1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,080 [theme music playing] 3 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 -Where were you? -[Kimmy] On a job with pigface. 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 -[Olivia laughs] You're so lucky. -I always get the biggest bores. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,200 -Let's go. -No, wait! Let's get a drink. 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 -Can we? -There's nothing around here. 7 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 -[Kimmy] There's the Stein. -No way they'll let us in there. 8 00:01:05,280 --> 00:01:06,240 Let me handle it. 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 [both chuckling] 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,840 [Olivia] What did you tell him? 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,480 [Kimmy] I promised him ten minutes in the bathroom. 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,480 -[Olivia] If Aníbal finds out… -[Kimmy] Fuck him. 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,080 I can do whatever the hell I want on my night off. 14 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 [Olivia] Two tequilas. 15 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Thank you. 16 00:01:23,680 --> 00:01:26,080 [rock music playing] 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 It's their signature drink. 18 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 [Mat] What's that? 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 Just try it. 20 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 For Mom and Dad. 21 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 [inaudible conversation, giggling] 22 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 [Isma] Do you know her? 23 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Would you like to? 24 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 What do you think? 25 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 [Isma] Go over there. 26 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 What about you? 27 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 Yeah? Will you hold my wedding ring for me? 28 00:01:55,080 --> 00:01:56,000 Come on, go over there. 29 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Girl, there's a super-hot guy over there who can't stop looking at you. 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 He's so hot. 31 00:02:00,760 --> 00:02:02,080 -Come on, go. -No. 32 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 -Wow, he's so sexy! Oh my God. -No, come on. Today's for us. Stop. 33 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Okay, I'll drop it. 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Death to men. 35 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 Death. 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,880 [Mat] She's with another girl. 37 00:02:13,960 --> 00:02:16,160 [Isma] Talk to both, politely ask the other one to leave-- 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,200 I don't know what I'm doing. Been inside a year… 39 00:02:18,280 --> 00:02:20,000 -I'll go pay my debt. -[laughs] 40 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 If that hottie comes to hit on you and you need me, scream. 41 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 -Okay. -Very loud. 42 00:02:25,720 --> 00:02:27,440 -[Mat] I should go. -[Isma] Yes. 43 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 Now or never. 44 00:02:29,760 --> 00:02:30,720 Come on! 45 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 May I? 46 00:02:38,240 --> 00:02:39,120 [laughs] 47 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 It's free. 48 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 And your friend? 49 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 -Is she… Where is she? -Getting into trouble I'm sure. 50 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 [mouths goodbye] 51 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Do you come here often? 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 [laughs] 53 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 -[Olivia] You serious? -[laughs] What did I say? 54 00:03:12,960 --> 00:03:14,640 Sorry, sorry, I mean… 55 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 I didn't think anyone used that pickup line anymore. 56 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 I'm sorry. 57 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Is it that obvious? 58 00:03:23,840 --> 00:03:24,720 Yeah. 59 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 I've been out of the game for a while. 60 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 It's okay. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 It's just like riding a bike. 62 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 [Olivia] Horses. [laughs] 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,200 Lots of horses on an enormous ranch 64 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 with snowy mountains. 65 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Right? No! Not horses, they're cows. 66 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 -Cows. -I know. 67 00:03:49,800 --> 00:03:53,440 -You're a cattle herder in the wild, yeah? -You're right. I'm a cowboy. 68 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 -Seriously? -No. 69 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 I think you'll have to practice a bit more. 70 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Okay, my turn. 71 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 -Shit! That's a lot. -If it's bad, I don't wanna know. 72 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 I only see good things. 73 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 I see parties, 74 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 laughter, a fun girl with lots of friends. 75 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 People want to be near her but also she needs some time on her own. 76 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 [Aníbal] Come on. A toast, for fuck's sake. 77 00:04:23,400 --> 00:04:27,080 [Mat] Because I think behind the facade there's a girl nobody knows. 78 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 An undiscovered treasure. 79 00:04:30,880 --> 00:04:32,960 -Sorry, I'm boring you. I didn't wanna-- -No… 80 00:04:33,040 --> 00:04:34,760 Did I say something? I'm an idiot-- 81 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Shall we go? 82 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 -What do you mean, go? -Let's go. 83 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 By the way, my name's Mat. 84 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 What's yours? 85 00:04:53,560 --> 00:04:56,520 [Olivia] People've been calling you Olivia Costa for years, 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,880 but your real name is Cándida Isabel Russo. 87 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 Isa to your family, Candance to the clients. 88 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 [agonized groaning] 89 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 ["Fall in Love with Me" playing] 90 00:05:09,680 --> 00:05:12,480 [Olivia] You were born in the poorest neighborhood in Mexico. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,320 You've always thought three names were too many 92 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 for someone who didn't deserve one. 93 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 [child] Mom, please get up. 94 00:05:20,720 --> 00:05:23,160 You don't know your dad, and you've no memories of your mom. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mom! Mom! 96 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 [Olivia] Sometimes you give thanks to God you don't. 97 00:05:29,440 --> 00:05:30,560 When you're five… 98 00:05:30,640 --> 00:05:31,520 SPANISH ORPHANAGE 99 00:05:31,600 --> 00:05:33,680 …you realize you'll be happy if you have a family. 100 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Four-eyes! Four-eyes! 101 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 [Olivia] But the orphanage reminds you daily you'll never have one. 102 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 For years, 103 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 a postcard from some distant cousins is your only hope. 104 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 You swear you'll do whatever it takes to make it to them. 105 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 BEST WISHES FROM SPAIN! YOUR COUSINS 106 00:05:49,920 --> 00:05:53,320 ♪ Move your hands Across this promised land… ♪ 107 00:05:53,400 --> 00:05:56,320 You run away from the orphanage and manage to get to Spain, 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 believing the worst is behind you. 