1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΜΙΑΣ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 -Γεια. -Γεια. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 -Καλώς ήλθες. -Χάρηκα. 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 -Κάθισε. -Έμα. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 Η Έμα μού λέει ότι ψάχνεις συγκινήσεις. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 Αξέχαστες συγκινήσεις. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 Λέει ότι είσαι τακτικός πελάτης, μα δεν ξέρει πώς σε λένε. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Προσπαθώ να μην... 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 το προσφέρω εύκολα. 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 Για ασφάλεια. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Κι εγώ προσπαθώ να μην προσφέρω πράγματα σε άτομα που δεν ξέρω. 12 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 Για ασφάλεια κι εγώ. 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Μάρκος Λιθαράγκα. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 -Λιθάραγκα. -Πρέπει να μου λέει κάτι; 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Αεροναυπηγική τεχνολογία. 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Δεν είμαστε εδώ για να χαλαρώσουμε; 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Εμπρός, διάλεξε. Κερασμένο. 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Σε λένε Τέο Αγιλάρ. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 Είσαι 55 ετών. 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Και πάντα σου άρεσε να σου παίρνουν πίπες. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 -Στους νεόνυμφους! -Ζήτω! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 Αγαπάς πολύ την Μπέα. 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 Ορκίστηκες να της είσαι πιστός. 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 Και προσπάθησες. 25 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 Το ξέρεις ότι δεν της αξίζει αυτό. 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 Ούτε της Σοφία, της κόρης σας. 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 Η μέρα που γεννήθηκε ήταν η πιο ευτυχισμένη της ζωής σου. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 Και του πεθερού σου. 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 Αυτός σε πρότεινε για τη Μονάδα Ειδικών Εγκλημάτων. 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 Και πήρες προαγωγή χάρη σ' αυτόν. 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 Η πρώτη σου μεγάλη υπόθεση ήταν ο Αννίβας Λεδέσμα. 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Ήσουν άβγαλτος. 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 Και θα συναντούσες τον διάολο αυτοπροσώπως. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 Πιάσαμε το λαχείο, 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 μα πρέπει να μπω μέσα. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 Και θέλω χρόνο να βρω όλα τα στοιχεία. 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Κι αν αρνηθώ; 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Σου προσφέρω μια διέξοδο. 39 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 Ήξερες τις αδυναμίες σου. 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 Και η αποστολή αυτή ήταν σαν να μπαίνει ένας αλκοολικός σε μπαρ. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 Αλλά τη δέχτηκες. 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 Κι άρχισες τα ψέματα για την έρευνα. 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 Ήθελες χρόνο για να βυθιστείς στην κόλαση του Ελ Παραΐσο. 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 Καλησπέρα, κύριοι. Καλώς ήλθατε. Παρακαλώ. 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 Και τα κατάφερες. 46 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 Κανείς δεν ήξερε πώς σε λένε εκτός από τον Λεδέσμα. 47 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Για την Έμα και τις άλλες ήσουν ένας αριθμός. 48 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Ο αριθμός 27. 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 Άφησες ανεξέλεγκτες τις φαντασιώσεις σου. 50 00:04:45,560 --> 00:04:47,840 Και μέχρι σήμερα πληρώνεις το τίμημα. 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Γιατί δεν παίρνεις εμένα; 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Όταν πήγε να σε εκβιάσει, του είπες ποιος ήσουν 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 και τι θα έκανες αν δεν έδινε την ταινία. 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Θα σε σκοτώσω. 55 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 Αλλά ο πολυλογάς μάλλον μίλησε. Ξέρεις ότι ποτέ δεν είπε το όνομά σου, 56 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 μα υποπτεύεσαι ότι είπε στην Έμα για την ταινία. 57 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 Κι έγινες άθελά σου υπεύθυνος για το μακελειό. 58 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 Σκέφτηκες ότι η Έμα σε πρόδωσε και το έσκασε με τον Αννίβα και τις κασέτες. 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Εξαφανίστηκαν από προσώπου γης και έπρεπε να τα παρατήσεις. 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Ευχαριστώ. 61 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Μέχρι που μια μέρα, το παρελθόν που δεν γνωρίζει κανείς 62 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 σου χτυπά την πόρτα. 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,520 Παίζεις καλά τα χαρτιά σου. 64 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 Κι έμαθες ότι σε ξεγέλασαν. 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 Νιώθεις ότι επιτέλους θα ξεφορτωθείς αυτό το βάρος. 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 -Πού είναι; -Ποιος; 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Πες το σε όλους. 68 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 Θα κλείσεις την πόρτα στο παρελθόν σου για πάντα. 69 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Κανείς δεν είδε το πρόσωπό σου. 