1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 UNE MINI-SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 - Bienvenue. - Enchanté. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 - Asseyez-vous. - Emma. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Emma dit que vous cherchez des sensations fortes. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Du genre inoubliable. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Elle dit aussi que vous êtes un régulier, mais elle ne connaît pas votre nom. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 J'essaie de ne pas… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 le donner facilement. 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 Par précaution. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Oui, mais je ne donne rien aux gens si je ne sais pas qui ils sont. 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 Aussi par précaution. 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - Lizárraga. - Ça devrait me parler ? 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Technologie aéronautique. 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 On est là pour se détendre, non ? 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Allez, choisissez-en une. C'est cadeau. 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Tu t'appelles Teo Aguilar. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 Tu as 55 ans. 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Et tu as toujours aimé te faire sucer. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 - Aux mariés ! - Hourra ! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Tu es fou de Bea. 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Tu as juré devant Dieu de lui être fidèle. 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 Et tu as essayé. 25 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 Tu sais qu'elle ne mérite pas ça. 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 Ni elle ni Sofía, votre fille. 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Sa naissance a été le jour le plus heureux de ta vie. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 Et de la vie de ton beau-père. 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Il t'a recommandé à l'unité spéciale de la section criminelle. 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 Et tu as été promu grâce à lui. 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Ta première affaire était celle d'Aníbal Ledesma. 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Tu étais nouveau. 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 Et tu allais rencontrer le diable lui-même. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 Pour le coincer, 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 je dois m'infiltrer. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 Et je dois rassembler des informations. 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Et si je dis non ? 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Je t'offre une porte de sortie. 39 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Tu connaissais tes faiblesses. 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 Accepter la mission, c'était comme mettre un alcoolique dans un bar à cocktails. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 Mais tu l'as acceptée. 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 Et tu as commencé à mentir sur l'enquête. 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Tu voulais te plonger dans l'enfer qu'était El Paraíso. 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Bonsoir, messieurs. Bienvenue. Si vous voulez bien… 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 Et tu as réussi. 46 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Personne ne connaissait ton nom, à part Aníbal Ledesma. 47 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Pour Emma et les autres, tu étais un numéro sans visage. 48 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Le numéro 27. 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 Tu as libéré tes fantasmes. 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 Et tu en paies encore le prix aujourd'hui. 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Et si je la remplaçais ? 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Quand il a essayé de te faire chanter, tu lui as dit qui tu étais 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 et ce qui arriverait s'il ne rendait pas la cassette. 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Je vais t'éclater la tête. 55 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Mais cette grande gueule a dû parler. Tu sais qu'il n'a jamais révélé ton nom, 56 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 mais tu soupçonnes qu'il a parlé de la cassette à Emma. 57 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 Ce qui t'a rendu indirectement responsable du carnage. 58 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Tu pensais qu'Emma t'avait trahi et s'était enfuie avec les cassettes. 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Elle et Aníbal se sont volatilisés, et tu as dû abandonner. 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Encore merci. 61 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Jusqu'au jour où ton passé méconnu de tous 62 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 frappe à ta porte. 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 Tu joues bien tes cartes. 64 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 Et tu découvres qu'on t'a piégé. 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Tu penses pouvoir enfin te débarrasser de ce poids sur tes épaules. 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - Où est-il ? - Qui ? 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Alertez toutes les unités. 68 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 Tu vas fermer la porte à ton passé pour toujours. 69 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Personne n'a vu ton visage. 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Personne ne sait que c'était toi. 71 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Personne, 72 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 sauf Aníbal. 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 C'est l'unité spéciale qui vous détient. 74 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 C'est une enquête gouvernementale. 75 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Ça concerne aussi votre mari. 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 On sait qu'il était dans la maison. 77 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Où est-il allé ? 78 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 Je ne parlerai pas sans avocat. 79 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 À votre place, je ne ferais pas ça, Candance. 80 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Personne ne le saura. 81 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 Vous pouvez choisir l'histoire que vous raconterez à votre bébé. 82 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Celle qui n'est que mensonges 83 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 ou celle que vous essayez de cacher. 84 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Que voulez-vous de moi ? 85 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Je ne pourrai pas vous protéger ici ou au commissariat. 