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 But it has only just begun. 110 00:06:02,880 --> 00:06:04,040 [doorbell rings] 111 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 [Olivia] Paco? 112 00:06:10,560 --> 00:06:17,240 ♪ Please fall in love with me… ♪ 113 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 [Olivia] With no family, no money, no papers… 114 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 you're a ghost to everybody else. 115 00:06:25,360 --> 00:06:26,840 [man, woman shouting] 116 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 [Olivia] Two years later, you're still sleeping on the streets. 117 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 [sirens blare] 118 00:06:33,320 --> 00:06:36,560 And then, you get a glimpse of the abyss. 119 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 You see you're going to be deported. 120 00:06:39,840 --> 00:06:42,360 You'll go back to the place you ran away from. 121 00:06:43,640 --> 00:06:45,920 And when you're sure the end is near… 122 00:06:46,000 --> 00:06:48,560 ♪ We may be strangers here… ♪ 123 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Beautiful. 124 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 [Olivia] …you're offered a way out. 125 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 -What's up, boss? -Evening. 126 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Go on, count it. It'll take you a while. 127 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 [Olivia] Aníbal Ledesma prevents you being deported. 128 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 -[officer] Her ID. -[Aníbal] A pleasure. 129 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 [officer] Take care. 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 [Aníbal] Great. This is a big family. 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 -Isn't that right, honey? -Yes. 132 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 [Aníbal] Yes, babe. 133 00:07:09,080 --> 00:07:11,200 You'll feel at home here, you'll see. 134 00:07:12,520 --> 00:07:15,120 [Olivia] He promises you documents to remain in Spain, 135 00:07:15,200 --> 00:07:17,920 and he makes you believe you'll finally have a future. 136 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 What you don't realize, 137 00:07:22,160 --> 00:07:25,760 is that future will come at a price, one you'll never be able to pay. 138 00:07:27,560 --> 00:07:30,640 ♪ I breeze across… ♪ 139 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 [Olivia] You start working in the club as a waitress and a dancer. 140 00:07:36,120 --> 00:07:38,240 But you won't pay off your debt like that. 141 00:07:50,600 --> 00:07:54,840 ♪ Lost your mind Well, don't you think it's time ♪ 142 00:07:54,920 --> 00:07:57,280 ♪ To swim away from… ♪ 143 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Perfect. Enjoy, lovebirds. 144 00:08:00,360 --> 00:08:03,440 [Olivia] That day, little Isa dies forever. 145 00:08:04,720 --> 00:08:10,280 You turn into Candance Russo, Aníbal Ledesma's slave. 146 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 But in the darkest hole, 147 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 you find the affection you'd always been looking for. 148 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy becomes like a mother and she'll always be there for you. 149 00:08:24,000 --> 00:08:28,160 ♪ Please fall in love… ♪ 150 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 And she'll give you the only advice that helps you survive. 151 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 To stop being yourself out there, with the clients. 152 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 You have to put on a mask, 153 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 become a character that serves as a shield against the pain. 154 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 [applause] 155 00:08:52,320 --> 00:08:54,200 [crowd whistles] 156 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 [Olivia] But it's not always enough. 157 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 You know what comes after that applause. 158 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 And you feel miserable. 159 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Until one day, a guy looks at you with the purest eyes you've ever seen 160 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 and he asks you what your name is. 161 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 By the way, my name's Mat. 162 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 What's yours? 163 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Olivia. 164 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 [song fades to silence] 165 00:09:47,760 --> 00:09:50,400 [poignant music playing] 166 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 I'm still Olivia, Mat. 167 00:10:10,400 --> 00:10:12,560 The same person you met at that bar, 168 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 that you've been with all this time. 169 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 You've been lying to me for years. 170 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 I thought all that was behind me. I'm sorry. 171 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 You should have told me. 172 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 -I was too afraid. -Afraid of what? 173 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 I swallowed my fear and my shame to be honest with you. 174 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 I told you everything about me, Olivia. 175 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 For me it wasn't that easy. 176 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 -You think it was for me? -I'm sorry. That's not what I meant. 177 00:10:49,760 --> 00:10:51,400 I didn't know any better. 178 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Until I met you, I'd only known so much fear. 179 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 You, this life… 180 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 All of this was a dream I never thought I could have. 181 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 And… [sobs] …I couldn't lose you. 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 I couldn't put Emma in danger. 183 00:11:15,800 --> 00:11:17,480 [phone ringing] 184 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Maybe it's the police. 185 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 [phone continues ringing] 186 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 [dogs barking] 187 00:11:34,160 --> 00:11:35,320 [dial tone] 188 00:11:36,080 --> 00:11:39,360 -Mara, was that you calling home just now? -[Mara] Yes, it was me. 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 To tell you I'm leaving now. 190 00:11:42,440 --> 00:11:45,320 -What about Jorge? -He didn't ask, and won't say anything. 191 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 -I'll be there in about 40 minutes. -Okay, try to hurry. 192 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 [Mat] It was Mara. She's coming. 193 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 You know, I spent my first… night of freedom in this house. 194 00:12:09,960 --> 00:12:11,560 Isma and Mara took me in. 195 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Thanks to them, I had another chance. 196 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 Though I didn't deserve it. 197 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 I don't know what I would've done if I hadn't met you. 198 00:12:30,160 --> 00:12:31,120 I feel the same. 199 00:12:33,120 --> 00:12:34,800 [waves crashing] 200 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 That night we saved each other. 201 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 You said you didn't deserve the good luck of meeting me. 202 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 While I was thinking it was the other way round. 203 00:12:52,360 --> 00:12:55,400 That's why I didn't show up to our date either the following day. 204 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 But we found each other again. 205 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 There's something I never lied to you about. 