1 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 [música de suspense] 2 00:00:26,400 --> 00:00:27,480 [radio policial] 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,080 [conversaciones ininteligibles] 4 00:00:37,640 --> 00:00:38,840 No puede pasar. 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,880 [música tensa] 6 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 [mechero] 7 00:00:59,160 --> 00:01:02,680 [golpes y quejidos] 8 00:01:02,760 --> 00:01:04,720 [Teo] ¿Dónde están Emma y Aníbal? 9 00:01:04,800 --> 00:01:07,000 [lloro] 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,800 [Kimmy] Te juro que no lo sé. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,520 [Kimmy llora] 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,680 [Kimmy tose] 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,600 Kimmy… 14 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 No me obligues a hacerte más daño. 15 00:01:24,160 --> 00:01:25,760 No sé dónde están. 16 00:01:25,840 --> 00:01:27,760 Piensa mejor 17 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 o te dejaré que nadie querrá follarte. 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,120 Te juro que… 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,120 Por última vez, ¿dónde están Emma y Aníbal? 20 00:01:36,760 --> 00:01:37,680 No sé. 21 00:01:40,880 --> 00:01:42,000 [Teo suspira] 22 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Dime una ciudad y te traigo un médico. 23 00:01:45,640 --> 00:01:48,200 Te juro que no lo sé. Si no, te lo diría. 24 00:01:49,600 --> 00:01:50,880 O le protegerías 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,240 por miedo al daño que te haría. 26 00:01:53,320 --> 00:01:54,160 No. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,360 O la proteges a ella. 28 00:01:59,360 --> 00:02:00,200 No. 29 00:02:01,760 --> 00:02:02,920 [Teo suspira] 30 00:02:09,560 --> 00:02:11,280 No disfruto haciendo esto. 31 00:02:11,880 --> 00:02:12,760 [ruido metálico] 32 00:02:14,880 --> 00:02:16,680 Pero necesito esas cintas. 33 00:02:20,160 --> 00:02:22,920 ¡No! ¡No, por favor! 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Uno… - ¡Por favor, no! 35 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Dos… - ¡No! 36 00:02:27,400 --> 00:02:28,440 ¡Tres! 37 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 [exhala profundamente] 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,160 [Kimmy] Te llamas Martina Díaz, 39 00:02:44,040 --> 00:02:46,280 pero hace tanto que te bautizaron Kimmy Dale 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,440 que Martina olvidó qué vida quería vivir. 41 00:02:48,520 --> 00:02:49,640 [grita] 42 00:02:50,800 --> 00:02:52,760 ["Beaten Down" de Sharon Van Etten] 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Puede que quisiera ser bailarina, 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,080 otro tipo de bailarina. 45 00:03:04,280 --> 00:03:06,360 Llegaste de Buenos Aires llena de sueños 46 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 que no pagan el alquiler. 47 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Pero no ibas a conformarte con unas normas que no eran las tuyas 48 00:03:15,680 --> 00:03:16,920 ni a perder tu dignidad. 49 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - No trabajas una mierda. - ¿No lo ves? [grita] 50 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Aunque te doliera. 51 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 [grita] 52 00:03:26,120 --> 00:03:27,040 [aspira fuerte] 53 00:03:27,120 --> 00:03:27,960 [suspira] 54 00:03:28,840 --> 00:03:31,280 Un dolor que empezaste a mitigar como pudiste 55 00:03:31,840 --> 00:03:33,240 hasta que llegó Candance 56 00:03:33,320 --> 00:03:36,320 para recordarte quién querías ser y habías olvidado. 57 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Tenés miedo que ella también olvide quién quiere ser, como te pasó a vos. 58 00:03:41,480 --> 00:03:45,320 Y su primera vez en el infierno te duele tanto como te dolió la tuya. 59 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 [sollozos] 60 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 Volverás a ser fuerte para ella. 61 00:03:50,760 --> 00:03:52,120 [grita] 62 00:03:54,720 --> 00:03:57,000 [Kimmy] Y con ella vives los mejores momentos. 63 00:03:58,440 --> 00:04:00,920 [Olivia] Pero ¿qué te trajo la tía Kimmy? 64 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 [Kimmy] Y los peores. 65 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Querés con toda tu alma mantenerla lejos de esta brutalidad. 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 [grito y tos ahogada] 67 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Pero fracasás. 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,320 ¿Qué hubo, Kimmy? Soy Emma. La mató, Kimmy. 69 00:04:21,400 --> 00:04:22,760 Aníbal mató a Candance. 70 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 El futuro que querías darle muere 71 00:04:27,840 --> 00:04:29,560 sin que hagas nada por evitarlo. 72 00:04:31,840 --> 00:04:34,800 [grita] 73 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Y la culpa 74 00:04:38,320 --> 00:04:40,440 de haberle fallado te invade para siempre. 75 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Pero tu final no te pertenece. 76 00:04:43,680 --> 00:04:45,000 [tose] 77 00:04:45,800 --> 00:04:46,640 [puerta cerrada] 78 00:04:50,240 --> 00:04:51,600 Y tu puta vida sigue, 79 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 sin rumbo. 