1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 -Hvor var du? -Jeg var med ekorntrynet. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 -Heldiggris. -Jeg får alltid de kjipe folka. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,200 -Ok, vi stikker. -Nei, vi tar en drink. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 -Vær så snill. -Det er ingen steder her. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 -Vi har jo alltids Stein, da. -Vi slipper ikke inn. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,240 Jeg fikser det. 8 00:01:10,560 --> 00:01:13,560 -Hva sa du? -Jeg lovte ham ti minutter på badet. 9 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 -Om Aníbal finner det ut... -Faen ta ham. 10 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 Jeg kan gjøre hva faen jeg vil når jeg har fri. 11 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 To tequilaer. 12 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Takk. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 Husets spesial. 14 00:01:30,600 --> 00:01:33,040 -Hva er det i den? -Overraskelse. 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 Skål for mamma og pappa. 16 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 Kjenner du henne? 17 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Men du vil gjerne. 18 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 Hva tror du? 19 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 Gå hen dit. 20 00:01:51,720 --> 00:01:54,320 -Gå, du. -Greit. Holder du gifteringen min? 21 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Kom igjen. 22 00:01:56,080 --> 00:02:00,680 Det er en kjekkas der borte som ikke kan holde øynene fra deg. 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 -Kom igjen. -Nei. 24 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 -Han er så digg! -Kom an. Dette er vår kveld. 25 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Jeg sier ikke mer. 26 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 -Død over alle menn. -Døden. 27 00:02:12,520 --> 00:02:16,000 -Hun er ikke alene. -Be høflig hun andre om å gå... 28 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 Nei... Det har gått 18 måneder. 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 På tide å betale. 30 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Hvis kjekkasen kommer bort, roper du bare om det er noe. 31 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 -Ok. -Skikkelig høyt. 32 00:02:25,640 --> 00:02:28,840 -Skal jeg gå bort? -Ja. Det er nå eller aldri. 33 00:02:29,320 --> 00:02:30,160 Kom igjen. 34 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Får jeg lov? 35 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Den er ledig. 36 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 Og venninnen din? 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 -Hvor er hun? -Hun har nok havnet i trøbbel. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Kommer du ofte hit? 39 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 -Er du seriøs nå? -Hva sa jeg? 40 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Beklager. 41 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 Trodde ikke folk fortsatt brukte den sjekkereplikken. 42 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Unnskyld. 43 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Er det så åpenbart? 44 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 Det er en stund siden sist. 45 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 Ikke vær redd. 46 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 Det er som å sykle. 47 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 Hester. 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 Masse hester på en stor gård 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 omgitt av snødekte fjell. 50 00:03:44,400 --> 00:03:48,840 -Ikke? Nei! Ikke hester, men kyr. -Kyr. 51 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 -Du gjeter kyr i Sierra Nevada. -Riktig. Jeg er cowboy. 52 00:03:53,520 --> 00:03:56,680 -Seriøst? -Nei. Du trenger visst å øve litt mer. 53 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Da får jeg prøve, da. 54 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 -Jøss! -Om det er ille, vil jeg ikke vite det. 55 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Jeg ser kun gode ting. 56 00:04:11,120 --> 00:04:17,000 Jeg ser fester, latter, ei morsom jente med mange venner. 57 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 Folk vil være nær deg, men du trenger også tid for deg selv. 58 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Nå tar vi en skål, for faen! 59 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Bak fasaden skjuler det seg ei som ingen kjenner. 60 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 En uoppdaget skatt. 61 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 -Beklager hvis jeg kjeder deg. -Nei, unnskyld. 62 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Beklager. 63 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Skal vi stikke? 64 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 -Hva? -Kom. 65 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 Jeg heter Mat, forresten. 66 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 Hva heter du? 67 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Alle har kalt deg Olivia Costa i årevis, 68 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 men du heter egentlig Cándida Isabel Russo. 69 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 Familien din kaller deg Isa. Klientene kaller deg Candance. 70 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 Du ble født i Mexicos fattigste strøk. 71 00:05:13,040 --> 00:05:17,240 Du syntes tre navn var for mange for ei som ikke engang fortjente ett. 72 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 Våkne, mamma! 73 00:05:20,400 --> 00:05:24,520 Du kjenner ikke faren din, og du husker ikke moren din. 74 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 Og iblant er du takknemlig for det. 75 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Som femåring innser du at kun en familie vil gjøre deg lykkelig. 76 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Brilleslange! 77 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Men barnehjemmet er en daglig påminnelse om at du aldri får en. 78 00:05:41,000 --> 00:05:45,200 I årevis er et postkort fra ukjente søskenbarn ditt eneste håp. 79 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 Du sverger på at drømmen vil gå i oppfyllelse. 