206 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 I love you. 207 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 I love you more than anything in the world. 208 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 How did you manage to get out of all that? 209 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Thanks to Emma. 210 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 That's why I had to protect her. 211 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 -It's kind of a long story. -We've got until Mara gets here. 212 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Aníbal booked us every single night. 213 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 He made quite a lot of money using us. 214 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 But he didn't think it was enough 215 00:13:51,760 --> 00:13:54,160 so he wanted to use us for another project. 216 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Why are we here? 217 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 [Olivia] That was the beginning of his fall. 218 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 And that's where Emma comes in. 219 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 [Aníbal] Honey! 220 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 [Aníbal] This is your temple. 221 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 A place without any rules, where you'll be my squires, 222 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 my custodians. 223 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Whoever enters here will have no name, they'll be a number. 224 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 And only I will know the real identity of that number. 225 00:14:59,200 --> 00:15:02,800 If that rule is broken, there will be consequences. 226 00:15:02,880 --> 00:15:05,280 What do you mean, your custodians? Custodians of what? 227 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Show them, honey. 228 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 You know how I feel about all this. 229 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Just do it. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 [ominous music playing] 231 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 [Aníbal] Ladies… 232 00:15:33,440 --> 00:15:34,520 [light switch clangs] 233 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 …my newest recruits. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 The most valuable merchandise. 235 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 And you will take care of it. 236 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 [Olivia] They were little girls. 237 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal recruited them same as he had done with us, 238 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 keeping their passports and threatening them. 239 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Our job was to oversee those wild orgies. 240 00:16:29,160 --> 00:16:32,120 [menacing music playing] 241 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 [Olivia] Word started to get out, 242 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 and there were more and more bastards paying a fortune to get in. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,160 We knew they were important people. 244 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 Getting in there had a price tag most people couldn't pay. 245 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 What we didn't know 246 00:16:52,240 --> 00:16:55,680 was what a man is capable of doing when he's freed from his identity. 247 00:16:59,680 --> 00:17:00,800 [gasp] 248 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 [panting] 249 00:17:11,000 --> 00:17:14,640 [Olivia] For months, those beasts raped those poor young girls. 250 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 They tortured them, and we couldn't stop them. 251 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Especially one son of a bitch who couldn't stop his brutality. 252 00:17:28,840 --> 00:17:30,880 [cracking knuckles] 253 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 [Olivia] That day was the point of no return. 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Don't leave me alone with him, please. 255 00:17:39,320 --> 00:17:42,080 -[Lavanda] Why don't you take me instead? -[girl crying] 256 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 -We have to stop that psycho. -What can we do? 257 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Let's get Aníbal. Don't worry. 258 00:17:54,720 --> 00:17:57,400 -[screams] -[thuds, blows on metal echo] 259 00:17:59,160 --> 00:18:02,080 [girl screams] Somebody help me! Please! 260 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 [sobbing] 261 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 [Kimmy] You're safe. 262 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 It's over, don't worry. You're okay. 263 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 [Olivia] You okay? 264 00:18:13,080 --> 00:18:14,400 Calm down, let us see. 265 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 What happened? 266 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 267 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 268 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 [Olivia] Lavanda! 269 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Get out of there. 270 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 271 00:18:27,680 --> 00:18:28,800 [sickening thud] 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 273 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Open up, asshole! 274 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, we have to call Aníbal! 275 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 No! 276 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 Lavanda! Open up! 277 00:18:43,600 --> 00:18:45,440 [Olivia] They never came out of there. 278 00:18:51,120 --> 00:18:54,080 We called Aníbal, but he didn't let us see what happened. 279 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Emma told us later. 280 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 [Aníbal] I'll keep this brief 281 00:19:34,400 --> 00:19:37,680 'cause I spent the night on the boat and my voice is hoarse. [coughs] 282 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 This is Cassandra. 283 00:19:39,520 --> 00:19:42,520 From now on, she'll live with you and fill Lavanda's spot. 284 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 For you that's all she is, right? Just a spot. 285 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 It's a business, darling. 286 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 We don't have time for sentimental feelings. 287 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 It's over. 288 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 -No more orgies. -What did you say? 289 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 [Kimmy] You heard me. 290 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Candance and I fill this club, and never complain, 291 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 but this is no good. 292 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 We aren't going to let those savages abuse those girls anymore. 293 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 You are going to do as I say, as always. 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,920 If we all say no, I'd love to see how you open the club tomorrow. 295 00:20:14,000 --> 00:20:15,800 [scoffs] All right. 296 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 We have a union representative. 297 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 [glass slams] 298 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 What else do you want, Kimmy? 299 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 A 35-hour week? 300 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Paid vacations and holidays? 301 00:20:29,160 --> 00:20:30,000 Hmm? 302 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 -Just a little dignity is enough. -You know what, Kimmy? 303 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 To ask for something, first, you have to be very sure you deserve it. 304 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 You think you deserve it? 305 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Kimmy! Kimmy! No! 306 00:20:44,320 --> 00:20:45,720 -Let me go! -[spits] 307 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 You fucking bitch! 308 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 [Olivia] Kimmy! 