1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 UNA MINISERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 TRATTA DAL ROMANZO "THE INNOCENT" DI HARLAN COBEN 3 00:00:58,640 --> 00:00:59,840 - Buonasera. - 'Sera. 4 00:00:59,920 --> 00:01:01,320 - Benvenuto. - È un piacere. 5 00:01:01,400 --> 00:01:02,680 - Si accomodi. - Emma. 6 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Allora, Emma mi ha detto che stai cercando emozioni forti. 7 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Di quelle memorabili. 8 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 E che sei un cliente abituale, ma che non sa il tuo nome. 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,000 Evito di… 10 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 sbandierarlo. 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,320 Per sicurezza. 12 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Già, ma io non faccio regali agli sconosciuti. 13 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 Anch'io per sicurezza. 14 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 15 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - Lizárraga. - Dovrebbe suonarmi familiare? 16 00:01:49,600 --> 00:01:51,440 Tecnologia aeronautica. 17 00:02:00,000 --> 00:02:02,320 Siamo qui per rilassarci, no? 18 00:02:03,520 --> 00:02:05,920 Dai, scegline una. Offre la casa. 19 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Ti chiami Teo Aguilar. 20 00:03:06,480 --> 00:03:08,200 Hai 55 anni. 21 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 E ti è sempre piaciuto farti succhiare il cazzo. 22 00:03:12,960 --> 00:03:14,480 - Viva gli sposi! - Evviva! 23 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Ami Bea alla follia. 24 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Hai giurato davanti a Dio di esserle fedele. 25 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 E ci hai provato. 26 00:03:23,680 --> 00:03:25,760 Sai che non si merita tutto questo. 27 00:03:26,560 --> 00:03:29,000 Né lei, né Sofía, vostra figlia. 28 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Il giorno in cui è nata è stato il più felice della tua vita. 29 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 E di quella di tuo suocero. 30 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Ti ha raccomandato lui all'Unità Crimini Speciali. 31 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 E grazie a lui, sei stato promosso. 32 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Quello di Aníbal Ledesma è stato il tuo primo caso importante. 33 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Eri inesperto. 34 00:03:46,520 --> 00:03:49,840 E da lì a poco, avresti incontrato il diavolo in persona. 35 00:03:51,360 --> 00:03:52,880 Abbiamo il pezzo grosso, 36 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 ma ora devo infiltrarmi 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 e raccogliere tutte le informazioni. 38 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 E se rifiutassi? 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,200 Ti sto offrendo una via d'uscita. 40 00:04:02,560 --> 00:04:04,680 Sapevi quali erano le tue debolezze. 41 00:04:05,240 --> 00:04:09,680 E accettare la missione era come mandare un alcolizzato in un cocktail bar. 42 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 Ma l'hai accettata. 43 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 E hai iniziato a mentire sull'indagine. 44 00:04:17,920 --> 00:04:21,600 Chiedevi più tempo per indagare su quell'inferno de El Paraíso. 45 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Buonasera, signori. Benvenuti. Se volete seguirmi… 46 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 E l'hai ottenuto. 47 00:04:27,160 --> 00:04:30,400 Nessuno conosceva la tua identità tranne Aníbal Ledesma. 48 00:04:32,200 --> 00:04:35,280 Per Emma e le altre, eri un numero senza volto. 49 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Il numero 27. 50 00:04:40,240 --> 00:04:42,760 Hai scatenato le tue fantasie. 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 E ancora oggi ne stai pagando le conseguenze. 52 00:04:49,680 --> 00:04:51,160 Perché non prendi me? 53 00:04:52,240 --> 00:04:53,920 Lavanda! 54 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Quando ha cercato di ricattarti col nastro, gli hai detto chi eri 55 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 e cosa sarebbe successo se non te lo avesse dato. 56 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Ti faccio saltare la testa. 57 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Probabilmente, ha spifferato qualcosa. Non avrà fatto il tuo nome, 58 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ma sospetti che abbia detto a Emma del nastro. 59 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 E senza volerlo, sei stato tu il responsabile della carneficina. 60 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Pensavi che Emma ti avesse tradito e fosse scappata con Aníbal e i nastri. 61 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Erano scomparsi nel nulla e tu ti sei dovuto arrendere. 62 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Grazie ancora. 63 00:05:33,600 --> 00:05:34,840 Finché un giorno, 64 00:05:34,920 --> 00:05:38,160 quel passato che nessuno conosceva bussa alla tua porta. 65 00:05:39,800 --> 00:05:41,640 Ti giochi bene le tue carte. 66 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 E scopri, così, di essere stato ingannato. 67 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Ora, finalmente, puoi liberarti di questo peso. 68 00:05:52,880 --> 00:05:53,760 Dov'è? 69 00:05:54,240 --> 00:05:55,320 Chi? 70 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Avvisa tutte le unità. 