80 00:04:57,600 --> 00:04:59,160 Intentas rehacer tu vida, 81 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 buscar un camino distinto, enterrar a Kimmy. 82 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 Pero el pasado aparece para mutilarte. 83 00:05:13,560 --> 00:05:15,680 Y el futuro te cierra todas las puertas. 84 00:05:21,840 --> 00:05:22,720 Y vuelves a hacer 85 00:05:22,800 --> 00:05:25,080 lo único que sabes hacer para no pasar hambre. 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 Y durante nueve años 87 00:05:49,240 --> 00:05:52,480 estas miradas te recuerdan que no puedes escapar de quien sos. 88 00:06:03,800 --> 00:06:05,000 Y te sentís miserable. 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,200 Tienes un servicio, una friqui. 90 00:06:13,160 --> 00:06:14,320 Decile que pase. 91 00:06:14,400 --> 00:06:16,920 Hasta que un día la pesadilla llega a su fin. 92 00:06:17,440 --> 00:06:19,680 ["The Last Letter" de The Blossoms] 93 00:06:29,800 --> 00:06:30,640 ¿Qué te pasó? 94 00:06:32,200 --> 00:06:33,640 Y a vos, ¿qué te pasó? 95 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 Te prometo que te lo contaré todo, pero es que… 96 00:06:41,040 --> 00:06:43,760 Es muy extraño todo esto. No sé muy bien qué hago aquí. 97 00:06:46,440 --> 00:06:47,680 Candance, linda. 98 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Ahora soy Olivia. 99 00:06:51,480 --> 00:06:52,400 Y yo soy Magic. 100 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 Pero eso da igual, ¿no? 101 00:06:59,360 --> 00:07:01,000 ¿Ha preguntado alguien por mí? 102 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 ¿Preguntado por vos? 103 00:07:04,120 --> 00:07:06,760 Hasta hace cinco minutos estabas muerta para todos. 104 00:07:10,640 --> 00:07:11,720 ¿Qué pasa, linda? 105 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 No sé si esto es una trampa, ni si estamos seguras aquí. 106 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 ¿Por qué? 107 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 ¿Querés ir a mi casa? 108 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Sí. 109 00:07:27,680 --> 00:07:28,520 Sí, mejor. 110 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Kimmy. 111 00:07:33,200 --> 00:07:34,680 ¿El portero sabe dónde vives? 112 00:07:36,080 --> 00:07:38,560 - ¿Por? - Necesito pedirle un favor. 113 00:07:38,640 --> 00:07:40,560 - [puerta abierta] - No, no es de fiar. 114 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 - Pero ella sí. ¿La llamo? - Sí. 115 00:07:45,160 --> 00:07:46,000 Lucía. 116 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 - [Olivia] Hola, Lucía. - Hola. 117 00:07:51,240 --> 00:07:52,760 [Kimmy] Ella es como una hija. 118 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Hacé lo que te pida. 119 00:07:58,760 --> 00:07:59,600 Mm. 120 00:07:59,680 --> 00:08:02,520 Mira, este es mi marido. Se llama Mat. 121 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 Quedamos aquí, pero no lleva móvil. 122 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Si lo ves llegar, ¿podrías decirle que estaremos en su casa? 123 00:08:08,640 --> 00:08:10,240 - Mat, ¿qué más? - Mateo Vidal. 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 Claro, sin problema. 125 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 [Mat] Oye. 126 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 ¡Eh! 127 00:08:18,360 --> 00:08:19,480 [susurra] Joder… 128 00:08:19,560 --> 00:08:20,720 [gruñe desesperado] 129 00:08:22,000 --> 00:08:23,160 [suspira] 130 00:08:25,160 --> 00:08:26,200 ¡Eh! 131 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 ¡Eh! Te estoy hablando. 132 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Te he dicho que quiero llamar. Soy abogado, conozco mis derechos. 133 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Yo te he dicho que no llamarás hasta que llegue él. 134 00:08:36,120 --> 00:08:37,720 - ¿Quién? - [móvil] 135 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Bea, cariño. - Teo. 136 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Gracias a Dios. ¿Por qué no contestas los mensajes? 137 00:08:48,640 --> 00:08:51,680 ¿No te ha llamado la coronel Prieto? Le pedí que lo hiciera. 138 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Estoy bien, pero ahora no puedo hablar. 139 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 ¿Cómo está Sofía? 140 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Aún no sabe lo de Bruno. Yo no puedo disimular que estoy preocupada. 141 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Pudiste ser tú en lugar de él. 142 00:09:02,640 --> 00:09:05,680 - Estés donde estés, vuelve, por favor. - No puedo. 143 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Te prometo que todo saldrá bien. 144 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Bea, estoy entrando en un túnel. 145 00:09:11,440 --> 00:09:13,680 - Tengo que colgar, luego te llamo. - Teo. 146 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Te quiero. - Teo. 147 00:09:26,080 --> 00:09:26,920 ¿Aquí está todo? 148 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 No aceptaremos su versión sin hacer nuestro trabajo. 149 00:09:30,280 --> 00:09:32,080 - Ortiz… - Balística debería comparar 150 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 la bala que mató a Soto con el arma de Aguilar. 