80 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 VARME HILSENER FRA SPANIA! 81 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Du rømmer fra barnehjemmet og kommer deg til Spania. 82 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 Du tror at det verste er overstått. 83 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Men det er bare begynnelsen. 84 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Hei. Paco? 85 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Ingen familie, ingen penger og ingen papirer. 86 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 Du blir et spøkelse i andres øyne. 87 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 To år senere sover du fremdeles på gata. 88 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 Du får et glimt av avgrunnen. 89 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Du forstår at du vil bli deportert og sendt tilbake dit du rømte fra. 90 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Da du tror at slutten er nær… 91 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Du er så pen. 92 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 ...blir du tilbudt en utvei. 93 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 -Hva skjer, sjef? -God kveld. 94 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Tell opp. Det vil ta litt tid. 95 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma stanser deportasjonen. 96 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 -Legitimasjonen hennes. -Takk. 97 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Ha det bra. 98 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Herlig. Dette er en stor familie. 99 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 -Ikke sant, kjære? -Ja. 100 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Ja, snuppa. 101 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Du vil føle deg hjemme. 102 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 Han lover deg oppholdstillatelse, 103 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 og du ser omsider for deg en fremtid. 104 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 Det du ikke vet, 105 00:07:22,160 --> 00:07:25,760 er at fremtiden har en pris som du aldri vil kunne betale. 106 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 Du jobber som servitør og danser på klubben, 107 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 men det er ikke slik du betaler gjelda. 108 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Herlig. Kos deg! 109 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 Fra den dagen av er lille Isa borte for alltid. 110 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Du blir Candance Russo, Aníbal Ledesmas slave. 111 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Men i den mørkeste avgrunnen 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 finner du kjærligheten du alltid hadde lett etter. 113 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy blir en morsfigur som stiller opp gjennom tykt og tynt. 114 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 Og hun gir deg det eneste rådet som har fått deg gjennom prøvelsene. 115 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 Å ikke være deg selv i møte med kundene. 116 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Du må ta på deg en maske, 117 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 en identitet som beskytter deg mot smerten. 118 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 Det er ikke bestandig nok. 119 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Du vet hva som skjer etter applausen. 120 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Og du føler deg elendig. 121 00:09:12,600 --> 00:09:19,560 Helt til den dagen han ser inderlig på deg og spør hva du heter. 122 00:09:19,640 --> 00:09:22,440 Jeg heter Mat, forresten. Hva heter du? 123 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Olivia. 124 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Jeg er fortsatt Olivia. 125 00:10:10,440 --> 00:10:16,280 Den samme jenta som du møtte på baren og har tilbragt alle disse årene med. 126 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Du har løyet for meg i årevis. 127 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 Jeg trodde at jeg hadde lagt alt bak meg. 128 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 Du burde ha fortalt det. 129 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 -Jeg var for redd. -Redd for hva da? 130 00:10:33,480 --> 00:10:38,120 Jeg svelget skyldfølelsen min og sa sannheten. Jeg fortalte deg alt. 131 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 Det var ikke lett for meg. 132 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 -Og det var det for meg? -Jeg mente det ikke sånn. 133 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 Jeg visste ikke bedre. 134 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Før jeg traff deg, hadde jeg kun kjent frykt. 135 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Du, dette livet… 136 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Alt dette var bare en uoppnåelig drøm. 137 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 Jeg kunne ikke miste deg. 138 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 Jeg kunne ikke sette Emma i fare. 139 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Det er nok politiet. 140 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 -Ringte du nettopp hit, Mara? -Ja, det var meg. 141 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 Jeg dro nettopp. 142 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 -Og Jorge? -Han sier ikke et ord. 143 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 -Jeg er der om 40 minutter. -Skynd deg, er du grei. 144 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 Mara er på vei. 145 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 Jeg tilbragte den første natta mi her da jeg ble løslatt. 146 00:12:09,960 --> 00:12:11,560 Isma og Mara tok imot meg. 147 00:12:13,080 --> 00:12:18,080 De ga meg en ny sjanse, selv om jeg kanskje ikke fortjente det. 148 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 Hvor ville jeg havnet om vi ikke hadde møttes? 149 00:12:30,160 --> 00:12:31,120 Jeg vet ikke. 150 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 Vi reddet hverandre den kvelden. 151 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 Du sa at du ikke fortjente meg. 152 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 Og jeg tenkte at det var omvendt. 153 00:12:52,560 --> 00:12:55,360 Derfor dukket jeg ikke opp dagen etter. 