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Chez vous, oui. 87 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 Teo, 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 aucun indice sur la position de Vidal. 89 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Mais un voisin a signalé le vol de leur voiture. 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 On a la plaque. On a émis un avis de recherche. 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Monte. 92 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Alors ? 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 Allons chez moi. 94 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 Chez elle ? 95 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 - Pas au commissariat ? - Fais-moi confiance. 96 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 La police recherche toujours Mateo Vidal, suspecté de double homicide. 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Sa femme, Olivia Costa, a été arrêtée. 98 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 La police n'a pas confirmé son implication dans les crimes, 99 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 mais elle est peut-être complice et pourrait l'avoir aidé à s'échapper. 100 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 La police a mis en place des points de contrôle 101 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 et augmente ses effectifs à d'autres endroits clés 102 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 pour empêcher le suspect de s'échapper. 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 À l'international, l'actualité du jour est… 104 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Allô ? 105 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sonia. 106 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Mat ? 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Une seconde. 108 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Pourquoi tu m'appelles ? 109 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Tu m'appelles d'où ? 110 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 D'une cabine téléphonique. Rends-moi un service. 111 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Toi et Olivia faites les gros titres. Que se passe-t-il ? 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 Je n'ai rien fait, je le jure. 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Pourquoi tu fuis ? 114 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 - Parle à la police… - La police ne peut pas m'aider. 115 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 - Et moi oui ? - Je dois aller quelque part. 116 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 La police recherche ma voiture. 117 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 Tout ça doit te paraître étrange, mais je dois emprunter ta voiture. 118 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 - Tu vas où ? - Moins tu en sais, mieux c'est. 119 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 C'est pour Olivia. 120 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 Je n'ai rien fait, je le promets. S'il te plaît. 121 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 - Écoute… - À qui tu parles ? 122 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 C'est le travail. J'ai bientôt fini. 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Je sais que c'est lui. 124 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Dis-lui que j'appelle la police. Vas-y. 125 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Je reste là jusqu'à ce que tu lui dises. 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Je suis désolée, Mat. 127 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 Trop de café, ce n'est pas bon. 128 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Tu n'as pas dormi depuis quand ? 129 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Venez avec moi. 130 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 Si tu dis que je ne mérite pas de boucler cette affaire, je rentrerai. 131 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 Mais ces salauds de l'unité spéciale ont la femme de Vidal grâce à moi. 132 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Je sais. 133 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 Et ils utilisent Vidal comme bouc émissaire. 134 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 Tout ce qui s'est passé jusqu'ici est lié au passé de sa femme, 135 00:10:19,440 --> 00:10:20,320 pas au sien. 136 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Lui aussi a un passé sombre, non ? 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 - La mort de ce détenu… - Manuel Romero. 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 … n'est pas claire. 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 Et personne ne raconte l'histoire de Daniel Vera de la même façon. 140 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Deux accidents mortels. 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 Étrange coïncidence, non ? 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Je ne sais pas. 143 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 Mais tout ça est trop louche pour qu'on détourne le regard. 144 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 J'aimerais ton soutien. 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 Laisse-moi vérifier une dernière chose. 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Je veux connaître la vérité sur la mort de Manuel Romero. 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Parce que si Vidal l'a tué, 148 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 il est peut-être capable de tuer tous ceux qui menacent sa femme. 149 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Le passé d'Olivia est au cœur de tout ça, 150 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 mais elle n'a pas pu tuer Gallardo et Sáez. 151 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 À qui tu veux parler ? 152 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Au directeur de la prison où il a purgé sa peine. 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Toi non plus, tu ne dors pas ? 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 C'est ce qui arrive quand on vit seul. 155 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Du nouveau ? 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,640 Celui qui a tiré sur Gallardo et Sáez a eu de la chance. 157 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 L'empreinte est très effacée. 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 - Toujours là ? - J'ai entendu la radio de la police. 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera a signalé que Vidal avait appelé sa femme. 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Mais je ne t'ai rien dit, OK ? 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - Bonjour. - Je vais à Marbella. 162 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Quel est le premier vol ? Malaga, Grenade ou Séville ? 163 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 - Il y en a bientôt un pour Malaga. - Très bien. 164 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 Combien ? 165 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 Quatre-vingts. 166 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 - Porte E24. - Merci beaucoup. 