71 00:06:04,520 --> 00:06:07,640 E chiudere per sempre con il tuo passato. 72 00:06:09,120 --> 00:06:10,920 Nessuno ti ha visto in faccia. 73 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Nessuno sapeva che eri stato tu. 74 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Nessuno, 75 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 tranne Aníbal. 76 00:06:25,440 --> 00:06:27,480 Sei sotto la custodia dell'U.C.S. 77 00:06:28,040 --> 00:06:30,480 Questa è un'indagine governativa. 78 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 Riguarda anche suo marito. 79 00:06:34,160 --> 00:06:35,760 Sappiamo che era in casa. 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Dov'è andato? 81 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 Non dirò nulla senza un avvocato. 82 00:06:44,800 --> 00:06:47,000 Te lo sconsiglio, Candance. 83 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Non lo saprà nessuno. 84 00:06:56,840 --> 00:07:00,400 Scegli tu che verità raccontare al bambino che hai in pancia. 85 00:07:01,160 --> 00:07:03,600 Quella che ti sei creata, fatta di bugie, 86 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 o quella che stai cercando di nascondere. 87 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Cosa vuoi da me? 88 00:07:13,360 --> 00:07:16,200 Qui o in centrale non posso proteggerti. 89 00:07:17,840 --> 00:07:18,960 Andiamo a casa tua. 90 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Teo. 91 00:07:23,640 --> 00:07:25,600 Nessun indizio su dove sia Vidal. 92 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Ma un vicino ha denunciato il furto dell'auto. 93 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Abbiamo la targa. E abbiamo diramato le ricerche. 94 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Sali. 95 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Allora? 96 00:07:50,840 --> 00:07:51,960 Andiamo a casa mia. 97 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 A casa sua? 98 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 - Non la portiamo in centrale? - Fidati di me. 99 00:08:09,640 --> 00:08:13,720 Ancora nessuna traccia di Mateo Vidal, sospettato di duplice omicidio. 100 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Sua moglie è stata arrestata. 101 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 La polizia non ha confermato il suo coinvolgimento, 102 00:08:19,240 --> 00:08:23,400 ma potrebbe essere sua complice e averlo aiutato nella fuga. 103 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Oltre ai posti di blocco alle uscite di Barcellona, 104 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 stanno intensificando i controlli in punti strategici 105 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 per evitare che Vidal si dia alla fuga. 106 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Ora spostiamoci all'estero e parliamo di… 107 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 Pronto? 108 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 Sonia. 109 00:08:42,920 --> 00:08:43,840 Mat? 110 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 Aspetta un attimo. 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,480 Come ti salta in mente di chiamarmi? 112 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Da dove mi stai chiamando? 113 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Da una cabina telefonica. Devi farmi un favore. 114 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Tu e Olivia siete su tutti i TG. Che succede? 115 00:09:02,960 --> 00:09:06,080 - Non ho fatto niente, te lo giuro. - E perché scappi? 116 00:09:06,160 --> 00:09:09,160 - Parla con la polizia… - Non possono aiutarmi. 117 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 - E io sì? - Devo andare in un posto. 118 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 La polizia sta già cercando l'auto che ho ora. 119 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 So che è strano, ma devi prestarmi la tua auto, ti prego. 120 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 - Dove vai? - È meglio se non lo sai. 121 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 È per Olivia. 122 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 Io non c'entro niente, Sonia, te lo giuro. 123 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 - Senti… - Chi è? 124 00:09:28,720 --> 00:09:33,040 - L'ufficio. Ci metto un minuto. - So benissimo che stai parlando con lui. 125 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Digli che sto chiamando la polizia. Diglielo. 126 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Resto qui finché non glielo dici. Diglielo. 127 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Mi dispiace, Mat. 128 00:09:53,640 --> 00:09:55,520 Ti fa male tutto questo caffè. 129 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Da quanto non dormi? 130 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 Venga con me. 131 00:10:02,840 --> 00:10:06,400 Se per lei non merito di arrivare fino in fondo, vado a casa. 132 00:10:06,960 --> 00:10:10,160 Però, se quei bastardi hanno preso la moglie di Vidal, è grazie a me. 133 00:10:12,000 --> 00:10:12,960 Lo so. 134 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 E stanno usando lui come capro espiatorio. 135 00:10:16,000 --> 00:10:20,120 Tutto ciò che è successo è legato al passato della moglie, non al suo. 136 00:10:20,720 --> 00:10:23,080 Anche Vidal ha un passato burrascoso. 137 00:10:23,920 --> 00:10:26,160 - La morte di quel detenuto… - Manuel Romero. 