309 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 [Aníbal] You're a fucking bitch! 310 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 [Olivia screams] Kimmy! 311 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Do you deserve it or not? I can't hear you. 312 00:20:55,840 --> 00:20:59,120 -Well, bitch? You deserve it or not? -[Olivia] Let me go, asshole! 313 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 -Aníbal. -[Aníbal] I can't hear you, Kimmy. 314 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 -[Aníbal] What now? -Stop it. 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,440 -Fuck you. -Stop it! 316 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 Look at me. Look at me! She has to work tomorrow. 317 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 [Aníbal] That is true. 318 00:21:11,720 --> 00:21:13,760 [Kimmy coughing] 319 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 [groaning] 320 00:21:32,960 --> 00:21:36,240 [poignant music playing] 321 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 I'm sorry you had to see that. 322 00:22:15,200 --> 00:22:17,120 [Cassandra] They were asking for it. 323 00:22:23,040 --> 00:22:24,000 [spits] 324 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 It'll be okay, love. 325 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Should we call a doctor? 326 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 No. 327 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 -I don't want to get you in trouble. -And the new girl? 328 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 She's a total bitch. 329 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 -Be careful with her. -[Kimmy] Emma. 330 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 Why are you with him? 331 00:22:53,040 --> 00:22:55,920 Me being with him doesn't mean I'm any freer than you all. 332 00:23:12,320 --> 00:23:13,200 [sniffs] 333 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 [sobbing] 334 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 Don't cry, sweetie. 335 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 Aníbal has to pay for this. 336 00:23:35,160 --> 00:23:36,480 And he's going to. 337 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 I swear. 338 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Come. 339 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 I never dared to use it. 340 00:23:55,160 --> 00:23:57,080 But I think we're gonna need it now. 341 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 [Olivia] Kimmy… 342 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 I promise we'll get out of this place. 343 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 Aníbal has our passports. 344 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 We'll buy others. 345 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 I have some money saved, not much, 346 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 but after some time, we'll have more. 347 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Trust me, Candance. 348 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 We'll get out of here, you know? 349 00:24:23,680 --> 00:24:26,200 [Olivia] We danced for him. We fucked for him. 350 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 We were his slaves, 351 00:24:29,520 --> 00:24:31,240 but we also got tips. 352 00:24:36,080 --> 00:24:39,640 We stole small amounts, so we wouldn't get noticed. 353 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Emma always knew it was us. 354 00:24:45,520 --> 00:24:47,640 Who's stealing from me? Fucking hell! 355 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 [Olivia] But she protected us. 356 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 She protected us from everything, 357 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 except for her. 358 00:24:59,360 --> 00:25:01,080 [inaudible] 359 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 That's it. 360 00:25:07,440 --> 00:25:09,400 [both laughing] 361 00:25:11,280 --> 00:25:13,320 Oh, I can't believe it. 362 00:25:17,280 --> 00:25:20,480 [Kimmy] You realize with all this we have enough to start over? 363 00:25:28,200 --> 00:25:29,120 [electronic beeps] 364 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 TAPE 27 365 00:25:39,800 --> 00:25:40,640 [door opens] 366 00:25:45,840 --> 00:25:48,160 What's wrong? Don't know how to fucking knock? 367 00:25:48,240 --> 00:25:52,040 If you want, I can go. Just telling you Kimmy and Candance are fucking you over. 368 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 [Aníbal] So you've been saving up a little egg-nest? 369 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 How much do you have? 370 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Count it. 371 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 A thousand. 372 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Two thousand. 373 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Five thousand. 374 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 [Olivia] Kimmy! 375 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 [scoffs] 376 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 [Kimmy] Candance! Candance! 377 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 [Olivia] Kimmy! 378 00:26:45,400 --> 00:26:46,720 -Stop! -[cries out] 379 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 [Olivia] Kimmy! 380 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 -[Kimmy] Come, motherfucker, come! -[Olivia] Let me go, you bastard! 381 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 -Kimmy! -[Kimmy] Candance! 382 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 [screams] Kimmy! 383 00:26:54,360 --> 00:26:57,880 ["Just Like Honey" by the Jesus and Mary Chain playing] 384 00:26:58,720 --> 00:27:05,320 ♪ Listen to the girl As she takes on half the world ♪ 385 00:27:05,400 --> 00:27:09,720 ♪ Moving up and so alive ♪ 386 00:27:09,800 --> 00:27:15,160 ♪ In her honey-dripping beehive ♪ 387 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 [screams] 388 00:27:17,400 --> 00:27:23,160 ♪ Beehive, it's so good, it's so good ♪ 389 00:27:24,840 --> 00:27:27,640 ♪ So good ♪ 390 00:27:29,840 --> 00:27:33,000 ♪ Walking back to you ♪ 391 00:27:33,080 --> 00:27:35,600 ♪ Is the hardest thing that ♪ 392 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 ♪ I can do ♪ 393 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 ♪ I'll be your plastic toy ♪ 394 00:27:47,960 --> 00:27:49,920 ♪ I'll be your plastic toy… ♪ 395 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 What's wrong with you? 396 00:27:51,560 --> 00:27:53,840 What's wrong with you, asshole? Come here and tell me. 397 00:27:53,920 --> 00:27:55,920 -What you want? -No, Kimmy… 398 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 [Kimmy shouting] 399 00:28:00,520 --> 00:28:05,880 ♪ Is the hardest thing for me to do ♪ 400 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 [Cassandra moaning] 401 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 ♪ Just like honey ♪ 402 00:28:32,360 --> 00:28:35,280 ♪ Just like honey ♪ 403 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 ♪ Just like honey ♪ 404 00:28:40,040 --> 00:28:43,160 ♪ Just like honey ♪ 405 00:28:44,600 --> 00:28:47,920 ♪ Just like honey ♪ 406 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 ♪ Just like honey ♪ 407 00:28:55,840 --> 00:28:57,520 ♪ Just like honey… ♪ 408 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 [Olivia] Emma decided to rebel against Aníbal 409 00:28:59,480 --> 00:29:01,280 and put an end to his reign of terror. 410 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 She crafted a plan for the three of us to run away. 411 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 I'll give the information… 412 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 [Olivia] Once before, 413 00:29:06,240 --> 00:29:09,880 the police'd offered her a deal in exchange for information about Aníbal. 414 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 They thought they could finally put an end to his operation. 415 00:29:20,120 --> 00:29:23,080 [Emma] Aníbal had another business going alongside the orgies. 416 00:29:23,600 --> 00:29:26,520 Minors bring money, but blackmail brings more. 417 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 I don't know their names, 418 00:29:31,280 --> 00:29:33,080 because Aníbal hides their identities on tapes 419 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 and catalogs them with numbers. 420 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 They're married men in high positions. 