1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 NETFLIX-MINISARJA 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 Missä sinä olit? -Hommissa oravanaaman kanssa. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 Onnenpekka. -Saan aina tylsimmät hoidot. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,200 Hyvä on, mennään. -Odota, käydään drinkillä. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 Pyydän. -Täällä ei ole mitään. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 Tuolla on Stein. -He eivät päästä meitä sisään. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,440 Minä järjestän asian. 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Mitä sinä sanoit? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,560 Lupasin hänelle 10 minuuttia vessassa. 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 Jos Aníbal saa selville… -Vitut hänestä. 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 Vapaailtanani voin tehdä mitä haluan. 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Kaksi tequilaa. 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Kiitos. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 Talon erikoinen. 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 Mitä siinä on? 16 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 Se on yllätys. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 Äidille ja isälle. 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 Tunnetko hänet? 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Mutta haluaisit? 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 Mitä luulet? 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 Mene sinne. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Mene sinä. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Selvä. Pidätkö vihkisormustani? 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Mene. 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Tuolla on yksi namupala, joka ei saa silmiään irti sinusta. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 Hän on todella kuuma. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 Mene. -En. 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 Niin kuuma! -Ei. Tämä päivä on meille. 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Ok, ei sitten. 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Kuolema miehille. 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 Kuolema. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 Hän ei ole yksin. 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Mene juttelemaan ja pyydä kohteliaasti toista lähtemään… 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 Ei. Siitä on jo 18 kuukautta… -Mat. 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 Aika maksaa pääsymaksu. 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Jos namupala tulee flirttailemaan, huuda apua. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 Selvä. -Lujaa. 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,520 Menenkö vai en? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Kyllä. 40 00:02:27,920 --> 00:02:29,040 Nyt tai ei koskaan. 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,160 Anna mennä. 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Saanko? 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Se on vapaa. 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 Entä ystäväsi? 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 Mihin hän meni? -Hankkiutumaan hankaluuksiin. 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Käytkö täällä usein? 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 Oikeasti? -Mitä minä sanoin? 48 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Anteeksi. 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 En uskonut, että kukaan sanoisi enää noin. 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Anteeksi. 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Näkeekö sen? 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 Olen ollut poissa pelistä pitkään. 53 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 Älä huoli. 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,880 Se on kuin pyörällä ajaisi. 55 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 Hevosia. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 Paljon hevosia valtavalla tilalla - 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 lumisilla vuorilla. 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Eikö? Ei! Ei hevosia vaan lehmiä. 59 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Lehmiä. -Niin. 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 Paimennat lehmiä Sierra Nevadassa. -Kyllä, olen cowboy. 61 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 Todellako? -En. 62 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 Tarvitset lisää harjoitusta. 63 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Anna minä yritän. 64 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 Uskomatonta. -Jos se on jotain pahaa, en halua tietää. 65 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Näen vain hyvää. 66 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Näen juhlia, 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 naurua, hauskan tytön, jolla on paljon ystäviä. 68 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 Ihmiset haluavat seuraasi, mutta tarvitset myös omaa aikaa. 69 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 No niin, jätkät. On aika nostaa malja. 70 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Kuoren alla on tyttö, jota kukaan ei tunne. 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Kätketty aarre. 72 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 Anteeksi, ikävystytän sinua. -Ei, olen pahoillani. 73 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Anteeksi. 74 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Häivytäänkö? 75 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 Mitä? -Mennään. 76 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 Muuten, nimeni on Mat. 77 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 Entä sinun? 78 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Kaikki kutsuivat sinua Olivia Costaksi vuosia, 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 mutta oikea nimesi on Cándida Isabel Russo. 80 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Perheesi kutsuu sinua Isaksi. 81 00:05:02,320 --> 00:05:04,520 Asiakkaat kutsuvat sinua Candanceksi. 82 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 Synnyit Meksikon köyhimmällä alueella. 83 00:05:13,040 --> 00:05:15,320 Ajattelit aina, että kolme nimeä oli liikaa, 84 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 jollekin, joka ei ansainnut yhtään. 85 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 Äiti, herää. 86 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 Et tunne isääsi, etkä muista äitiäsi. 87 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Äiti! 88 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 Joskus olet kiitollinen, että et. 89 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Viisivuotiaana ymmärrät, että vain perhe tekee sinut onnelliseksi. 