1 00:00:06,880 --> 00:00:09,680 [música de suspense] 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,480 [nueva música acelerándose] 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,640 [música rock] 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,560 [aplausos] 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,880 [suena "Raise Your Solo Cup"] 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,080 - Buenas, caballero. - Buenas. 7 00:01:00,160 --> 00:01:01,440 - Bienvenido. - Un placer. 8 00:01:01,520 --> 00:01:02,760 Tome asiento, caballero. 9 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Bueno… [suspira] Dice Emma que buscas emociones fuertes. 10 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 [exhala profundamente] 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,160 [maletín abierto] 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 De las que no se olvidan. 13 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 [Aníbal] Dice que eres cliente habitual, 14 00:01:23,320 --> 00:01:24,720 pero que no sabe tu nombre. 15 00:01:24,800 --> 00:01:25,920 Procuro no… 16 00:01:28,600 --> 00:01:29,440 no regalarlo. 17 00:01:30,040 --> 00:01:30,880 Precaución. 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,440 Ya, pero es que yo no regalo nada 19 00:01:34,080 --> 00:01:37,000 si no sé a quién, por precaución también. 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,160 [cartera abierta] 21 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 22 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - [Teo] Lizárraga. - ¿Debería sonarme? 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,240 Tecnología aeronáutica. 24 00:02:00,040 --> 00:02:02,240 Hemos venido aquí a relajarnos, ¿o no? 25 00:02:03,560 --> 00:02:05,600 Escoge, anda, que invita la casa. 26 00:02:13,680 --> 00:02:15,280 [música de suspense] 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,800 [respira nervioso] 28 00:02:40,400 --> 00:02:42,680 [cinturón desabrochado] 29 00:02:56,800 --> 00:02:58,760 [suena "Run From Me" de Timber Timbre] 30 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 [jadea] 31 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 [Teo] Te llamas Teo Aguilar. 32 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 Tienes 55 años. 33 00:03:09,640 --> 00:03:11,880 Y siempre te gustó que te comieran la polla. 34 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 - ¡Vivan los novios! - ¡Vivan! 35 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Amas a Bea con locura. 36 00:03:16,880 --> 00:03:19,040 Ante Dios juraste que le serías fiel, 37 00:03:19,920 --> 00:03:21,240 y lo has intentado. 38 00:03:23,760 --> 00:03:25,360 Sabes que no merece esto, 39 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 ni ella ni Sofía, vuestra hija. 40 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 El día que nació fue el día más feliz de tu vida, 41 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 y también el de tu suegro. 42 00:03:33,880 --> 00:03:38,120 Él te recomendó para que entrases en la Unidad de Delitos Especiales. 43 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 Y gracias a él te promocionaron. 44 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Tu primer caso importante fue el de Aníbal Ledesma. 45 00:03:44,080 --> 00:03:45,720 - [foto] - Eras inexperto. 46 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 Y estabas a punto de conocer al mismísimo diablo. 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,320 [fotos] 48 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 Tenemos el premio gordo, 49 00:03:53,400 --> 00:03:54,880 pero necesito entrar 50 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 y tiempo para recopilar toda la información. 51 00:03:57,640 --> 00:03:58,680 ¿Y si me niego? 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Te estoy ofreciendo una salida. 53 00:04:02,640 --> 00:04:04,440 Conocías tus debilidades 54 00:04:05,280 --> 00:04:09,520 y aceptar la misión era como poner a un alcohólico en una coctelería. 55 00:04:10,800 --> 00:04:11,960 Pero aceptaste. 56 00:04:12,040 --> 00:04:13,000 ¿Te gusto? 57 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 Y empezaste a mentir sobre la investigación. 58 00:04:17,960 --> 00:04:21,240 Querías tiempo para meterte en el infierno de El Paraíso. 59 00:04:21,680 --> 00:04:23,960 Buenas noches, señores. Si son tan amables… 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,160 [Teo] Y lo conseguiste. 61 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Nadie sabía tu nombre, salvo Aníbal Ledesma. 62 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Para Emma y las demás eras un número sin identidad. 63 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 El 27. 64 00:04:38,000 --> 00:04:39,480 [focos encendidos] 65 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 Diste rienda suelta a tus fantasías. 66 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 Y aún hoy pagas las consecuencias. 67 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 [quejidos] 68 00:04:49,480 --> 00:04:51,160 [Lavanda] Quédate conmigo. 69 00:04:51,760 --> 00:04:53,680 - [Olivia] ¡Lavanda! - [puerta cerrada] 70 00:04:59,960 --> 00:05:02,920 Cuando te hizo chantaje, le aclaraste quién eras 71 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 y lo que iba a pasar si no te devolvía la cinta. 72 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Te vuelo la cabeza. 73 00:05:07,360 --> 00:05:10,240 Pero seguramente el muy bocazas se fue de la lengua. 74 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 Sabes que nunca dio tu nombre, 75 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 pero intuyes que le contó a Emma lo de la cinta. 76 00:05:15,680 --> 00:05:19,640 Y, sin quererlo, fuiste el responsable de la carnicería. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Creíste que Emma te había traicionado 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,640 y se había largado con Aníbal y las cintas. 79 00:05:27,200 --> 00:05:30,960 La tierra se los había tragado y tuviste que rendirte. 80 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Gracias otra vez. 81 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Hasta que un día el pasado que todos ignoran 82 00:05:36,880 --> 00:05:37,960 llama a tu puerta. 83 00:05:39,880 --> 00:05:41,520 Juegas bien tus cartas. 84 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Y con ellas descubres el engaño. 85 00:05:48,280 --> 00:05:52,040 Sientes que por fin puedes quitarte este peso de encima. 