421 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 You can't imagine how much money he gets from them. 422 00:29:43,120 --> 00:29:45,080 [Kimmy] Know where he keeps the money? 423 00:29:45,160 --> 00:29:47,880 [Emma] I have no idea but the tapes are in the safe at his office. 424 00:29:47,960 --> 00:29:48,920 I know the combination. 425 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 Maybe we can get those tapes and blackmail Aníbal. 426 00:29:51,480 --> 00:29:53,280 Threaten to destroy them if we can't get free. 427 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 If he doesn't have those tapes he'll record new ones. 428 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 We don't care about all the tapes. Only one we're interested in. 429 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 Aníbal fucked up and blackmailed the wrong person. 430 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 A powerful man who could destroy him and his business. 431 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 The son of a bitch that killed Lavanda. 432 00:30:10,680 --> 00:30:11,720 [sickening thud] 433 00:30:13,560 --> 00:30:14,600 Lavanda! 434 00:30:14,960 --> 00:30:16,760 [Emma] His tape is number 27. 435 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 If we get it, we'll have Aníbal by the balls. 436 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 -[Olivia] When is he giving it to him? -[Emma] Thursday at midnight. 437 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 We need to get him out of there so I can get the tapes. 438 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 On Thursday I'm with a client all day in Puerto Banús. 439 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 I'll do it. 440 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 I'm not gonna let you do that. 441 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 -It's now or never. -Stay out of this. 442 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, listen to me. What if this is our last opportunity? 443 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Everything will be fine. 444 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 [Olivia] I managed to convince Kimmy, and we went ahead with Emma's plan. 445 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Girls, the ones that need makeup, go to the dressing room. 446 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 [Olivia] We used the time Aníbal took his usual round 447 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 before opening the club 448 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 to carry out our plan, so Emma could sneak into his office. 449 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 [indistinct conversation] 450 00:30:59,840 --> 00:31:03,720 We had to steal that tape before his meeting with number 27, 451 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 so Aníbal wouldn't have any leeway and would be forced to accept our demands. 452 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 He had to give us back our passports, 453 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 which he kept in a compartment inside his safe, 454 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 and enough money to disappear and leave that life behind. 455 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Then, that morning, 456 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 Kimmy got ready to go to Puerto Banús. 457 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 I still remember how she looked at me when we said goodbye. 458 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 I didn't know then, 459 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 but that was the last time I would see her. 460 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 [snorting] 461 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 [Cassandra] Sure you don't want me to stay? 462 00:32:04,040 --> 00:32:07,400 Not now. Finish your drink and leave, okay? I have a meeting. 463 00:32:15,760 --> 00:32:17,920 -[ominous music playing] -[electronic beeps] 464 00:32:18,000 --> 00:32:19,120 [safe door opens] 465 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 No, no, no. 466 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 This can't be. It can't be! 467 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 What's up, my love? Did you lose something? 468 00:32:39,320 --> 00:32:41,320 [breathing heavily] 469 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 TAPE 27 470 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 What's wrong? Don't you know how to fucking knock? 471 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 It was you. 472 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 You took it. 473 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Took what? 474 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 You're the only one who saw me put it in there. 475 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Fucking tape number 27. Where is it? 476 00:33:04,760 --> 00:33:06,360 [laughs] 477 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 He sent you, right? 478 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 -You work for him, don't you? -I swear I didn't take anything. 479 00:33:11,240 --> 00:33:12,160 Shh. 480 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Don't worry, okay? It's fine. 481 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 It's fine. 482 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 This was your plan from the beginning. 483 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 That's why you've been showing your pussy around here. 484 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 -No, my love, I just want to be with you. -Sure. So do I. 485 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 -I want us to be a team. -We're already a team. 486 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 So tell me where is it? 487 00:33:34,000 --> 00:33:35,520 [menacing music playing] 488 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Where is it? 489 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, please. 490 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Where is it? 491 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Shh! 492 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Come here, bitch. 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 [Aníbal grunts] 494 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Fucking bitch! 495 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Come here. 496 00:34:03,160 --> 00:34:04,320 [yells] 497 00:34:08,440 --> 00:34:11,400 [roaring] 498 00:34:16,880 --> 00:34:17,760 [door opens] 499 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 What have you done? 500 00:34:25,040 --> 00:34:26,200 She stole from me. 501 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 This bitch took… 502 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 She didn't steal anything. 503 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 You mean this tape? 504 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Listen to me and do exactly what I tell you. 505 00:34:38,200 --> 00:34:40,720 If you think I'm gonna obey two treacherous whores, 506 00:34:40,800 --> 00:34:42,080 you're in for a surprise. 507 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 I don't think you have much of a choice. 508 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 -My guys are out there. -[Emma] Your guys are enjoying the show. 509 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 You're on your own. In half an hour you have to deliver this tape. Choose. 510 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 What do you want? 511 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Our passports and 100,000 euros. 512 00:34:57,960 --> 00:34:58,800 [laughs] 513 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 No way. You know I don't keep that amount in the safe. 514 00:35:02,240 --> 00:35:04,920 [Emma] Not in the safe, but we both know you have it. 515 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Let us go and I swear you'll never see us again. 516 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Fucking bitches. 517 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Very well. 518 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 You win, I guess. 