90 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Nelisilmä! 91 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Mutta orpokoti muistuttaa päivittäin siitä, että et koskaan saa perhettä. 92 00:05:41,000 --> 00:05:45,200 Vuosien ajan postikortti tuntemattomilta serkuilta on ainoa toivosi. 93 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 Vannot, että et anna minkään pysäyttää sinua. 94 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 TERVEISIÄ ESPANJASTA! SERKKUSI 95 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Pakenet orpokodista ja pääset Espanjaan. 96 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 Luulet, että pahin on takanasi. 97 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Mutta se on vasta alkanut. 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Hei. Paco? 99 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Ei perhettä, ei rahaa eikä papereita. 100 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 Sinusta tulee aave. 101 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 Kaksi vuotta myöhemmin asut edelleen kadulla. 102 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 Sitten luiskahdat kuiluun. 103 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Ymmärrät, että sinut karkotetaan takaisin sinne, mistä pakenit. 104 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Kun luulet lopun olevan lähellä… 105 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Oletpa kaunis. 106 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 …sinulle tarjotaan ulospääsy. 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 Terve, pomo. -Hyvää iltaa. 108 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Laske vain. Se kestää hetken. 109 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma estää karkotuksen. 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 Henkilötodistus. -Kiitos. 111 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Pärjäile. 112 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Hienoa. Tämä on yksi suuri perhe. 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 Eikö niin, kulta? -Kyllä. 114 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Niin, kulta. 115 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Tunnet olosi kotoisaksi. 116 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 Hän lupaa sinulle paperit Espanjaan. 117 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 Uskot, että sinulla on vihdoin tulevaisuus. 118 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 Et tiedä, 119 00:07:22,160 --> 00:07:25,760 että tulevaisuudella on hinta, jota et pysty maksamaan. 120 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 Alat työskennellä klubilla tarjoilijana ja tanssijana. 121 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Mutta se ei riitä velan kuittaamiseen. 122 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Hienoa. Nauti! 123 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 Sinä päivänä pikku Isa kuolee lopullisesti. 124 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Sinusta tulee Candance Russo, Aníbal Ledesman orja. 125 00:08:12,480 --> 00:08:17,480 Mutta pimeimmästä kuopasta löydät rakkauden, jota olet aina etsinyt. 126 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmystä tulee äitihahmo, joka on aina tukenasi. 127 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 Hän antaa sinulle ainoan neuvon, joka on auttanut sinua selviytymään. 128 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 Älä ole oma itsesi asiakkaiden kanssa. 129 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Tarvitset naamion, 130 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 persoonan, joka suojaa tuskalta. 131 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 Mutta se ei aina riitä. 132 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Tiedät, mitä aplodien jälkeen tulee. 133 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Tunnet olosi viheliäiseksi. 134 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Kunnes eräänä päivänä joku katsoo sinua viattomilla silmillään - 135 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 ja kysyy nimeäsi. 136 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Muuten, nimeni on Mat. 137 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 Entä sinun? 138 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Olivia. 139 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Olen yhä Olivia, Mat. 140 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 Sama henkilö, jonka tapasit baarissa - 141 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 ja jonka kanssa olet ollut koko ajan. 142 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Olet valehdellut minulle vuosia. 143 00:10:21,680 --> 00:10:24,760 Luulin, että se kaikki oli mennyttä. Olen pahoillani. 144 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 Olisit kertonut. 145 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 Pelkäsin liikaa. -Mitä? 146 00:10:33,480 --> 00:10:38,120 Minä nielin pelkoni, olin rehellinen. Kerroin sinulle kaiken. 147 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 Se ei ollut helppoa minulle. 148 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 Luuletko, että minulle oli? -Anteeksi. En tarkoittanut sitä. 149 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 En tiennyt paremmasta. 150 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Ennen kuin tulit elämääni, tunsin vain pelon. 151 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Sinä. Tämä elämä. 152 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Tämä oli unelmaa, jota en uskonut saavani. 153 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 En voinut menettää sinua. 154 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 En voinut vaarantaa Emmaa. 155 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Se on varmaan poliisi. 156 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 Mara, soititko juuri tänne? -Kyllä, se olin minä. 157 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 Kertoakseni, että lähdin juuri. 158 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 Entä Jorge? -Hän ei kysynyt eikä hän puhu. 159 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 Olen siellä 40 minuutin päästä. -Pidä kiirettä. 160 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 Se oli Mara. Hän on matkalla. 161 00:12:02,000 --> 00:12:05,680 Tiesitkö, että vietin ensimmäisen yöni vankilan jälkeen täällä? 162 00:12:09,960 --> 00:12:11,720 Isma ja Mara huolehtivat minusta. 163 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Heidän ansiostaan sain uuden mahdollisuuden. 164 00:12:16,320 --> 00:12:18,240 Mutta en ollut varma ansaitsinko sitä. 165 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 En tiedä, mihin olisin päätynyt, jos en olisi tavannut sinua. 166 00:12:30,160 --> 00:12:31,120 En minäkään. 167 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 Pelastimme toisemme sinä yönä. 168 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 Sanoit, ettet ansainnut tavata minua. 