86 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - [Soto] ¿Dónde está? - Dónde está, ¿quién? 87 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Avisa a todas las unidades. 88 00:06:04,560 --> 00:06:07,320 [Teo] Vas a cerrar la puerta de tu pasado para siempre. 89 00:06:09,120 --> 00:06:10,360 Nadie vio tu cara. 90 00:06:11,640 --> 00:06:13,600 Nadie supo que habías sido tú. 91 00:06:14,880 --> 00:06:17,200 Nadie, excepto Aníbal. 92 00:06:22,200 --> 00:06:23,280 [suspira] 93 00:06:25,520 --> 00:06:27,320 Estás bajo custodia de la UDE. 94 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 Estamos investigando un asunto de Estado. 95 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 También le afecta a tu marido. 96 00:06:34,120 --> 00:06:35,640 Sabemos que estaba en la casa. 97 00:06:37,040 --> 00:06:37,880 ¿Adónde ha ido? 98 00:06:38,960 --> 00:06:40,560 No diré nada sin un abogado. 99 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 No te lo aconsejo, Candance. 100 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 Nadie tiene por qué saberlo. 101 00:06:56,920 --> 00:06:59,920 Tú decides qué historia quieres contarle al bebé que esperas. 102 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 La que te has fabricado con mentiras 103 00:07:04,240 --> 00:07:06,560 o la que intentas ocultar. 104 00:07:11,720 --> 00:07:12,680 ¿Qué quieres de mí? 105 00:07:13,360 --> 00:07:16,040 Ni aquí ni en comisaría podré protegerte. 106 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 En tu casa. 107 00:07:21,640 --> 00:07:25,600 Teo, aquí no hay ninguna pista del paradero de Mateo Vidal. 108 00:07:25,680 --> 00:07:27,880 Un vecino ha denunciado el robo del coche. 109 00:07:27,960 --> 00:07:30,080 Tenemos la matrícula y lo estamos buscando. 110 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 - Sube. - [ladridos lejanos] 111 00:07:40,320 --> 00:07:41,360 [puerta abierta] 112 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 [puerta cerrada] 113 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 [inhala fuerte] ¿Y bien? 114 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Vamos a mi casa. 115 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 ¿Cómo que a su casa? 116 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 - [Soto] ¿No vamos a comisaría? - Confía en mí. 117 00:07:59,400 --> 00:08:00,480 [motor en marcha] 118 00:08:09,800 --> 00:08:13,240 Mateo Vidal, sospechoso de doble homicidio, sigue desaparecido. 119 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Su mujer, Olivia Costa, ha sido detenida. 120 00:08:15,960 --> 00:08:19,120 La policía no ha confirmado su relación con los crímenes 121 00:08:19,200 --> 00:08:23,320 pero podría haber actuado como encubridora y haber facilitado la fuga de su marido. 122 00:08:23,880 --> 00:08:26,560 La policía tiene controles en las salidas de Barcelona 123 00:08:26,640 --> 00:08:29,280 e intensifica su presencia en otros puntos clave 124 00:08:29,360 --> 00:08:30,440 para evitar que el… 125 00:08:30,520 --> 00:08:32,320 [vibración de móvil] 126 00:08:32,400 --> 00:08:35,440 Fuera de nuestras fronteras, la noticia del día… 127 00:08:35,520 --> 00:08:37,040 [TV ininteligible] 128 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 ¿Sí? 129 00:08:41,600 --> 00:08:43,480 - [Mat] Sonia. - [susurra] ¿Mat? 130 00:08:44,520 --> 00:08:45,560 Espera un segundo. 131 00:08:48,600 --> 00:08:50,480 Pero Mat, ¿cómo se te ocurre llamarme? 132 00:08:50,560 --> 00:08:54,160 [TV] …de llegar a China la tarde del lunes, tocó tierra a las… 133 00:08:54,240 --> 00:08:57,360 - [Sonia] ¿Desde dónde me llamas? - Desde una cabina. 134 00:08:57,440 --> 00:08:59,000 Necesito que me hagas un favor. 135 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Olivia y tú abrís los informativos. ¿Qué está pasando? 136 00:09:03,080 --> 00:09:04,400 No he hecho nada, lo juro. 137 00:09:04,960 --> 00:09:08,600 - ¿Y por qué huyes? Habla con la policía. - La policía no puede ayudarme. 138 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 - ¿Y yo sí? - Debo llegar a un sitio. 139 00:09:11,840 --> 00:09:14,200 Voy en un coche que la policía busca. 140 00:09:14,280 --> 00:09:17,080 Sé que esto es raro, pero necesito que me dejes tu coche. 141 00:09:17,720 --> 00:09:20,040 - ¿Adónde vas a ir? - Mejor que no lo sepas. 142 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 Es por Olivia. 143 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 No tengo nada que ver, te lo prometo. Sonia, por favor. 144 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 - Mira… - ¿Con quién hablas? 145 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Con la oficina. Acabo en dos segundos. 146 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Sé perfectamente que hablas con él. 147 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Dile que voy a llamar a la policía ahora mismo. Díselo. 148 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 No pienso irme hasta que no se lo digas. 149 00:09:42,560 --> 00:09:43,880 [Sonia] Lo siento, Mat. 150 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 [teléfono colgado] 151 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 [claxon lejano] 152 00:09:49,960 --> 00:09:50,920 [motor en marcha] 153 00:09:51,840 --> 00:09:53,560 [teléfono lejano] 154 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 [Oliete] Te sentará mal tanto café. 155 00:09:56,560 --> 00:09:58,160 ¿Cuánto llevas sin dormir? 156 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 ¿Me acompaña, por favor? 157 00:10:02,840 --> 00:10:05,960 [Ortiz] Si me dice que no merezco estar hasta el final, me voy. 158 00:10:06,480 --> 00:10:09,920 Pero esos cabrones de la UDE tienen a la mujer de Vidal gracias a mí. 159 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Lo sé. 160 00:10:13,040 --> 00:10:15,400 Y lo están utilizando a él como cabeza de turco. 161 00:10:16,080 --> 00:10:19,360 Lo ocurrido hasta ahora tiene que ver con el pasado de su mujer, 162 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 no con el de él. 163 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 Vidal también tiene un pasado oscuro, ¿no? 164 00:10:24,000 --> 00:10:26,080 - La muerte del recluso… - Manuel Romero. 165 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 Parece poco clara. 166 00:10:29,120 --> 00:10:32,360 Y la historia de Daniel Vera cambia mucho según con quién hables. 167 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Dos accidentes mortales. 168 00:10:36,840 --> 00:10:38,320 ¿No son demasiada casualidad? 