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Κανείς δεν ξέρει ότι ήσουν εσύ. 71 00:06:14,880 --> 00:06:17,400 Κανείς, εκτός από τον Αννίβα. 72 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 Κρατείσαι από τη ΜΕΕ. 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 Πρόκειται για κυβερνητική έρευνα. 74 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Αφορά και τον σύζυγό σου. 75 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Ξέρουμε ότι ήταν στο σπίτι. 76 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Πού πήγε; 77 00:06:38,920 --> 00:06:40,880 Δεν μιλάω χωρίς δικηγόρο. 78 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 Δεν σ' το συνιστώ, Καντάνς. 79 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Κανείς δεν χρειάζεται να μάθει. 80 00:06:56,880 --> 00:07:00,280 Διάλεξε την ιστορία που θα πεις στο μωρό που περιμένεις. 81 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 Αυτή που έχτισες με ψέματα 82 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 ή αυτή που θες να κρύψεις. 83 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Τι θες από μένα; 84 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Δεν μπορώ να σε προστατεύσω εδώ ή στο τμήμα. 85 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Σπίτι σου. 86 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 Τέο, 87 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 δεν έχουμε ίχνη του Βιδάλ. 88 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Μα ανέφεραν μια κλοπή αυτοκινήτου. 89 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Έχουμε την πινακίδα. Έχουμε εκδώσει σήμα. 90 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Μπες μέσα. 91 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Λοιπόν; 92 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 Πάμε σπίτι μου. 93 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 Σπίτι της; 94 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 -Όχι στο τμήμα; -Εμπιστεύσου με. 95 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 Η αστυνομία αναζητά τον ύποπτο για τους φόνους Ματέο Βιδάλ. 96 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 Συνελήφθη η σύζυγός του. 97 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Η αστυνομία δεν επιβεβαιώνει την ανάμειξή της, 98 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 μα μπορεί να ήταν συνεργός του συζύγου της και να βοήθησε στη διαφυγή του. 99 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Η αστυνομία έστησε μπλόκα στις εξόδους της πόλης 100 00:08:26,720 --> 00:08:31,920 και αυξάνει την παρουσία της για να εμποδίσει τη διαφυγή του υπόπτου. 101 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Στο εξωτερικό, η κορυφαία είδηση τη μέρας... 102 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Ναι; 103 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Σόνια; 104 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Ματ; 105 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Μισό λεπτό. 106 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Ματ, γιατί με παίρνεις; 107 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Από πού με παίρνεις; 108 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Από έναν θάλαμο. Θέλω μια χάρη. 109 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Εσύ κι η Ολίβια είστε στις ειδήσεις. Τι έγινε; 110 00:09:03,000 --> 00:09:04,880 Δεν έκανα τίποτα. Στον λόγο μου. 111 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 Γιατί το έσκασες; Μίλα στην αστυνομία. 112 00:09:07,400 --> 00:09:08,600 Δεν θα με βοηθήσουν. 113 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 -Ενώ εγώ; -Πρέπει να πάω κάπου. 114 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 Ψάχνουν το αμάξι που έχω. 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 Ξέρω ότι είναι περίεργο, μα θέλω να δανειστώ το δικό σου. 116 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 -Πού θα πας; -Καλύτερα να μην ξέρεις. 117 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 Είναι για την Ολίβια. 118 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 Δεν έχω σχέση. Το υπόσχομαι. Σε παρακαλώ. 119 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 -Κοίτα... -Πού μιλάς; 120 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Με το γραφείο. Μισό λεπτό. 121 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Ξέρω ότι είναι αυτός. 122 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Πες του ότι καλώ την αστυνομία. Πες του. 123 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 Δεν πάω πουθενά μέχρι να του το πεις. 124 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 Λυπάμαι πολύ, Ματ. 125 00:09:53,640 --> 00:09:55,320 Φτάνει με τον καφέ. 126 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Από πότε έχεις να κοιμηθείς; 127 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Ελάτε μαζί μου. 128 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 Αν μου πείτε ότι δεν μου αξίζει να το τελειώσω, πάω σπίτι. 129 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 Μα τα καθίκια της ΜΕΕ έχουν τη γυναίκα του Βιδάλ χάρη σε μένα. 130 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 Το ξέρω. 131 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 Και τον έκαναν αποδιοπομπαίο τράγο. 132 00:10:16,000 --> 00:10:20,160 Όλα συνδέονται με το παρελθόν της γυναίκας του, όχι το δικό του. 133 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Κι ο Βιδάλ έχει σκοτεινό παρελθόν. 134 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 -Ο θάνατος του κρατούμενου... -Ο Ρομέρο. 135 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 Δεν είναι σαφής. 136 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 Κι η υπόθεση του Βέρα αλλάζει ανάλογα με το ποιον μιλάς. 137 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Δύο θανατηφόρα ατυχήματα. 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 Δεν είναι μεγάλη σύμπτωση; 139 00:10:40,040 --> 00:10:40,920 Δεν ξέρω. 140 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Αλλά όλο αυτό είναι πολύ περίεργο για να το παραβλέψουμε. 