169 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 Minä ajattelin, että se oli toisinpäin. 170 00:12:52,560 --> 00:12:55,360 Siksi minäkään en saapunut treffeillemme seuraavana päivänä. 171 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Mutta löysimme taas toisemme. 172 00:13:03,400 --> 00:13:05,880 Yhdestä asiasta en ole koskaan valehdellut. 173 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 Rakastan sinua. 174 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 Enemmän kuin mitään koko maailmassa. 175 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Kuinka pääsit pois sieltä? 176 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Emman avulla. 177 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Siksi haluan suojella häntä. 178 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 Pitkä juttu. -Meillä on aikaa Maran saapumiseen saakka. 179 00:13:37,360 --> 00:13:39,920 Aníbalilla oli aikataulu meille joka illalle. 180 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Hän ansaitsi paljon rahaa meillä. 181 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Se ei riittänyt, joten hän päätti käyttää meitä uudessa bisneksessä. 182 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Mitä teemme täällä? 183 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Se oli hänen loppunsa alku. 184 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 Sekä Emman saapuminen. 185 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Kulta! 186 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 Temppelinne. 187 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Paikka, jossa ei ole sääntöjä. Täällä te olette sotilaitani. 188 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 Vartijoitani. 189 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Kaikki tulevat tänne nimettöminä, numeroina. 190 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Vain minä tiedän numeroiden oikean henkilöllisyyden. 191 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Sen säännön rikkomisesta tulee rangaistus. 192 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Mitä tarkoitat vartijoilla? Mitä me vartioimme? 193 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Näytä heille, kulta. 194 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Tiedät, mitä mieltä minä olen tästä. 195 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Tee se. 196 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Naiset. 197 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 Uusimmat värväykseni. 198 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 Kaikkein arvokkain hyödyke. 199 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Te hoidatte nämä. 200 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 He olivat nuoria tyttöjä. 201 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal värväsi heidät, kuten meidätkin, 202 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 ottamalla heidän passinsa ja uhkailemalla. 203 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Velvollisuutemme oli valvoa villejä orgioita. 204 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Sana alkoi kiiriä. 205 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Yhä useammat paskiaiset saapuivat ja maksoivat omaisuuden. 206 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Tiesimme, että he olivat tärkeitä. 207 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 Vain harvoilla oli varaa sisäänpääsyyn. 208 00:16:50,800 --> 00:16:54,920 Emme osanneet arvata, mihin mies pystyy naamion takana. 209 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 Nuo pedot raiskasivat tyttöjä kuukausia. 210 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 He kiduttivat heitä, emmekä me voineet estää sitä. 211 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Erityisesti yksi sika päästi aggressionsa valloilleen. 212 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 Sinä päivänä asiat muuttuivat lopullisesti. 213 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Älä jätä minua yksin hänen kanssaan. 214 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Mikset ota minua? 215 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 Se paskiainen on pysäytettävä. -Mitä me teemme? 216 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Täytyy hakea Aníbal. Rauhoitu. 217 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Auttakaa minua! 218 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Älä! 219 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Kaikki hyvin. 220 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 Kaikki hyvin. Se on ohi. 221 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Oletko kunnossa? 222 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Katsotaan. 223 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Mitä tapahtui? 224 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 225 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 226 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda! 227 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Älä mene sinne yksin! 228 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 229 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 230 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Avaa, paskiainen! 231 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, soita Aníbalille! 232 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 Ei! 233 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda! 234 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Avaa! 235 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 He eivät tulleet ulos. 236 00:18:51,120 --> 00:18:54,680 Soitimme Aníbalille, mutta hän ei antanut meidän nähdä, mitä oli tapahtunut. 237 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Emma kertoi myöhemmin. 238 00:19:33,040 --> 00:19:35,440 Puhun lyhyesti, koska olin veneessä koko yön - 239 00:19:35,520 --> 00:19:37,000 ja ääneni on käheä. 240 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Tässä on Cassandra. 241 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 Tästä lähtien hän asuu kanssanne ja ottaa Lavandan paikan. 242 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Hänen "paikkansa". Eikö hän ollut mitään muuta? 243 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Kulta, tämä on bisnestä. Tunteille ei ole aikaa. 244 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Se on ohi. 245 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 Ei enää orgioita. -Anteeksi? 246 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Kuulit kyllä. 247 00:19:56,960 --> 00:20:00,600 Täytämme Candancen kanssa mielihyvin klubisi, mutta tämä on liikaa. 248 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 Emme anna sinun enää alistaa tyttöjä niille villeille. 249 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Teette, mitä sanon, kuten aina. 250 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Jos kieltäydymme, miten aiot avata klubin huomenna? 251 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Kappas vain. 252 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 Meillähän on liiton edustaja paikalla. 