154 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Men vi fant hverandre igjen. 155 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Det har jeg aldri løyet om. 156 00:13:08,360 --> 00:13:13,080 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg høyere enn noe annet. 157 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Hvordan slapp du unna? 158 00:13:23,480 --> 00:13:28,080 Det var takket være Emma. Det var derfor jeg beskyttet henne. 159 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 -Det er en lang historie. -Du når å fortelle før Mara kommer. 160 00:13:37,360 --> 00:13:42,680 Aníbal satte oss på programmet hver kveld. Han tjente mye penger på oss. 161 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Men det holdt ikke. Han ville bruke oss i en ny virksomhet. 162 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Hva skal vi? 163 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Det var begynnelsen på slutten. 164 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 Og her kommer Emma inn. 165 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Elskling! 166 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 Tempelet deres. 167 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Et sted uten regler, hvor dere er mine væpnere, 168 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 mine voktere. 169 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Alle som kommer hit vil være anonyme, de er kun et nummer. 170 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Kun jeg kjenner identiteten bak hvert nummer. 171 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Dersom regelen brytes, får det konsekvenser. 172 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Hva mener du? Hva skal vi vokte? 173 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Vis dem, elskling. 174 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Du vet hva jeg synes om dette. 175 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Kom igjen. 176 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Mine damer… 177 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 mine nyeste rekrutter. 178 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 Den mest dyrebare varen. 179 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Dere tar dere av dem. 180 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 De var unge jenter. 181 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal rekrutterte dem slik han hadde gjort med oss, 182 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 ved å ta passene deres og true dem. 183 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Oppgaven vår var å overvåke de ville orgiene. 184 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Ryktet begynte å gå. 185 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Flere og flere jævler betalte en formue for å slippe inn. 186 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Dette var viktige folk. 187 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 Det var få som hadde råd til inngangsbilletten. 188 00:16:50,800 --> 00:16:54,920 Det vi ikke visste, var hva menn er i stand til så snart ansiktet skjules. 189 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 I månedsvis voldtok udyrene de stakkars jentene. 190 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 De torturerte dem, og vi kunne ikke stoppe det. 191 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Og det var særlig ett svin som lot aggresjonen løpe løpsk. 192 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 Den dagen ble alt endret for alltid. 193 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Ikke la meg være alene med ham. 194 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Ta meg i stedet. 195 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 -Vi må stoppe ham. -Hva gjør vi? 196 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Vi må prate med Aníbal. 197 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Hjelp meg! 198 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Vær så snill! 199 00:18:08,240 --> 00:18:11,240 Det går bra. Det er over nå. 200 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Er alt i orden? 201 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Få se. 202 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Hva skjedde? 203 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 204 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 205 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda! 206 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Ikke gå inn alene! 207 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 208 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 209 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Åpne, din jævel! 210 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, vi må ringe Aníbal! 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 Nei! 212 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda! 213 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Åpne opp! 214 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 De kom aldri ut. 215 00:18:51,120 --> 00:18:54,680 Vi ringte Aníbal, men vi fikk ikke se hva som hadde hendt. 216 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Emma fortalte det senere. 217 00:19:33,040 --> 00:19:37,000 Jeg skal fatte meg i korthet, for jeg er hes i stemmen. 218 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Dette er Cassandra. 219 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 Fra nå av vil hun bo med dere og ta Lavandas plass. 220 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 "Plassen hennes". Var det alt hun var i dine øyne? 221 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Dette er forretninger. Vi har ingen tid til føleri. 222 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Det er over. 223 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 -Ingen flere orgier. -Hva sa du? 224 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Du hørte hva jeg sa. 225 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 Vi har aldri klaget, men nå har du gått for langt. 226 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 Vi lar deg ikke utsette jentene for disse rovdyrene mer. 227 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Dere gjør som jeg sier. 228 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Hvis vi nekter, ser det mørkt ut for klubben. 229 00:20:14,960 --> 00:20:18,320 Ja vel. Vi har visst en fagforeningsrepresentant her. 230 00:20:21,120 --> 00:20:24,880 Var det noe mer, Kimmy? En 35-timers uke? 231 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Betalt ferie? 