151 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Cumpliremos con las órdenes de retirada de la UDE. 152 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Solo le pido una oportunidad más. 153 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 No daremos crédito a la versión de una prostituta 154 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 en contra de la palabra de un agente de historial intachable. 155 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 ¿Cómo no va a tener un historial así tal como funciona todo? 156 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 ¿Quieres quedarte sin placa? 157 00:10:04,200 --> 00:10:05,040 [puerta abierta] 158 00:10:08,600 --> 00:10:10,520 [jadea] 159 00:10:23,000 --> 00:10:23,880 [pastillas] 160 00:10:31,000 --> 00:10:33,360 ["Mamy Blue" de Pop Tops de fondo] 161 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 [Ortiz] ¿Cuándo te veré? 162 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 [beso] 163 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 - [hombre] Pronto. - [puerta abierta] 164 00:11:15,960 --> 00:11:19,160 [tetera] 165 00:11:25,880 --> 00:11:27,040 [tintín] 166 00:11:27,120 --> 00:11:29,200 [Olivia] Recuperé las cintas de Aguilar, 167 00:11:29,800 --> 00:11:32,200 pero me encerró y tuve que saltar por la ventana. 168 00:11:36,280 --> 00:11:37,400 Quería esta cinta. 169 00:11:38,400 --> 00:11:39,240 La suya. 170 00:11:39,880 --> 00:11:41,440 Él mató a Lavanda. 171 00:11:46,400 --> 00:11:47,320 Él me hizo esto. 172 00:11:49,160 --> 00:11:50,000 Lo siento. 173 00:11:51,640 --> 00:11:53,720 Quería saber dónde estaban Aníbal y Emma. 174 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 [suspira] 175 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Me hubieses buscado para decirme que estabas bien. 176 00:12:02,760 --> 00:12:05,720 Para saber que no te pasó nada por no estar con vos ese día. 177 00:12:08,600 --> 00:12:09,440 Kimmy. 178 00:12:11,280 --> 00:12:13,080 Nunca me perdonaré lo que te hice. 179 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Aún no me dijiste por qué estás acá. 180 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Por Paula. 181 00:12:21,480 --> 00:12:23,120 - ¿Paula? - Mi hija. 182 00:12:24,640 --> 00:12:26,400 Está enferma, necesita mi ayuda. 183 00:12:27,480 --> 00:12:29,600 - ¿Tu hija llegó hasta vos? - Mm. [traga] 184 00:12:30,080 --> 00:12:34,080 No, ella no. Fue Gallardo, el policía que investigó mi muerte. 185 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 ¿Gallardo? 186 00:12:36,080 --> 00:12:38,960 Llegó a mí a través de los padres de Paula, o eso me dijo. 187 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 - [móvil] - Me mandó aquí para poder ayudarla. 188 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 A cambio de dinero, claro. 189 00:12:45,760 --> 00:12:47,440 Creo que tengo que contarte algo. 190 00:12:48,000 --> 00:12:49,480 Tu hija llegó hasta mí. 191 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 [puerta] 192 00:12:52,320 --> 00:12:54,000 Pero no me dijo nada de Gallardo. 193 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 Paula se enteró de que era adoptada 194 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 y quiso saber más de vos. 195 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Fue al único lugar donde le podían contar algo. 196 00:13:05,160 --> 00:13:06,680 Al lugar donde la abandonaron. 197 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Ahí le dijeron que estabas muerta. 198 00:13:11,520 --> 00:13:13,040 Así fue como llegó a tu tumba. 199 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 Y tu tumba la trajo hasta mí. 200 00:13:25,680 --> 00:13:27,360 Tu mamá te amaba mucho, ¿sabés? 201 00:13:31,120 --> 00:13:31,960 No lo entiendo. 202 00:13:34,760 --> 00:13:37,920 Si mi hija me creía muerta, lo que me contó Gallardo es mentira. 203 00:13:39,600 --> 00:13:40,880 Tiene que ser una trampa. 204 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 Igual Mat tenía razón. 205 00:13:46,880 --> 00:13:48,320 - Aníbal. - ¿Aníbal? 206 00:13:49,320 --> 00:13:51,560 Igual utiliza a todos para llegar a mí. 207 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 A mí y a ti, las únicas que quedamos vivas. 208 00:13:54,120 --> 00:13:55,000 No te entiendo. 209 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 Emma está muerta, Gallardo está muerto, Sáez está muerto. 210 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - ¿Ellos dos también? - Sí. 211 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Los padres de Paula no aparecen por ningún sitio. 212 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 Me dijiste que Aníbal murió, que le disparaste. 213 00:14:06,200 --> 00:14:09,000 Sí. Pero… igual no murió. 214 00:14:10,160 --> 00:14:12,040 [gritos de esfuerzo] 215 00:14:12,120 --> 00:14:12,960 No sé. 216 00:14:14,120 --> 00:14:15,920 Es lo único que se me ocurre. 217 00:14:16,000 --> 00:14:19,560 ¿Llamaste al teléfono de donde mandaron el mensaje para citarte? 218 00:14:19,640 --> 00:14:20,560 No, no pude. 219 00:14:21,800 --> 00:14:23,200 La UDE desconectó mi móvil. 220 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 Tomá, probá del mío. 221 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 - ¿Querés que intente yo? - Sí. 222 00:14:32,360 --> 00:14:35,640 - ¿Tienes un papel? Me quedo sin batería. - Sí, claro, ahí. 223 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Dime. 224 00:14:38,760 --> 00:14:41,800 A ver: cinco uno siete, cuatro uno nueve… 225 00:14:42,400 --> 00:14:43,240 [Kimmy] Sí. 226 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 …uno cinco tres. 227 00:14:49,120 --> 00:14:52,200 [llamada comunica] 228 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 No contesta. 