141 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 Στηρίξτε με. 142 00:10:51,280 --> 00:10:53,120 Θέλω να ελέγξω κάτι ακόμα. 143 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Να βρω τι έγινε με τον θάνατο του Ρομέρο. 144 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Αν το έκανε ο Βιδάλ, 145 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 ίσως είναι ικανός να σκοτώσει όποιον απειλεί τη γυναίκα του. 146 00:11:03,840 --> 00:11:08,600 Το παρελθόν της είναι πίσω από όλα, μα αποκλείεται να έκανε αυτή τους φόνους. 147 00:11:10,600 --> 00:11:11,760 Με ποιον θες να μιλήσεις; 148 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Με τον διευθυντή της φυλακής. 149 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Ούτε εσύ κοιμάσαι πολύ; 150 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Τι περιμένεις όταν μένεις μόνος; 151 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Είχαμε νέα; 152 00:11:33,680 --> 00:11:36,200 Αυτός που πυροβόλησε ήταν τυχερός. 153 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 Το αποτύπωμα είναι αχνό. 154 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 -Ακόμα εδώ; -Άκουσα κάτι στον ασύρματο. 155 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Ο Βέρα είπε ότι ο Βιδάλ κάλεσε τη γυναίκα του. 156 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Λορένα, δεν το έμαθες από μένα. 157 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 -Γεια σας. -Πάω στη Μαρμπέγια. 158 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Ποιο φεύγει πρώτο; Για Μάλαγα ή Σεβίλη; 159 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 -Φεύγει ένα για Μάλαγα σε 55 λεπτά. -Μάλαγα, λοιπόν. 160 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 Πόσο κάνει; 161 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 Ογδόντα. 162 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 -Πύλη Ε24. -Ευχαριστώ πολύ. 163 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Με συγχωρείτε. 164 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Με συγχωρείτε. 165 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 Μπορείτε να μας βοηθήσετε; Δεν νιώθει καλά. 166 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Να το βάλουμε... 167 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 Φυσικά. 168 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 Τη βαλίτσα μόνο. 169 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 -Πώς σε λένε, μεγάλε; -Πώς σε λένε; 170 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 -Πες. -Δαβίδ. 171 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 -Πόσων χρονών είσαι; -Πες του. Είχες γενέθλια. 172 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 -Γεια σας. -Καλημέρα. 173 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 -Ευχαριστώ. Εσείς; -Εδώ. 174 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 175 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 -Ταξιδεύετε μαζί; -Ναι. 176 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 -Ναι, σε άλλα μέρη. -Σωστά. 177 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Συγγνώμη, τα γυαλιά σας. 178 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 Α Κορούνια. 179 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 -Και Μάλαγα. -Ευχαριστώ. 180 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 Περάστε. 181 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ. ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ 182 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 Δεν θα ρωτήσουμε τι έκανες πριν χρόνια. 183 00:13:45,280 --> 00:13:48,280 Και δεν μας νοιάζει πώς άλλαξες ταυτότητα. 184 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 Θέλουμε μόνο τις κασέτες του Αννίβα. 185 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Την Έμα... 186 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 -Ποιος τη σκότωσε; -Μάλλον ο Γκαγιάρδο. 187 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Για ποιον δούλευε; 188 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Ελπίζαμε να μας διαφωτίσεις εσύ. 189 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 Όχι, με βρήκε για άλλον λόγο. 190 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 -Για τι; -Είναι προσωπικό. 191 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Μαλακίες. 192 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Ξέρετε κάτι για τον Αννίβα; 193 00:14:29,560 --> 00:14:31,000 Έγινε καπνός. 194 00:14:32,320 --> 00:14:33,240 Ξέρεις πού είναι; 195 00:14:36,040 --> 00:14:38,120 Δεν λέω τίποτα μέχρι να μάθω τι γίνεται. 196 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 Εντάξει. Ορίστε τι ξέρουμε. 197 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Για κάποιον λόγο, ο Γκαγιάρδο κι ο Σάεθ σε βρήκαν. 198 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 Ο Γκαγιάρδο μάλλον δολοφόνησε την Έμα. 199 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 Ο Σάεθ έδειρε τον άντρα σου και βρέθηκε νεκρός. 200 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 Κάποιος τους έβαλε να ψάξουν τις κασέτες. 201 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Γι' αυτό σκότωσαν την Έμα. 202 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 Μα δεν βρήκαν αυτό που έψαχναν. 203 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Αυτό είναι για μια θυρίδα. 204 00:15:05,800 --> 00:15:07,960 Αλλά χρειάζεται άλλο ένα κλειδί. 205 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 Νομίζαμε ότι το είχε ο Αννίβας. 206 00:15:12,960 --> 00:15:14,520 Μα εσύ άλλαξες τα πάντα. 207 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Ο Ματ δεν έχει καμία σχέση με αυτά. 208 00:15:21,960 --> 00:15:23,400 Γιατί τον κυνηγάτε; 209 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 Η αστυνομία τον συνδέει με τους φόνους. 210 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 Δεν βγάζει νόημα. 