169 00:10:40,040 --> 00:10:40,880 No lo sé. 170 00:10:43,080 --> 00:10:47,200 Lo que sé es que es demasiado turbio como para mirar a otro lado, comisario. 171 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 Apóyeme en esto. 172 00:10:51,280 --> 00:10:53,040 Déjeme hacer una comprobación más. 173 00:10:54,680 --> 00:10:57,160 Al menos llegar al fondo con la muerte de Romero, 174 00:10:57,240 --> 00:10:59,080 porque, si fue Vidal, entonces, 175 00:10:59,160 --> 00:11:02,840 también fue capaz de acabar con todos los que ponían en riesgo a su mujer. 176 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 El pasado de Olivia es la cuestión, 177 00:11:06,000 --> 00:11:08,720 pero es imposible que ella asesinara a Gallardo y Sáez. 178 00:11:10,680 --> 00:11:11,760 ¿Con quién hablarías? 179 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Con el director del centro penitenciario donde cumplió condena. 180 00:11:19,840 --> 00:11:21,480 [Oliete suspira] 181 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 Muy de dormir tampoco eres. 182 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 Es lo que tiene que no te espere nadie. 183 00:11:32,320 --> 00:11:33,160 ¿Alguna novedad? 184 00:11:33,680 --> 00:11:36,200 Quien mató a Sáez y Gallardo tuvo su día de suerte. 185 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 La huella está muy deteriorada. 186 00:11:40,920 --> 00:11:43,680 - [Ortiz] ¿Sigues aquí? - Sí, me iba y escuché la radio. 187 00:11:43,800 --> 00:11:46,600 Jaime Vera denuncia que Vidal ha contactado con su mujer. 188 00:11:46,680 --> 00:11:48,320 Lorena, yo no te he dicho nada. 189 00:11:50,920 --> 00:11:52,360 [música tensa] 190 00:11:54,800 --> 00:11:56,280 [conversación inaudible] 191 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 [megafonía de fondo] 192 00:12:17,680 --> 00:12:19,280 - [mujer] Hola. - Voy a Marbella. 193 00:12:19,360 --> 00:12:21,600 ¿Cuál sale antes? ¿Málaga, Granada o Sevilla? 194 00:12:21,680 --> 00:12:23,200 - [mujer duda] - [teclado] 195 00:12:23,280 --> 00:12:25,880 - En 55 minutos, a Málaga. - Pues Málaga. 196 00:12:27,720 --> 00:12:29,400 - ¿Cuánto es? - Ochenta. 197 00:12:34,440 --> 00:12:37,560 [teclado] 198 00:12:38,760 --> 00:12:40,400 - Puerta E-24. - Muchas gracias. 199 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 [mujer] Perdona. 200 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Perdona. 201 00:12:52,200 --> 00:12:54,640 ¿Nos ayudas un momento, que no se encuentra bien? 202 00:12:56,400 --> 00:12:57,480 [susurra] A ver esto. 203 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 Sí, claro. 204 00:12:59,960 --> 00:13:01,880 La maleta, porfa. Eso es. 205 00:13:02,480 --> 00:13:05,240 - ¿Qué tal? ¿Cómo te llamas, campeón? - ¿Cómo te llamas? 206 00:13:06,040 --> 00:13:07,280 - Díselo. - David. 207 00:13:07,360 --> 00:13:10,840 - [Mat] David, ¿cuántos años tienes? - Díselo. Acaba de ser tu cumple. 208 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Hola. - [hombre] Hola, buenos días. 209 00:13:13,400 --> 00:13:15,280 - Gracias. ¿Los suyos? - [mujer] Aquí. 210 00:13:15,360 --> 00:13:16,520 - Sí, vale. - Gracias. 211 00:13:18,200 --> 00:13:20,160 - ¿Vais juntos? - Sí, vamos juntos. 212 00:13:20,240 --> 00:13:22,200 - A sitios distintos, sí. - Ya. 213 00:13:23,840 --> 00:13:25,640 Disculpe, las gafas. 214 00:13:31,040 --> 00:13:32,200 - A Coruña. - [asiente] 215 00:13:33,160 --> 00:13:34,360 - Y Málaga. - Muy amable. 216 00:13:34,960 --> 00:13:35,800 Adelante. 217 00:13:42,760 --> 00:13:45,120 [Soto] No cuestionamos lo que hiciste hace años. 218 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 Tampoco nos interesa saber cómo lograste cambiar de identidad. 219 00:13:49,440 --> 00:13:51,560 Solo queremos las cintas que grabó Aníbal. 220 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 [Olivia] Emma. 221 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 - ¿Quién la mató? - Suponemos que Rodrigo Gallardo. 222 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 ¿Para quién trabajaba? 223 00:14:10,680 --> 00:14:13,240 Esperábamos que tú pudieras aclararlo. 224 00:14:14,080 --> 00:14:16,480 No, contactó conmigo por otra cosa. 225 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - ¿Cuál? - Es privado. 226 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Mis cojones. 227 00:14:27,000 --> 00:14:28,880 Aníbal, ¿se sabe algo de él? 228 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Se lo ha tragado la tierra. 229 00:14:32,320 --> 00:14:33,240 ¿Sabes dónde está? 230 00:14:34,680 --> 00:14:35,520 [suspira] 231 00:14:36,160 --> 00:14:38,120 No diré nada hasta entender qué pasa. 232 00:14:42,080 --> 00:14:44,280 Está bien. Esto es lo que sabemos. 233 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Sáez y Gallardo, por algún motivo, te contactaron. 234 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 Gallardo es sospechoso de matar a Emma. 235 00:14:50,480 --> 00:14:53,480 Sáez le metió una paliza a tu marido y luego apareció muerto. 236 00:14:55,360 --> 00:14:58,440 Creemos que iban detrás de las cintas por encargo de alguien. 237 00:14:58,960 --> 00:15:00,200 Por eso mataron a Emma. 238 00:15:01,120 --> 00:15:02,960 Pero no encontraron lo que buscaban. 239 00:15:03,480 --> 00:15:05,200 [Teo] Abre una caja de seguridad. 240 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 Pero para abrirla hace falta otra llave. 241 00:15:08,960 --> 00:15:11,640 Pensábamos que la segunda llave la tenía Aníbal. 242 00:15:12,960 --> 00:15:14,320 Pero tú lo cambias todo. 243 00:15:18,480 --> 00:15:21,240 Lo que me estáis contando no tiene nada que ver con Mat. 244 00:15:22,000 --> 00:15:23,240 ¿Por qué lo buscáis? 245 00:15:23,320 --> 00:15:26,240 [Soto] La policía lo relaciona con las muertes de Sáez y Gallardo. 246 00:15:26,320 --> 00:15:27,520 Eso no tiene sentido. 247 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Puede que no 248 00:15:29,520 --> 00:15:30,400 o puede que sí. 249 00:15:31,880 --> 00:15:34,360 ¿Sabías que Mat coincidió en la cárcel con Aníbal? 250 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 ¿Qué? 251 00:15:36,720 --> 00:15:39,840 - [Soto] Fueron pocos meses. - [Olivia] No. 252 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 Debió ser casualidad. Mat me lo habría contado. 253 00:15:42,840 --> 00:15:44,640 O no, si tuviera que ver con esto. 254 00:15:46,840 --> 00:15:48,080 [suspira incrédula] 255 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 Mat es incapaz de matar a una mosca. 256 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Mató a un chico hace años. 257 00:15:52,280 --> 00:15:53,200 Fue un accidente. 