519 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 [Emma] We want Kimmy's too. 520 00:35:25,640 --> 00:35:26,720 [safe door opens] 521 00:35:42,160 --> 00:35:44,280 [suspenseful music playing] 522 00:36:18,160 --> 00:36:20,120 [nervous breathing] 523 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 I think that's all of it. 524 00:36:27,240 --> 00:36:28,600 -[Emma cries out] -Shh! 525 00:36:28,680 --> 00:36:30,800 Drop the gun or I'll blow her head off. 526 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 [Emma] Don't listen to him! 527 00:36:32,200 --> 00:36:33,240 -Drop it! I'm warning-- -No! 528 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 If you don't shoot him, he'll kill both of us. 529 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 -Shut up! -Just shoot him! 530 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 -Candance, please! -No… 531 00:36:40,960 --> 00:36:42,040 [gunshot] 532 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 [Emma screams] 533 00:36:50,680 --> 00:36:53,240 This is how you thank me for all I've done for you? 534 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 You bitch! 535 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 You're just a fucking whore like all the others. 536 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 -[Aníbal grunting] -[Emma choking] 537 00:37:02,160 --> 00:37:03,560 [grunts] 538 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 [gunshots] 539 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 [gasping, coughing] 540 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 [coughing] 541 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Are you all right? 542 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 I don't know. And you? 543 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 [panting] 544 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 What do we do? 545 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Let me think. 546 00:37:39,040 --> 00:37:40,680 [gasping, coughing] 547 00:37:49,520 --> 00:37:51,000 Take off your clothes. 548 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 -What? -Take your clothes off. 549 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 [muffled music pounding] 550 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 [Emma] Get dressed, fast. 551 00:38:12,960 --> 00:38:14,880 [Olivia] Why do you want my passport? 552 00:38:16,080 --> 00:38:18,880 [Emma] When the police identify the body, they'll think it's yours. 553 00:38:18,960 --> 00:38:20,200 Honey, look at me. 554 00:38:20,280 --> 00:38:22,360 You'll be able to become the person you always wanted. 555 00:38:22,440 --> 00:38:25,000 -They won't look for you. -No, they'll look for you. 556 00:38:25,080 --> 00:38:26,440 No, they'll look for Aníbal. 557 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 They'll think I couldn't betray him and we ran away together. 558 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 We'll both be able to start over. 559 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 And Kimmy? 560 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 We have to leave Kimmy. 561 00:38:37,440 --> 00:38:38,640 [gasps] 562 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 What the fuck are you talking about? I'm not leaving her. 563 00:38:43,080 --> 00:38:45,480 Now that Aníbal is gone, Kimmy will be able to start over. 564 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 We need someone to tell the police the clothes belong to you. 565 00:38:49,040 --> 00:38:51,760 You and I will disappear, and Kimmy will be our alibi. 566 00:38:51,840 --> 00:38:54,320 But… But she'll think I died. 567 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 -I can't do that to her! -You have to do it. 568 00:38:57,000 --> 00:38:58,840 Or they'll kill the three of us. 569 00:38:58,920 --> 00:39:00,040 [cry of rage] 570 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 This will be our life insurance. 571 00:39:13,560 --> 00:39:15,760 We have to think of how to get rid of him. 572 00:39:15,840 --> 00:39:16,960 Son of a bitch. 573 00:39:19,080 --> 00:39:21,000 [wheezing] 574 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Don't worry, we'll find someone to help you. 575 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 576 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 You'll be all right. I swear, everything will be all right. 577 00:39:40,200 --> 00:39:41,680 [motor accelerating] 578 00:39:49,800 --> 00:39:52,880 How are you feeling, honey? How are you? Let me see that. 579 00:39:55,400 --> 00:39:57,440 Look at me. Look at me! Look at me now! 580 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 We're going to dump him and go. It'll be real quick. 581 00:40:02,320 --> 00:40:03,680 [Emma] You take that side. 582 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 [both grunting] 583 00:40:19,400 --> 00:40:21,360 [Emma] Hurry up and grab your things. 584 00:40:40,320 --> 00:40:42,400 Be strong, honey, we're almost done. 585 00:41:05,240 --> 00:41:08,080 [cell phone vibrates] 586 00:41:16,160 --> 00:41:17,360 [message tone] 587 00:41:17,440 --> 00:41:18,840 Hello, Kimmy. This is Emma. 588 00:41:19,320 --> 00:41:21,760 Honey, we're aborting the plan. Everything went wrong. 589 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 Aníbal caught Candance looking for the tapes 590 00:41:24,000 --> 00:41:25,560 and he went completely crazy. 591 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 He killed her, Kimmy. Aníbal killed Candance. 592 00:41:32,080 --> 00:41:35,520 [Emma] I wish I could've done something, but it all happened too fast. 593 00:41:36,960 --> 00:41:39,720 Aníbal's really worried Cassandra may go to the police 594 00:41:39,800 --> 00:41:40,920 and tell them everything. 595 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 He's threatening me. 596 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 I have to leave with him. I have no option. 597 00:41:47,120 --> 00:41:49,600 I'm sorry. I'm sorry I got you into this mess. 598 00:41:49,680 --> 00:41:52,280 I never thought it would end like this. 599 00:41:54,320 --> 00:41:55,360 [Kimmy sobs] 600 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 [Emma] I hope you can forgive me someday. 601 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Good luck, honey. 602 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 FORGIVE ME 603 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 I never forgave myself for abandoning Kimmy. 604 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 But I didn't know how to reach her without betraying Emma. 605 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 I had to decide in a split second. 606 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 And that decision has haunted me all this time. 607 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 So, your scar… 608 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 It wasn't an accident from when you were little. 609 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 No. 610 00:43:32,800 --> 00:43:34,760 They couldn't take me to the hospital. 611 00:43:35,920 --> 00:43:37,760 They stitched me up as best they could. 612 00:43:38,840 --> 00:43:40,400 [groaning] 613 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 We came to Barcelona because Emma knew someone at a boarding school. 614 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 A distant relative who could get us fake birth certificates 615 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 to go with our new passports. 616 00:43:50,960 --> 00:43:51,880 [thud] 617 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 618 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 -She's wounded -Wounded? 619 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Why didn't you tell me? 620 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 -Candance? -What's wrong with her? 621 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 What are we gonna do? 622 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Please, you have to take us in. We don't have anywhere else to go. 623 00:44:09,240 --> 00:44:10,360 [ragged breathing] 624 00:44:15,440 --> 00:44:17,320 [Olivia] It was her who took care of me. 625 00:44:17,840 --> 00:44:20,080 And weeks later, she had arranged everything. 626 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 [Irene] Emma, are you aware of the step you're going to take? 627 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 If you stay with us, you'll have to follow our rules. 628 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 You'll live your life inside these walls. 629 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 [Emma] That's what I need right now. 630 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Very well. 631 00:44:33,280 --> 00:44:36,920 Then from now on, your name will be María Luján Calvo. 