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,440 …sembra poco chiara. 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 E per la storia di Daniel Vera dicono tutti cose diverse. 140 00:10:34,400 --> 00:10:36,280 Due incidenti mortali. 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 Credi che sia solo una coincidenza? 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Non lo so. 143 00:10:43,080 --> 00:10:47,160 Però questa storia è troppo strana per far finta di nulla. 144 00:10:48,840 --> 00:10:50,200 Mi appoggi stavolta. 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,400 Mi faccia controllare un'altra cosa. 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 O almeno mi faccia fare chiarezza sulla morte di Romero. 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,080 Perché se è stato Vidal, 148 00:10:59,160 --> 00:11:02,840 allora avrebbe anche potuto uccidere chi voleva far del male alla moglie. 149 00:11:03,800 --> 00:11:06,000 Il passato di Olivia è la chiave di tutto, 150 00:11:06,080 --> 00:11:08,920 ma non può aver ucciso lei Gallardo e Sáez. 151 00:11:10,600 --> 00:11:11,760 Con chi vuoi parlare? 152 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Con il direttore del carcere in cui era detenuto. 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Anche tu dormi poco? 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Quando si vive da soli è così. 155 00:11:32,280 --> 00:11:33,200 Ci sono novità? 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,600 Chiunque abbia sparato a Gallardo e Sáez è stato fortunato. 157 00:11:36,680 --> 00:11:38,360 L'impronta è molto rovinata. 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 - Sei ancora qui? - Stavo andando, poi ho sentito la radio. 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera ha riferito che Vidal ha chiamato sua moglie. 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Lorena, io non ti ho detto nulla. 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - Salve. - Vado a Marbella. 162 00:12:19,360 --> 00:12:21,640 Quale parte prima? Per Malaga, Granada o Siviglia? 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,400 - C'è un volo tra 55 minuti per Malaga. - Allora Malaga. 164 00:12:27,680 --> 00:12:29,600 - Quanto costa? - Ottanta euro. 165 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 - Gate E24. - Grazie mille. 166 00:12:48,760 --> 00:12:50,920 Mi scusi. 167 00:12:52,080 --> 00:12:54,760 Mi può aiutare, per favore? Non si sente bene. 168 00:12:56,440 --> 00:12:58,800 - Mettiamo questo qui… - Sì, certo. 169 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 La valigia, per favore. 170 00:13:02,440 --> 00:13:05,360 - Ciao, come ti chiami, piccolo? - Come ti chiami? 171 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 - Diglielo. - David. 172 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 - Quanti anni hai? - Diglielo. Gli hai appena compiuti. 173 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 - Salve. - Buongiorno. 174 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 - Grazie. I suoi? - Eccoli. 175 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 - Ok. - Grazie. 176 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 - Viaggiate assieme? - Sì. 177 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 - In posti diversi, sì. - Va bene. 178 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Scusi, gli occhiali. 179 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 A Coruña. 180 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 - E Malaga. - Grazie. 181 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Prego. 182 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 DOMANI ALLE 23:00 PIAZZA SANTA EUGENIA, MARBELLA 183 00:13:42,760 --> 00:13:45,080 Non ti faremo domande sul tuo passato. 184 00:13:45,160 --> 00:13:48,640 E non ci interessa sapere come hai cambiato la tua identità. 185 00:13:49,440 --> 00:13:51,480 Vogliamo solo i nastri di Aníbal. 186 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Emma. 187 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 - Chi l'ha uccisa? - Pensiamo sia stato Rodrigo Gallardo. 188 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Per chi lavorava? 189 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 Speravamo che questo potessi dircelo tu. 190 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 No, a me ha contattato per un altro motivo. 191 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - Quale motivo? - È personale. 192 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Che cazzata! 193 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Si sa qualcosa di Aníbal? 194 00:14:29,480 --> 00:14:30,920 È scomparso nel nulla. 195 00:14:32,400 --> 00:14:33,800 Tu sai dov'è? 196 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 Non dirò nulla finché non capisco che succede. 197 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 Va bene. Questo è quello che sappiamo. 198 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Per qualche motivo, Gallardo e Sáez ti hanno contatta. 199 00:14:47,840 --> 00:14:50,320 Sospettiamo che Gallardo abbia ucciso Emma. 200 00:14:50,400 --> 00:14:53,480 Sáez ha pestato tuo marito e poi l'abbiamo trovato morto. 201 00:14:55,320 --> 00:14:58,800 Pensiamo che qualcuno li abbia assunti per cercare i nastri. 202 00:14:58,880 --> 00:15:00,600 Per questo hanno ucciso Emma. 203 00:15:01,080 --> 00:15:02,720 Ma non li hanno trovati. 204 00:15:03,480 --> 00:15:05,720 Questa è di una cassetta di sicurezza. 205 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 Ma per aprirla serve un'altra chiave. 206 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Pensavamo che ce l'avesse Aníbal. 