258 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 ¿Y lo de la cárcel también? 259 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 ¿El qué? 260 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 ¿No sabes lo que le pasó hace años 261 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 con un preso de su módulo? 262 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 Aquí no dice que él lo matara. 263 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Sea lo que sea, 264 00:16:25,000 --> 00:16:28,360 solo podremos ayudarlo si nos cuentas la verdad. 265 00:16:28,440 --> 00:16:29,280 [móvil] 266 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 Es Bea. 267 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 - Hola, cariño. - Hola, amor. 268 00:16:36,200 --> 00:16:39,120 - ¿Cuándo vienes a casa? - Estoy ocupado con una testigo. 269 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Si todo va bien, hoy mismo. 270 00:16:43,200 --> 00:16:44,560 Pásame a Sofía, cariño. 271 00:16:46,240 --> 00:16:48,560 - [Sofía] Hola, papá. - [Teo] Hola, bichito. 272 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 - Quiero ir en bici contigo. - [Teo] Este finde vamos. 273 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - ¿Seguro? - Te lo prometo. 274 00:16:53,920 --> 00:16:54,760 Vale. 275 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Dale un besito a mami y otro para ti, ¿vale? 276 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Adiós. 277 00:16:59,120 --> 00:17:00,560 [Teo] Hasta pronto, mi amor. 278 00:17:04,520 --> 00:17:06,120 ¿Vas a hacer feliz a mi hija? 279 00:17:08,760 --> 00:17:09,600 [suspira] 280 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 Quiero inmunidad para Mat y para mí. 281 00:17:12,120 --> 00:17:12,960 Firmada. 282 00:17:17,560 --> 00:17:18,600 Contábamos con ello. 283 00:17:21,560 --> 00:17:25,280 [Teo] Las cintas, y podrás seguir viviendo como Olivia Costa. 284 00:17:26,680 --> 00:17:29,360 Candance Russo seguirá enterrada para siempre. 285 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 Y nos aseguraremos de que Mat quede libre de toda sospecha. 286 00:17:36,920 --> 00:17:38,640 [suspira nerviosa] 287 00:17:41,560 --> 00:17:43,600 [firma] 288 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 La llave. 289 00:17:48,160 --> 00:17:49,000 Firma. 290 00:17:51,080 --> 00:17:52,040 La llave. 291 00:18:04,440 --> 00:18:05,400 [caja abierta] 292 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Firma. 293 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 No sin antes ver las cintas. 294 00:18:29,600 --> 00:18:31,120 Vete al banco. Te espero aquí. 295 00:18:31,880 --> 00:18:33,720 ¿No sería mejor ponerla en custodia? 296 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 No haremos nada 297 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 hasta estar seguros de que tenemos lo que queremos. 298 00:18:47,800 --> 00:18:49,200 [puerta chirría] 299 00:18:56,080 --> 00:18:57,480 [pasos alejándose] 300 00:19:00,840 --> 00:19:03,040 Dos muertes más y aún dices que es sincero. 301 00:19:04,720 --> 00:19:08,440 - [Ortiz] ¿Han vuelto a hablar? - No, de verdad, no sé nada más. 302 00:19:08,520 --> 00:19:09,800 - [móvil] - Pero… 303 00:19:10,400 --> 00:19:11,720 [Jaime suspira] 304 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Perdón. 305 00:19:12,720 --> 00:19:13,560 ¿Sí? 306 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 - Siéntese, por favor. - [Jaime] Dígame. 307 00:19:20,520 --> 00:19:21,480 [Jaime] Perfecto. 308 00:19:25,440 --> 00:19:26,600 Lo siento, discúlpenos. 309 00:19:27,680 --> 00:19:30,160 Es que todo esto es muy duro para nosotros. 310 00:19:31,600 --> 00:19:33,800 - [suspira] - ¿Puedo preguntarle algo? 311 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 Claro. 312 00:19:37,760 --> 00:19:39,840 ¿Por qué está tan segura de su inocencia? 313 00:19:41,800 --> 00:19:45,480 Creo que… durante todo este tiempo he llegado a conocerlo. 314 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 Y no me parece que Mat sea ese tipo de persona. 315 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 Cuando fuimos a verlo a la cárcel, 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,720 nos preguntó qué habría pasado 317 00:19:59,560 --> 00:20:03,600 si Dani lo hubiera empujado a él accidentalmente y lo hubiera matado. 318 00:20:06,840 --> 00:20:10,280 Me pregunté qué habríamos hecho nosotros, qué habría hecho yo. 319 00:20:10,360 --> 00:20:13,120 [música tensa] 320 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 Y lo vi ahí, con… 321 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 con esa mirada llena de miedo, 322 00:20:18,160 --> 00:20:19,280 y fue como si tuviera 323 00:20:20,240 --> 00:20:21,280 a mi hijo delante. 324 00:20:24,720 --> 00:20:27,040 Mat me recuerda a Dani en muchas cosas. 325 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 [Ortiz] Si vuelve a contactarla, llámeme. 326 00:20:39,600 --> 00:20:41,360 [pasos] 327 00:20:45,520 --> 00:20:46,440 [puerta abierta] 328 00:20:55,560 --> 00:20:59,040 [móvil] 329 00:20:59,120 --> 00:21:01,200 - [hombre] ¿Inspectora Ortiz? - Sí. 330 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Soy Miguel Torralba, director del centro penitenciario Mas Recasens. 331 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 Me han dicho que quiere hablar conmigo. 332 00:21:12,680 --> 00:21:13,760 [motor parado] 333 00:21:13,840 --> 00:21:15,840 No sé si Mateo Vidal es un asesino. 334 00:21:16,920 --> 00:21:19,920 [Ortiz] Estuvo aquí cuatro años. Tendrá una opinión formada. 335 00:21:20,400 --> 00:21:23,160 He revisado su expediente para poder informarla. 336 00:21:23,240 --> 00:21:24,160 ¿Qué quiere saber? 337 00:21:24,760 --> 00:21:27,200 ¿Sabe si tuvo trato con otro preso, Aníbal Ledesma? 338 00:21:27,840 --> 00:21:30,360 Según el informe, no se relacionaba con casi nadie. 339 00:21:31,000 --> 00:21:33,040 Y es lo que recuerdo. Era muy reservado. 340 00:21:34,280 --> 00:21:35,720 ¿Y el asunto de Manuel Romero? 341 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Como sabe, no se pudo probar nada. 342 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Ya. 343 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 Quiero saber qué piensa usted. 344 00:21:44,520 --> 00:21:46,000 [música de suspense] 345 00:21:47,080 --> 00:21:49,720 Hacía falta mucha fuerza para tumbar a ese individuo. 346 00:21:50,720 --> 00:21:53,800 Así que me decanto por pensar que cayó accidentalmente. 