232 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 -Litt verdighet ville vært fint. -Vet du hva? 233 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Hvis du skal be om noe, må du først være sikker på at du fortjener det. 234 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Syns du at du gjør det? 235 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 -Kimmy! -Nå? 236 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Slipp meg! 237 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 Din jævla… 238 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Din jævla kjerring. 239 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Kimmy! 240 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Fortjener du det? Jeg hører deg ikke. 241 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 -Fortjener du det, din kjerring? -Slipp! 242 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 -Aníbal. -Jeg hører deg ikke. 243 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 -Hva nå? -Slutt. 244 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 -Jeg skal banke livskiten ut av deg. -Hun skal jobbe i morgen. 245 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 Beklager at du måtte se det. 246 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 De spurte etter deg. 247 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Det går bra. 248 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Skal jeg ringe legen? 249 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Nei. 250 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 -Du må ikke havne i trøbbel. -Hva skjer med hun nye? 251 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 Hun er ei hurpe. 252 00:22:44,280 --> 00:22:51,160 -Vær på vakt. -Emma. Hvorfor er du sammen med ham? 253 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 Det gjør meg ikke noe friere enn dere. 254 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 Ikke gråt, vennen. 255 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 Aníbal må betale for dette. 256 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 Og det skal han. 257 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Det lover jeg. 258 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Kom. 259 00:23:53,320 --> 00:23:57,040 Jeg har ikke turt å bruke den, men jeg tror vi må det nå. 260 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 261 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 -Jeg lover å få oss ut herfra. -Aníbal har passene våre. 262 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Vi kan skaffe nye. 263 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 Jeg har spart penger, ikke mye, 264 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 men om noen år har vi mer. 265 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Stol på meg, vennen. 266 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Vi kommer oss vekk. 267 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 Vi danset for ham. 268 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 Vi knullet for ham. 269 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Vi var slavene hans, men vi fikk driks. 270 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Vi stjal småbeløp, så ingen skulle merke noe. 271 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Emma visste at det var oss. 272 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Hvem faen stjeler fra meg? 273 00:24:48,160 --> 00:24:49,600 Men hun beskyttet oss. 274 00:24:53,360 --> 00:24:57,280 Hun beskyttet oss mot alt, bortsett fra henne. 275 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Vi klarte det. 276 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Se. 277 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Det er helt utrolig. 278 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Vi kan starte med blanke ark. 279 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 Det er utrolig. 280 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 BÅND 27 281 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Har du ikke lært å banke på? 282 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Jeg ville bare si at Kimmy og Candance konspirer mot deg. 283 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Skal si dere har spart. 284 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 Hvor mye er det? 285 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Tell opp. 286 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Ett tusen. 287 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 To tusen. 288 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Fem tusen. 289 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy! 290 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Candance! 291 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Ha deg vekk! 292 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy! 293 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 -Kom hit, din jævel. -Slipp meg! 294 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 -Kimmy! -Candance! 295 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 296 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Hva skjer? 297 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 Hva vil du? Se på meg og si det. 298 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 Emma ville gjøre opprør mot Aníbal og styrte terrorveldet. 299 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 Hun laget en fluktplan for oss tre. 300 00:29:05,280 --> 00:29:09,880 Politiet hadde tilbudet henne en avtale om hun lekket informasjon om Aníbal. 301 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 De trodde at de omsider ville kunne avvikle ringen hans. 302 00:29:20,280 --> 00:29:22,880 Aníbal etablerte enda en virksomhet. 303 00:29:23,600 --> 00:29:26,120 Mindreårige er bra, men utpressing er enda bedre. 304 00:29:30,040 --> 00:29:34,520 Han skjuler identitetene deres på kassettene og tildeler dem tall. 305 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 De er vel ansette gifte menn. 306 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 De betaler svimlende summer. 307 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Vet du hvor pengene er? 308 00:29:44,880 --> 00:29:48,920 Nei, men opptakene er i safen på kontoret hans. Jeg kan koden. 309 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 Vi kan bruke dem mot ham. Lar han oss ikke gå, ødelegger vi dem. 310 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 I så fall gjør han bare flere opptak. 