167 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Excusez-moi. 168 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Excusez-moi. 169 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 Pouvez-vous nous aider ? Il est malade. 170 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Mettons ça là… 171 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Bien sûr. 172 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 La valise, s'il vous plaît. 173 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 - Comment tu t'appelles ? - Réponds-lui. 174 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 - Allez. - David. 175 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 - Tu as quel âge, David ? - Dis-lui. Tu viens de les avoir. 176 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 - Bonjour. - Bonjour. 177 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 - Merci. Le vôtre ? - Tenez. 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 - Bien. - Merci. 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 - Vous voyagez ensemble ? - Oui. 180 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 - À des endroits différents. - Oui. 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Excusez-moi, vos lunettes de soleil. 182 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 La Corogne. 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 - Et Malaga. - Merci. 184 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Allez-y. 185 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 DEMAIN 23 H PLACE SANTA EUGENIA, MARBELLA 186 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 On ne vous interrogera pas sur votre passé. 187 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Et peu nous importe comment vous avez changé d'identité. 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 On veut juste les cassettes d'Aníbal. 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Emma. 190 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 - Qui l'a tuée ? - On suspecte Rodrigo Gallardo. 191 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Pour qui travaillait-il ? 192 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 On espérait que vous pourriez nous le dire. 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 Non, il m'a contactée pour une autre raison. 194 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - Laquelle ? - C'est personnel. 195 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Arrêtez vos conneries. 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Des nouvelles d'Aníbal ? 197 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 Il a disparu. 198 00:14:32,400 --> 00:14:33,840 Savez-vous où il est ? 199 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 Je ne dirai rien avant de savoir ce qui se passe. 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 D'accord. Voilà ce qu'on sait. 201 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Pour une raison inconnue, Gallardo et Sáez vous ont contactée. 202 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Gallardo est le suspect du meurtre d'Emma. 203 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Sáez s'est battu avec votre mari et a été retrouvé mort. 204 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 On pense que quelqu'un les a embauchés pour chercher les cassettes. 205 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 C'est pour ça qu'ils ont tué Emma. 206 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 Mais ils n'ont rien trouvé. 207 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 C'est la clé d'un coffre. 208 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 Mais il faut une autre clé pour l'ouvrir. 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 On pensait qu'Aníbal avait la deuxième clé. 210 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 Mais vous avez changé la donne. 211 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Mat n'a rien à voir dans tout ça. 212 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 Pourquoi vous le cherchez ? 213 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 La police l'associe aux morts de Sáez et Gallardo. 214 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Ça n'a aucun sens. 215 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Peut-être pas. 216 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 Ou peut-être que si. 217 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 Savez-vous que Mat et Aníbal étaient en prison ensemble ? 218 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Quoi ? 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Juste quelques mois. 220 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Non. 221 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 Ça doit être une coïncidence. Mat me l'aurait dit. 222 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Ou pas, s'il était impliqué dans tout ça. 223 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 Mat ne ferait pas de mal à une mouche. 224 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Il a tué un homme. 225 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 C'était un accident. 226 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 L'incident en prison aussi ? 227 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Quel incident ? 228 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 Vous ne savez pas ce qui est arrivé 229 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 à un détenu de son bloc ? 230 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 UN DÉTENU MEURT EN PRISON ACCIDENT OU RÈGLEMENT DE COMPTES ? 231 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Ça ne dit pas qu'il l'a tué. 232 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 Quoi qu'il en soit, 233 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 on ne peut l'aider que si vous nous dites la vérité. 234 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 C'est Bea. 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 - Salut, chérie. - Salut, mon amour. 236 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 - Tu rentres quand ? - Je suis occupé avec un témoin. 237 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Normalement, aujourd'hui. 238 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Passe-moi Sofía, chérie. 239 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 - Bonjour, papa. - Ma puce, ça va bien ? 240 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 - Je veux faire du vélo avec toi. - Ce week-end. 241 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - C'est vrai ? - C'est promis. 242 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 D'accord. 243 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Je vous embrasse toutes les deux. 244 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Au revoir. 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 À bientôt, ma chérie. 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 Allez-vous rendre ma fille heureuse ? 247 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Je veux l'immunité. Pour Mat et pour moi. 248 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 On s'y attendait. 249 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMMUNITÉ 250 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Donnez-nous les cassettes et vous pourrez continuer à vivre en tant qu'Olivia Costa. 251 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Candance Russo restera enterrée pour toujours. 