632 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO WAS BAPTIZED IN THIS PARISH 633 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 [Irene] And you, dear? 634 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 What will your name be? 635 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 [Mat] By the way, my name's Mat. 636 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 What's yours? 637 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 638 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma and Candance had died forever. 639 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Or so we believed. 640 00:45:03,680 --> 00:45:06,640 We hid those tapes in the safest place we could find. 641 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 I kept one key and Emma kept the other. 642 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 In Candance's whole life, you were the closest thing to freedom. 643 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 So when I rebuilt my life… 644 00:45:29,400 --> 00:45:31,480 I was lucky to do it by your side. 645 00:45:32,120 --> 00:45:33,520 Hurry up! [laughing] 646 00:45:34,320 --> 00:45:37,360 There were some things from Candance I knew I couldn't erase. 647 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 And some others I chose not to. 648 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 All these years, Emma and I never lost touch. 649 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Sorry I'm late. 650 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 No problem. 651 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 [Olivia] We met every Monday at the zoo 652 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 and we forced ourselves to call each other by our new names. 653 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 -I'm pregnant. -What? 654 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 [Olivia] Poor Emma. 655 00:46:09,320 --> 00:46:12,400 She was always afraid that someone would find us. 656 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 I'm sure she was killed because of the tapes, 657 00:46:15,600 --> 00:46:17,720 number 27 or any of the others. 658 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 The men in the tapes would do anything to prevent them from getting out. 659 00:46:24,160 --> 00:46:25,360 [Mat sighs] 660 00:46:27,480 --> 00:46:29,760 What's your trip to Berlin have to do with it? 661 00:46:32,000 --> 00:46:33,040 [cell message alert] 662 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 -It's Zoe. -The police took her. 663 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 [Zoe] Mat, they released me an hour ago, and they took everything from my office. 664 00:46:51,080 --> 00:46:53,280 Won't be long until they find out where you are. 665 00:46:53,760 --> 00:46:55,360 Tell me how I can help you. 666 00:47:01,000 --> 00:47:02,440 [Mat] I'm gonna go call her. 667 00:47:04,040 --> 00:47:05,320 [dial tone] 668 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 [Zoe] Mat. 669 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 -Are you okay? -We're hiding. What can I do? 670 00:47:10,440 --> 00:47:13,080 Turn your phone off, don't use credit cards, 671 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 and tell me where you are, so I can help you. 672 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 We're hiding at Mara's. She's on her way and she's gonna lend us the car. 673 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Mat, things have gotten complicated. 674 00:47:21,800 --> 00:47:24,800 I know the police have requested a warrant to tap your phone. 675 00:47:24,880 --> 00:47:26,360 Also while they were holding me, 676 00:47:26,440 --> 00:47:29,120 I heard your court order's already been issued in Madrid. 677 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 -Be very careful, okay? -Okay, thanks a lot. 678 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Good luck. 679 00:47:35,200 --> 00:47:36,480 [call disconnects] 680 00:47:41,320 --> 00:47:43,720 [Mat] Zoe can't do anything. We're on our own. 681 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Olivia, why did you tell me you were going to Berlin? 682 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Tell me. 683 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Why did you disappear like that? 684 00:48:09,840 --> 00:48:11,480 This part is the most difficult. 685 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 I've got a daughter. 686 00:48:23,640 --> 00:48:24,960 Her name is Paula. 687 00:48:27,400 --> 00:48:28,680 [Olivia] What am I gonna do? 688 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Everything will be all right. 689 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 [Olivia] I got pregnant while working at El Paraíso. 690 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 I wanted an abortion, but Aníbal wouldn't let me. 691 00:48:42,000 --> 00:48:43,920 -[Kimmy] Push! -[Olivia screaming] 692 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 With time, 693 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 I learned to love the life that was growing inside of me. 694 00:48:47,760 --> 00:48:50,280 -[screaming] -[Kimmy] Push, push. 695 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 When she was born, 696 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 I felt so much love 697 00:48:54,600 --> 00:48:57,560 -I thought my chest was gonna explode. -[Kimmy] She's so pretty. 698 00:48:59,720 --> 00:49:01,960 [indistinct cooing] 699 00:49:02,040 --> 00:49:04,800 [Olivia] Suddenly, there it was. The family I always wanted, 700 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 me, Kimmy and Paula. 701 00:49:07,400 --> 00:49:09,080 At that time, that was my future. 702 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 But Aníbal had other plans. 703 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 I didn't want to give her up, but what could I do? 704 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 Condemn her to grow up in that hell? To have my life? 705 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 I had to give her a chance for a family and a future. 706 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 I couldn't be so selfish. 707 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 So Emma took her and she was saved from all that. 708 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 I HEREBY TRANSFER CUSTODY OF PAULA… 709 00:49:57,560 --> 00:49:59,320 [Olivia] She was safe from me. 710 00:50:05,760 --> 00:50:09,160 I never knew anything about her until the day we went to see the house. 711 00:50:11,320 --> 00:50:12,680 [cell phone vibrates] 712 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 -Yes? -[Ibai] Is this Olivia Costa? 713 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Yes, that's me. 714 00:50:16,960 --> 00:50:19,000 I'm calling you on behalf of Paula's parents, 715 00:50:19,080 --> 00:50:21,200 the daughter you gave up for adoption. 716 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 [Olivia] There was never any work call, no trip to Berlin. 717 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 That day, my past came back to haunt me. 718 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 [suspenseful music playing] 719 00:51:02,800 --> 00:51:05,120 [Olivia] I made a deal with them that they'd take me to Paula 720 00:51:05,200 --> 00:51:07,200 in exchange for 50,000 euros. 721 00:51:11,680 --> 00:51:14,960 I'd like to withdraw 50,000 euros, please. Can you put it in here? 722 00:51:15,040 --> 00:51:18,200 She had a problem, and I was the only one who could help her. 723 00:51:19,960 --> 00:51:21,280 If I've learned anything, 724 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 it's that your past never leaves you alone. 725 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 No matter how deep you think you've buried it. 726 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 You look really well for a dead woman, 727 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cándida Isabel Russo. 728 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 How did you find me? 729 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 I'm the detective who investigated your murder at El Paraíso Star. 730 00:52:01,960 --> 00:52:05,760 I have to hand it to you. You had us all fooled. [laughs] 731 00:52:05,840 --> 00:52:09,760 The disfigured face, the DNA we found in the other girl's room… 732 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Nobody saw anything strange. 