211 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Ίσως όχι. 212 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 Ίσως και ναι. 213 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 Ήξερες ότι ήταν στη φυλακή με τον Αννίβα; 214 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Τι; 215 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Για λίγους μήνες. 216 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Όχι. 217 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 Σύμπτωση είναι. Ο Ματ θα μου το 'χε πει. 218 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Όχι αν ήταν μπλεγμένος. 219 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 Ούτε μυρμήγκι δεν θα πείραζε. 220 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Έχει σκοτώσει κάποιον. 221 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Ήταν ατύχημα. 222 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 Και αυτό στη φυλακή; 223 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 Ποιο; 224 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 Δεν ξέρεις τι έπαθε πριν από χρόνια 225 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 ένας συγκρατούμενός του; 226 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΕΚΔΙΚΗΣΗ 227 00:16:20,720 --> 00:16:22,240 Δεν λέει ότι τον σκότωσε. 228 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 Όπως και να 'χει, 229 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 θα τον βοηθήσουμε, αν μας πεις την αλήθεια. 230 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 Η Μπέα είναι. 231 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 -Αγάπη μου. -Γεια σου.. 232 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 -Πότε επιστρέφεις; -Έχω δουλειά με έναν μάρτυρα. 233 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Αν όλα πάνε καλά, σήμερα. 234 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Δώσε μου τη Σοφία. 235 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 -Γεια σου, μπαμπά. -Τι κάνεις, κουνελάκι; 236 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 -Θέλω να κάνουμε ποδήλατο. -Το σαββατοκύριακο. 237 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 -Σίγουρα; -Το υπόσχομαι. 238 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 Εντάξει. 239 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 Ένα φιλάκι για τη μαμά κι ένα για σένα. 240 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Γεια. 241 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Θα τα πούμε σύντομα. 242 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 Θα κάνεις χαρούμενη την κόρη μου; 243 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Ασυλία. Για τον Ματ και μένα. Υπογεγραμμένη. 244 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 Το περιμέναμε αυτό. 245 00:17:19,680 --> 00:17:21,480 ΑΣΥΛΙΑ 246 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 Δώσε μας τις κασέτες και θα συνεχίσεις να είσαι η Ολίβια Κόστα. 247 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Η Καντάνς Ρούσο θα παραμείνει θαμμένη. 248 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 Και θα εξασφαλίσουμε την απαλλαγή του Ματ. 249 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 Το κλειδί. 250 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Υπόγραψε. 251 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Το κλειδί. 252 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Υπόγραψε. 253 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Όχι αν δεν δω τις κασέτες. 254 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Πήγαινε στην τράπεζα. 255 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 Μήπως να την πάμε στο τμήμα; 256 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 Δεν κάνουμε τίποτα, 257 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 μέχρι να βεβαιωθούμε ότι έχουμε αυτό που θέλουμε. 258 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 Δύο ακόμα θάνατοι και λες ότι λέει την αλήθεια. 259 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 -Δεν ξαναεπικοινώνησε μαζί σας; -Όχι, δεν ξέρω τίποτα άλλο. 260 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Όμως... 261 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Με συγχωρείτε. 262 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Ναι; 263 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Καθίστε, παρακαλώ. 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,960 Συγγνώμη, συγχωρέστε μας. 265 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Μας είναι πολύ δύσκολο. 266 00:19:32,480 --> 00:19:33,960 Να σας ρωτήσω κάτι; 267 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 Φυσικά. 268 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Πώς είστε σίγουρη ότι είναι αθώος; 269 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 Τον γνώρισα καλά τόσον καιρό. 270 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 Και δεν νομίζω ότι ο Ματ είναι τέτοιο άτομο. 271 00:19:54,240 --> 00:19:56,160 Όταν τον είδαμε στη φυλακή, 272 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 μας ρώτησε τι θα είχε γίνει 273 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 αν ο Ντάνι είχε σπρώξει αυτόν και τον είχε σκοτώσει. 274 00:20:06,840 --> 00:20:10,360 Κι αναρωτήθηκα τι θα κάναμε. Τι θα έκανα εγώ; 275 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Και τον κοίταξα 276 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 κι είχε τόσο φόβο στα μάτια του 277 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 και ήταν λες 278 00:20:20,240 --> 00:20:21,760 και έβλεπα τον γιο μου. 279 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 Ο Ματ μού θυμίζει πολύ τον Ντάνι. 280 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 Αν σας ξαναπάρει, καλέστε με. 281 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 -Επιθεωρήτρια Ορτίθ; -Ναι. 282 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 Μιγέλ Τοράλμπα, διευθυντής στις φυλακές Μας Ρεκασένς. 283 00:21:05,160 --> 00:21:06,960 Μου είπαν ότι με ζητήσατε. 284 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 Δεν ξέρω αν ο Βιδάλ είναι δολοφόνος. 285 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Μα έμεινε τέσσερα χρόνια εδώ. Κάποια άποψη θα έχετε. 