207 00:15:12,960 --> 00:15:14,440 Ma con te cambia tutto. 208 00:15:18,480 --> 00:15:21,200 Tutto questo non ha nulla a che vedere con Mat. 209 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 Perché lo cercate? 210 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 La polizia lo collega agli omicidi di Sáez e Gallardo. 211 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Non ha senso. 212 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Forse no. 213 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 O forse sì. 214 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Sapevi che Mat è stato in carcere con Aníbal? 215 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Cosa? 216 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Solo per qualche mese. 217 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 No. 218 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 Dev'essere una coincidenza. Me l'avrebbe detto. 219 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Oppure no, se fosse coinvolto. 220 00:15:48,000 --> 00:15:49,960 Non farebbe del male a una mosca. 221 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Ha ucciso un ragazzo anni fa. 222 00:15:52,080 --> 00:15:54,920 - È stato un incidente. - Come quello in carcere? 223 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 Quale? 224 00:15:58,800 --> 00:16:01,160 Non sai cosa è successo anni fa… 225 00:16:02,440 --> 00:16:04,360 a un detenuto nella sua sezione? 226 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 DETENUTO MUORE IN CARCERE INCIDENTE O RESA DEI CONTI 227 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 Non c'è scritto chi l'ha ucciso. 228 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 In ogni caso… 229 00:16:24,920 --> 00:16:28,320 possiamo aiutarlo solo se ci dici la verità. 230 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 È Bea. 231 00:16:33,920 --> 00:16:35,480 - Ciao, tesoro. - Ciao, amore. 232 00:16:36,120 --> 00:16:39,480 - Quando torni a casa? - Sono impegnato con una testimone. 233 00:16:40,280 --> 00:16:41,960 Se va tutto bene, oggi stesso. 234 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Passami Sofía, tesoro. 235 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 - Ciao, papà. - Ciao, piccola, come stai? 236 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 - Voglio andare in bici con te. - Andiamo domenica. 237 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - Sicuro? - Te lo prometto. 238 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Va bene. 239 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Un bacio a mamma e uno a te. 240 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Ciao. 241 00:16:59,120 --> 00:17:00,360 A presto, tesoro. 242 00:17:04,400 --> 00:17:06,440 Farai felice mia figlia? 243 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Voglio l'immunità. Per me e per Mat. Firmata! 244 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 Ce lo aspettavamo. 245 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMMUNITÀ 246 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Dacci i nastri e potrai continuare a essere Olivia Costa. 247 00:17:26,680 --> 00:17:29,400 Candance Russo rimarrà sepolta per sempre. 248 00:17:30,320 --> 00:17:33,760 E ci assicureremo di far cadere tutti i sospetti su Mat. 249 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 La chiave. 250 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Firma. 251 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 La chiave. 252 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Firma. 253 00:18:16,960 --> 00:18:18,920 Non prima di aver visto i nastri. 254 00:18:29,560 --> 00:18:31,320 Va' in banca. Ti aspetto qui. 255 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 Non sarebbe meglio metterla in custodia? 256 00:18:34,760 --> 00:18:35,800 Non faremo nulla… 257 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 finché non saremo certi di avere ciò che vogliamo. 258 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 Altri due morti e dici ancora che è sincero. 259 00:19:04,680 --> 00:19:08,680 - Non l'ha più ricontattata? - No, davvero, non so nient'altro. 260 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Ma… 261 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Mi scusi. 262 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Pronto? 263 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 - Si accomodi. - Sì, mi dica. 264 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 La prego di scusarci. 265 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 È una situazione molto difficile per noi. 266 00:19:32,440 --> 00:19:34,080 Posso chiederle una cosa? 267 00:19:34,720 --> 00:19:35,640 Certo. 268 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 Perché è così sicura che sia innocente? 269 00:19:41,760 --> 00:19:45,640 Credo di aver imparato a conoscerlo, in tutto questo tempo. 270 00:19:47,240 --> 00:19:50,760 E non penso che Mat sia quel genere di persona. 271 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 Quando siamo andati a trovarlo in carcere, 272 00:19:56,960 --> 00:19:59,120 ci ha chiesto cosa sarebbe successo 273 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 se fosse stato Dani a spingerlo per sbaglio e a ucciderlo. 274 00:20:06,760 --> 00:20:10,360 E mi sono chiesta: "Che avremmo fatto? Cosa avrei fatto io?" 275 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 E l'ho visto lì… 276 00:20:15,480 --> 00:20:17,400 con la paura negli occhi… 277 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 è stato come… 278 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 avere mio figlio davanti. 