311 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 Vi trenger ikke alle opptakene, kun et bestemt et. 312 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 Aníbal gikk etter feil person. 313 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 En mektig fyr som kunne ruinere ham. 314 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 Jævelen som drepte Lavanda. 315 00:30:14,960 --> 00:30:20,280 Kassetten hans er nr. 27. Skaffer vi den, har vi balletak på Aníbal. 316 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 -Når overleverer han den? -Torsdag ved midnatt. 317 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 Vi må lure ham ut så jeg kan hente kassettene. 318 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Jeg er hos en klient i Puerto Banús på torsdag. 319 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 -Jeg gjør det. -Dere kan ikke gjøre det alene. 320 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 -Nå eller aldri. -Ikke bland deg. 321 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Hør på meg. Dette er den siste sjansen vår. 322 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Alt ordner seg. 323 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 Jeg overbeviste Kimmy, og vi gikk videre med Emmas plan. 324 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 Sminke finner du i garderoben. 325 00:30:49,320 --> 00:30:53,600 Mens Aníbal gikk runden sin før åpning, 326 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 snek Emma seg inn på kontoret hans. 327 00:30:59,840 --> 00:31:03,720 Vi måtte stjele opptaket like før møtet hans med nummer 27, 328 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 så Aníbal ikke hadde annet valg enn å godta kravene våre. 329 00:31:13,320 --> 00:31:18,800 Han skulle gi oss passene våre som lå oppbevart i et rom i safen, 330 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 og nok penger til å rømme byen og legge dette livet bak oss. 331 00:31:27,880 --> 00:31:32,480 Den morgenen gjorde Kimmy seg klar til å dra til Puerto Banús. 332 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 Jeg husker fortsatt blikket hennes da vi sa ha det. 333 00:31:39,680 --> 00:31:44,280 Jeg visste det ikke da, men det var siste gang jeg så henne. 334 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 -Sikker på at jeg ikke skal bli? -Ikke nå. 335 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 Drikk opp. Jeg har et møte. 336 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Nei. 337 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Det er ikke mulig. 338 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 Hva er det, kjære? Har du mistet noe? 339 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 BÅND 27 340 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 Har du ikke lært deg å banke på? 341 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Det var deg. 342 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Du tok det. 343 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Hva? 344 00:32:57,920 --> 00:33:03,280 Du er den eneste som så meg legge det der. Hvor faen er bånd 27? 345 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Han sendte deg. 346 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 -Du jobber for ham. -Jeg har ikke tatt noe som helst. 347 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Ikke vær redd. Det går bra. 348 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Det går bra. 349 00:33:17,400 --> 00:33:22,560 Var det planen din? Er det derfor jeg har fått så mye fitte? 350 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 -Jeg vil bare at vi skal være sammen. -Jeg også. 351 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 -Jeg vil at vi skal være et team. -Vi er et team. 352 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Si hvor det ligger. 353 00:33:36,280 --> 00:33:39,960 -Hvor er opptaket? -Vær så snill, Aníbal. 354 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Hvor er det? 355 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Jævla tispe. 356 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Din jævla tispe. 357 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Kom hit. 358 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 Hva har du gjort? 359 00:34:25,040 --> 00:34:26,200 Hun stjal fra meg. 360 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 Den tispa stjal... 361 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Hun stjal ingenting. 362 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Vil du ha kassetten? 363 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Hør etter og gjør som jeg sier. 364 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 Om du tror jeg adlyder to horer, så tar du feil. 365 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Du har ikke noe valg. 366 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 -Karene mine står utenfor. -De liker showet. 367 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Du er alene, og du må levere det om 30 min. Valget er ditt. 368 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Hva vil dere? 369 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Passene våre og 100 000 euro. 370 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Ikke faen. Du vet at jeg ikke har så mye i safen. 371 00:35:02,240 --> 00:35:07,520 Ikke i safen, men begge vet at du har det. La oss gå, så slipper du å se oss igjen. 372 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Jævla kjerringer. 373 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Greit. 374 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Dere vinner. 375 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 Kimmys også. 376 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Jeg tror alt er der. 377 00:36:28,680 --> 00:36:33,240 Slipp den, ellers blåser jeg huet av henne! 378 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 Skyt, ellers dreper han oss begge. 379 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 -Hold kjeft! -Skyt ham! 380 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 -Vær så snill! -Jeg kan ikke. 381 00:36:50,920 --> 00:36:54,600 Er dette takken for alt jeg har gjort for deg? Jævla hore! 382 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Du er bare en jævla hore, akkurat som resten. 383 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Er du ok? 384 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 Jeg vet ikke. Er du? 385 00:37:35,800 --> 00:37:38,960 -Hva gjør vi? -Jeg må tenke. 386 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Kle av deg. 387 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 -Hæ? -Ta av deg klærne. 