286 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 Έλεγξα τον φάκελό του. Τι θα θέλατε να μάθετε; 287 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Είχε σχέσεις με κάποιον Αννίβα Λεδέσμα; 288 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 Ο φάκελος λέει ότι δεν είχε σχέσεις με κανέναν. 289 00:21:31,000 --> 00:21:33,160 Αυτό θυμάμαι. Ήταν πολύ μοναχικός. 290 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 Κι ο Μανουέλ Ρομέρο; 291 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Τίποτα δεν αποδείχθηκε. 292 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Σωστά. 293 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 Θέλω να μάθω τι πιστεύετε. 294 00:21:47,040 --> 00:21:49,880 Θα χρειάστηκε πολλή δύναμη για έναν τέτοιο τύπο. 295 00:21:50,720 --> 00:21:53,920 Τείνω να πιστεύω ότι ήταν ατύχημα κι ότι έπεσε. 296 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 Κανείς δεν είδε ούτε άκουσε τίποτα. Και το μόνο που είχαμε 297 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 ήταν αυτό. 298 00:22:03,440 --> 00:22:05,040 Εσείς ποιον θα πιστεύατε; 299 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 Ένα καημένο παιδί 300 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 που πλήρωνε ακριβά μια άτυχη στιγμή της μοίρας 301 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 ή όλους αυτούς τους απελπισμένους; 302 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 Ο Αράντα πιστεύει ότι είναι ένοχος. 303 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 Ο Αράντα πιστεύει 304 00:22:19,960 --> 00:22:23,240 ότι θέλει τα 10 λεπτά δημοσιότητας κι αυτό παίρνει. 305 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Ένα κανάλι ήρθε να του πάρει συνέντευξη. 306 00:22:27,080 --> 00:22:30,680 Κι όπως είναι τα πράγματα, θα ήταν χειρότερο να τους διώξω. 307 00:22:31,720 --> 00:22:32,600 Με συγχωρείτε. 308 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Τι θέλετε; Έχω δουλειά. 309 00:22:36,960 --> 00:22:40,920 Πρέπει να σου μιλήσω. Έλα από εδώ. Πρόκειται για ευαίσθητο θέμα. 310 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 Κι εγώ πρέπει να σας μιλήσω. 311 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ ΥΠΟΠΤΩΝ ΓΙΑ ΔΙΠΛΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 312 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 -Λοιπόν; -Τις έχω. 313 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 Μην το πεις πουθενά. 314 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Ούτε καν στην Πριέτο. Πρώτα πρέπει να τις δούμε. 315 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Βιάσου. 316 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 Όλα εντάξει. 317 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 Στο παράθυρο. 318 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Μπορείς να μου κάνεις έναν καφέ; 319 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Τις έχεις; 320 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 Το κουτί είναι άδειο. 321 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 Γι' αυτό με πήρες; Ο άντρας της; 322 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 Έφυγε με κλεμμένο αμάξι. Τον ψάχνουμε. 323 00:24:05,920 --> 00:24:09,120 Μα δεν ξέρουμε πού πάει. Δεν τον εντοπίσαμε. 324 00:24:09,720 --> 00:24:11,160 Θέλω τη βοήθειά σου. 325 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Άσ' το πάνω μου. 326 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 Όταν έχω έγκριση, θα σου πω. 327 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 Τίποτα νεότερο για τον Ματέο Βιδάλ, ύποπτο για διπλή δολοφονία. 328 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Ο Βιδάλ ξέφυγε από την αστυνομία προτού συλληφθεί. 329 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 Τα ίχνη του αγνοούνται. 330 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 Με συγχωρείτε, αστυφύλακα. Αυτός που αναζητάτε... 331 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 Περάσαμε μαζί από τον έλεγχο. Είχε μελανιές στο πρόσωπο. 332 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 -Νομίζω ότι πάει στη Μάλαγα. -Σκατά. 333 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Πάρτε της κατάθεση. 334 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Καλέστε μου τη ΜΕΕ. 335 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 Ξέρατε ποια ήταν η Ντουράν και δεν μου το είπατε. 336 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Η ΜΕΕ το απαγόρευσε. 337 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 Μιλάω για προτού έρθουν. Γιατί; 338 00:25:42,920 --> 00:25:46,080 -Για να προστατεύσω το σχολείο. -Αυτή είναι η δουλειά μου. 339 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 Μου ζητήσατε σαν χάρη να προστατεύσω την εικόνα του σχολείου. 340 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 Εσείς με μπλέξατε. Ας μου δείχνατε λίγο σεβασμό, γαμώτο. 341 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 -Έχεις δίκιο. -Ναι. 342 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Συγγνώμη. 343 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 Δεν προστατεύατε το σχολείο. 344 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Αλλά τον εαυτό σας. 345 00:26:05,480 --> 00:26:08,400 Μη με καθυστερείτε. Γιατί μου ζητήσατε να έρθω; 346 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 ΜΕΤΑΒΙΒΑΖΩ ΤΗΝ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑ ΤΗΣ ΠΑΟΥΛΑ... 347 00:26:15,960 --> 00:26:19,760 Λίγο προτού έρθει η Έμα εδώ, μου ζήτησε να βοηθήσω μια φίλη. 348 00:26:21,080 --> 00:26:23,840 Ήταν έγκυος και δεν μπορούσε να το κρατήσει. 349 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 Η υιοθετημένη κόρη της ήρθε εδώ 350 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 πριν από δύο μήνες. 351 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 Είστε η Ιρένε Μπαλτιέρε; 352 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 -Ναι. -Με λένε Πάουλα. Είμαι υιοθετημένη. 353 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 Βρήκα τα χαρτιά και έγραφαν το όνομά σας. 354 00:26:49,400 --> 00:26:51,240 Μας δίνετε ένα λεπτό; 355 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 -Πώς σε λένε; -Πάουλα. 