279 00:20:24,680 --> 00:20:27,200 Mat mi ricorda Dani, per molti versi. 280 00:20:31,440 --> 00:20:33,320 Se la ricontatta, mi chiami. 281 00:20:59,000 --> 00:21:00,720 - Ispettrice Ortiz? - Sì. 282 00:21:01,240 --> 00:21:05,080 Sono Miguel Torralba, il direttore del carcere di Mas Recasens. 283 00:21:05,160 --> 00:21:07,040 Ho saputo che voleva parlarmi. 284 00:21:13,760 --> 00:21:16,160 Non so se Mateo Vidal sia un assassino. 285 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 È stato qui per quattro anni, si sarà fatto un'idea su di lui. 286 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 Ho esaminato il suo fascicolo per aiutarla, cosa vuole sapere? 287 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Si frequentava con un certo Aníbal Ledesma? 288 00:21:27,760 --> 00:21:30,920 Dal fascicolo emerge che non si relazionava con gli altri. 289 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 Anch'io ricordo così. Era molto riservato. 290 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 E l'incidente di Romero? 291 00:21:36,680 --> 00:21:38,440 Come sa, non ci sono prove. 292 00:21:39,600 --> 00:21:40,480 Già. 293 00:21:41,560 --> 00:21:43,480 Vorrei sapere cosa ne pensa lei. 294 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 Bisognava essere molto forti per stendere quell'uomo. 295 00:21:50,640 --> 00:21:54,040 Quindi sono propenso a pensare che sia stato un incidente. 296 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Nessuno ha visto o sentito niente. Tutto ciò che rimaneva… 297 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 era questo. 298 00:22:03,400 --> 00:22:05,040 Chi ci avrebbe mai creduto? 299 00:22:05,560 --> 00:22:08,640 Un povero ragazzo che stava pagando caro 300 00:22:08,720 --> 00:22:10,160 uno scherzo del destino… 301 00:22:10,720 --> 00:22:12,840 o tutte queste anime disperate? 302 00:22:14,800 --> 00:22:17,360 Roberto Aranda è convinto che sia colpevole. 303 00:22:17,840 --> 00:22:21,760 Quello di cui è convinto Aranda è di volere cinque minuti di fama 304 00:22:21,840 --> 00:22:23,320 e li sta ottenendo. 305 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 È venuta la televisione a intervistarlo. 306 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 E date le circostanze, 307 00:22:28,480 --> 00:22:30,720 rifiutare avrebbe peggiorato le cose. 308 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 Mi scusi. 309 00:22:35,240 --> 00:22:36,880 Cosa vuole? Sono occupata. 310 00:22:36,960 --> 00:22:38,640 Ho bisogno di parlarti. 311 00:22:38,720 --> 00:22:41,040 È meglio se vieni, è una cosa delicata. 312 00:22:41,520 --> 00:22:43,080 Anch'io devo parlarle. 313 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 MANDATO DI ARRESTO PER I SOSPETTATI DI DUPLICE OMICIDIO 314 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 - Allora? - Ce li ho. 315 00:23:15,400 --> 00:23:18,000 Non parlarne con nessuno. Neanche con Prieto. 316 00:23:18,080 --> 00:23:20,440 Dobbiamo prima visionarli. Fa' presto! 317 00:23:23,560 --> 00:23:24,760 È tutto a posto. 318 00:23:26,520 --> 00:23:27,560 Alla finestra. 319 00:23:30,720 --> 00:23:33,120 Mi faresti il caffè, per cortesia? 320 00:23:57,040 --> 00:23:58,120 Ce li hai? 321 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 La cassetta è vuota. 322 00:24:00,680 --> 00:24:03,280 Mi chiami per questo? Novità sul marito? 323 00:24:03,360 --> 00:24:05,840 È scappato con un'auto rubata. Lo stiamo cercando. 324 00:24:05,920 --> 00:24:09,280 Ma non sappiamo dov'è diretto e non possiamo localizzarlo. 325 00:24:09,760 --> 00:24:11,520 Quindi mi serve il tuo aiuto. 326 00:24:12,880 --> 00:24:15,840 Ci penso io. Appena ho l'autorizzazione, ti avviso. 327 00:24:49,600 --> 00:24:53,360 Nessuna notizia su Mateo Vidal, sospettato di duplice omicidio. 328 00:24:53,440 --> 00:24:56,960 Vidal è riuscito a scappare poco prima di essere arrestato. 329 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 Non si sa dove si trovi. 330 00:25:00,480 --> 00:25:03,560 Agente, mi scusi, è per l'uomo che stanno cercando, 331 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 abbiamo passato i controlli insieme. Aveva dei lividi in faccia. 332 00:25:08,160 --> 00:25:12,040 - Credo stesse andando a Malaga. - Merda. Prendile la dichiarazione. 333 00:25:20,800 --> 00:25:21,880 Passami l'U.C.S. 334 00:25:30,960 --> 00:25:33,800 Sapeva chi era Emma Durán e non me l'ha detto. 335 00:25:37,800 --> 00:25:42,120 - L'U.C.S me l'ha proibito. - E prima che mi togliessero il caso? 336 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Dovevo proteggere la scuola. 337 00:25:44,400 --> 00:25:46,040 Era quello il mio lavoro. 338 00:25:46,120 --> 00:25:50,120 Lei stessa mi ha chiesto di proteggere la reputazione della scuola. 339 00:25:50,200 --> 00:25:54,280 Visto che mi ha coinvolta, poteva almeno mostrarmi un po' di rispetto! 340 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 - Hai ragione. - Sì. 341 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Mi dispiace. 342 00:26:00,080 --> 00:26:03,480 Non credo volesse proteggere la scuola, ma se stessa. 343 00:26:05,440 --> 00:26:08,520 Smetta di farmi perdere tempo. Perché mi ha chiamata? 344 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 TRASFERISCO LA CUSTODIA DI PAULA… 345 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 Qualche anno prima di farsi suora, Emma mi ha chiesto aiuto per un'amica. 346 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 Era incinta e non poteva tenere sua figlia. 347 00:26:26,280 --> 00:26:30,280 Quella bambina che avevamo dato in adozione è venuta qui due mesi fa. 348 00:26:38,280 --> 00:26:39,640 È lei Irene Baltierre? 