252 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 Et on veillera à ce que Mat soit innocenté. 253 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 La clé. 254 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Signez d'abord. 255 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 La clé. 256 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Signez d'abord. 257 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Pas avant d'avoir vu les cassettes. 258 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Va à la banque. J'attends ici. 259 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 On ne l'emmène pas au commissariat ? 260 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 On ne fera rien 261 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 sans être sûrs d'avoir ce qu'on veut. 262 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 Deux morts de plus, et tu lui fais toujours confiance. 263 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 - Il ne vous a plus contactée ? - Non, je ne sais rien de plus. 264 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Mais… 265 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Excusez-moi. 266 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Allô ? 267 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Asseyez-vous. 268 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 Je vous prie de nous excuser. 269 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 C'est très dur pour nous. 270 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 Je peux vous poser une question ? 271 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 Bien sûr. 272 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Pourquoi êtes-vous sûre qu'il est innocent ? 273 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 Depuis le temps, j'ai appris à le connaître. 274 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 Je ne crois pas qu'il ne soit ce genre de personne. 275 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 Quand on lui a rendu visite en prison, 276 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 il nous a demandés 277 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 ce qui se serait passé si c'était Dani qui l'avait accidentellement tué. 278 00:20:06,840 --> 00:20:07,720 Et en effet, 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 qu'est-ce qu'on aurait fait ? Qu'aurai-je fait ? 280 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Et quand je l'ai regardé, 281 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 que j'ai vu son regard plein de peur, 282 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 c'était comme 283 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 si je regardais mon fils. 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Mat me rappelle Dani de bien des façons. 285 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 S'il vous recontacte, appelez-moi. 286 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 - Inspectrice Ortiz ? - Oui. 287 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 C'est Miguel Torralba, le directeur de la prison de Mas Recasens. 288 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 Vous vouliez me parler ? 289 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 Je ne sais pas si Mateo Vidal est un tueur. 290 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Il a passé quatre ans ici, vous devez bien avoir une opinion. 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 J'ai lu son dossier pour vous aider. Que voulez-vous savoir ? 292 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 A-t-il côtoyé un détenu appelé Aníbal Ledesma ? 293 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 D'après son dossier, il évitait de se mêler aux autres. 294 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 C'est ce dont je me souviens. Il était réservé. 295 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Et Manuel Romero ? 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Rien n'a pu être prouvé. 297 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Oui. 298 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Je veux savoir ce que vous en pensez. 299 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Il fallait être fort pour faire tomber cet homme. 300 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 Je suis tenté de croire qu'il est tombé par accident. 301 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Personne n'a rien vu ni entendu. La seule preuve qu'on avait, 302 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 c'était eux. 303 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 Vous auriez cru qui ? 304 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 Un pauvre gamin 305 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 victime d'une cruelle ironie du sort, 306 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 ou ces personnes désespérées ? 307 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda est convaincu de sa culpabilité. 308 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 Ce dont Aranda est convaincu, 309 00:22:19,960 --> 00:22:23,520 c'est qu'il veut ses 15 minutes de gloire. Et il les a. 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Une chaîne de télé est venue l'interviewer. 311 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 Et vu les circonstances, 312 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 les refuser aurait été pire. 313 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 Excusez-moi. 314 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Que voulez-vous ? Je suis occupée. 315 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 Je dois te parler d'un truc. Tu ferais mieux de venir. C'est délicat. 316 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 Je dois aussi vous parler. 317 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 MANDAT D'ARRÊT ÉMIS POUR SUSPECTS D'UN DOUBLE HOMICIDE 318 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 - Alors ? - Je les ai. 319 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 N'en parle à personne. 320 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Pas même Prieto. On doit d'abord les voir. 321 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Dépêche-toi. 322 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 Tout est en ordre. 323 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 À la fenêtre. 324 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Vous pouvez me faire un café ? 325 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Tu les as ? 326 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 La boîte est vide. 327 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 Tu m'appelles pour ça ? Et le mari ? 328 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Il s'est enfui dans une voiture volée. On le cherche. 329 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 Mais on ne sait pas où il va. On ne l'a pas localisé. 330 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 J'ai besoin de ton aide. 331 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Je m'en occupe. 332 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Je te dirai quand j'aurai l'autorisation. 333 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 … pas de nouvelles de Mateo Vidal, suspect d'un double homicide. 334 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Vidal a réussi à échapper à la police quand il allait être arrêté. 