229 00:15:04,320 --> 00:15:05,240 [timbre] 230 00:15:13,960 --> 00:15:14,920 [suspira] 231 00:15:16,280 --> 00:15:17,200 ¿Puedo? 232 00:15:24,040 --> 00:15:24,880 [puerta cerrada] 233 00:15:27,320 --> 00:15:28,480 ¿Has vuelto a entrenar? 234 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 ¿A qué ha venido? 235 00:15:32,400 --> 00:15:33,840 Sé que tienes buen instinto. 236 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Y quizá tengas razón, pero no podía dártela ante aquella agente. 237 00:15:38,680 --> 00:15:40,440 Si es una disculpa, no me sirve. 238 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Tampoco sé si me importa lo que pasa con este caso. 239 00:15:43,640 --> 00:15:46,280 - Te importa. - Debo aprender a que me importe menos. 240 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 ¿No? 241 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 A pensar en otras cosas, además de hacer bien mi trabajo. 242 00:15:53,720 --> 00:15:54,680 Entiendo tu cabreo. 243 00:15:54,760 --> 00:15:56,720 No. No lo entiende. 244 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Verás, Lorena… 245 00:16:01,200 --> 00:16:04,760 Ascender en el trabajo… es como ascender una montaña. 246 00:16:05,680 --> 00:16:09,200 Cuanto más alto, más aire te falta y más pesada se te hace la mochila. 247 00:16:09,880 --> 00:16:13,480 El margen de maniobra cada vez es menor, aunque no te lo creas. 248 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Las personas como tú, 249 00:16:15,760 --> 00:16:16,920 con instinto, 250 00:16:18,240 --> 00:16:20,520 os merecéis ese margen de maniobra 251 00:16:21,120 --> 00:16:23,920 para hacer lo que necesitáis hacer y no lo que os digan. 252 00:16:27,880 --> 00:16:29,040 [pistola desenfundada] 253 00:16:35,280 --> 00:16:36,200 Sigue tu instinto. 254 00:16:49,080 --> 00:16:50,000 Otra cosa más. 255 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Quiero que lo hagas. 256 00:16:55,600 --> 00:16:57,560 Pero yo no he venido a verte. ¿Mm? 257 00:16:58,120 --> 00:16:59,360 Estarás sola en esto. 258 00:17:07,920 --> 00:17:11,640 Desde que llegó estaba chingue y jode y ahora está muerto. 259 00:17:11,720 --> 00:17:15,600 …podría estar Mateo Vidal, un exconvicto condenado por… 260 00:17:15,680 --> 00:17:18,440 Para dormir sola siempre, mejor en mi casa y en mi cama. 261 00:17:18,520 --> 00:17:20,440 [suspira] Cariño, va. 262 00:17:20,520 --> 00:17:21,600 [TV de fondo] 263 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 ¡Laura! 264 00:17:24,960 --> 00:17:25,840 [Zoe] Joder… 265 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 ¡Laura! 266 00:17:28,080 --> 00:17:29,280 Laura, joder. 267 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 ¿Tú qué coño haces aquí? 268 00:17:38,520 --> 00:17:41,800 - Tranquila, estás libre… - Lo estoy porque no puedes joderme más. 269 00:17:41,880 --> 00:17:44,280 No quiero joderte. A mí me ha jodido la UDE. 270 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 Estoy por mi cuenta. 271 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 El móvil de Aguilar, triangúlalo. 272 00:17:53,760 --> 00:17:56,800 - Es ilegal sin una orden judicial. - Sí, pero sabes hacerlo. 273 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Por eso te querían meter en la cárcel, 274 00:17:59,320 --> 00:18:01,640 aunque el hermano de Vidal lo impidió, ¿no? 275 00:18:03,560 --> 00:18:07,000 Si haces algo ilegal, lo hago yo también. Estamos juntas en esto. 276 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 ¿Cuál es el plan? 277 00:18:10,560 --> 00:18:12,920 Vidal y su mujer tenían previsto un destino. 278 00:18:13,000 --> 00:18:14,280 La UDE también lo sabe. 279 00:18:14,360 --> 00:18:17,320 Aguilar va tras los pasos de Olivia. Si lo localizamos… 280 00:18:17,400 --> 00:18:19,120 Estaba en Valencia hace una hora. 281 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 ¿Me estás vacilando? 282 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Me jode igual que a ti que me aparten. 283 00:18:24,120 --> 00:18:25,080 ¿Dónde está ahora? 284 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Camino a Málaga. Menos de una hora. 285 00:18:35,040 --> 00:18:37,920 No lo pierdas de vista. Cogeré el primer vuelo a Málaga. 286 00:18:40,480 --> 00:18:41,440 [motor parado] 287 00:18:57,160 --> 00:18:59,280 [suspira] Joder. 288 00:19:01,920 --> 00:19:03,000 [inaudible] 289 00:19:20,800 --> 00:19:21,640 [móvil] 290 00:19:33,600 --> 00:19:37,400 [Teo] Unidad de Delitos Especiales. Yo me ocupo a partir de aquí. 291 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 ¿Dónde está Candance? 292 00:19:53,000 --> 00:19:54,520 No conozco a ninguna Candance. 293 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 Sigue protegiéndola 294 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 y te pudrirás entre rejas otra vez. 295 00:20:00,960 --> 00:20:03,040 Quiero llamar y que me manden un abogado. 296 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 Tú y tu mujer queríais el coche de tu cuñada. 297 00:20:07,840 --> 00:20:08,680 Para ir ¿adónde? 298 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 Dímelo y podrás hacer la llamada. 299 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 ¿Qué pasa? ¿No te fías de mí? 300 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 No te interesa que mis compañeros encuentren a tu mujer antes que yo. 301 00:20:28,520 --> 00:20:31,200 ¿Por qué tanto interés en encontrarla antes que nadie? 