253 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Mitä muuta, Kimmy? 254 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 35 tunnin työviikko? 255 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Maksettu loma? 256 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 Pyydämme vain hieman kunnioitusta. -Tiedätkö mitä? 257 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Jos aiot pyytää jotain, varmista ensin, että ansaitset sen. 258 00:20:39,960 --> 00:20:41,520 Luuletko ansaitsevasi sen? 259 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Kimmy! -No? 260 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Päästä irti! 261 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 Senkin vitun… 262 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Saatanan narttu. 263 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Kimmy! 264 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Luuletko ansaitsevasi sen? En kuule. 265 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 Narttu, ansaitsetko sen? -Päästä irti, paskiainen! 266 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 Aníbal. -En kuule sinua, Kimmy. 267 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 Mitä nyt? -Aníbal, lopeta. 268 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 Haista paska. Saat kunnolla turpaan. -Lopeta. Hänellä on työpäivä huomenna. 269 00:22:12,360 --> 00:22:14,360 Anteeksi, että jouduit näkemään sen. 270 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 He kärttivät sitä. 271 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Kaikki hyvin, kulta. 272 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Kutsunko lääkärin? 273 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Ei. 274 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 En halua, että joudut pulaan. -Mikä tämä uusi tyttö on? 275 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 Hän on narttu. 276 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 Varokaa häntä. -Emma. 277 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 Miksi olet hänen kanssaan? 278 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 Seurustelu ei tee minusta yhtään sen vapaampaa. 279 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 Älä itke, muru. 280 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 Aníbal saa maksaa tästä. 281 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 Varmasti. 282 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Vannon sen. 283 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Tule tänne. 284 00:23:53,320 --> 00:23:57,040 En ole koskaan uskaltanut käyttää tätä. Tarvitsemme sitä nyt. 285 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 286 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 Lupaan, että pääsemme pois täältä. -Aníbalilla on passimme. 287 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Ostamme uudet. 288 00:24:04,320 --> 00:24:08,440 Minulla on vähän säästöjä, ja muutaman vuoden päästä meillä on lisää. 289 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Luota minuun, kulta. 290 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Me pääsemme pois täältä. 291 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 Tanssimme hänen lukuunsa. 292 00:24:24,920 --> 00:24:26,240 Naimme hänen lukuunsa. 293 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Olimme hänen orjiaan, mutta saimme tippimme. 294 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Varastimme pieniä summia, että hän ei huomaisi. 295 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Emma tiesi meistä. 296 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Kuka perkele varastaa minulta? 297 00:24:48,160 --> 00:24:49,600 Mutta hän suojeli meitä. 298 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 Hän suojeli meitä kaikelta, 299 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 paitsi häneltä. 300 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Teimme sen. 301 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Katso. 302 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Uskomatonta. 303 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 Uskomatonta. 304 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 NAUHA 27 305 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Etkö saatana osaa koputtaa? 306 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Lähden, jos haluat. Tulin vain sanomaan, että Kimmy ja Candance kusettavat sinua. 307 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Olettepa te kovia säästäjiä. 308 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 Paljonko tässä on? 309 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Laske ne. 310 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Tuhat. 311 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Kaksi tuhatta. 312 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Viisi tuhatta. 313 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy! 314 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Candance! 315 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Häivy! Kimmy! 316 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy! 317 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Tänne, kusipää. -Päästä irti, paskiainen! 318 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 Kimmy! -Candance! 319 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 320 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Mitä nyt? 321 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 Mitä, persereikä? Tule tänne sanomaan. 322 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 Emma päätti kapinoida ja lopettaa Aníbalin kauhun valtakunnan. 323 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 Hän teki meille kolmelle pakosuunnitelman. 324 00:29:05,280 --> 00:29:09,880 Poliisi oli tarjonnut hänelle sopimusta, jos hän antaisi tietoja Aníbalista. 325 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 He uskoivat pystyvänsä lopettamaan hänen toimintansa. 326 00:29:20,280 --> 00:29:22,960 Aníbal aloitti uuden bisneksen orgioiden rinnalle. 327 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Alaikäiset tuottivat, mutta kiristyksestä sai enemmän. 328 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 En tiedä nimiä. 329 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Heidän henkilöllisyytensä on salattu, he ovat vain numeroita. 330 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 He ovat arvostettuja, rikkaita ja naimisissa. 331 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 Ette usko, kuinka paljon he maksavat. 332 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Tiedätkö, missä rahat ovat? 333 00:29:44,880 --> 00:29:48,920 En, mutta nauhat ovat hänen toimistossaan. Tiedän yhdistelmän. 334 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 Voisimme kiristää Aníbalia nauhoilla. Tuhoamme ne, ellei hän päästä meitä. 335 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Jos hän menettää nauhat, hän vain nauhoittaa lisää. 336 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 Meitä kiinnostaa vain yksi nauha. 337 00:30:00,320 --> 00:30:03,160 Aníbal teki virheen kiristämällä väärää henkilöä. 