335 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 On ignore où il se trouve. 336 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Excusez-moi, monsieur. Le type que vous cherchez… 337 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 On a passé la sécurité ensemble. Il avait des bleus au visage. 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 - Je crois qu'il allait à Malaga. - Merde. 339 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Prends sa déposition. 340 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Passe-moi l'unité spéciale. 341 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 Vous connaissiez l'identité d'Emma Durán et vous ne m'avez rien dit. 342 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 L'unité spéciale me l'avait interdit. 343 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 Ils n'ont pris l'affaire qu'après. Alors, pourquoi ? 344 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Je devais protéger l'internat. 345 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 Ça, c'était mon boulot. 346 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 C'est vous qui m'avez demandé de protéger la réputation de l'internat. 347 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Vous m'avez impliquée, vous auriez pu me montrer un peu de respect. 348 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 - Tu as raison. - Oui. 349 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Je suis désolée. 350 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 Ce n'est pas l'internat que vous protégiez. 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 C'était vous-même. 352 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 Venez-en droit au but. Pourquoi m'avoir fait venir ? 353 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 JE TRANSFÈRE LA GARDE DE PAULA… 354 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Quelques années avant sa venue, Emma a demandé de l'aide pour une amie. 355 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 Elle était enceinte et n'a pas pu garder sa fille. 356 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Et cette fille est venue ici 357 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 il y a deux mois. 358 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 Vous êtes Irene Baltierre ? 359 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 - Oui. - Je suis Paula. J'ai été adoptée ici. 360 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 J'ai trouvé mes papiers d'adoption et votre nom était dessus. 361 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 Laissez-nous un instant. 362 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 - Tu t'appelles comment ? - Paula. 363 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 Je ne l'ai jamais dit à Emma. 364 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Paula avait appris qu'elle avait été adoptée, 365 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 et sa seule piste était les papiers d'adoption que j'avais signés. 366 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 LE CORPS DE LA STAR DU EL PARAÍSO IDENTIFIÉ EN TANT QUE CÁNDIDA RUSSO 367 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 Je lui ai dit la vérité pour qu'elle arrête de chercher. 368 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Mais, bien sûr, je ne savais pas ce que je sais maintenant. 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 Que sa mère était encore en vie, et que c'est elle 370 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 que j'avais sauvée d'une blessure par balle. 371 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 Mais ce n'est pas tout. 372 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 Emma m'a laissé ça chez un notaire. 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,520 Elle est arrivée ce matin. 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 Elle l'a laissée au cas où il lui arriverait quelque chose. 375 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Je devais la donner à une de ses amies. 376 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Je ne voulais pas l'ouvrir. 377 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 Parce que tout ce qui se passe doit être lié à ça. 378 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 COMMENT ÇA VA ? TOUT VA BIEN ? 379 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 … appelle à renforcer la sécurité dans la zone. 380 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 C'est le troisième incident de ce genre, 381 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 et les voisins ont déjà signalé la situation. 382 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Nous avons du nouveau sur Mateo Vidal. 383 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 Nous avons parlé à Roberto Aranda, son compagnon de cellule à Mas Recasens, 384 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 où Vidal a purgé sa peine pour la mort du jeune Daniel Vera. 385 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Voici ce qu'il nous a dit sur le suspect quand il était là-bas. 386 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Vidal n'est plus le même homme qu'il y a des années. 387 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 La prison, ça peut pousser à devenir un salaud. 388 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Romero lui a causé des ennuis dès son arrivée. 389 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Maintenant, il est mort. Ce serait un accident. 390 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 C'est faux. Nous, on sait qu'ils ne pouvaient pas se sentir. 391 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Ils disent qu'il est tombé. Ils étouffent l'affaire. 392 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Mais on sait que c'était Vidal. 393 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 La chaîne a contacté le directeur 394 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 pour avoir son avis sur la mort de Manuel Romero, 395 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 mais il a refusé de nous parler. 396 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Je vous l'avais dit. 397 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 On a tous des secrets. 398 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Il ment. 399 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Peut-être 400 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 que vous ne le connaissez pas vraiment. 401 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 Parfois, on ne sait pas avec qui on partage son lit. 402 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 - Je dois aller aux toilettes. - Plus tard. 403 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Je dois aller aux toilettes. 404 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Tout va bien ? 405 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 Oui, deux secondes. 406 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Que se passe-t-il ? 407 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Rien. 408 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 J'ai eu un vertige, je suis tombée. 409 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Vous pouvez m'aider ? 410 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Oui, ouvrez la porte. 411 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 D'accord ! 