302 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Tiene algo que es mío. 303 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Quiero recuperarlo. 304 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 Nada más. 305 00:20:36,840 --> 00:20:38,640 - ¿Qué es? - Unas cintas. 306 00:20:40,880 --> 00:20:41,800 Eh, vamos. 307 00:20:44,480 --> 00:20:47,840 Los dos queremos olvidar esta mierda y volver a casa con la familia. 308 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 Dime dónde está y haremos un trato. 309 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Por escrito. 310 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 Para ti y para Olivia. 311 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Creo que no entiendes lo que está pasando aquí. 312 00:21:03,000 --> 00:21:06,080 Sin mi ayuda, Olivia saldrá de la cárcel cuando tenga… 313 00:21:07,880 --> 00:21:09,160 ¿Qué, 60 años? 314 00:21:10,520 --> 00:21:12,040 ¿En serio quieres para ella 315 00:21:12,120 --> 00:21:14,800 lo mismo que tú viviste multiplicado por cinco? 316 00:21:20,320 --> 00:21:21,880 [música tensa] 317 00:21:26,560 --> 00:21:28,280 Solo tengo el nombre de una plaza 318 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 y una hora. 319 00:21:32,440 --> 00:21:34,680 - Tenía una cita en Marbella. - ¿Con quién? 320 00:21:36,880 --> 00:21:37,720 Dime. 321 00:21:40,000 --> 00:21:41,760 Te lo contaré si me llevas contigo. 322 00:21:56,400 --> 00:21:57,280 [Teo] ¿Está todo? 323 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Sargento. 324 00:22:03,960 --> 00:22:04,800 Me lo llevo. 325 00:22:08,640 --> 00:22:11,440 [llamada comunica] 326 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Nada. 327 00:22:15,200 --> 00:22:16,120 Sigue ocupado. 328 00:22:19,000 --> 00:22:19,880 [suspira] 329 00:22:19,960 --> 00:22:22,840 Me estoy agobiando por Mat. Va a llegar y no estoy. 330 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 - ¿Seguro que la camarera es de fiar? - Sí. 331 00:22:26,480 --> 00:22:28,000 Puedo pedirle lo que quieras. 332 00:22:28,760 --> 00:22:29,600 Gracias. 333 00:22:31,760 --> 00:22:35,520 [Teo] El Paraíso Star fue uno de mis primeros casos importantes. 334 00:22:35,600 --> 00:22:37,280 Estuve infiltrado una temporada. 335 00:22:37,360 --> 00:22:39,240 Y allí conocí a tu mujer. 336 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 También estaban Sáez y Gallardo. 337 00:22:45,560 --> 00:22:47,360 Ellos también la conocieron bien. 338 00:22:50,760 --> 00:22:51,600 Dime, Mat: 339 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 ¿los mataste tú? 340 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 ¿Lo hiciste por ella? 341 00:23:04,560 --> 00:23:06,920 ¿Puedo hacerte una pregunta de hombre a hombre? 342 00:23:08,280 --> 00:23:10,440 ¿Qué pasó hace diez años en esa fiesta? 343 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 344 00:23:12,520 --> 00:23:15,120 ¿Fue realmente un homicidio imprudente? 345 00:23:18,720 --> 00:23:19,640 Fue un accidente. 346 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Hace falta mucha fuerza para matar a alguien. 347 00:23:25,400 --> 00:23:28,520 Perdió el equilibrio y se golpeó en la cabeza. Fue mala suerte. 348 00:23:29,520 --> 00:23:30,360 ¿Y en la cárcel? 349 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 ¿También mala suerte? 350 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Romero te la tenía jurada y acaba con la cabeza reventada. 351 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Todo el que te busca las cosquillas acaba con la cabeza reventada. 352 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Pues no me las busques demasiado. 353 00:23:52,280 --> 00:23:55,760 [Kimmy] Hola, Lucía, soy Magic. Quería saber si tenías alguna novedad. 354 00:23:57,000 --> 00:23:58,040 ¿No viste nada raro? 355 00:23:59,880 --> 00:24:00,720 Okay. 356 00:24:01,920 --> 00:24:03,480 Cualquier cosa, me avisás, ¿sí? 357 00:24:04,440 --> 00:24:05,920 No dejes de vigilar la plaza. 358 00:24:06,000 --> 00:24:08,760 Si lo ves, decile que venga acá, que no hable con nadie. 359 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Dale. 360 00:24:11,240 --> 00:24:12,920 - ¿Querés decirle algo más? - No. 361 00:24:13,640 --> 00:24:14,520 Gracias, Lucía. 362 00:24:16,360 --> 00:24:17,720 Tomá, llamá otra vez. 363 00:24:25,880 --> 00:24:26,960 [llamada comunica] 364 00:24:27,040 --> 00:24:28,840 - ¿Qué pasa? ¿No conecta? - No. 365 00:24:29,640 --> 00:24:32,600 Vení, llamamos de la cabina, que acá la señal no es buena. 366 00:24:33,720 --> 00:24:36,440 - Acabas de hablar aquí. - Con probar no perdemos nada. 367 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 ¿Y si viene Mat? 368 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 No pasa nada, volvemos enseguida. La cabina es enfrente, se ve la caravana. 369 00:24:44,480 --> 00:24:47,400 - Para, el número. - Tranqui, creo que me aguanta el móvil. 370 00:24:49,000 --> 00:24:50,360 [cortina] 371 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 [puerta abierta] 372 00:24:54,360 --> 00:24:55,240 [puerta cerrada] 373 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 [música de intriga] 374 00:25:04,920 --> 00:25:06,440 Ojalá puedas perdonarme. 375 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 Que estés acá es el mejor regalo que tuve en años. 376 00:25:16,560 --> 00:25:19,200 Kimmy, no puedo volver al pasado y cambiar las cosas, 377 00:25:20,080 --> 00:25:22,760 pero puedo llevarte conmigo a Barcelona, si quieres. 