356 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 Δεν το είπα στην Έμα. 357 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 Η Πάουλα έμαθε ότι ήταν υιοθετημένη 358 00:27:01,360 --> 00:27:03,760 και το μόνο στοιχείο ήταν τα χαρτιά που υπέγραψα 359 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑΣ 360 00:27:04,920 --> 00:27:07,040 με την παραίτηση κηδεμονίας της μητέρας της. 361 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ ΚΑΝΤΙΔΑ ΡΟΥΣΟ 362 00:27:14,160 --> 00:27:16,560 Είπα την αλήθεια για να μην ψάξει άλλο. 363 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Μα φυσικά τότε δεν ήξερα όσα ξέρω τώρα. 364 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 Ότι η μητέρα της ζούσε κι ότι εγώ την έσωσα 365 00:27:23,360 --> 00:27:25,720 όταν την έφερε η Έμα πυροβολημένη. 366 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 Υπάρχει και κάτι ακόμα. 367 00:27:29,840 --> 00:27:31,320 Η Έμα μού άφησε αυτό. 368 00:27:31,960 --> 00:27:33,520 Το έλαβα σήμερα το πρωί. 369 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 Το άφησε σε περίπτωση που πάθαινε κάτι. 370 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Ήταν να το δώσω σε μια φίλη της. 371 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ΟΛΙΒΙΑ ΚΟΣΤΑ 372 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Δεν το άνοιξα. 373 00:27:48,960 --> 00:27:52,840 Γιατί ό,τι συμβαίνει, πρέπει να έχει σχέση με αυτό. 374 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 375 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 Η περιοχή χρειάζεται περισσότερη φύλαξη. 376 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 Είναι το τρίτο περιστατικό 377 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 και οι γείτονες ήδη κατήγγειλαν την κατάσταση. 378 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Συνεχίζουμε με πληροφορίες για τον Ματέο Βιδάλ. 379 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 Μιλήσαμε με τον Ρομπέρτο Αράντα, συγκρατούμενό του στη φυλακή, 380 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 όπου εξέτισε ο Βιδάλ, για τον θάνατο του Ντανιέλ Βέρα. 381 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Αυτά είναι όσα μας είπε για τον χρόνο που ήταν εκεί. 382 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 Ο Βιδάλ δεν είναι αυτός που ήταν. 383 00:28:23,400 --> 00:28:25,280 Η φυλακή σε κάνει κάθαρμα. 384 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 Αφότου ήρθε, ο Ρομέρο του έκανε τη ζωή δύσκολη. 385 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Και πέθανε. Λένε ότι ήταν ατύχημα. 386 00:28:30,600 --> 00:28:33,640 Δεν είναι αλήθεια. Ξέραμε ότι είχαν κόντρα. 387 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Λένε ότι έπεσε. Προσπάθησαν να το καλύψουν. 388 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 Αλλά ξέρουμε ότι το έκανε ο Βιδάλ. 389 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 Το κανάλι απευθύνθηκε στον διευθυντή 390 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 για την άποψή του για τον θάνατο του Ρομέρο, 391 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 μα αρνήθηκε να μας μιλήσει. 392 00:29:06,000 --> 00:29:06,960 Σ' το είπα. 393 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 Όλοι έχουμε μυστικά. 394 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Λέει ψέματα. 395 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Ίσως... 396 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 δεν ξέρεις ποιος είναι ο άντρας σου. 397 00:29:20,480 --> 00:29:23,200 Δεν ξέρεις καν με ποιον κοιμάσαι τα βράδια. 398 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 -Πρέπει να πάω στο μπάνιο. -Μετά. 399 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 Πρέπει να πάω. 400 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 Όλα καλά; 401 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 Ναι, βγαίνω. 402 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 Τι συμβαίνει; 403 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Τίποτα. 404 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 Ζαλίστηκα κι έπεσα. 405 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Θα με βοηθήσεις; 406 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Φυσικά, άνοιξε. 407 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Έρχομαι! 408 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Πέρασε. 409 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 Πώς το κατάλαβες; 410 00:32:21,560 --> 00:32:23,360 Άσε το όπλο να τα βρούμε. 411 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Άσ' το εσύ και πάμε στην αστυνομία. 412 00:32:27,360 --> 00:32:29,640 Αν καταστραφώ, θα καταστραφείς κι εσύ. 413 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Θα μάθουν ποια είσαι. 414 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Και τι έκανες. 415 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Θα θυσιάσεις τα πάντα; 416 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Ακριβώς. 417 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 Ούτε εγώ. 418 00:32:54,320 --> 00:32:55,400 Ναι; 419 00:32:55,480 --> 00:32:56,520 Είστε καλά; 420 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 Απομακρυνθείτε. Τι συμβαίνει; 421 00:32:58,800 --> 00:33:01,320 Ακούσαμε πυροβολισμούς. Καλέσαμε την αστυνομία. 422 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 -Όλοι έξω. -Τι; 423 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Πηγαίνετε σπίτια σας. 424 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Τέο; 425 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 -Είναι κανείς εδώ; -Στο μπάνιο! 426 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 Με έχει στριμώξει! 427 00:33:40,840 --> 00:33:44,000 Είναι στις κασέτες. Κακοποιούσε ανήλικες. 428 00:33:45,800 --> 00:33:48,080 -Τέο! -Μην την ακούς, Μπρούνο! 