388 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 Få på deg klærne. 389 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 Hva skal du med passet mitt? 390 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Når politiet identifiserer liket, tror de at det er deg. 391 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Se på meg, vennen. Du kan bli hvem du vil. 392 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 -Ingen vil lete etter deg. -Men de vil lete etter deg. 393 00:38:25,120 --> 00:38:29,480 Nei, de vil lete etter Aníbal. De vil tro at vi rømte sammen. 394 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 Vi kan begynne forfra. 395 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 Hva med Kimmy? 396 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Vi må etterlate henne. 397 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Hva faen? Jeg kan ikke forlate henne. 398 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Nå som Aníbal er borte, kan Kimmy starte på nytt. 399 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 Noen må fortelle politiet at klærne er dine. 400 00:38:49,040 --> 00:38:52,360 Du og jeg må forsvinne, og Kimmy blir alibiet vårt. 401 00:38:52,920 --> 00:38:56,920 -Hun vil tro at jeg er død! Jeg kan ikke! -Det må du! 402 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Ellers dør vi! 403 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 Dette er livsforsikringen vår. 404 00:39:13,880 --> 00:39:16,960 Vi må finne ut hvordan vi kan bli kvitt jævelen. 405 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Vi skaffer legehjelp etterpå. 406 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 407 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 Det ordner seg. Det lover jeg. 408 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 Hvordan føler du deg, vennen? 409 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Få se. 410 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Se på meg. 411 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 Vi dumper ham og drar. Det går fort. 412 00:40:02,920 --> 00:40:04,120 Ta fatt i den enden. 413 00:40:19,680 --> 00:40:21,240 Hent tingene dine. 414 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Vi er straks klare. 415 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 Det er Kimmy. Legg igjen en beskjed. 416 00:41:17,480 --> 00:41:21,760 Det er Emma. Vi dropper planen. Alt gikk til helvete. 417 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 Aníbal fersket Candance, og det svartnet for ham. 418 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 Han drepte henne. Aníbal drepte Candance. 419 00:41:32,080 --> 00:41:35,160 Alt skjedde bare så fort. 420 00:41:37,080 --> 00:41:40,920 Aníbal frykter at Cassandra tyster til politiet. 421 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Han truer meg. 422 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 Jeg må bli med ham. Jeg har ikke noe valg. 423 00:41:47,120 --> 00:41:52,280 Jeg er lei for det. Jeg trodde ikke at det ville ende sånn. 424 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 Jeg håper du kan tilgi meg en dag. 425 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Lykke til, vennen. 426 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 TILGI MEG 427 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 Jeg forlot Kimmy. Det kan jeg ikke tilgi. 428 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 Jeg kunne ikke kontakte henne uten å svike Emma. 429 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 Jeg måtte ta en brå avgjørelse. 430 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 Avgjørelsen har hjemsøkt meg siden. 431 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 Arret ditt… 432 00:43:26,560 --> 00:43:28,880 Du fikk det ikke da du var liten? 433 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 Nei. 434 00:43:33,000 --> 00:43:37,760 Vi kunne ikke dra på sykehuset. De gjorde sitt beste. 435 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 Vi dro hit fordi Emma hadde en kontakt på en kostskole. 436 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 En fjern slektning som kunne skaffe oss falske fødselsattester 437 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 til de nye passene våre. 438 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 439 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 -Hun er skadet! -Skadet? 440 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Hvorfor sa du ikke noe? 441 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Hva har skjedd? 442 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 Hva skal vi gjøre? 443 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Du må la oss bli. Vi har ikke noe sted å dra. 444 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 Hun tok seg av meg. 445 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 Etter et par uker var alt i boks. 446 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Emma, er du klar over hva du begir deg ut i? 447 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Hvis du blir hos oss, må du følge reglene våre. 448 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 Livet ditt vil foregå innenfor disse veggene. 449 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 Det er nettopp det jeg trenger. 450 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Greit. 451 00:44:33,280 --> 00:44:35,160 Fra nå av heter du 452 00:44:35,240 --> 00:44:36,920 María Luján Calvo. 453 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO BLE DØPT I DETTE SOGNET 454 00:44:42,800 --> 00:44:45,560 Hva med deg, kjære? Hva vil du hete? 455 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Jeg heter Mat, forresten. 456 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Hva heter du? 457 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 458 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma og Candance var døde for alltid. 459 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Trodde vi, iallfall. 460 00:45:03,680 --> 00:45:07,120 Vi gjemte opptakene på det tryggeste stedet vi kunne finne. 461 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 Jeg beholdt den ene nøkkelen og Emma den andre. 462 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 I Candances liv var du det nærmeste hun kom frihet. 463 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 Da jeg skapte meg et nytt et... 464 00:45:29,400 --> 00:45:31,480 ...var jeg så heldig å deg ved min side. 465 00:45:34,320 --> 00:45:36,960 Enkelte ting fra fortiden var umulig å slette. 