378 00:25:24,040 --> 00:25:25,200 [tose] 379 00:25:31,120 --> 00:25:31,960 ¿Estás bien? 380 00:25:35,120 --> 00:25:36,200 Sí, no es nada. 381 00:25:36,280 --> 00:25:37,840 [tose] 382 00:25:45,320 --> 00:25:46,640 [teléfono descolgado] 383 00:25:47,480 --> 00:25:48,920 [Olivia continúa tosiendo] 384 00:25:49,000 --> 00:25:52,080 [tose y se ahoga] 385 00:25:59,680 --> 00:26:00,520 [suspira] 386 00:26:01,440 --> 00:26:02,960 Hay algo que no te he contado. 387 00:26:04,720 --> 00:26:05,600 Estoy embarazada. 388 00:26:06,760 --> 00:26:08,000 [Olivia ríe levemente] 389 00:26:09,600 --> 00:26:10,440 ¿De verdad? 390 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 Por eso necesito salir de esta. 391 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Pero vamos a estar bien. 392 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Gracias a ti. 393 00:26:20,240 --> 00:26:22,720 [suspira y tose] 394 00:26:32,480 --> 00:26:34,440 [móvil] 395 00:26:43,520 --> 00:26:44,800 [respira ahogadamente] 396 00:26:44,880 --> 00:26:47,040 [tos ahogada] 397 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Pero ¿qué me…? 398 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 ¿Qué me has hecho? 399 00:26:55,560 --> 00:26:56,520 Mi bebé. 400 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 [música tensa] 401 00:27:13,040 --> 00:27:16,680 [música de tensión en aumento] 402 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Las mentiras siempre llevan a más dolor, linda. 403 00:27:29,840 --> 00:27:31,800 La idea de envenenarte es de Gallardo. 404 00:27:33,320 --> 00:27:35,600 Contacté con él cuando tu hija llegó hasta mí. 405 00:27:35,680 --> 00:27:38,440 [Olivia respira temblorosa] 406 00:27:40,960 --> 00:27:42,720 Cuando la policía cerró el caso 407 00:27:42,800 --> 00:27:45,440 contraté a Gallardo para que buscase a quien te mató. 408 00:27:46,760 --> 00:27:47,880 Pero fracasó. 409 00:27:52,920 --> 00:27:55,080 No volví a saber de él hasta que Paula vino 410 00:27:55,160 --> 00:27:57,120 buscando información sobre tu muerte. 411 00:27:57,200 --> 00:27:58,960 …encontrar a tu madre biológica. 412 00:28:00,160 --> 00:28:02,120 [Kimmy] Él no recordaba mucho del caso. 413 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Pero al revisar su investigación cayó rápido en la cuenta. 414 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 Y entonces… 415 00:28:21,480 --> 00:28:23,160 [Gallardo] Cándida Isabel Russo 416 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 está viva. 417 00:28:32,640 --> 00:28:34,880 [Kimmy] Al principio no lo quise creer. 418 00:28:37,440 --> 00:28:40,760 No podía creer que hubieses hecho algo que me generara tanto dolor. 419 00:28:42,760 --> 00:28:43,840 Pero lo hiciste. 420 00:28:48,600 --> 00:28:50,640 Fuiste muy cruel conmigo, Candance. 421 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 ¿Cómo pudiste dejar que me pudriera por dentro? 422 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 [Olivia respira con dificultad] 423 00:28:59,880 --> 00:29:00,920 Tuve que ser yo… 424 00:29:03,200 --> 00:29:05,840 la que te fue a buscar para que vengas a dar la cara. 425 00:29:08,160 --> 00:29:10,920 Gallardo le pidió a Sáez que lo ayudara a encontrarlas. 426 00:29:12,440 --> 00:29:15,560 Rastreando la adopción de Paula, Gallardo llegó al internado. 427 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 [campanadas] 428 00:29:18,880 --> 00:29:20,960 Y ahí fue cuando Sáez reconoció a Emma. 429 00:29:25,280 --> 00:29:28,240 [emocionada] Hubiese deseado que las dos estuvieran muertas. 430 00:29:33,040 --> 00:29:35,360 ¿Cómo me pudiste abandonar? [solloza] 431 00:29:37,880 --> 00:29:38,920 [llora] 432 00:29:47,160 --> 00:29:48,120 [motor parado] 433 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 - [Teo] ¿Seguro que es aquí? - Sí. 434 00:29:54,600 --> 00:29:56,360 El mensaje acababa con una palmera. 435 00:29:58,440 --> 00:29:59,400 Oye, tú. 436 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 ¿Quién es? 437 00:30:01,520 --> 00:30:03,480 - ¿Eres Mateo Vidal? - [Mat] Sí. 438 00:30:04,360 --> 00:30:06,240 Tengo un mensaje para ti de tu mujer. 439 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Está en casa de Magic. 440 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 [puerta abierta] 441 00:30:29,120 --> 00:30:30,200 [puerta abierta] 442 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 [motor en marcha] 443 00:30:58,440 --> 00:31:00,240 [tirador bloqueado] 444 00:31:00,320 --> 00:31:01,200 Ábreme la puerta. 445 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Póntelas. 446 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Que me abras la puta puerta. 447 00:31:07,920 --> 00:31:09,040 Póntelas. 448 00:31:16,360 --> 00:31:17,240 [esposas] 449 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Como grites, 450 00:31:20,440 --> 00:31:22,640 cavo un hoyo y duermes con los gusanos. 451 00:31:27,720 --> 00:31:28,680 [puerta cerrada] 452 00:31:28,760 --> 00:31:32,000 [pasos alejándose] 453 00:32:10,840 --> 00:32:11,840 [caja caída] 454 00:32:12,680 --> 00:32:13,600 [pitido] 455 00:32:15,480 --> 00:32:17,600 [respira nervioso] 456 00:33:18,080 --> 00:33:19,520 [tono de llamada] 457 00:33:20,800 --> 00:33:21,720 [Kimmy] ¿Quién es? 458 00:33:22,480 --> 00:33:26,560 Reconocería tu voz hasta en el mismo infierno, Kimmy Dale. 459 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 Y yo la tuya, hijo de puta. 460 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 La puta de Candance… 461 00:33:32,720 --> 00:33:34,080 - ¿Está contigo? - ¿Por qué? 462 00:33:34,720 --> 00:33:36,160 Tiene algo que quiero. 