429 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 -Έχει όπλο. Πήγε να με σκοτώσει. -Θα μας σκοτώσει και θα τα ρίξει σε μένα. 430 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 Πίστεψέ με. 431 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 Κάλεσε ενισχύσεις αν δεν πιστεύεις. 432 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Και γιατρό. Τραυματίστηκα. 433 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 -Λέει ψέματα! -Χάνω πολύ αίμα. 434 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Αριθμός 27. 435 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Η κασέτα του είναι η 27. 436 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Άνοιξε το κουτί. Έλεγξέ το. 437 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Μπρούνο, σε παρακαλώ. 438 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Σε παρακαλώ. 439 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Άσε την κασέτα. 440 00:35:19,920 --> 00:35:21,760 Εσύ φταις για όλα. 441 00:35:22,800 --> 00:35:24,720 Έρχεται η αστυνομία. 442 00:35:26,240 --> 00:35:29,800 -Κάποιος πρέπει να κάνει μια κίνηση. -Κέρδισες. 443 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 Πάρε τις κασέτες. Και φύγε. 444 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 Ρίξε το όπλο να το βλέπω. 445 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 446 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 Το πρόβλημα, Καντάνς Ρούσο, 447 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 είναι ότι δεν εμπιστεύομαι πουτάνες σαν εσένα. 448 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 Το όνομά μου, παλιομαλάκα, είναι Ολίβια Κόστα. 449 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Σταμάτα! 450 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Βγες έξω! 451 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Σκατά. 452 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Κάνε όπισθεν, γαμώτο! 453 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ / ΜΕΕ 454 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΕΡΑΙΑΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΧΑΡΤΗ 455 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 456 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 457 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Αστυνομία, πώς να σας βοηθήσω; 458 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 Λέγομαι Ολίβια Κόστα. Θέλω την επιθεωρήτρια Ορτίθ. 459 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 -Είναι επείγον. -Θα προσπαθήσω να τη βρω. 460 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Βιαστείτε, παρακαλώ. 461 00:39:13,920 --> 00:39:16,320 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΤΗ 462 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 -Ναι; -Είμαι η Ολίβια Κόστα. 463 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 -Ο Ματ είπε ότι είστε η επικεφαλής. -Όχι. Η ΜΕΕ είναι. 464 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 -Δεν είστε μαζί τους; -Όχι. Γι' αυτό σας καλώ. 465 00:39:24,880 --> 00:39:28,920 Ένας από αυτούς εμπλέκεται στις κασέτες. Σκότωσε τον συνεργάτη του. 466 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 -Είναι στο σπίτι μου. -Έλα. 467 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 -Εσείς πού είστε; -Έλα. 468 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 Δεν μπορώ. Πρέπει να πάω κάπου. 469 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Δεν με ξέρετε, αλλά τώρα μόνο εμένα μπορείτε να εμπιστευτείτε. 470 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Πείτε μου πού πάτε και θα σας βοηθήσω. 471 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 -Δεν ξέρω. -Έλα, γαμώτο. 472 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Εμπιστευτείτε με. 473 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Εντάξει. 474 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 Έχω τις κασέτες. Μα αν σας πω, υποσχεθείτε... 475 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΤΗ 476 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Ναι; Ολίβια; 477 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Ναι; 478 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 479 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Σκατά! Γαμώτο! 480 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Γαμώτο! 481 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 ΚΛΗΣΗ ΠΡΙΕΤΟ 482 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Τι συμβαίνει; 483 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 Τα αφεντικά με πιέζουν. 484 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Η Ολίβια Κόστα 485 00:40:31,240 --> 00:40:33,360 το έσκασε με τις κασέτες. 486 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 Τις είχε στο σπίτι της. 487 00:40:35,360 --> 00:40:37,200 Πρέπει να τη βρούμε οπωσδήποτε. 488 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Είναι και κάτι ακόμα. 489 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 Σκότωσε τον Σότο. 490 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 -Η καριόλα σκότωσε τον Σότο. -Γαμώτο. 491 00:40:44,240 --> 00:40:47,920 Το κάνει να φαίνεται ότι το έκανα εγώ και ότι πήρα τις κασέτες. 492 00:40:48,600 --> 00:40:51,600 Της έκλεισα το τηλέφωνο και έχασα το σήμα της. 493 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 Έχω την πινακίδα από το αμάξι που έκλεψε. 494 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 Δώσε μου την πινακίδα. 495 00:40:57,000 --> 00:40:58,680 Άσε την αστυνομία πάνω μου. 496 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 -Είδαν κάτι οι γείτονες; -Όχι. Άκουσαν φωνές και μας κάλεσαν. 497 00:41:11,440 --> 00:41:14,600 Μια γυναίκα ανέφερε ότι της έκλεψαν το αμάξι. 498 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Η περιγραφή μοιάζει με την Κόστα. 499 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Έχω την πινακίδα. -Πες τη μόνο σε μένα. 500 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Όχι. Δεν θέλω μπελάδες με τη ΜΕΕ. 501 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Επιθεωρήτρια. 