349 00:26:40,800 --> 00:26:43,640 - Sì. - Mi chiamo Paula. Sono stata adottata. 350 00:26:43,720 --> 00:26:46,560 Ho trovato i documenti di adozione e c'era il suo nome. 351 00:26:49,320 --> 00:26:51,360 Ci date un momento, per favore? 352 00:26:53,120 --> 00:26:55,080 - Mi ricordi il tuo nome? - Paula. 353 00:26:56,000 --> 00:26:57,600 Non l'ho mai detto a Emma. 354 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 Paula aveva scoperto dell'adozione 355 00:27:01,280 --> 00:27:04,840 e la sua unica pista erano i documenti di adozione firmati da me, 356 00:27:04,920 --> 00:27:07,040 con la rinuncia di potestà della madre. 357 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 EL PARAÍSO STAR, IL CADAVERE È DI CÁNDIDA RUSSO 358 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 Le ho detto la verità così che smettesse di cercare. 359 00:27:17,240 --> 00:27:20,680 Ma, ovviamente, non sapevo quello che so ora. 360 00:27:20,760 --> 00:27:23,280 Che sua madre era ancora viva, che l'avevo salvata io 361 00:27:23,360 --> 00:27:25,880 quando Emma l'ha portata qui dopo che l'avevano sparata. 362 00:27:26,760 --> 00:27:28,120 Ma c'è ancora una cosa. 363 00:27:29,680 --> 00:27:33,520 Emma ha lasciato questa da un notaio per me. È arrivata stamattina. 364 00:27:34,000 --> 00:27:38,480 In caso le fosse successo qualcosa, avrei dovuto consegnarla a una sua amica. 365 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 Non ho voluto aprirla. 366 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 Perché qualunque cosa stia succedendo, deve essere collegato. 367 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 COME STAI? TUTTO BENE? 368 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 …si richiedono più controlli nella zona. 369 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Questo è il terzo incidente 370 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 e i vicini hanno già denunciato la situazione. 371 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 E ancora una volta, parliamo di Mateo Vidal. 372 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 Abbiamo parlato con Roberto Aranda, il suo compagno di cella a Mas Recasens, 373 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 dove Vidal ha scontato la pena per la morte di Daniel Vera. 374 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Ecco cosa ci ha raccontato dei tempi in carcere di Vidal. 375 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 Vidal non è più lo stesso di un tempo. 376 00:28:23,200 --> 00:28:25,280 Il carcere può trasformarti in un bastardo. 377 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Romero ha tormentato Vidal dal primo giorno. 378 00:28:28,320 --> 00:28:30,480 E ora è morto. Dicono sia stato un incidente. 379 00:28:30,560 --> 00:28:34,040 Non è così. Tutti sapevamo che quei due si odiavano a morte. 380 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Dicono che è caduto dalla balaustra. Stanno insabbiando tutto. 381 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Ma noi sappiamo che è stato Vidal. 382 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 Abbiamo provato a contattare il direttore del carcere 383 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 per ascoltare la sua versione sulla morte di Manuel Romero, 384 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 ma ha declinato l'invito. 385 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Te l'ho detto. 386 00:29:07,640 --> 00:29:09,040 Tutti abbiamo dei segreti. 387 00:29:10,640 --> 00:29:11,960 Sta mentendo. 388 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Forse… 389 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 non sai chi è davvero tuo marito. 390 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 A volte non conosci nemmeno la persona che hai a fianco. 391 00:29:24,400 --> 00:29:26,480 - Devo andare in bagno. - Più tardi. 392 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Devo andare in bagno. 393 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Tutto bene lì dietro? 394 00:30:24,400 --> 00:30:25,640 Sì, esco subito. 395 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Che succede? 396 00:30:42,040 --> 00:30:44,720 Niente. Un giramento di testa e sono caduta. 397 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Mi dai una mano? 398 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Certo, apri la porta. 399 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Arrivo! 400 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Entra. 401 00:32:16,040 --> 00:32:17,360 Come facevi a saperlo? 402 00:32:21,480 --> 00:32:23,600 Getta la pistola e risolviamo tutto. 403 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Gettala tu e andiamo alla polizia. 404 00:32:27,360 --> 00:32:29,240 Se io cado, tu cadi con me. 405 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Scopriranno chi sei. 406 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 E cos'hai fatto. 407 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 Vuoi sacrificare tutto? 408 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Esatto. 409 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Neanch'io. 410 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 C'è nessuno? 411 00:32:55,480 --> 00:32:58,760 Fermi. Allontanatevi dalla porta. Che è successo? 412 00:32:58,840 --> 00:33:01,320 Hanno sparato. Abbiamo chiamato la polizia. 413 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 - Tutti fuori. - Cosa? 414 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Andate tutti a casa. 415 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Teo? 416 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - Ehi? - In bagno! 