347 00:21:54,880 --> 00:21:58,120 Nadie vio nada. Y lo único que quedó de todo aquello 348 00:21:59,960 --> 00:22:00,800 fue esto. 349 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 ¿Usted a quién hubiera creído? 350 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 ¿A un pobre chaval 351 00:22:07,040 --> 00:22:09,760 que estaba pagando un precio muy alto por un infortunio 352 00:22:10,760 --> 00:22:12,840 o a toda esta colección de almas? 353 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda está convencido de su culpabilidad. 354 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 De lo que está convencido 355 00:22:20,000 --> 00:22:23,480 es de que quiere sus cinco minutos de gloria, y los está consiguiendo. 356 00:22:23,960 --> 00:22:26,400 Un canal de televisión ha venido a entrevistarlo. 357 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 Y tal como están las cosas 358 00:22:28,480 --> 00:22:30,360 negarnos hubiera sido peor. 359 00:22:30,440 --> 00:22:31,640 [móvil] 360 00:22:31,720 --> 00:22:32,560 Disculpe. 361 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 ¿Qué quiere? Estoy ocupada. 362 00:22:36,960 --> 00:22:40,600 Necesito hablar contigo. Será mejor que vengas aquí. Es delicado. 363 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Yo también debo hablar con usted. 364 00:22:43,360 --> 00:22:44,440 [fin de llamada] 365 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 [teléfono colgado] 366 00:22:48,200 --> 00:22:49,320 [puerta abierta] 367 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 [música tensa] 368 00:23:01,880 --> 00:23:03,160 [Soto suspira] 369 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 [tono de llamada] 370 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 - [Teo] ¿Y bien? - Las tengo. 371 00:23:15,480 --> 00:23:16,720 No hables con nadie. 372 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Ni siquiera con Prieto. Hay que verlas antes. 373 00:23:19,760 --> 00:23:20,600 Date prisa. 374 00:23:23,640 --> 00:23:24,480 Todo en orden. 375 00:23:25,200 --> 00:23:27,160 - [suspira] - En la ventana. 376 00:23:30,760 --> 00:23:33,400 ¿Me puedes preparar un café, si eres tan amable? 377 00:23:35,480 --> 00:23:36,520 [mechero abierto] 378 00:23:37,400 --> 00:23:38,280 [mechero cerrado] 379 00:23:50,520 --> 00:23:51,880 [pasos alejándose] 380 00:23:55,080 --> 00:23:57,000 [tono de llamada] 381 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 [Prieto] ¿Las tienes? 382 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 La caja está vacía. 383 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 ¿Para eso me llamas? ¿Qué hay del marido? 384 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Fugado en un coche robado. Lo estamos buscando. 385 00:24:05,920 --> 00:24:08,880 No sabemos adónde se dirige. No podemos localizarlo. 386 00:24:09,680 --> 00:24:11,160 Necesito tu ayuda en esto. 387 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Estoy en ello. 388 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 Cuando me autoricen, te aviso. 389 00:24:38,560 --> 00:24:39,800 [tintín] 390 00:24:48,200 --> 00:24:49,520 [Teo suspira] 391 00:24:49,600 --> 00:24:53,280 [TV] …sin noticias de Mateo Vidal, sospechoso de doble homicidio. 392 00:24:53,360 --> 00:24:55,560 Vidal, que consiguió eludir el cerco policial 393 00:24:55,640 --> 00:24:58,560 cuando iba a ser detenido, se encuentra desaparecido. 394 00:24:58,640 --> 00:24:59,920 [conversación inaudible] 395 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Agente, disculpe, es que el chico este que están buscando, 396 00:25:03,640 --> 00:25:07,360 hemos pasado el control juntos. Tenía como moretones en la cara. 397 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 - Ha dicho que se iba a Málaga. - Mierda. 398 00:25:10,680 --> 00:25:11,800 Tomadle declaración. 399 00:25:20,840 --> 00:25:21,800 Ponme con la UDE. 400 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 Conocía la verdadera identidad de Emma Durán y no me lo dijo. 401 00:25:38,000 --> 00:25:41,080 - La UDE me lo prohibió. - Antes de que me apartaran del caso. 402 00:25:41,640 --> 00:25:44,320 - ¿Por qué? - Tenía que proteger el colegio. 403 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 Pero ese era mi trabajo. 404 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 El favor que me pidió al meterme en esto, que protegiera la imagen del colegio. 405 00:25:50,240 --> 00:25:53,880 Lo mínimo que podía hacer al involucrarme era tratarme con respeto, ¡joder! 406 00:25:54,880 --> 00:25:55,960 - Tienes razón. - Sí. 407 00:25:56,040 --> 00:25:57,600 Lo siento, lo siento. 408 00:26:00,120 --> 00:26:03,480 No creo que estuviera protegiendo al colegio, sino a sí misma. 409 00:26:05,480 --> 00:26:08,480 No me haga perder más el tiempo. ¿Para qué me ha hecho venir? 410 00:26:10,000 --> 00:26:11,440 [llanto de bebé] 411 00:26:11,520 --> 00:26:13,480 [arrullos] 412 00:26:15,960 --> 00:26:19,800 [Irene] Unos años antes de que ingresara, Emma me pidió ayuda para una amiga. 413 00:26:21,080 --> 00:26:23,320 Estaba embarazada y no podía criar a su hija. 414 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Aquel bebé que dimos en adopción vino aquí 415 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 hace dos meses. 416 00:26:30,000 --> 00:26:33,840 [campanadas] 417 00:26:33,920 --> 00:26:35,560 [conversación inaudible] 418 00:26:38,280 --> 00:26:39,600 ¿Es usted Irene Baltierre? 419 00:26:40,800 --> 00:26:42,320 - Sí. - Me llamo Paula. 420 00:26:42,840 --> 00:26:43,840 Sé que soy adoptada. 421 00:26:43,920 --> 00:26:46,560 En los papeles de adopción aparece su nombre. 422 00:26:48,480 --> 00:26:50,880 [suspira] ¿Nos dejan solas un momento, por favor? 423 00:26:50,960 --> 00:26:51,800 Por supuesto. 424 00:26:53,240 --> 00:26:55,080 - Y has dicho que te llamas… - Paula. 425 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 [Irene] Nunca se lo conté a Emma. 426 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Había descubierto que era adoptada, y la única pista que tenía 427 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 eran los papeles firmados por mí con la renuncia de potestad de su madre. 428 00:27:14,160 --> 00:27:16,400 Le conté la verdad para que dejara de buscar. 429 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Pero, claro, entonces yo no sabía lo que sé ahora, 430 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 que su madre seguía viva, que yo misma la salvé 431 00:27:23,360 --> 00:27:25,760 cuando Emma la trajo aquí con una herida de bala. 432 00:27:26,840 --> 00:27:27,800 Pero hay algo más. 433 00:27:29,800 --> 00:27:31,320 Emma dejó esto en una notaría. 