412 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Entrez ! 413 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 Comment l'avez-vous su ? 414 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 Lâchez le pistolet et on réglera ça. 415 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Lâchez le vôtre et allons voir la police. 416 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 Si je plonge, vous plongez avec moi. 417 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Ils sauront qui vous êtes. 418 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Et ce que vous avez fait. 419 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Vous allez tout sacrifier ? 420 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Exactement. 421 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Moi non plus. 422 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 - Tout va bien ? - Vous êtes là ? 423 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 Écartez-vous de la porte. Que se passe-t-il ? 424 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 On a entendu des coups de feu, on a appelé la police. 425 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 - Partez. - Quoi ? 426 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Retournez chez vous. 427 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Teo ? 428 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - Il y a quelqu'un ? - Je suis à la salle de bain ! 429 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Il m'a piégée ! 430 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 Il est sur les cassettes. Il a lui aussi violé des mineures. 431 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 - Teo ! - Ne l'écoute pas, Bruno ! 432 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 - Elle est armée et a essayé de me tuer. - Il va nous tuer et me blâmer. 433 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 Vous devez me croire. 434 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Appelle des renforts si tu ne me crois pas. 435 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Et un médecin. Je suis blessé. 436 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 - Il ment ! - Je perds beaucoup de sang. 437 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 La numéro 27. 438 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Sa cassette est la numéro 27. 439 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Ouvrez la boîte. Regardez-la. 440 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Bruno, s'il te plaît. 441 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 S'il te plaît. 442 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Lâche cette cassette. 443 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 Tout est de votre faute. 444 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 La police sera bientôt là. 445 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 - L'un de nous doit se décider. - Vous avez gagné. 446 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 Prenez les cassettes et partez. 447 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 Jetez le flingue où je peux le voir. 448 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 Vous allez devoir me faire confiance. 449 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 Le problème, Candance Russo, 450 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 c'est que je ne fais pas confiance aux putes comme vous. 451 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 Je m'appelle Olivia Costa, espèce de connard. 452 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Arrêtez ! 453 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Sortez ! 454 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Merde. 455 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Recule, bordel ! 456 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 SUIVI / UNITÉ SPÉCIALE 457 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 LECTURE D'ANTENNES, CRÉATION DE LA CARTE 458 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 DISPOSITIF LOCALISÉ 459 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ÉCOUTE EN COURS 460 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Ici la police, comment puis-je vous aider ? 461 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Je m'appelle Olivia Costa. Je dois parler à l'inspectrice Ortiz. 462 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - C'est urgent. - Je vais essayer de la contacter. 463 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 D'accord, dépêchez-vous, s'il vous plaît. 464 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 DÉCONNEXION DE L'UTILISATEUR 465 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 - Allô ? - Bonjour, c'est Olivia Costa. 466 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 - Vous vous occupez de l'affaire ? - Plus maintenant, c'est l'unité spéciale. 467 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 - Vous n'êtes pas avec eux ? - Non. J'appelle pour ça. 468 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Un des officiers de l'unité spéciale est impliqué sur les cassettes. 469 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Il a tué son partenaire. 470 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 - Il est chez moi. - Allez. 471 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 - Où êtes-vous ? - Allez. 472 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Je ne peux pas vous le dire. Je dois aller quelque part. 473 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Je suis la seule policière en qui vous pouvez avoir confiance. 474 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Dites-moi où vous allez et j'essaierai de vous aider, OK ? 475 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 - Je ne sais pas. - Allez, putain. 476 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Faites-moi confiance. 477 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 D'accord. 478 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 J'ai les cassettes. Mais vous devez promettre… 479 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 UTILISATEUR DÉCONNECTÉ 480 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Allô ? Olivia ? 481 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Allô ? 482 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 AUCUN SERVICE 483 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Merde ! Putain ! 484 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Putain ! 485 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 APPEL SORTANT 486 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Que se passe-t-il ? 487 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 Les patrons me mettent la pression. 488 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Olivia Costa 489 00:40:31,120 --> 00:40:34,560 s'est enfuie avec les cassettes. Elle les avait chez elle. 490 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 On doit la trouver, Teo. Quoi qu'il en coûte. 491 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Il y a autre chose. 492 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Elle a tué Soto. 493 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 - Cette salope a tué Soto. - Putain. 494 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 Elle veut que la police pense 495 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 que je l'ai tué et que j'ai pris les cassettes. 