417 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Mi ha messo spalle al muro. 418 00:33:40,840 --> 00:33:44,280 È nei video. Era uno di quelli che abusava delle minorenni. 419 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 - Teo! - Non ascoltarla, Bruno. 420 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 - Ha una pistola. Ha cercato di uccidermi. - Ci ucciderà entrambi e incolperà me. 421 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 Devi credermi. 422 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Chiama i rinforzi se non mi credi. 423 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 E un medico. Sono ferito. 424 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 - Sta mentendo! - Sto perdendo molto sangue. 425 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Il 27. 426 00:34:05,160 --> 00:34:06,720 Il suo nastro è il 27. 427 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Apri la valigetta. Controlla. 428 00:34:24,440 --> 00:34:25,520 Bruno, ti prego. 429 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Ti prego. 430 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Molla quel nastro. 431 00:35:19,920 --> 00:35:21,720 È tutta colpa tua. 432 00:35:22,800 --> 00:35:24,720 La polizia arriverà a momenti. 433 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 - Uno dei due deve fare una mossa. - Va bene, hai vinto tu. 434 00:35:30,440 --> 00:35:33,080 Prenditi i nastri e vattene. 435 00:35:34,240 --> 00:35:36,640 Getta la pistola, dove posso vederla. 436 00:35:37,120 --> 00:35:38,560 Dovrai fidarti di me. 437 00:35:39,040 --> 00:35:43,560 Il problema, Candance Russo, è che non mi fido delle puttane come te. 438 00:35:44,600 --> 00:35:48,360 Il mio nome, pezzo di merda, è Olivia Costa. 439 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Fermo! 440 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 Esci! 441 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Merda! 442 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Torna indietro, cazzo! 443 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 LOCALIZZATORE / U.C.S. 444 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 LETTURA DELLE FREQUENZE CALCOLO DELLA MAPPA 445 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 DISPOSITIVO LOCALIZZATO 446 00:38:59,720 --> 00:39:00,960 INTERCETTAZIONE IN CORSO 447 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Polizia, come possiamo aiutarla? 448 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Sono Olivia Costa. Devo parlare con l'ispettrice Ortiz. 449 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - È urgente. - Provo a contattarla. 450 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Sì, faccia in fretta, per favore. 451 00:39:13,920 --> 00:39:16,320 DISCONNESSIONE DELL'UTENTE 452 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 - Pronto? - Sono Olivia Costa. 453 00:39:18,880 --> 00:39:21,440 Mat mi ha parlato di lei. So che segue il caso. 454 00:39:21,520 --> 00:39:23,640 È dell'U.C.S. ora. Non è con loro? 455 00:39:23,720 --> 00:39:27,560 La chiamavo per questo, uno di loro appare nei nastri. 456 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Ha ucciso il collega. 457 00:39:29,000 --> 00:39:30,720 - È ancora a casa mia. - Dai. 458 00:39:30,800 --> 00:39:32,360 - Lei dove si trova? - Dai. 459 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Non posso dirglielo. Devo andare. 460 00:39:34,680 --> 00:39:38,720 So che non mi conosce, ma ora sono l'unica di cui si può fidare. 461 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 Mi dica dove sta andando e proverò ad aiutarla. 462 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 - Non lo so. - Dai, cazzo! 463 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 La prego, si fidi. 464 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Ok, va bene. 465 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Ho io i nastri. Ma se glielo dico, prometta… 466 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 UTENTE DISCONNESSO 467 00:39:55,800 --> 00:39:57,840 Pronto? Olivia? 468 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Pronto? 469 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 NESSUN SEGNALE 470 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Merda! Cazzo! 471 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Cazzo! 472 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Che succede? 473 00:40:27,240 --> 00:40:30,440 - Iniziano a farmi pressioni dall'alto. - Olivia Costa… 474 00:40:31,120 --> 00:40:34,280 è scappata con i nastri. Erano a casa sua. 475 00:40:35,200 --> 00:40:37,360 Dobbiamo trovarla a tutti i costi. 476 00:40:38,000 --> 00:40:39,280 C'è un'altra cosa. 477 00:40:40,120 --> 00:40:41,320 Ha ucciso Soto. 478 00:40:41,400 --> 00:40:44,120 - Quella stronza ha ucciso Soto. - Cazzo. 479 00:40:44,200 --> 00:40:47,920 Vuole far credere alla polizia che sono stato io e che ho preso i nastri. 480 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 Ho dovuto scollegarle il telefono e ho perso il segnale. 481 00:40:52,480 --> 00:40:54,920 Però ho la targa dell'auto che ha rubato. 482 00:40:55,000 --> 00:40:56,440 Dimmi la targa. 483 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 Alla polizia ci penso io. 484 00:41:07,560 --> 00:41:08,960 I vicini hanno visto qualcosa? 485 00:41:09,040 --> 00:41:11,320 No. Hanno sentito dei rumori e ci hanno chiamati. 486 00:41:11,400 --> 00:41:15,120 Una donna ha denunciato il furto della sua auto proprio qui fuori. 487 00:41:15,200 --> 00:41:17,840 La descrizione del ladro corrisponde a Olivia Costa. 