466 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 Mens noen lot jeg være. 467 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 Emma og jeg holdt kontakten gjennom alle disse årene. 468 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 -Beklager jeg er sen. -Ingen fare. 469 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 Vi møttes hver mandag i dyrehagen 470 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 og tvang oss til å bruke de nye navnene våre. 471 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 -Jeg er gravid. -Er det sant? 472 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Stakkars Emma. 473 00:46:09,320 --> 00:46:12,400 Hun var alltid redd for at noen ville forråde oss. 474 00:46:13,120 --> 00:46:17,720 Hun ble drept pga. kassettene, nr. 27 eller en av de andre. 475 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 Mennene gjorde hva som helst for å hindre at innholdet ble lekket. 476 00:46:27,600 --> 00:46:29,760 Hva har Berlinturen med dette å gjøre? 477 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 -Det er Zoe. -Politiet tok henne. 478 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 De lot meg gå for en time siden, og de beslagla alt på kontoret mitt. 479 00:46:51,320 --> 00:46:55,360 De finner deg snart. Hva kan jeg gjøre for å hjelpe? 480 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Jeg ringer henne. 481 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 482 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 -Går det bra? -Vi gjemmer oss. Hva gjør jeg? 483 00:47:10,440 --> 00:47:15,280 Slå av telefonen, ikke bruk kredittkort. Si hvor du er, så jeg kan hjelpe deg. 484 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 Vi er hos Mara. Hun er på vei. Hun skal låne oss bilen sin. 485 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Ting har blitt komplisert. 486 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 Politiet ba om tillatelse til å avlytte mobilen din. 487 00:47:24,880 --> 00:47:28,360 Arrestordren din er allerede i Madrid. 488 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 -Vær forsiktige, ok? -Tusen takk. 489 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Lykke til. 490 00:47:41,320 --> 00:47:43,720 Zoe kan ikke hjelpe. Vi er på egen hånd. 491 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Hvorfor sa du at du skulle til Berlin? 492 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Si det. 493 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Hvorfor forsvant du bare? 494 00:48:09,840 --> 00:48:11,480 Dette er den vanskelige biten. 495 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Jeg har en datter. 496 00:48:23,720 --> 00:48:24,960 Hun heter Paula. 497 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 Hva gjør jeg? 498 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Det går bra. Kom hit. 499 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 Jeg ble gravid da jeg jobbet på El Paraíso. 500 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 Jeg ville ta abort, men Aníbal lot meg ikke. 501 00:48:44,000 --> 00:48:47,680 Med tiden lærte jeg å elske livet som vokste inni meg. 502 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Da hun ble født, 503 00:48:52,440 --> 00:48:56,960 følte jeg så mye kjærlighet at jeg trodde hjertet mitt ville eksplodere. 504 00:49:02,040 --> 00:49:06,360 Familien jeg alltid hadde ønsket meg var like der. Kimmy, Paula og meg. 505 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 Det var fremtiden min. 506 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Men Aníbal hadde andre planer. 507 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 Men hva skulle jeg gjøre? 508 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 La henne vokse opp i det helvete? Gi henne dette livet? 509 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 Jeg kunne gi henne en familie og en fremtid. 510 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Jeg kunne ikke være så egoistisk. 511 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 Så Emma sendte henne bort for å spare henne for det livet. 512 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 JEG OVERFØRER HERVED OMSORGSRETTEN FOR PAULA... 513 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 For å redde henne fra meg. 514 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 Jeg hørte ikke noe mer før vi dro på visningen. 515 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 -Hallo? -Er det Olivia Costa? 516 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Ja. 517 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 Jeg ringer på vegne av Paulas foreldre, datteren du adopterte bort. 518 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Det handlet aldri om noen jobbreise til Berlin. 519 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 Den dagen kom fortiden tilbake til meg. 520 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 De skulle føre meg til Paula i bytte mot 50 000 euro. 521 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Jeg vil ta ut 50 000 euro. Kan du legge dem i denne? 522 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 Hun var i vansker, og kun jeg kunne hjelpe henne. 523 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Jeg har lært at man ikke kan flykte fra fortiden sin. 524 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Uansett hvor godt du tror du har begravd den. 525 00:51:29,640 --> 00:51:34,600 Du ser bra ut til å være død, Cándida Isabel Russo. 526 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Hvordan fant dere meg? 527 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 Det var jeg som etterforsket drapet på El Paraíso Star. 528 00:52:01,960 --> 00:52:04,760 Det skal du ha. Du lurte oss trill rundt. 529 00:52:05,840 --> 00:52:09,360 Det vansirede ansiktet, DNA-et ditt på jentenes rom... 530 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Ingen mistenkte noe som helst. 531 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Nok en hore slått i hjel av halliken. 532 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Det var først mange år senere, da noen bekymrede foreldre 533 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 hyret meg for å finne adoptivdatterens biologiske mor. 534 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Men det var noe som skurret. 535 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 Ifølge obduksjonen hadde den døde kvinnen AIS, 536 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 en genetisk feil som gjorde at hun ikke kunne få barn. 537 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 Og derfra... 