338 00:30:03,560 --> 00:30:07,040 Vaikutusvaltaista tyyppiä, joka pystyy tuhoamaan hänet ja koko bisneksen. 339 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 Sitä paskiaista, joka tappoi Lavandan. 340 00:30:14,960 --> 00:30:16,520 Hänen nauhansa on numero 27. 341 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Jos saamme sen, saamme Aníbalin. 342 00:30:21,800 --> 00:30:24,800 Milloin hän antaa sen hänelle? -Torstaina keskiyöllä. 343 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 Hänet on saatava ulos toimistosta, jotta saan nauhat. 344 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Olen torstaina koko päivän Puerto Banúsissa. 345 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 Minä teen sen. 346 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 Et voi tehdä sitä yksin. 347 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 Nyt tai ei koskaan. -Älä sekaannu tähän. 348 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kuuntele minua. Se voi olla viimeinen mahdollisuutemme. 349 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Kaikki järjestyy. 350 00:30:42,320 --> 00:30:46,040 Onnistuin vakuuttamaan Kimmyn, ja seurasimme Emman suunnitelmaa. 351 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Jos tarvitsette lisää meikkiä, menkää pukuhuoneeseen. 352 00:30:49,320 --> 00:30:53,600 Kun Aníbal oli kierroksellaan ennen klubin avaamista, 353 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 Emma livahti ikkunasta hänen toimistoonsa. 354 00:30:59,840 --> 00:31:04,000 Meidän piti varastaa nauha juuri ennen hänen tapaamistaan numeron 27 kanssa, 355 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 jotta Aníbalin olisi pakko hyväksyä vaatimuksemme. 356 00:31:13,320 --> 00:31:18,800 Hänen pitäisi luovuttaa meille passimme, joita hän säilytti kassakaapissaan, 357 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 ja tarpeeksi rahaa, että voisimme jättää kaiken tämän taaksemme. 358 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Sinä aamuna - 359 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 Kimmy valmistautui lähtemään Puerto Banusiin. 360 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 Muistan, miten hän katsoi minua, kun hyvästelimme. 361 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 En tiennyt sitä silloin, 362 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 mutta se oli viimeinen kerta, kun näin hänet. 363 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 Etkö halua minun jäävän, kulta? -Ei nyt. 364 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 Juo juomasi ja lähde. Minulla on tapaaminen. 365 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Ei. 366 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Ei voi olla totta. 367 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 Mikä hätänä? Oletko hukannut jotain? 368 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 NAUHA 27 369 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 Etkö saatana osaa koputtaa? 370 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Se olit sinä. 371 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Sinä otit sen. 372 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Mitä? 373 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 Vain sinä näit minun laittavan sen sinne. 374 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Missä helvetissä nauha 27 on? 375 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Hän lähetti sinut. 376 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 Teet töitä hänelle. -Vannon, etten ole ottanut mitään! 377 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Älä huoli. Ei se mitään. 378 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Kaikki hyvin. 379 00:33:17,400 --> 00:33:19,240 Sekö oli suunnitelmasi alusta asti? 380 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 Siksi olet antanut pillua jatkuvasti. 381 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 Haluan vain olla kanssasi. -Tietysti, niin minäkin. 382 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 Haluan, että olemme tiimi. -Me olemme tiimi. 383 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Kerro, missä se on. 384 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Missä se on? 385 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, älä viitsi. 386 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Missä se on? 387 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Vitun ämmä. 388 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Vitun ämmä. 389 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Tule tänne. 390 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 Mitä sinä olet tehnyt? 391 00:34:25,040 --> 00:34:26,240 Hän varasti minulta. 392 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 Tämä narttu varasti… 393 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Hän ei varastanut mitään. 394 00:34:33,400 --> 00:34:34,720 Etsitkö tätä nauhaa? 395 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Kuuntele tarkkaan ja tee kuten sanon. 396 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 Jos luulet, että tottelen kahta petturihuoraa, olet väärässä. 397 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. 398 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 Mieheni ovat ulkopuolella. -He nauttivat esityksestä. 399 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Olet yksin. Puolen tunnin päästä sinun on luovutettava tämä. 400 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Mitä haluatte? 401 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Passimme ja 100 000 euroa. 402 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Vitut. Tiedät, ettei minulla ole sellaista summaa kassakaapissa. 403 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 Ei kassakaapissa, mutta muualla. 404 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Jos annat meidän mennä, et näe meitä enää koskaan. 405 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Vitun nartut. 406 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Hyvä on. 407 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Te voititte. 408 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 Kimmynkin. 409 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Se taitaa olla siinä. 410 00:36:28,680 --> 00:36:30,240 Pudota se tai ammun pään irti. 411 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 Älä kuuntele häntä. -Pudota se! 412 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 Ellet ammu, hän tappaa meidät molemmat. 413 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 Ole hiljaa! -Ammu hänet! 414 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Ole kiltti! -En pysty siihen. 415 00:36:50,920 --> 00:36:53,240 Näinkö kiität minua kaikesta, mitä tein vuoksesi? 416 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Saatanan ämmä! 417 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Olet vain yksi vitun huora, kuten muutkin. 418 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Oletko kunnossa? 