463 00:33:37,240 --> 00:33:38,760 Y no sé qué estás tramando, 464 00:33:40,200 --> 00:33:41,080 pero tengo algo 465 00:33:41,680 --> 00:33:43,440 que a lo mejor podría interesarte. 466 00:33:44,600 --> 00:33:45,680 ¿Qué? 467 00:33:59,440 --> 00:34:00,280 ¿Dónde está? 468 00:34:02,640 --> 00:34:03,560 Que dónde está. 469 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 Con su amiga, pero no aquí. 470 00:34:07,000 --> 00:34:08,160 ¿Qué dices? ¿Qué amiga? 471 00:34:09,120 --> 00:34:09,960 Kimmy Dale. 472 00:34:11,040 --> 00:34:12,560 Eran íntimas en el pasado. 473 00:34:13,520 --> 00:34:14,600 [motor en marcha] 474 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 - ¿Y Aguilar? - [Zoe] En las afueras de Marbella. 475 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 En Málaga estuvo en la terminal del aeropuerto, 476 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 en el cuartel de la Policía. 477 00:34:29,160 --> 00:34:32,280 Por la tele han dicho que han detenido a Mat en ese aeropuerto. 478 00:34:36,240 --> 00:34:37,080 Buenas noches. 479 00:34:45,960 --> 00:34:48,400 Inspectora Ortiz. ¿Dónde está Mateo Vidal? 480 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 [Teo] La cita era una trampa. 481 00:34:52,640 --> 00:34:55,320 Un ajuste de cuentas por algo que hizo en el pasado. 482 00:34:56,400 --> 00:34:57,320 Se ha asustado. 483 00:34:58,000 --> 00:34:59,320 Se ha refugiado con Kimmy. 484 00:34:59,400 --> 00:35:01,920 Ella le ha buscado un sitio seguro para esconderse. 485 00:35:03,360 --> 00:35:04,720 ¿Por qué tengo que creerte? 486 00:35:06,240 --> 00:35:08,120 Porque no tengo motivos para mentirte 487 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 y porque ahora mismo yo soy tu única opción. 488 00:35:14,240 --> 00:35:15,600 [música de suspense] 489 00:36:26,720 --> 00:36:27,760 [pasos] 490 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 [motor parado] 491 00:36:43,760 --> 00:36:45,840 - Voy contigo. - No. Espérate aquí. 492 00:36:46,400 --> 00:36:47,280 Espérate aquí. 493 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Cómo es la vida, Kimmy. 494 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Nueve años después, 495 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 pero al final me llevarás a esas cintas. 496 00:37:09,120 --> 00:37:11,080 ¿Dónde está el marido de Candance? 497 00:37:17,320 --> 00:37:18,880 [Teo] ¿Qué harás con ellos? 498 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Eso es un problema mío. 499 00:37:22,000 --> 00:37:25,080 Vos decile que sé dónde está su mujer y del resto me ocupo yo. 500 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Mis cintas. 501 00:37:27,760 --> 00:37:28,600 ¿Dónde están? 502 00:37:30,920 --> 00:37:33,120 Primero pedime perdón por no haberme creído. 503 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 Mi mujer me espera en casa. No tengo tiempo para jueguecitos. 504 00:37:39,280 --> 00:37:40,840 Pedime perdón, hijo de puta. 505 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Dime de una puta vez dónde está lo que he venido a buscar. 506 00:37:47,480 --> 00:37:48,760 ¡Hija de puta! 507 00:38:11,560 --> 00:38:14,600 Algún día vas a pagar por todo lo que hiciste, hijo de puta. 508 00:38:20,480 --> 00:38:21,640 Esa es mi Kimmy. 509 00:38:40,400 --> 00:38:41,240 ¿Y mi mujer? 510 00:38:42,400 --> 00:38:43,560 Su amiga te llevará. 511 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Venga, baja. 512 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Te está esperando. 513 00:39:01,080 --> 00:39:01,920 [pitidos] 514 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 Gracias, sargento. 515 00:39:08,280 --> 00:39:09,840 [móvil] 516 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - ¿Dónde están? - A 23 kilómetros. 517 00:39:13,120 --> 00:39:15,600 Toma la primera salida a la derecha. Yo te guío. 518 00:39:27,280 --> 00:39:28,200 ¿Mat? 519 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 Soy Kimmy. 520 00:39:30,640 --> 00:39:32,600 - Encantada de conocerte. - ¿Dónde está? 521 00:39:33,240 --> 00:39:34,200 Acompáñame. 522 00:39:44,320 --> 00:39:45,400 [chirrido] 523 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Es por acá. 524 00:40:06,080 --> 00:40:08,960 - Olivia no se sentía bien. - ¿Cómo que no se sentía bien? 525 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Felicitaciones por el embarazo. 526 00:40:14,000 --> 00:40:16,360 Estuvimos hablando mucho de vos y del bebé. 527 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Está muy contenta. 528 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 [Mat] ¿Por qué está aquí? 529 00:40:20,840 --> 00:40:22,960 [Kimmy] La traje para que se reencontraran. 530 00:40:23,040 --> 00:40:24,160 [chasquido] 531 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 [Mat] ¡No, no, no, no! 532 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 ¡Abre! [golpea la puerta] 533 00:40:42,200 --> 00:40:43,720 ¡Abre, hija de puta, abre! 534 00:40:46,080 --> 00:40:48,160 [jadea] 535 00:41:04,320 --> 00:41:05,320 [suspira] 536 00:41:26,840 --> 00:41:28,720 [música clásica] 537 00:41:32,280 --> 00:41:33,360 [mechero cerrado] 538 00:41:34,880 --> 00:41:37,960 ["Gnossienne No. 1" de Erik Satie] 539 00:41:54,680 --> 00:41:56,400 [tono de llamada] 540 00:41:57,920 --> 00:41:59,160 [Prieto] ¿Qué ha pasado? 541 00:41:59,800 --> 00:42:01,680 Las tengo. Estoy de vuelta. 