434 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 Me la han entregado hoy. 435 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 La dejó, porque, si alguna vez le ocurría algo, 436 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 yo debía entregársela a una amiga suya. 437 00:27:47,000 --> 00:27:48,120 No he querido abrirla. 438 00:27:48,960 --> 00:27:52,720 Porque, sea lo que sea que esté pasando, debe estar relacionado con esto. 439 00:27:56,760 --> 00:28:00,560 [mujer en TV] …reclama, además, más presencia de vigilantes en la zona. 440 00:28:00,640 --> 00:28:02,880 Recordemos que este es el tercer incidente 441 00:28:02,960 --> 00:28:05,720 y que los vecinos ya han denunciado la situación. 442 00:28:05,800 --> 00:28:08,600 Y un día más tenemos que hablarles de Mateo Vidal. 443 00:28:08,680 --> 00:28:12,240 Hemos hablado con Roberto Aranda, su compañero de celda en Mas Recasens, 444 00:28:12,320 --> 00:28:15,800 donde Vidal cumplió condena tras la muerte del joven Daniel Vera. 445 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Esto nos ha contado del sospechoso mientras cumplía condena. 446 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 El Vidal de ahora no es el mismo que el de hace años. 447 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 La cárcel te puede cambiar muy cabrón. 448 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Romero, desde que entró, estaba chingue y jode. 449 00:28:28,320 --> 00:28:30,600 Ahora está muerto. Dicen que fue un accidente. 450 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 No es cierto. Estos dos ya se la habían sentenciado. 451 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Que se cayó de la barandilla… Quieren tapar toda la información. 452 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Pero nosotros sabemos que fue Vidal. 453 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 [mujer] Esta cadena ha intentado hablar con el director del centro 454 00:28:44,280 --> 00:28:48,120 para que diera su versión sobre la muerte de Manuel Romero, 455 00:28:48,240 --> 00:28:49,680 pero han declinado… 456 00:28:49,760 --> 00:28:50,800 [crujidos] 457 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 [música tensa] 458 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 [crujidos] 459 00:28:56,760 --> 00:28:58,480 [grito de mujer y golpe] 460 00:29:01,080 --> 00:29:03,720 [TV] …Ibai Sáez. Por su parte, 461 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 la policía mantiene controles… 462 00:29:06,000 --> 00:29:07,040 Te lo dije. 463 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 Todos tenemos secretos. 464 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Está mintiendo. 465 00:29:12,040 --> 00:29:13,120 Quizás… 466 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 no sepas quién es realmente tu marido. 467 00:29:20,480 --> 00:29:23,000 A veces no conoces ni con quién duermes cada noche. 468 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 - Tengo que ir al baño. - Después. 469 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Tengo que ir al baño. 470 00:29:28,200 --> 00:29:29,480 [pasos apresurados] 471 00:29:32,240 --> 00:29:34,120 [respira nerviosa] 472 00:29:56,040 --> 00:29:57,600 [tornillo al lavabo] 473 00:30:00,040 --> 00:30:01,760 [ruidos metálicos] 474 00:30:02,920 --> 00:30:04,120 [tornillo al lavabo] 475 00:30:06,280 --> 00:30:08,240 [continúan los ruidos metálicos] 476 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 [tornillo al lavabo] 477 00:30:17,520 --> 00:30:18,840 [respiración jadeante] 478 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 ¿Va todo bien? 479 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 Sí, salgo enseguida. 480 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 [ruido metálico] 481 00:30:34,120 --> 00:30:35,320 [quejido] 482 00:30:36,640 --> 00:30:38,080 [ruido metálico y tos] 483 00:30:39,840 --> 00:30:41,080 [Teo] ¿Qué pasa? 484 00:30:41,160 --> 00:30:42,880 [Olivia tose] Nada. 485 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 Me he mareado y me he caído. 486 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 ¿Podrías ayudarme? 487 00:30:47,200 --> 00:30:48,440 Claro, ábreme. 488 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 [música tensa] 489 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 [Olivia] ¡Voy! 490 00:31:04,600 --> 00:31:07,360 [respira nerviosa] 491 00:31:13,240 --> 00:31:14,200 [pestillo abierto] 492 00:31:33,680 --> 00:31:34,600 ¡Pasa! 493 00:31:55,640 --> 00:31:59,200 [música de tensión en aumento] 494 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 [taza y cristales rotos] 495 00:32:11,480 --> 00:32:12,920 [Olivia grita y gime] 496 00:32:15,200 --> 00:32:17,320 - [respira nerviosa] - ¿Cómo lo has sabido? 497 00:32:21,600 --> 00:32:23,240 Tira la pistola y lo arreglamos. 498 00:32:25,200 --> 00:32:26,760 Tírala tú y vamos a la policía. 499 00:32:27,360 --> 00:32:29,080 Si yo caigo, tú caes conmigo. 500 00:32:30,520 --> 00:32:31,480 Sabrán quién eres. 501 00:32:32,280 --> 00:32:33,360 Y lo que hiciste. 502 00:32:34,920 --> 00:32:36,440 ¿Vas a sacrificarlo todo? 503 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 [más bajo] Exacto, yo tampoco. 504 00:32:48,680 --> 00:32:50,120 [respira nerviosa] 505 00:32:54,320 --> 00:32:56,480 - [mujer] ¿Hola? - [hombre] ¿Están bien? 506 00:32:56,560 --> 00:32:58,720 [Soto] Apártense de esa puerta. ¿Qué pasa? 507 00:32:58,800 --> 00:33:01,320 [hombre] Oímos disparos y llamamos a la policía. 508 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 - Todos fuera. - ¿Cómo? 509 00:33:02,840 --> 00:33:04,000 Todo el mundo a su casa. 510 00:33:08,160 --> 00:33:10,880 [llaves] 511 00:33:11,560 --> 00:33:12,440 [puerta cerrada] 512 00:33:14,840 --> 00:33:15,720 [puerta cerrada] 513 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 ¿Teo? 514 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - ¿Hola? - [Olivia] ¡En el baño! 515 00:33:39,160 --> 00:33:40,320 ¡Me tiene acorralada! 516 00:33:40,840 --> 00:33:44,080 Sale en la cintas. Es uno de los clientes que abusaba de menores. 517 00:33:45,800 --> 00:33:48,080 - ¡Teo! - [Teo] No le hagas caso, Bruno. 518 00:33:48,760 --> 00:33:50,680 Tiene una pistola, intentó matarme. 519 00:33:50,760 --> 00:33:53,160 [Olivia] Nos matará a los dos y me culpará. 520 00:33:53,240 --> 00:33:54,360 Tienes que creerme. 521 00:33:55,840 --> 00:33:57,520 [Teo] Pide refuerzos si quieres. 522 00:33:57,600 --> 00:33:58,440 Y un médico. 523 00:33:58,520 --> 00:33:59,360 Estoy herido. 