419 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 En tiedä. Oletko sinä? 420 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 Mitä nyt? 421 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Anna minun miettiä. 422 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Riisuudu. 423 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Mitä? -Riisu vaatteesi. 424 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 Pue nopeasti. 425 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 Miksi haluat passini? 426 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Kun ruumis löytyy, poliisi luulee, että se olet sinä. 427 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Kultaseni, sinä voit tulla keneksi haluat. 428 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Kukaan ei etsi sinua. -Mutta he etsivät sinua. 429 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Ei, he etsivät Aníbalia. 430 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 He luulevat, etten voinut pettää häntä ja karkasimme yhdessä. 431 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 Voimme molemmat aloittaa alusta. 432 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 Entä Kimmy? 433 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Meidän on jätettävä hänet. 434 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Mitä helvettiä? En jätä häntä tänne. 435 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Nyt, kun Aníbal on poissa, Kimmy voi aloittaa alusta. 436 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 Jonkun pitää kertoa poliisille, että vaatteet ovat sinun. 437 00:38:49,040 --> 00:38:52,360 Meidän on kadottava, ja Kimmy on alibimme. 438 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 Hän luulee, että olen kuollut! 439 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 En voi tehdä sitä hänelle! -Sinun on pakko! 440 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Muuten kuolemme kaikki! 441 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 Tämä on henkivakuutuksemme. 442 00:39:13,880 --> 00:39:16,960 Meidän on päästävä eroon hänestä. Vitun mulkku. 443 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Älä huoli, etsimme jonkun laittamaan sinut kuntoon. 444 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 445 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 Kyllä se siitä. Kaikki järjestyy. 446 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 Miten voit, kulta? 447 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Näytä. 448 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Katso minua. 449 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 Heitetään hänet ja mennään. Tässä ei mene kauan. 450 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 Ota sinä siitä päästä. 451 00:40:19,680 --> 00:40:21,240 Nopeasti. Ota tavarasi. 452 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Jaksa vielä, kohta on valmista. 453 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 Hei, tässä on Kimmy. Jätä viesti. 454 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 Hei, Emma tässä. 455 00:41:19,320 --> 00:41:21,880 Suunnitelma on hylätty, kaikki meni pieleen. 456 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 Aníbal löysi Candancen etsimässä nauhaa ja sekosi. 457 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 Aníbal tappoi Candancen. 458 00:41:32,080 --> 00:41:35,160 Olisinpa voinut tehdä jotain, mutta se kävi niin äkkiä. 459 00:41:37,080 --> 00:41:40,920 Aníbal on huolissaan siitä, että Cassandra lavertelee poliisille. 460 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Hän uhkailee minua. 461 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 Minun on pakko lähteä hänen mukaansa. 462 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Olen pahoillani. 463 00:41:48,320 --> 00:41:52,280 Anteeksi, että sotkin sinut tähän. En uskonut sen päättyvän näin. 464 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 Toivon, että annat minulle anteeksi. 465 00:42:03,080 --> 00:42:04,320 Onnea matkaan, kulta. 466 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 ANNA ANTEEKSI 467 00:42:51,520 --> 00:42:54,120 En ole antanut anteeksi itselleni Kimmyn jättämistä. 468 00:42:55,360 --> 00:42:58,680 Mutta tiennyt, miten ottaa häneen yhteyttä pettämättä Emmaa. 469 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 Päätös piti tehdä hetkessä. 470 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 Tuo hetki kalvaa mieltäni jatkuvasti. 471 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 Arpesi - 472 00:43:26,560 --> 00:43:28,880 ei ollut lapsuuden onnettomuus. 473 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 Ei. 474 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 Minua ei voitu viedä sairaalaan. 475 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 He tekivät parhaansa. 476 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 Tulimme Barcelonaan, koska Emmalla oli yhteys sisäoppilaitokseen. 477 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 Kaukainen sukulainen, joka pystyi hankkimaan väärennetyt paperit - 478 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 uusia passejamme varten. 479 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 480 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 Hän on loukkaantunut. -Loukkaantunut? 481 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Mikset kertonut? 482 00:43:59,720 --> 00:44:00,800 Mikä häntä vaivaa? 483 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 Mitä me teemme? 484 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Sinun on otettava meidät sisään. Emme voi mennä mihinkään. 485 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 Hän huolehti minusta. 486 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 Viikkoja myöhemmin hän oli selvittänyt kaiken. 487 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Emma, ymmärrätkö, mitä olet tekemässä? 488 00:44:23,360 --> 00:44:26,280 Jos jäät tänne, sinun on noudatettava sääntöjämme. 489 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 Elät elämäsi näiden seinien sisällä. 490 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 Juuri sitä tarvitsen. 491 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Selvä. 492 00:44:33,280 --> 00:44:36,920 Tästä lähtien nimesi on María Luján Calvo. 493 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO KASTETTIIN TÄSSÄ SEURAKUNNASSA 494 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 Entä sinä, kulta? 495 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Minkä nimen sinä haluat? 496 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Muuten, nimeni on Mat. 497 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Entä sinun? 498 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 499 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma ja Candance kuolivat lopullisesti. 500 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Tai niin luulimme. 501 00:45:03,680 --> 00:45:07,120 Piilotimme nauhat turvallisimpaan mahdolliseen paikkaan. 502 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 Pidin yhden avaimen ja Emma toisen. 