542 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Mañana por la mañana tiene su informe encima de la mesa. 543 00:42:05,640 --> 00:42:06,480 Buen trabajo. 544 00:42:07,320 --> 00:42:10,600 Vete a casa con tu mujer y tu hija y tómate unos días de descanso. 545 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Eso haré. 546 00:42:14,440 --> 00:42:15,760 [fin de llamada] 547 00:42:18,720 --> 00:42:20,640 [Zoe] El coche de Aguilar se mueve. 548 00:42:20,720 --> 00:42:22,280 - [Ortiz] ¿Adónde? - Se aleja. 549 00:42:23,120 --> 00:42:25,520 Es que lo tienes muy cerca. Espera. 550 00:42:25,600 --> 00:42:26,520 Va hacia ti. 551 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Corre. Se dirige a la autopista. Lo tienes solo a dos kilómetros. 552 00:42:30,560 --> 00:42:34,520 Si no lo interceptas en la glorieta, tendrá campo abierto. Corre. 553 00:42:34,600 --> 00:42:37,840 - [motor revolucionado] - Aquí, unidad H-50, inspectora Ortiz. 554 00:42:37,920 --> 00:42:40,720 Envíen refuerzos, salida 8, MA-20. Sujeto a la fuga. 555 00:42:44,240 --> 00:42:45,400 [música clásica] 556 00:42:56,400 --> 00:42:57,800 [música de acción] 557 00:43:10,040 --> 00:43:11,000 [cinturón] 558 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Hija de… 559 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 ¡Tire la pistola! 560 00:43:18,960 --> 00:43:19,800 ¡Tírela! 561 00:43:24,800 --> 00:43:26,000 [pistola al suelo] 562 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Estás acabada, Ortiz. 563 00:43:30,160 --> 00:43:31,200 ¡Póngasela! 564 00:43:32,280 --> 00:43:33,120 Póngasela. 565 00:43:38,520 --> 00:43:39,760 ¿Dónde está Mateo Vidal? 566 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Eres ambiciosa. 567 00:43:43,240 --> 00:43:44,480 Está claro que lo eres. 568 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Dese la vuelta. 569 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Dime a qué puesto aspiras 570 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 y haré que te empujen hasta ahí si dejas que me vaya. 571 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 ¡Quieto! 572 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 No sabes lo que estás haciendo, hija de puta. 573 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 ¿Y las otras cintas? 574 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 No conseguirás nada a cambio. 575 00:44:03,560 --> 00:44:06,200 Solo que me encargue de que te quieras morir, niñata. 576 00:44:06,880 --> 00:44:08,360 ¿Crees que no sé quién eres? 577 00:44:08,440 --> 00:44:10,800 Tras esa fachada solo hay una niña acomplejada. 578 00:44:11,440 --> 00:44:15,480 Y no serás mejor destruyendo a mi familia, destruyendo a tantas familias. 579 00:44:15,560 --> 00:44:16,400 Cállese. 580 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 No se mueva. 581 00:44:33,920 --> 00:44:35,320 No dejaré que lo hagas. 582 00:44:36,920 --> 00:44:39,640 Lo creas o no, yo ya no soy quien sale en esa cinta. 583 00:44:39,720 --> 00:44:40,680 [sirenas] 584 00:44:50,800 --> 00:44:51,720 ¡Dame la cinta! 585 00:44:56,520 --> 00:44:57,800 Inspector Teo Aguilar. 586 00:44:58,440 --> 00:45:00,200 Unidad de Delitos Especiales. 587 00:45:01,040 --> 00:45:03,640 No sé qué les ha contado la inspectora Ortiz, 588 00:45:03,720 --> 00:45:05,320 pero les ordeno bajar las armas. 589 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 Nadie baja nada hasta que me expliquen qué pasa. 590 00:45:09,080 --> 00:45:10,440 Sargento, apúnteme a mí. 591 00:45:11,320 --> 00:45:13,640 No tengo intención de abatir al agente Aguilar. 592 00:45:15,640 --> 00:45:18,120 Solo quiero darle al juez lo que le he confiscado. 593 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 [Teo] ¡Sargento! 594 00:45:19,560 --> 00:45:22,400 Le ordeno que me quiten las esposas y me den esa caja. 595 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 ¡Es un asunto de Estado! 596 00:45:27,000 --> 00:45:27,840 La caja. 597 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Déjela en el suelo. 598 00:45:40,680 --> 00:45:42,600 ¿Adónde vas? Falta algo. 599 00:45:48,880 --> 00:45:51,160 Antes de devolvérsela deberían visionarla. 600 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 ¡Dame esa cinta! 601 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 ¡Es una orden! 602 00:45:58,200 --> 00:45:59,360 Y pienso desobedecerla. 603 00:46:04,000 --> 00:46:04,880 [Teo] ¡Sargento! 604 00:46:05,840 --> 00:46:08,200 Le ordeno que llamen a la coronel Amanda Prieto. 605 00:46:12,200 --> 00:46:13,240 En comisaría. 606 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 En cuanto visionemos la cinta. 607 00:46:20,200 --> 00:46:21,960 Tire el arma y entréguese, Aguilar. 608 00:46:22,920 --> 00:46:25,000 Se está poniendo en evidencia, ¿no lo ve? 609 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Mi hija… 610 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía… 611 00:47:05,360 --> 00:47:07,360 [emocionado] No puede saber lo que hice. 612 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 Es solo una cría. 613 00:47:16,960 --> 00:47:17,800 No lo haga. 614 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 No lo haga, por favor. 615 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 [emocionada] No lo haga. 616 00:47:39,880 --> 00:47:40,920 [disparo] 617 00:47:41,680 --> 00:47:42,600 [arma al suelo] 618 00:48:15,000 --> 00:48:15,920 [jadea] 619 00:48:22,360 --> 00:48:23,720 [llora] 620 00:48:36,480 --> 00:48:37,680 [llora] 621 00:48:49,120 --> 00:48:51,440 [música instrumental]