 Scheiße. 540 00:51:54,640 --> 00:51:55,480 Se­ñora! 541 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Se­ñora! 542 00:51:57,480 --> 00:51:58,320 Se­ñora! 543 00:51:59,040 --> 00:51:59,880 Se­ñora! 544 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 Mat? 545 00:52:07,120 --> 00:52:08,320 Mat, ich bin's, Zoe! 546 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Mat! Mach die Tür auf! 547 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Se­ñora! 548 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Gib mir die Karte. 549 00:52:27,680 --> 00:52:28,520 Hallo? 550 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Hallo. Ist da jemand? 551 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Mat! Hallo? 552 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 Mach die Tür auf! 553 00:52:33,600 --> 00:52:34,760 Aufmachen! 554 00:52:35,960 --> 00:52:37,040 Aufmachen! 555 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Mach die verdammte Tür auf! 556 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Verdammt! 557 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 Wo ist Mat? 558 00:57:12,040 --> 00:57:13,760 Untertitel von: Nicole Magnus