503 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 Candancen koko elämässä sinä olit lähimpänä vapautta. 504 00:45:25,720 --> 00:45:27,560 Kun rakensin elämäni uudelleen, 505 00:45:29,400 --> 00:45:31,760 olin onnellinen, että sain tehdä sen rinnallasi. 506 00:45:34,320 --> 00:45:36,960 On asioita, joita en voi ikinä unohtaa. 507 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 Ja toisia, jotka päätin olla unohtamatta. 508 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Pidimme yhteyttä Emman kanssa kaikki nämä vuodet. 509 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Olen myöhässä. 510 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 Ei se mitään. 511 00:45:54,800 --> 00:45:59,800 Tapasimme joka maanantai eläintarhassa. Kutsuimme toisiamme uusilla nimillämme. 512 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 Olen raskaana. -Eikä! 513 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Emma-parka. 514 00:46:09,320 --> 00:46:12,400 Hän pelkäsi jatkuvasti, että joku pettäisi meidät. 515 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 Olen varma, että he tappoivat hänet nauhojen takia. 516 00:46:15,600 --> 00:46:17,720 Nauhan 27 tai jonkun muun. 517 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 Nauhojen miehet tekisivät mitä tahansa estääkseen paljastumisen. 518 00:46:27,600 --> 00:46:29,760 Miten Berliini liittyy tähän? 519 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Zoe. -Poliisi vei hänet. 520 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 He päästivät minut tunti sitten, veivät kaiken toimistostani. 521 00:46:51,320 --> 00:46:53,440 He saavat pian selville, missä olet. 522 00:46:53,760 --> 00:46:55,480 Kertokaa, miten voin auttaa teitä. 523 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Soitan hänelle. 524 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 525 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Oletteko kunnossa? -Olemme piilossa. Mitä teen? 526 00:47:10,440 --> 00:47:13,080 Sammuta puhelin, älä käytä luottokortteja - 527 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 ja kerro missä olet, jotta voin auttaa. 528 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 Olemme Maran luona. Hän on matkalla. Hän lainaa autoaan. 529 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Asiat ovat mutkistuneet. 530 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 Poliisi pyysi lupaa kuunnella puhelintasi. 531 00:47:24,880 --> 00:47:28,360 Kun olin pidätettynä, kuulin, että pidätysmääräyksesi on jo Madridissa. 532 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 Olkaa hyvin varovaisia. -Kiitos paljon. 533 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Onnea matkaan. 534 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Zoe ei voi tehdä mitään. Olemme omillamme. 535 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Miksi sanoit lähteväsi Berliiniin? 536 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Kerro minulle. 537 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Miksi katosit niin? 538 00:48:09,840 --> 00:48:11,480 Tämä on vaikeinta. 539 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Minulla on tytär. 540 00:48:23,720 --> 00:48:25,040 Hänen nimensä on Paula. 541 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 Mitä minä teen? 542 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Kaikki hoituu. Tule tänne. 543 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 Tulin raskaaksi, kun olin töissä El Paraísossa. 544 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 Halusin abortin, mutta Aníbal ei antanut. 545 00:48:44,000 --> 00:48:47,680 Ajan myötä opin rakastamaan elämää, joka kasvoi sisälläni. 546 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Kun hän syntyi, 547 00:48:52,440 --> 00:48:54,160 tunsin niin paljon rakkautta, 548 00:48:54,720 --> 00:48:56,960 että luulin sydämeni räjähtävän. 549 00:49:02,040 --> 00:49:04,400 Perhe, jota aina halusin, oli siinä. 550 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 Kimmy, Paula ja minä. 551 00:49:07,400 --> 00:49:09,080 Se oli minun tulevaisuuteni. 552 00:49:10,800 --> 00:49:13,120 Mutta Aníbalilla oli muita suunnitelmia. 553 00:49:31,720 --> 00:49:34,400 En halunnut luovuttaa häntä, mutta mitä olisin voinut tehdä? 554 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 Tuomitsenko hänet kasvamaan helvetissä? Saamaan minun elämäni? 555 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 Sain tilaisuuden antaa hänelle perheen ja tulevaisuuden. 556 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 En voinut olla niin itsekäs. 557 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 Joten Emma vei hänet pois pelastaakseen hänet. 558 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 TÄTEN LUOVUTAN PAULAN HUOLTAJUUDEN… 559 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 Pelastaakseen minulta. 560 00:50:05,960 --> 00:50:09,240 En kuullut hänestä mitään, ennen kuin menimme katsomaan taloa. 561 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Haloo. -Olivia Costa? 562 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Kyllä. 563 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 Soitan adoptioon antamasi tyttäresi, Paulan, vanhempien puolesta. 564 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Minulle ei soitettu töistä tai Berliinin matkasta. 565 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 Sinä päivänä menneisyyteni palasi. 566 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 Sovimme, että he vievät minut Paulan luo 50 000 eurolla. 567 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Haluaisin nostaa 50 000 euroa. Voitko laittaa ne tänne? 568 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 Hänellä oli ongelma, ja vain minä pysyin auttamaan. 569 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Jos olen jotain oppinut, niin sen, ettet voi koskaan paeta menneisyyttäsi. 570 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Vaikka olisit haudannut sen kuinka hyvin. 571 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 Näytät hyvältä kuolleeksi naiseksi, 572 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cándida Isabel Russo. 573 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Miten löysitte minut? 574 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 Olen etsivä, joka tutki murhaasi El Paraíso Starissa. 575 00:52:01,960 --> 00:52:04,760 Pakko myöntää. Huijasit meitä kaikkia. 576 00:52:05,840 --> 00:52:09,360 Runnellut kasvot, DNA:si toisen tytön huoneessa. 577 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Kukaan ei epäillyt mitään. 578 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Taas yksi parittajansa tappama huora. 579 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Kunnes vuosia myöhemmin eräät huolestuneet vanhemmat - 580 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 palkkasivat minut etsimään adoptoidun tyttärensä äidin. 581 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Mutta jokin ei täsmännyt. 582 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 Ruumiinavauksen mukaan kuolleella naisella oli AIS, geneettinen häiriö, 583 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 mikä tarkoitti, ettei hän voinut saada lapsia. 