496 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 J'ai dû déconnecter son téléphone et j'ai perdu le signal. 497 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Mais j'ai les plaques de la voiture qu'elle a volée. 498 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 Donne-les-moi. 499 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 Je m'occupe de la police. 500 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - Les voisins ont vu quelque chose ? - Non. Ils ont signalé du bruit. 501 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 Une femme a signalé que sa voiture a été détournée juste devant. 502 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Sa description correspond à Olivia Costa. 503 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - J'ai l'immatriculation. - Donne-la-moi. 504 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Non, je ne veux pas d'ennuis avec l'unité spéciale. 505 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Inspectrice. 506 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 L'unité spéciale veut vous parler. 507 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 Je peux vous aider ? 508 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 - Vous êtes la responsable ? - Oui. 509 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 La colonelle Amanda Prieto veut vous parler. 510 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Inspectrice Ortiz. 511 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Olivia Costa vous a appelée, non ? 512 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 Et vous l'avez coupée avant qu'elle ne dise quoi que ce soit. 513 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 - Votre agent sait tout ce qu'elle a dit. - J'espère pour vous que c'est le cas. 514 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Retirez-vous de l'affaire. 515 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Vous serez escortée au bureau de l'unité spéciale pour le transfert. 516 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 Et si je vous croise à nouveau, je vous ferai éjecter de la police. 517 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 C'est clair ? 518 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 - Oui. - Parfait. 519 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Colonelle. 520 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 On a trouvé la voiture qu'Olivia Costa a volée. 521 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 Elle est dans un parc industriel aux abords de Barcelone. 522 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Je t'écoute. 523 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Teo, 524 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 on la tient. 525 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Mesdames et messieurs, nous allons bientôt atterrir à l'aéroport de Malaga. 526 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 À terre ! 527 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 À terre ! Tout le monde à terre ! 528 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 À terre ! 529 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Tout le monde à terre ! 530 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 - Non ! - À terre ! 531 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Je n'ai rien fait. 532 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Du calme. Pas un geste. 533 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Je n'ai rien fait. 534 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Excusez-moi, avez-vous vu cette femme ? 535 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Non, désolé. 536 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Elle conduisait cette voiture, la 208 grise. 537 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Je n'ai vu personne. Désolé, mais je dois partir 538 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 ou mon patron va me tuer. 539 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Merci. 540 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 TRANSPORTS ARCOS 541 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Olivia Costa n'était pas au parc industriel. 542 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Mais tous les camions allaient à Marbella. 543 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 - J'y vais. - Attends. 544 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Mateo Vidal a été arrêté à l'aéroport de Malaga. 545 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Ne laisse personne lui parler avant mon arrivée. 546 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 - Je vais le forcer à me mener à sa femme. - Tu en auras pour combien de temps ? 547 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Trois heures et quelques excès de vitesse. 548 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Tiens-moi au courant. 549 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 - Rends-moi service. - Pas maintenant. 550 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 - La veuve de Soto est là. - Justement. 551 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, ma femme. 552 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 Tôt ou tard, elle l'apprendra. 553 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 Je ne veux pas l'inquiéter. 554 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Je vais lui en parler. 555 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 Merci. 556 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Taxi ! 557 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 La place Santa Eugenia. 558 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 Merci. 559 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 DEMAIN 23 H PLACE SANTA EUGENIA, MARBELLA 560 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Tenez. - Merci beaucoup. 561 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 BIENVENUE 562 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Bonjour. 563 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Excusez-moi, je suis Olivia Costa. 564 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 - Olivia Costa. - Et alors ? 565 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 Personne ne vous a laissé un mot pour moi ? 566 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Non, désolée. 567 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 DEMAIN 23 H PLACE SANTA EUGENIA, MARBELLA 568 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 Applaudissons notre superbe Cindy. 569 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 Et maintenant, place à la nostalgie. 570 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Du cœur de l'ancien Paraíso Star, 571 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 où elle était la reine des reines, 572 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 la seule et l'unique Magic. 573 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Tu as une cliente. Une femme bizarre. 574 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Dis-lui d'entrer. 575 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 D'accord. 576 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 C'est 80 pour une demi-heure. 577 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 Je ne fais pas de trucs bizarres. 578 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Salut, Kimmy. 579 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 Sous-titres : Mélanie Da Silva