524 00:33:59,440 --> 00:34:02,320 - [Olivia] ¡Te miente! - ¡Estoy perdiendo mucha sangre! 525 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 [Olivia] La 27. 526 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Su cinta es la 27. 527 00:34:06,800 --> 00:34:08,480 Abre la caja, compruébalo. 528 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 [susurra] Bruno, por favor. 529 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Por favor. 530 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 [Teo] Deja esa cinta. 531 00:34:44,040 --> 00:34:44,960 [arma amartillada] 532 00:34:51,960 --> 00:34:53,000 [Olivia grita] 533 00:34:57,600 --> 00:35:00,200 [ladridos] 534 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 [música tensa] 535 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 [respira entrecortadamente] 536 00:35:19,920 --> 00:35:21,680 [Teo] Todo esto es por tu culpa. 537 00:35:22,800 --> 00:35:24,720 La policía tiene que estar al llegar. 538 00:35:26,240 --> 00:35:29,640 - Uno de los dos tiene que mover ficha. - Está bien, tú ganas. 539 00:35:30,440 --> 00:35:32,880 Llévate las cintas. Las coges y te largas. 540 00:35:34,240 --> 00:35:36,400 Tira la pistola donde yo pueda verla. 541 00:35:37,120 --> 00:35:38,440 Tendrás que confiar en mí. 542 00:35:39,040 --> 00:35:43,040 El problema, Candance Russo, es que no me fío de las putas como tú. 543 00:35:44,600 --> 00:35:48,280 Mi nombre, pedazo de mierda, es Olivia Costa. 544 00:35:50,560 --> 00:35:51,520 [suspira] 545 00:35:56,680 --> 00:35:57,880 [respira nerviosa] 546 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 [respira aceleradamente] 547 00:37:29,680 --> 00:37:30,640 [coche] 548 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 ¡Para! ¡Para! 549 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 ¡Fuera! ¡Fuera! 550 00:37:35,520 --> 00:37:37,640 [mujer grita] 551 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 [disparo] 552 00:37:46,800 --> 00:37:48,600 [motor en marcha] 553 00:37:48,680 --> 00:37:49,960 [respira jadeante] 554 00:37:51,480 --> 00:37:52,360 [chirrido] 555 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Mierda. 556 00:38:04,320 --> 00:38:05,680 [claxon] 557 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 ¡Que eches para atrás, coño! 558 00:38:27,560 --> 00:38:28,480 [suspira] 559 00:38:29,240 --> 00:38:30,320 [resopla] 560 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 [teclado] 561 00:38:50,440 --> 00:38:52,880 [Olivia respira nerviosa] 562 00:38:53,680 --> 00:38:55,320 [tono de llamada] 563 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 [mujer] Policía, ¿cómo podemos ayudarle? 564 00:39:03,120 --> 00:39:05,800 Soy Olivia Costa. Debo hablar con la inspectora Ortiz. 565 00:39:06,480 --> 00:39:08,760 - Es urgente. - [mujer] Intento localizarla. 566 00:39:08,840 --> 00:39:11,440 Sí. Dese prisa, por favor. 567 00:39:17,040 --> 00:39:18,800 - [Ortiz] ¿Diga? - Soy Olivia Costa. 568 00:39:18,880 --> 00:39:21,400 Mat me ha hablado de usted. Está a cargo del caso. 569 00:39:21,480 --> 00:39:23,640 Ya no, ahora es de la UDE. ¿Está con ellos? 570 00:39:23,720 --> 00:39:24,800 No, la llamo por eso. 571 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Un hombre de la UDE está implicado en las cintas. 572 00:39:27,680 --> 00:39:30,760 - Mató a su compañero. Está en mi casa. - Vamos. 573 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 - [Ortiz] ¿Dónde está? - Vamos. 574 00:39:32,440 --> 00:39:34,480 No puedo, necesito llegar a un sitio. 575 00:39:34,560 --> 00:39:38,640 Sé que no me conoce, pero soy la única de la Policía en quien puede confiar. 576 00:39:38,720 --> 00:39:41,600 Dígame adónde se dirige e intentaré ayudarla, ¿de acuerdo? 577 00:39:43,480 --> 00:39:45,640 - [Olivia] No, no sé… - Vamos, coño, vamos. 578 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Por favor, créame. 579 00:39:48,680 --> 00:39:52,480 Vale, está bien. Tengo las cintas, pero, si se lo digo, debe prometerme… 580 00:39:53,280 --> 00:39:54,600 [Teo suspira] 581 00:39:54,680 --> 00:39:55,760 [fin de llamada] 582 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 ¿Hola? ¿Olivia? 583 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 ¿Hola? 584 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 ¡Mierda! ¡Joder! 585 00:40:02,840 --> 00:40:03,680 ¡Joder! 586 00:40:05,720 --> 00:40:07,880 - [suspira] - [sirena] 587 00:40:07,960 --> 00:40:09,560 [motor revolucionado] 588 00:40:11,040 --> 00:40:12,480 [chirrido] 589 00:40:24,640 --> 00:40:26,120 [tono de llamada] 590 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 ¿Qué está pasando? 591 00:40:27,240 --> 00:40:29,280 Me empiezan a presionar desde arriba. 592 00:40:29,360 --> 00:40:30,280 Olivia Costa 593 00:40:31,200 --> 00:40:34,360 se ha dado a la fuga con las cintas. Las tenía en casa. 594 00:40:35,280 --> 00:40:37,000 Hay que encontrarla como sea, Teo. 595 00:40:38,080 --> 00:40:38,920 Hay otra cosa. 596 00:40:40,200 --> 00:40:43,240 Ha matado a Soto. La hija de la gran puta ha matado a Soto. 597 00:40:43,320 --> 00:40:44,160 Joder. 598 00:40:44,240 --> 00:40:47,760 Intenta hacer creer a la Policía que he sido yo, llevándome las cintas. 599 00:40:48,640 --> 00:40:51,720 He tenido que desconectarle el teléfono y he perdido su señal. 600 00:40:52,600 --> 00:40:54,960 Pero tengo la matrícula del coche que ha robado. 601 00:40:55,040 --> 00:40:56,440 Dame la puta matrícula. 602 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 Yo me encargo de lidiar con la Policía. 603 00:40:59,480 --> 00:41:00,320 [cremallera] 604 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - [Ortiz] ¿Los vecinos vieron algo? - No, escucharon barullo y nos avisaron. 605 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 Una mujer ha denunciado el robo del coche que estaba justo delante. 606 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 La descripción del asaltante coincide con Olivia. 607 00:41:17,920 --> 00:41:19,920 - Tengo la matrícula. - Dámela solo a mí. 608 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 No, Lorena, con la UDE al mando no quiero líos. 609 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 [hombre] Inspectora. 610 00:41:26,640 --> 00:41:28,240 La UDE quiere hablar con usted. 611 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 ¿Puedo ayudarlos? 612 00:41:34,440 --> 00:41:36,320 - ¿Está usted al mando? - [Ortiz] Sí. 613 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 La coronel Amanda Prieto quiere hablar con usted. 614 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Inspectora Ortiz. 