733 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Just a whore beaten to death by her pimp. 734 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 But then, some years later, some very worried parents 735 00:52:20,000 --> 00:52:23,560 hired me to find their adopted daughter's biological mother. 736 00:52:26,600 --> 00:52:29,000 But something didn't add up. 737 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 According to the autopsy, the dead woman had AIS, 738 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 a genetic condition that prevented her from having children. 739 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 And after that, 740 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 bingo. 741 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 How do I know she's mine? 742 00:52:57,440 --> 00:52:59,680 [Gallardo] Genetics are amazing, aren't they? 743 00:53:02,200 --> 00:53:03,560 She looks just like you. 744 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 You could have… forged all of this. 745 00:53:14,120 --> 00:53:15,760 [sighs] 746 00:53:46,040 --> 00:53:48,800 [Olivia] They told me that Paula has a genetic disorder. 747 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 She needs a kidney, or she's going to die. 748 00:53:55,160 --> 00:53:57,280 That's why her parents were looking for me. 749 00:53:58,720 --> 00:54:01,320 How do you know that's true if all you saw was a photo? 750 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 It's her, Mat. I know it. 751 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 How can you be so sure? 752 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 And the videos you sent? What was that about? 753 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 -I didn't send you anything, I told you. -What do you mean 754 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 you didn't send anything? It was your phone. 755 00:54:12,040 --> 00:54:14,840 I don't know, Mat. I don't understand it, either. I… 756 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 I don't know. 757 00:54:17,080 --> 00:54:20,640 I waited a long time while they arranged a meeting with my daughter's parents. 758 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 I fell asleep. I don't know, Mat, maybe they drugged me. 759 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 [Mat] Olivia, this doesn't make any sense. 760 00:54:29,000 --> 00:54:31,320 If it was a lie, I wouldn't have received this. 761 00:54:32,400 --> 00:54:33,920 Her father sent this to me. 762 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 This is real, Mat. 763 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 764 00:54:37,800 --> 00:54:39,400 My daughter's waiting in Marbella. 765 00:54:39,480 --> 00:54:41,760 Your daughter's in Marbella and now you gotta go there? 766 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 -What can I do? Abandon her again? -Can't you see they're fucking with us? 767 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 -Who, Mat? -I dunno You tell me. 768 00:54:49,720 --> 00:54:50,840 [gunshots] 769 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 [Mat] Olivia, what? 770 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 It can't be. 771 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Tell me. 772 00:54:58,520 --> 00:54:59,600 [Emma] Look at me. 773 00:54:59,680 --> 00:55:02,000 -Look at me. We'll dump-- -[thump] 774 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 [Olivia] He moved before we threw him into the sea. 775 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 -[Emma] It's over. Let's move him. -[Olivia] Careful! 776 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Come on! 777 00:55:13,080 --> 00:55:15,080 [both grunting] 778 00:55:23,360 --> 00:55:25,520 [Olivia] He was alive, Mat. He was alive. 779 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 But it's impossible he survived. 780 00:55:29,520 --> 00:55:30,960 [car horn honking] 781 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 It's Mara. Turn your phone off. 782 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Done. 783 00:55:38,040 --> 00:55:39,560 [car approaching outside] 784 00:55:42,360 --> 00:55:43,280 [car door closes] 785 00:55:47,200 --> 00:55:49,840 -[tires screech] -[sirens blaring] 786 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 [officer] Turn around! 787 00:55:51,240 --> 00:55:52,480 Hands on your head. 788 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Hands on your head. 789 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Turn around. 790 00:55:58,680 --> 00:55:59,920 Get down on your knees. 791 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Get down on your knees. 792 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 [Teo] Get out. 793 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Come on out. 794 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 [Zoe] Mat. 795 00:56:40,560 --> 00:56:44,560 They released me an hour ago, and they took everything from my office. 796 00:56:45,080 --> 00:56:47,400 Won't be long until they find out where you are. 797 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Tell me how I can help you. 798 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 I know the police have requested a warrant to tap your phone and… 799 00:56:53,560 --> 00:56:55,360 Also, while they were holding me, 800 00:56:55,440 --> 00:56:57,920 I heard your court order's already been issued in Madrid. 801 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 [Mat] It was her. That detective wants to fuck me over. 802 00:57:03,840 --> 00:57:05,320 -What do we do? -I don't know. 803 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 but I'm being framed for the murders of Sáez and Gallardo. 804 00:57:08,000 --> 00:57:09,720 If I tell them everything I've told you-- 805 00:57:09,800 --> 00:57:12,080 They won't believe you. They have me as their scapegoat. 806 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Take her and let her go, as we agreed. 807 00:57:16,560 --> 00:57:17,480 Why me? 808 00:57:18,000 --> 00:57:20,360 [Teo] Because from now on, we're handling this case. 809 00:57:20,440 --> 00:57:22,680 No, this is my case too. 810 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 It's not. 811 00:57:31,200 --> 00:57:32,200 [Teo snaps fingers] 812 00:57:37,480 --> 00:57:39,480 [Soto] Mateo Vidal and Olivia Costa, 813 00:57:39,560 --> 00:57:41,200 -you're surrounded. -Come on, let's go. 814 00:57:41,280 --> 00:57:43,360 [Soto] Make this easy and come out now. 815 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Last warning. 816 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Come out now! 817 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Hold on, we're coming! 818 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Listen to me. Mat, listen! 819 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 You're right. They are looking for you. Not for me. 820 00:58:02,120 --> 00:58:04,320 -What? -Listen carefully. 821 00:58:04,400 --> 00:58:06,240 -It's important you remember this. -No. 822 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Tomorrow. Marbella. 823 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 -Santa Eugenia Square, 11:00 p.m. -I'm not going. 824 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Listen to me, Mat! 825 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 They have nothing on me. 826 00:58:13,360 --> 00:58:15,320 -I won't go-- -They have nothing at all. 827 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Trust me. Please listen. 828 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Final warning. 829 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 You have 30 seconds to come out, or we will enter the house by force. 830 00:58:49,280 --> 00:58:50,240 [Soto] Let's go. 831 00:59:13,120 --> 00:59:15,680 -[officer] Come out with your hands up! -[door creaks] 832 00:59:18,560 --> 00:59:19,960 [officer] Hands up, come on! 833 00:59:30,440 --> 00:59:31,400 [officer] Get down. 834 00:59:41,720 --> 00:59:43,760 Vidal hasn't come out. We're going in. 835 01:00:27,800 --> 01:00:29,040 [motor starts] 836 01:00:30,120 --> 01:00:31,800 [tires screech] 837 01:00:31,880 --> 01:00:33,680 [car accelerating] 838 01:00:36,440 --> 01:00:37,800 [tires screech] 839 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 [officer] No trace of Mateo Vidal anywhere inside. 840 01:00:51,400 --> 01:00:52,360 [Soto] Where is he? 841 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Where is who? 842 01:00:58,600 --> 01:00:59,640 [Soto] Inform all units. 843 01:00:59,720 --> 01:01:01,880 Nobody sleeps tonight until we find Mateo Vidal. 844 01:01:05,200 --> 01:01:07,360 [cracking knuckles]