488 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - Ho la targa. - Dalla solo a me. 489 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 No, non voglio problemi con l'U.C.S. 490 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Ispettrice. 491 00:41:26,560 --> 00:41:28,240 L'U.C.S. vuole parlarle. 492 00:41:33,040 --> 00:41:34,360 Posso aiutarvi? 493 00:41:34,440 --> 00:41:36,360 - È lei la responsabile? - Sì. 494 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 La colonnello Amanda Prieto vuole parlarle. 495 00:41:44,680 --> 00:41:48,000 - Ispettrice Ortiz. - Olivia Costa l'ha contattata, vero? 496 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 E voi l'avete interrotta prima che dicesse qualcosa di utile. 497 00:41:50,920 --> 00:41:54,840 - Il suo agente sa già ciò che ha detto. - Sarà meglio per lei che sia così. 498 00:41:54,920 --> 00:41:56,200 Ora mandi via i suoi uomini. 499 00:41:56,280 --> 00:41:58,640 Verrà accompagnata alla nostra sede di Barcellona 500 00:41:58,720 --> 00:42:00,600 e ci consegnerà il fascicolo del caso. 501 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 E se dovesse intralciarci di nuovo, farò in modo che venga espulsa. 502 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 Sono stata chiara? 503 00:42:06,840 --> 00:42:08,200 - Sì. - Perfetto. 504 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Colonnello. 505 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Abbiamo trovato l'auto rubata da Olivia Costa. 506 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 È in una zona industriale nella periferia di Barcellona. 507 00:42:25,360 --> 00:42:27,880 - Sì? - Teo, ce l'abbiamo. 508 00:42:30,200 --> 00:42:34,680 Signori passeggeri, a breve atterreremo all'aeroporto di Malaga. 509 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 A terra! 510 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 A terra! Tutti a terra! 511 00:43:10,280 --> 00:43:12,840 A terra! 512 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 - No! - A terra! 513 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Non ho fatto niente. 514 00:43:22,960 --> 00:43:24,520 Calmo. Non ti muovere. 515 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Io non ho fatto niente. 516 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Mi scusi, ha visto questa donna? 517 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 No, mi dispiace. 518 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Guidava quell'auto, la 208 grigia. 519 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 Non ho visto nessuno. Ora mi scusi, ma devo andare 520 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 o il mio capo mi ammazza. 521 00:44:13,840 --> 00:44:15,000 Grazie. 522 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Olivia Costa non era alla zona industriale. 523 00:45:09,840 --> 00:45:12,040 Ma tutti i camion andavano a Marbella. 524 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 - Sto andando lì. - Aspetta. 525 00:45:14,200 --> 00:45:16,960 Hanno arrestato Vidal all'aeroporto di Malaga. 526 00:45:18,320 --> 00:45:20,480 Non deve parlare con nessuno finché non arrivo. 527 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 - Mi farò dire dov'è sua moglie. - Fra quanto arrivi? 528 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Tre ore e qualche multa. 529 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Tienimi aggiornata. 530 00:45:29,560 --> 00:45:32,280 - Posso chiederle un favore? - Non è un buon momento. 531 00:45:34,280 --> 00:45:37,120 - C'è la moglie di Soto. - Appunto per questo. 532 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, mia moglie… 533 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 prima o poi, verrà a saperlo. 534 00:45:43,080 --> 00:45:44,720 Non voglio farla preoccupare. 535 00:45:45,640 --> 00:45:46,680 Ci parlerò io. 536 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Grazie. 537 00:46:22,800 --> 00:46:24,000 Taxi! 538 00:46:28,880 --> 00:46:30,720 Piazza Santa Eugenia, per favore. 539 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 Grazie. 540 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 DOMANI ALLE 23:00 PIAZZA SANTA EUGENIA, MARBELLA 541 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Ecco. - Grazie mille. 542 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 BENVENUTI 543 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Ciao. 544 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Scusa, sono Olivia Costa. 545 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 - Olivia Costa. - Perché me lo dici? 546 00:48:10,240 --> 00:48:12,760 Qualcuno ha lasciato un biglietto o ha chiesto di me? 547 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 No, mi dispiace. 548 00:48:25,760 --> 00:48:28,960 DOMANI ALLE 23:00 PIAZZA SANTA EUGENIA, MARBELLA 549 00:48:49,320 --> 00:48:52,240 Facciamo un applauso alla nostra amata Cindy! 550 00:48:54,960 --> 00:48:57,960 E ora, il momento nostalgico della serata. 551 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Dal cuore del vecchio El Paraíso Star… 552 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 la regina delle regine, 553 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 l'unica e inimitabile, Magic! 554 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Hai una cliente. Una strana. 555 00:50:25,720 --> 00:50:26,880 Falla entrare. 556 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 Ok. 557 00:50:55,800 --> 00:50:57,480 Sono 80 euro per mezz'ora. 558 00:50:58,960 --> 00:51:01,520 Non so cosa vuoi, ma non faccio cose strane. 559 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Ciao, Kimmy. 560 00:56:30,800 --> 00:56:35,800 Sottotitoli: Daniela Boi