502 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 Σας θέλει η ΜΕΕ. 503 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 Μπορώ να βοηθήσω; 504 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 -Είστε η επικεφαλής; -Ναι. 505 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Η διευθύντρια Πριέτο θέλει να σας μιλήσει. 506 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Επιθεωρήτρια Ορτίθ. 507 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Σας κάλεσε η Κόστα, σωστά; 508 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 Και την κλείσατε προτού πει κάτι σχετικό. 509 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 -Ο αξιωματικός σας ξέρει όσα είπε. -Το καλό που σας θέλω. 510 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Αποσύρτε τους άντρες σας. 511 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 Θα σας συνοδέψουν στα γραφεία της ΜΕΕ να παραδώσετε την υπόθεση. 512 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 Κι αν σας ξαναπετύχω, θα βεβαιωθώ ότι θα σας διώξουν από το Σώμα. 513 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 Έγινα σαφής; 514 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 -Μάλιστα. -Τέλεια. 515 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Διευθύντρια. 516 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Βρήκαμε το αμάξι που έκλεψε η Κόστα. 517 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 Σε ένα βιομηχανικό πάρκο έξω από την πόλη. 518 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Ναι; 519 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Τέο, 520 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 τη βρήκαμε. 521 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Κυρίες και κύριοι, σύντομα προσγειωνόμαστε στο αεροδρόμιο της Μάλαγα. 522 00:43:07,440 --> 00:43:10,200 -Πέσε κάτω! -Κάτω! Όλοι κάτω! 523 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 Κάτω! 524 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Πέστε όλοι κάτω! 525 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 -Όχι! -Πέσε κάτω! 526 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 Δεν έκανα τίποτα. 527 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Ήρεμα. Ακίνητος. 528 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 Δεν έκανα τίποτα. 529 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 Συγγνώμη, είδατε αυτήν τη γυναίκα; 530 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Όχι, δυστυχώς. 531 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 Οδηγούσε αυτό το γκρι 208. 532 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 Δεν είδα κανέναν. 533 00:44:08,040 --> 00:44:10,800 Πρέπει να φύγω γιατί θα με σκοτώσει το αφεντικό. 534 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Ευχαριστώ. 535 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΑΡΚΟΣ ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 536 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Η Κόστα δεν ήταν στο βιομηχανικό πάρκο. 537 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 Μα όλα τα φορτηγά πάνε στη Μαρμπέγια. 538 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 -Πάω εκεί. -Περίμενε. 539 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Συνέλαβαν τον Βιδάλ στο αεροδρόμιο της Μάλαγα. 540 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Μην του μιλήσει κανείς πριν από μένα. 541 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 -Θα μου πει πού είναι η γυναίκα του. -Πότε θα είσαι εκεί; 542 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Σε τρεις ώρες με λίγες κλήσεις. 543 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Κράτα με ενήμερη. 544 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 -Να ζητήσω μια χάρη; -Όχι τώρα. 545 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 -Έχω τη χήρα του Σότο εδώ. -Γι' αυτό ακριβώς. 546 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Η Μπέα, η γυναίκα μου. 547 00:45:40,640 --> 00:45:42,440 Αργά ή γρήγορα θα το μάθει. 548 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 Δεν θέλω να την ανησυχήσω. 549 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Θα της μιλήσω εγώ. 550 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 Ευχαριστώ. 551 00:46:22,800 --> 00:46:24,000 Ταξί! 552 00:46:28,920 --> 00:46:30,560 Πλατεία Σάντα Εουχένια. 553 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ 554 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 Ευχαριστώ. 555 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ. ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ 556 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 -Ορίστε. -Ευχαριστώ πολύ. 557 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ 558 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Γεια. 559 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Συγγνώμη, είμαι η Ολίβια Κόστα. 560 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 -Ολίβια Κόστα. -Και τι μου το λες; 561 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 Με ζήτησε κανείς; 562 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 Όχι, δυστυχώς. 563 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ. ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ 564 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 Ένα χειροκρότημα για την υπέροχη Σίντι. 565 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 Και τώρα, ώρα για λίγη νοσταλγία. 566 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 Από την καρδιά του παλιού Παραΐσο Σταρ, 567 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 όπου ήταν η βασίλισσα όλων, 568 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 η μία και μοναδική, Μάτζικ. 569 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 Έχεις πελάτη. Μια περίεργη τύπισσα. 570 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Πες της να περάσει. 571 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Εντάξει. 572 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 Ογδόντα για μισή ώρα. 573 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 Δεν ξέρω τι θες, αλλά δεν κάνω ανωμαλίες. 574 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Γεια σου, Κίμι.