584 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 Sitten, 585 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 bingo. 586 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Onko hän varmasti tyttäreni? 587 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 Perimä on uskomatonta. 588 00:53:02,200 --> 00:53:03,440 Kuin kaksoisolentosi. 589 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Te olette voineet sepittää kaiken tämän. 590 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Paulalla on synnynnäinen munuaissairaus. 591 00:53:50,120 --> 00:53:52,200 Hän tarvitsee munuaisen, tai hän kuolee. 592 00:53:55,200 --> 00:53:57,280 Siksi vanhemmat etsivät minua. 593 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Mistä tiedät, että se on totta? Näit vain valokuvan. 594 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 Se on hän. Tiedän sen. 595 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Miten voit olla varma? 596 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 Ja mitä lähettämäsi videot olivat? 597 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 En lähettänyt sinulle mitään. -Etkö? 598 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 Ne tulivat puhelimestasi. 599 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 En tiedä. En minäkään ymmärrä. 600 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 En tiedä. 601 00:54:17,240 --> 00:54:20,640 Odotin ikuisuuden, kun he järjestivät tapaamista vanhempien kanssa. 602 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 Minä nukahdin. Ehkä he huumasivat minut. 603 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Tässä ei ole järkeä. 604 00:54:29,040 --> 00:54:31,320 Jos se olisi vale, en olisi saanut tätä. 605 00:54:32,400 --> 00:54:34,040 Hänen isänsä lähetti sen tänään. 606 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 Se on totta. 607 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 HUOMENNA KLO 23 SANTA EUGENIA -AUKIO, MARBELLA 608 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 Tyttäreni odottaa minua Marbellassa. -Sinun siis pitää mennä? 609 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 Hylkäänkö hänet taas? -Etkö näe, että he kusettavat meitä? 610 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 Ketkä? -En tiedä. Kerro sinä. 611 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Mikä nyt? 612 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 Mahdotonta. 613 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Mikä? 614 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Heitetään hänet ja mennään. 615 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 Hän liikkui, ennen kuin heitimme hänet yli laidan. 616 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 Se on ohi. Heitetään hänet. -Varovasti! 617 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Anna mennä! 618 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 Hän oli elossa. 619 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 Mutta hän ei olisi voinut selviytyä. 620 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 Se on Mara. Sammuta puhelin. 621 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Selvä. 622 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Käänny ympäri! 623 00:55:51,600 --> 00:55:55,800 Kädet pään päälle. 624 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Käänny. 625 00:55:58,800 --> 00:56:02,520 Polvillesi. 626 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Ulos. 627 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Tule ulos. 628 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Mat. 629 00:56:40,560 --> 00:56:44,560 He päästivät minut tunti sitten, veivät kaiken toimistostani. 630 00:56:45,080 --> 00:56:46,720 He saavat pian selville, missä olet. 631 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Soita takaisin heti, kun voit. 632 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 Poliisi pyysi lupaa kuunnella puhelintasi. 633 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 Kun olin pidätettynä, kuulin, että pidätysmääräyksesi on jo Madridissa. 634 00:56:58,000 --> 00:57:00,800 Se oli hän. Se poliisi haluaa tuhota minut. 635 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 Mitä me teemme? -En tiedä. 636 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 He syyttävät minua Sáezin ja Gallardon kuolemista. 637 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 Kerron heille saman kuin sinulle. -Ei se mene läpi. Heillä on syyllinen. 638 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Ota hänet ja anna hänen mennä, kuten sovimme. 639 00:57:16,560 --> 00:57:17,480 Miksi minä? 640 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 Tästä eteenpäin me hoidamme tätä. -Ei, tämä on minun juttuni. 641 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 Ei enää. 642 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 Mateo Vidal ja Olivia Costa, olette piiritettyjä. 643 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 Mennään. -Tehdään tämä helpoksi. Tulkaa esiin. 644 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Viimeinen varoitus. 645 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Tulkaa ulos nyt heti. 646 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Olemme tulossa. 647 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Kuuntele. 648 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 Olet oikeassa. He jahtaavat sinua, mutta eivät minua. 649 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 Mitä? -Kuuntele. 650 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 Sinun täytyy muistaa tämä. -Ei. 651 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Huomenna. Marbella. 652 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 Santa Eugenia -aukio klo 23. -En aio mennä. 653 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Kuuntele minua! 654 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 Heillä ei ole mitään. 655 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 En mene… -Heillä ei ole mitään. 656 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Luota minuun. 657 00:58:37,120 --> 00:58:38,520 Viimeinen varoitus. 658 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 Teillä on 30 sekuntia aikaa, tai käytämme voimaa. 659 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Menkää. 660 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 Tulkaa ulos kädet ylhäällä! 661 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Kädet ylös, tulkaa! 662 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 Maahan. 663 00:59:41,840 --> 00:59:43,760 Vidal ei ole tullut ulos. Menkää sisään. 664 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 Talossa ei ole merkkejä Mateo Vidalista. 665 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Missä hän on? 666 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Kuka? 667 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Ilmoita kaikille yksiköille. Kaikki etsimään Mateo Vidalia. 668 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Tekstitys: Kai Lavila