615 00:41:46,120 --> 00:41:47,920 Olivia Costa contactó con usted. 616 00:41:48,000 --> 00:41:50,840 Y ustedes la desconectaron antes de decir nada relevante. 617 00:41:50,920 --> 00:41:55,000 - Todo lo que dijo lo sabe su agente. - Por su bien espero que sea así. 618 00:41:55,080 --> 00:41:56,160 Retire a sus hombres. 619 00:41:56,240 --> 00:41:58,840 La llevarán a las dependencias de la UDE en Barcelona 620 00:41:58,920 --> 00:42:02,480 para entregar la documentación del caso. Si vuelvo a cruzarme con usted, 621 00:42:02,560 --> 00:42:05,120 tomaré medidas para que la expulsen del Cuerpo. 622 00:42:05,200 --> 00:42:06,040 ¿He sido clara? 623 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 - Sí. - Perfecto. 624 00:42:11,480 --> 00:42:12,400 [hombre] Coronel. 625 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Lo tenemos. El coche que ha robado Olivia Costa. 626 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 Está en un polígono a las afueras de Barcelona. 627 00:42:23,280 --> 00:42:25,360 [tono de llamada] 628 00:42:25,440 --> 00:42:28,280 - [Teo] Dime. - Teo, la tenemos. 629 00:42:30,280 --> 00:42:34,440 [megafonía] Señores pasajeros, en breve aterrizaremos en el aeropuerto de Málaga. 630 00:42:42,440 --> 00:42:44,120 [conversaciones ininteligibles] 631 00:42:57,120 --> 00:42:57,960 [tos] 632 00:43:06,840 --> 00:43:08,120 ¡Al suelo! 633 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 ¡Al suelo! ¡Todo el mundo al suelo! 634 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 ¡Al suelo! 635 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 ¡Todo el mundo al suelo! 636 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 - ¡No, no, no! - ¡Al suelo! 637 00:43:17,280 --> 00:43:19,760 [confusión y gritos] 638 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 No he hecho nada. No he hecho nada. 639 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 [hombre] No te muevas. 640 00:43:26,880 --> 00:43:28,040 [suspira] 641 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 No he hecho nada. 642 00:43:32,080 --> 00:43:33,120 [gruñe] 643 00:43:38,640 --> 00:43:39,520 [chirrido] 644 00:43:43,840 --> 00:43:44,960 [motor parado] 645 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 [Teo] Disculpe, ¿ha visto a esta mujer? 646 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 [hombre] No. 647 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Iba en ese coche, el 208 gris. 648 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 No he visto a nadie. Ahora tengo que salir ya 649 00:44:09,480 --> 00:44:10,440 o mi jefe me mata. 650 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 [Teo] Gracias. 651 00:44:15,080 --> 00:44:18,400 [puertas cerradas] 652 00:44:21,040 --> 00:44:22,400 [música de suspense] 653 00:44:36,720 --> 00:44:37,640 [motor en marcha] 654 00:44:48,480 --> 00:44:50,200 [música de acción] 655 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 [Teo] Olivia no estaba en el polígono, coronel. 656 00:45:09,960 --> 00:45:11,800 Todos los camiones iban a Marbella. 657 00:45:12,520 --> 00:45:14,040 - Voy allí. - [Prieto] Espera. 658 00:45:14,120 --> 00:45:16,840 Han detenido a Mateo Vidal en el aeropuerto de Málaga. 659 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Que no hable con nadie hasta que yo llegue. 660 00:45:21,440 --> 00:45:24,800 - Conseguiré que me lleve hasta su mujer. - ¿Cuánto tardas? 661 00:45:25,360 --> 00:45:27,120 Tres horas y algunas multas. 662 00:45:27,680 --> 00:45:28,880 Mantenme informada. 663 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 - Le pediré un favor. - No es buen momento. 664 00:45:32,640 --> 00:45:34,280 [sollozos] 665 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 - Tengo a la viuda de Soto. - Sí, es justo por eso. 666 00:45:37,760 --> 00:45:39,080 Bea, mi mujer. 667 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 Tarde o temprano también se enterará. 668 00:45:43,200 --> 00:45:44,320 No quiero preocuparla. 669 00:45:45,720 --> 00:45:46,600 Hablaré con ella. 670 00:45:47,760 --> 00:45:48,600 Gracias. 671 00:46:10,440 --> 00:46:12,800 [chirridos] 672 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 [Olivia] ¡Taxi! 673 00:46:28,920 --> 00:46:31,320 Plaza Santa Eugenia, por favor. [suspira] 674 00:47:03,600 --> 00:47:04,440 Gracias. 675 00:47:11,640 --> 00:47:12,480 [puerta cerrada] 676 00:47:26,520 --> 00:47:27,760 [música de fondo] 677 00:47:29,160 --> 00:47:30,800 Toma. Muchas gracias. 678 00:47:42,160 --> 00:47:43,920 [música sensual] 679 00:47:56,040 --> 00:47:59,520 [suena "Night Will Be Long Mademoiselle"] 680 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Hola. 681 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Perdona, soy Olivia Costa. 682 00:48:06,920 --> 00:48:09,120 - Olivia Costa. - ¿Y a mí qué me cuentas? 683 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 ¿Han dejado algo, han preguntado por mí? 684 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 No, lo siento. 685 00:48:15,080 --> 00:48:17,040 [pasos alejándose] 686 00:48:49,320 --> 00:48:52,160 Despidamos con un fuerte aplauso a nuestra querida Cindy. 687 00:48:52,240 --> 00:48:53,120 [aplausos] 688 00:48:53,200 --> 00:48:54,960 ["Mad About You" de Hooverphonic] 689 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 Y ahora, el momento nostálgico de la noche. 690 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Desde el corazón del antiguo Paraíso Star, 691 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 la que fue reina de las reinas, 692 00:49:04,080 --> 00:49:06,600 la inigualable Magic. 693 00:49:07,240 --> 00:49:08,280 [aplausos] 694 00:49:59,000 --> 00:50:00,200 [silbidos] 695 00:50:05,800 --> 00:50:07,120 [música de fondo] 696 00:50:12,520 --> 00:50:13,360 [aspira fuerte] 697 00:50:13,440 --> 00:50:14,600 [aplausos de fondo] 698 00:50:16,720 --> 00:50:17,760 [suspira] 699 00:50:18,920 --> 00:50:19,880 [pasos] 700 00:50:20,760 --> 00:50:21,960 [puerta] 701 00:50:22,040 --> 00:50:24,520 Tienes un servicio, una friqui. 702 00:50:25,800 --> 00:50:26,760 Decile que pase. 703 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Vale. 704 00:50:47,920 --> 00:50:49,720 [aspira fuerte y suspira] 705 00:50:55,880 --> 00:50:57,120 Cobro 80 la media hora. 706 00:50:59,080 --> 00:51:01,200 No sé qué querés, pero no hago cosas raras. 707 00:51:06,360 --> 00:51:07,200 Hola, Kimmy. 708 00:51:08,680 --> 00:51:10,480 [música tensa] 709 00:51:19,840 --> 00:51:22,440 [Olivia respira emocionada] 710 00:51:51,440 --> 00:51:52,400 [sollozan] 711 00:53:28,240 --> 00:53:29,480 [música de acción]