538 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 Bingo! 539 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Hvordan vet jeg at det er henne? 540 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 Genetikk er utrolig, eller hva? 541 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 Dobbeltgjengeren din. 542 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Dere kan ha fabrikkert alt sammen. 543 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 De sa at Paula har en medfødt nyresykdom. 544 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 Hun trenger en nyre, ellers dør hun. 545 00:53:55,200 --> 00:53:57,280 Derfor lette foreldrene etter meg. 546 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Hvordan kan du vite at det stemmer? 547 00:54:01,400 --> 00:54:05,280 -Det er henne. Jeg er sikker. -Hvordan kan du være så sikker? 548 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 Og hva betyr de videoene du sendte meg? 549 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 -Jeg sendte ingenting. -Ikke? 550 00:54:10,240 --> 00:54:14,440 -De ble sendt fra mobilen din. -Jeg skjønner det heller ikke. 551 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 Jeg vet ikke. 552 00:54:17,240 --> 00:54:20,640 Jeg ventet mens de ordnet et møte med adoptivforeldrene. 553 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 Jeg sovnet. Kanskje de dopet meg. 554 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Dette gir ingen mening, Olivia. 555 00:54:29,040 --> 00:54:31,320 Om alt var løgn, ville jeg ikke fått dette. 556 00:54:32,400 --> 00:54:35,400 Faren hennes sendte det i dag. Det er sant, Mat. 557 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 I MORGEN KL. 23, SANTA EUGENIA TORG, MARBELLA 558 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 -Datteren min venter på meg i Marbella. -Så du må dra dit? 559 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 -Jeg kan ikke svikte henne igjen. -De kødder med oss. 560 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 -Hvem, da? -Det vet vel du. 561 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Hva er det, Olivia? 562 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 Det er umulig. 563 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Si det. 564 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Se på meg. Vi dumper ham og drar. 565 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 Han rørte på seg før vi dumpet ham. 566 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 -Det er over. -Vær forsiktig! 567 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Kom igjen! 568 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 Han levde, Mat. 569 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 Men han kan ikke ha overlevd. 570 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 Det er Mara. Slå av mobilen. 571 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Sånn. 572 00:55:49,920 --> 00:55:52,480 Snu deg! Hendene på hodet. 573 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Hendene på hodet. 574 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Snu deg rundt. 575 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 Ned på kne. 576 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Ned på kne. 577 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Kom deg ut. 578 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Ut med deg. 579 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Mat. 580 00:56:40,560 --> 00:56:44,560 De lot meg gå for en time siden og beslagla alt på kontoret mitt. 581 00:56:45,080 --> 00:56:46,720 De finner deg snart. 582 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Ring meg når du kan. 583 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 Politiet har bedt om tillatelse til å avlytte mobilen din. 584 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 Arrestordren din er allerede i Madrid. 585 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 Det var henne. Den purken er ute etter meg. 586 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 -Hva gjør vi? -Vet ikke. 587 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 De sikter meg for drapene på Sáez og Gallardo. 588 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 -Jeg forteller det jeg nettopp sa. -De har en mistenkt alt. 589 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 La henne gå, slik vi ble enige om. 590 00:57:16,560 --> 00:57:17,480 Hvorfor meg? 591 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 -For vi tar det herfra. -Nei, dette er også min sak. 592 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 Ikke nå lenger. 593 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 Mateo Vidal og Olivia Costa, dere er omringet. 594 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 -Kom. -La oss gjøre dette enkelt. Kom ut. 595 00:57:50,120 --> 00:57:53,200 Siste advarsel. Kom ut nå med en gang. 596 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Vi kommer ut. 597 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Hør på meg. 598 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 Du har rett. De er ute etter deg, ikke meg. 599 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 -Hva? -Hør på meg. 600 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 -Husk dette. -Nei. 601 00:58:06,320 --> 00:58:10,440 I morgen. I Marbella. Santa Eugenia torg kl. 23. 602 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Hør på meg, Mat! 603 00:58:12,160 --> 00:58:15,280 De har ingenting på meg. Absolutt ingenting. 604 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Bare stol på meg. 605 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Siste advarsel. 606 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 Dere har 30 sekunder på dere, ellers må vi bruke makt. 607 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Kom igjen. 608 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 Kom ut med hendene i været! 609 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Opp med hendene! 610 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 Legg deg ned. 611 00:59:41,840 --> 00:59:43,760 Vidal har ikke kommet ut. Gå inn. 612 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 Ingen tegn til Mateo Vidal inne i huset. 613 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Hvor er han? 614 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Hvor er hvem? 615 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Informer alle enheter. Ingen sover før vi finner Vidal. 616 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen