1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 UNA MINISERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 TRATTA DAL ROMANZO "THE INNOCENT" DI HARLAN COBEN 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 No, non può passare. 4 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Dove sono Emma e Aníbal? 5 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Non lo so. 6 00:01:07,080 --> 00:01:08,840 Ti giuro che non lo so. 7 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,920 - Non obbligarmi a farti male. - Non lo so. 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 Pensaci bene. 10 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 O farò in modo che nessuno vorrà più scoparti. 11 00:01:32,280 --> 00:01:33,120 Ti giuro… 12 00:01:33,200 --> 00:01:36,360 Te lo chiedo un'ultima volta, dove sono Emma e Aníbal? 13 00:01:36,440 --> 00:01:37,800 Non lo so. 14 00:01:43,200 --> 00:01:45,560 Dimmi una città e chiamo un dottore. 15 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Ti giuro che non lo so. Altrimenti, te lo direi. 16 00:01:49,640 --> 00:01:53,240 O lo proteggeresti per paura che ti faccia del male. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 No. 18 00:01:55,960 --> 00:01:57,600 O stai proteggendo lei. 19 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 No. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Non mi piace farlo. 21 00:02:14,840 --> 00:02:16,800 Ma quei nastri mi servono. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,040 No, per favore! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Uno. - Per favore, no! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Due. - No! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Tre. 26 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Ti chiami Martina Díaz. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Ma ormai da tempo sei Kimmy Dale, 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 tanto che Martina non ricorda più che vita voleva. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Forse volevi fare la ballerina. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 Un altro tipo di ballerina. 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,800 Sei arrivata da Buenos Aires piena di sogni… 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 ma quelli non pagano l'affitto. 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Non avresti accettato le regole di qualcun altro. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,160 Né di perdere la dignità. 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - Stai lavorando di merda. - Non capisci? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,960 Anche se doloroso. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Un dolore che cercavi di alleviare come meglio potevi. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Finché è arrivata Candance 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,960 e ti ha ricordato chi volevi essere, cosa che avevi dimenticato. 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Hai paura che anche lei dimentichi chi vuole essere, come hai fatto tu. 41 00:03:41,400 --> 00:03:45,320 La sua prima volta all'inferno ti ha fatto male quanto la tua. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Sarai di nuovo forte per lei. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 E con lei condividi i momenti migliori. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Guarda cosa ti ha portato la zia Kimmy. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 E quelli peggiori. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,680 Più di ogni altra cosa, vuoi proteggerla da questa brutalità. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Ma non ci riesci. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Kimmy, sono Emma. L'ha uccisa, Kimmy, Aníbal ha ucciso Candance. 49 00:04:25,800 --> 00:04:29,680 Il futuro che volevi darle va in frantumi e non puoi farci nulla. 50 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 E il senso di colpa… 51 00:04:38,320 --> 00:04:40,560 per averla delusa ti pervaderà sempre. 52 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Ma non sei tu a decidere il tuo futuro. 53 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 SOTTOPOSTO A SEQUESTRO 54 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 La tua vita di merda continua… 55 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 …senza uno scopo. 56 00:04:57,520 --> 00:05:00,760 Cerchi di rifarti una vita, di trovare un'altra strada, 57 00:05:00,840 --> 00:05:02,040 di seppellire Kimmy. 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,600 Ma il passato torna e ti mutila. 59 00:05:13,400 --> 00:05:15,840 E il futuro ti chiude le porte in faccia. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,520 E per non morire di fame, ritorni all'unica cosa che sai fare. 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 E per nove anni, 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,840 quegli sguardi ti ricordano che non puoi fuggire da chi sei. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 E ti senti uno schifo. 64 00:06:09,920 --> 00:06:10,880 Hai una cliente. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Una strana. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Falla entrare. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Finché un giorno, quell'incubo finisce. 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Che ti è successo? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 E a te che ti è successo? 70 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 Ti prometto che ti dirò tutto, però… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 È tutto molto strano. Non so perché sono qui. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, tesoro. 73 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 Ora sono Olivia. 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 E io sono Magic. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Ma che importa, no? 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 Qualcuno ha chiesto di me? 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Di te? 78 00:07:03,920 --> 00:07:06,760 Ti credevano tutti morta fino a cinque minuti fa. 79 00:07:10,640 --> 00:07:11,800 Che c'è, tesoro? 80 00:07:15,240 --> 00:07:18,480 Potrebbe essere una trappola. Non so se siamo al sicuro qui. 81 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 Perché? 82 00:07:24,640 --> 00:07:27,040 - Preferisci andare a casa mia? - Sì. 83 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 Sì, è meglio. 84 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 85 00:07:33,200 --> 00:07:35,040 Il buttafuori sa dove abiti? 86 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 - Perché? - Devo chiedergli un favore. 87 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 No, non è affidabile. 88 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 - Ma lei sì. La chiamo? - Sì. 89 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucía. 90 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 - Ciao, Lucía. - Ciao. 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Lei per me è come una figlia. 92 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 Fai come dice. 93 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Guarda, lui è mio marito. Si chiama Mat. 94 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Dovevamo incontrarci qui, ma è senza telefono. 95 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Se lo vedi, puoi dirgli che siamo a casa sua? 96 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 - Mat come? - Mateo Vidal. 97 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Certo. Nessun problema. 98 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Scusa. 99 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Ehi! 100 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Ehi! 101 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Ehi! Parlo con te. 102 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Ti ho già detto che voglio fare una telefonata. Conosco i miei diritti. 103 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Io ti ho già detto niente telefonate, finché non arriva lui. 104 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 Lui chi? 105 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Bea, tesoro. - Teo! 106 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 Finalmente! Perché non rispondi ai messaggi? 107 00:08:48,680 --> 00:08:52,000 Avevo chiesto alla colonnello Prieto di chiamarti, non l'ha fatto? 108 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 Sto bene, ma ora non posso parlare. 109 00:08:55,120 --> 00:08:56,160 Come sta Sofía? 110 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Non sa di Bruno, ma non posso fingere di non essere preoccupata. 111 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Sarebbe potuto capitare a te. 112 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 - Teo, ovunque tu sia, torna, per favore. - Non posso. 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 Ti prometto che andrà tutto bene. 114 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Bea, sto entrando in galleria. Ti chiamo dopo. 115 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 116 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Ti amo. - Teo. 117 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 C'è tutto? 118 00:09:27,520 --> 00:09:30,200 Noi continueremo comunque a fare il nostro lavoro. 119 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz! 120 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 L'arma di Aguilar e il proiettile che ha ucciso Soto vanno confrontati. 121 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Obbediremo agli ordini e abbandoniamo il caso. 122 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Voglio un'altra possibilità. 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Non crederemo a una prostituta in fuga 124 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 e non a un agente dell'U.C.S. con un fascicolo impeccabile. 125 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Ovvio che è impeccabile, visto l'andazzo che c'è qui. 126 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Vuoi dire addio al distintivo? 127 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Quando ti rivedrò? 128 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Molto presto. 129 00:11:27,120 --> 00:11:29,720 Sono riuscita a prendere i nastri da Aguilar, 130 00:11:29,800 --> 00:11:32,280 ma mi ha chiusa dentro e sono scappata dalla finestra. 131 00:11:35,200 --> 00:11:36,080 NASTRO 27 132 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Voleva questo nastro. 133 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Il suo. 134 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 Ha ucciso lui Lavanda. 135 00:11:46,360 --> 00:11:47,840 Mi ha fatto lui questo. 136 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Mi dispiace. 137 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Voleva che gli dicessi dov'erano Aníbal ed Emma. 138 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Potevi trovarmi per dirmi che stavi bene. 139 00:12:02,720 --> 00:12:06,520 Almeno non mi sarei sentita in colpa per non essere stata con te quel giorno. 140 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 141 00:12:11,200 --> 00:12:13,480 Non mi perdonerò mai quello che ti ho fatto. 142 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 Non mi hai ancora detto perché sei qui. 143 00:12:19,520 --> 00:12:20,640 Per Paula. 144 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 - Paula? - Mia figlia. 145 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 È malata. Ha bisogno di me. 146 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Ti ha trovata lei? 147 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 No, non lei. 148 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Gallardo, il poliziotto che si occupava del mio caso. 149 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 150 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Mi ha trovata per conto dei genitori di Paula. O così mi ha detto. 151 00:12:39,040 --> 00:12:43,400 Mi ha mandata qui per incontrarli e poterla aiutare, in cambio di soldi. 152 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 DOMANI ALLE 23:00 PIAZZA SANTA EUGENIA, MARBELLA 153 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Credo di doverti dire una cosa. 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Tua figlia è venuta da me. 155 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Ma non ha parlato di Gallardo. 156 00:12:56,640 --> 00:13:00,240 Ha scoperto di essere stata adottata e voleva sapere di più su di te. 157 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 È andata nell'unico posto in cui potevano aiutarla… 158 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 Quello in cui è stata abbandonata. 159 00:13:08,320 --> 00:13:10,120 Ma le hanno detto che eri morta. 160 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Così ha trovato la tua tomba. 161 00:13:14,800 --> 00:13:16,320 E da lì è arrivata a me. 162 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 La tua mamma ti voleva tanto bene. 163 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 Non capisco. 164 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Se lei mi credeva morta, Gallardo mi ha mentito. 165 00:13:39,440 --> 00:13:40,880 Dev'essere una trappola. 166 00:13:41,880 --> 00:13:43,520 Forse Mat aveva ragione. 167 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 - Aníbal. - Aníbal? 168 00:13:49,240 --> 00:13:54,040 Forse sta usando tutti per arrivare a me. A noi due, siamo le uniche ancora vive. 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,040 Non ti seguo. 170 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma è morta. Gallardo è morto. Sáez è morto. 171 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - Anche quei due? - Sì. 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 I genitori di Paula non si sono mai fatti vivi. 173 00:14:03,800 --> 00:14:06,080 Hai detto che Aníbal è morto, che gli hai sparato. 174 00:14:06,160 --> 00:14:07,000 Sì. 175 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Ma forse non è morto. 176 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Non lo so. 177 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Non me lo spiego altrimenti. 178 00:14:16,000 --> 00:14:19,560 Hai chiamato il numero che ti ha mandato quel messaggio? 179 00:14:19,640 --> 00:14:20,840 Non ce l'ho fatta. 180 00:14:21,720 --> 00:14:23,800 L'U.C.S mi ha staccato il telefono. 181 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Tieni, usa il mio. 182 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 - Vuoi che ci provi io? - Sì. 183 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Hai un foglio? Mi si sta scaricando. 184 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Sì, certo, lì. 185 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Detta. 186 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 Allora, 517… 187 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - Poi, 419. - Sì. 188 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 E 153. 189 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Non risponde. 190 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Posso? 191 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 Hai ripreso ad allenarti? 192 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Che ci fa qui? 193 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 So che hai un buon istinto. 194 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Avrai anche ragione, ma non potevo dirlo davanti all'U.C.S. 195 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Se sono delle scuse, può tenersele. 196 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Non so nemmeno se ci tengo ancora a questo caso. 197 00:15:43,640 --> 00:15:47,280 - Ci tieni. - Ma devo imparare a tenerci di meno. No? 198 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 E a pensare ad altro, oltre che a fare bene il mio lavoro. 199 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 - Capisco la tua rabbia. - No. 200 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Non capisce. 201 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Senti, Lorena… 202 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 fare carriera è come scalare una montagna. 203 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Più sei in alto, meno aria hai e più pesante diventa lo zaino. 204 00:16:09,840 --> 00:16:13,600 Hai meno spazio di manovra, anche se non ci credi. 205 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 E le persone come te, 206 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 con un buon istinto… 207 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 meritano quello spazio di manovra 208 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 per fare ciò che dovete fare e non ciò che vi viene detto. 209 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Segui il tuo istinto. 210 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 E un'altra cosa… 211 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 Voglio che tu lo faccia. 212 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 Ma io non sono mai stato qui. 213 00:16:58,080 --> 00:16:59,600 Dovrai cavartela da sola. 214 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 DETENUTO ACCUSA VIDAL 215 00:17:09,040 --> 00:17:12,120 …ha tormentato Vidal dal primo giorno. E ora è morto. 216 00:17:12,800 --> 00:17:15,440 …Mateo Vidal, un ex detenuto condannato per… 217 00:17:15,520 --> 00:17:18,440 Se devo dormire da sola ogni notte, me ne vado a casa mia. 218 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Dai, tesoro. 219 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura! 220 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Merda! 221 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura! 222 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Laura, cazzo! 223 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Tu che cazzo ci fai qui? 224 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Calmati, è grazie a me… 225 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Sono calma e non mi freghi di nuovo. 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Non voglio fregarti. L'U.C.S. ha fregato anche me. 227 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Sto lavorando da sola. 228 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 - È il numero di Aguilar, intercettalo. - È illegale senza un mandato. 229 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 Sì, ma sai farlo. Per questo hai rischiato il carcere. 230 00:17:59,200 --> 00:18:01,800 È stato il fratello di Vidal a impedirlo, no? 231 00:18:03,560 --> 00:18:07,440 Anch'io sto facendo qualcosa di illegale. Ci siamo dentro insieme. 232 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Qual è il piano? 233 00:18:10,520 --> 00:18:14,400 Sappiamo che Vidal e Olivia avevano una destinazione e lo sa anche l'U.C.S. 234 00:18:14,480 --> 00:18:17,360 Credo che Aguilar stia seguendo Olivia, se troviamo lui… 235 00:18:17,440 --> 00:18:20,240 - Era a Valencia un'ora fa. - Mi prendi in giro? 236 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Odio quanto te essere esclusa. 237 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Dov'è adesso? 238 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 È diretto a Malaga. A meno di un'ora. 239 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 SUPERSTRADA ANDALUSA 240 00:18:34,840 --> 00:18:37,920 Tienilo d'occhio. Vado a Malaga con il primo volo. 241 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 AEROPORTO DI MALAGA, STAZIONE DI POLIZIA 242 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Merda. 243 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR È ALL'AEROPORTO DI MALAGA 244 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 SPEGNI 245 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Unità Crimini Speciali. Da qui me ne occupo io. 246 00:19:44,200 --> 00:19:46,760 COMMISSARIATO DELL'AEROPORTO 247 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Dov'è Candance? 248 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 Non conosco nessuna Candance. 249 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Continua a proteggerla… 250 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 e marcirai di nuovo dietro le sbarre. 251 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Voglio chiedere un avvocato del mio studio. 252 00:20:04,120 --> 00:20:07,320 Tu e tua moglie volevate l'auto di tua cognata. 253 00:20:07,840 --> 00:20:09,360 Dove dovevate andare? 254 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Dimmelo e puoi fare la telefonata. 255 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Che c'è? Non ti fidi? 256 00:20:21,840 --> 00:20:26,280 Non vuoi che i miei colleghi trovino tua moglie prima di me. 257 00:20:28,440 --> 00:20:31,160 Perché ci tieni tanto a trovarla per primo? 258 00:20:31,240 --> 00:20:34,280 Ha una cosa che mi appartiene. La rivoglio. 259 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 Tutto qui. 260 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Che cosa? 261 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Dei nastri. 262 00:20:40,840 --> 00:20:41,920 Ehi, dai. 263 00:20:44,400 --> 00:20:48,160 Vogliamo entrambi lasciarci tutto questo alle spalle e tornare a casa. 264 00:20:50,960 --> 00:20:53,200 Dimmi dov'è, e ti propongo un accordo. 265 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Per iscritto. 266 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Per te e per Olivia. 267 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 Forse non capisci cosa sta succedendo. 268 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Senza il mio aiuto, Olivia uscirà di galera a… 269 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 non lo so, 60 anni? 270 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Vuoi che passi quello che hai passato tu, ma moltiplicato per cinque? 271 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 So solo il nome di una piazza. 272 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 E un orario. 273 00:21:32,360 --> 00:21:35,360 - Aveva un appuntamento a Marbella. - Con chi? 274 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Dimmelo. 275 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Te lo dico se mi porti te. 276 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 POLIZIA DI STATO 277 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 C'è tutto? 278 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Sergente… 279 00:22:03,920 --> 00:22:04,960 Lui viene con me. 280 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Niente. 281 00:22:15,160 --> 00:22:16,240 È sempre occupato. 282 00:22:19,840 --> 00:22:22,840 Sono preoccupata per Mat. Arriverà e non mi trova. 283 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 - Possiamo fidarci davvero della barista? - Sì. 284 00:22:26,320 --> 00:22:28,680 Se vuoi la chiamo e le chiedo quello che ti pare. 285 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Grazie. 286 00:22:31,760 --> 00:22:35,480 El Paraíso Star è stato uno dei miei primi casi importanti. 287 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Ho fatto l'infiltrato per un po'. 288 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 È lì che ho conosciuto tua moglie. 289 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 C'erano anche Sáez e Gallardo. 290 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Anche loro la conoscevano bene. 291 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Dimmi, Mat… 292 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 li hai uccisi tu? 293 00:22:57,280 --> 00:22:58,640 L'hai fatto per lei? 294 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 Posso chiederti una cosa, da uomo a uomo? 295 00:23:08,240 --> 00:23:10,800 Cos'è successo dieci anni fa a quella festa? 296 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 297 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 È stato davvero un omicidio per negligenza? 298 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 È stato un incidente. 299 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Serve molta forza per uccidere qualcuno. 300 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Ha perso l'equilibrio e ha sbattuto la testa. È stata sfortuna. 301 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 E in carcere? 302 00:23:31,400 --> 00:23:32,960 Anche lì è stata sfortuna? 303 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero ce l'aveva a morte con te e finisce con la testa spaccata. 304 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Chiunque ti rompa le scatole finisce con la testa spaccata. 305 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Allora non rompermele. 306 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 Ciao, Lucía, sono Magic. Volevo sapere se ci sono novità. 307 00:23:56,920 --> 00:23:58,440 Non hai visto nulla di strano? 308 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Ok. 309 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 Se vedi qualcosa, fammi sapere. 310 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Tieni d'occhio la piazza. 311 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Se lo vedi, digli di venire qui e di non parlare con nessuno. 312 00:24:09,600 --> 00:24:10,480 Va bene. 313 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 - Vuoi dirle altro? - No. 314 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Grazie, Lucía. 315 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Tieni. Richiama. 316 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Che c'è? Non squilla? - No. 317 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Dai, chiamiamo dalla cabina che qui non prende bene. 318 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 - Ma hai appena chiamato. - Vale la pena provare. 319 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 E se arriva Mat? 320 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Torniamo subito. È qui davanti, si vede la roulotte da lì. 321 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Aspetta, il numero. 322 00:24:45,640 --> 00:24:47,920 - Non serve, la batteria dovrebbe durare. - Ok. 323 00:25:04,920 --> 00:25:06,760 Spero che riuscirai a perdonarmi. 324 00:25:10,400 --> 00:25:13,040 Averti qui è il miglior regalo di sempre. 325 00:25:16,480 --> 00:25:19,400 Non posso tornare indietro e cambiare le cose. 326 00:25:20,040 --> 00:25:23,040 Ma posso portarti a Barcellona con me, se vuoi. 327 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Stai bene? 328 00:25:35,080 --> 00:25:36,240 Sì, non è niente. 329 00:26:01,320 --> 00:26:03,280 C'è una cosa che non ti ho detto. 330 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Sono incinta. 331 00:26:09,560 --> 00:26:10,520 Davvero? 332 00:26:11,280 --> 00:26:13,360 Per questo devo lasciarmi tutto alle spalle. 333 00:26:16,080 --> 00:26:17,320 Ma ce la caveremo. 334 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Grazie a te. 335 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 BATTERIA RESTANTE 2% 336 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Cos'hai… 337 00:26:51,560 --> 00:26:52,800 Cosa mi hai fatto? 338 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Il mio bambino. 339 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Le bugie fanno sempre male, tesoro. 340 00:27:29,800 --> 00:27:32,280 È stato Gallardo a darmi l'idea di avvelenarti. 341 00:27:33,280 --> 00:27:35,720 L'ho contattato quando tua figlia è venuta da me. 342 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Quando è stato chiuso il caso, ho assunto Gallardo 343 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 per trovare i responsabili della tua morte. 344 00:27:46,720 --> 00:27:47,960 Ma non ci è riuscito. 345 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Non l'ho più sentito finché non è venuta Paula 346 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 a chiedere informazioni sulla tua morte. 347 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 …per trovare tua madre biologica. 348 00:28:00,120 --> 00:28:02,360 Gallardo non ricordava molto del caso. 349 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Ma dopo aver riesaminato il fascicolo, qualcosa non tornava. 350 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 AIS CERCARE 351 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Allora? 352 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo… 353 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 è viva. 354 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Quando me l'ha detto, non volevo crederci. 355 00:28:37,400 --> 00:28:40,800 Non potevo credere che mi avessi fatto così tanto male. 356 00:28:42,760 --> 00:28:43,920 Ma l'hai fatto. 357 00:28:48,520 --> 00:28:50,840 È stato crudele da parte tua, Candance. 358 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Come hai potuto lasciare che mi marcisse l'anima? 359 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 Dovevo essere io… 360 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 a cercarti per farti uscire allo scoperto. 361 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo ha chiesto aiuto a Sáez per trovarvi. 362 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Seguendo le tracce dell'adozione di Paula, Gallardo è arrivato al collegio. 363 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 E lì Sáez ha riconosciuto Emma. 364 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Avrei voluto che foste morte entrambe. 365 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Come hai potuto abbandonarmi? 366 00:29:52,800 --> 00:29:53,960 Sicuro che sia qui? 367 00:29:54,040 --> 00:29:56,320 Sì, nel messaggio c'erano delle palme. 368 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Ehi! 369 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Chi è? 370 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 - Sei Mateo Vidal? - Sì. 371 00:30:04,320 --> 00:30:06,680 Ho un messaggio per te da tua moglie. 372 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 È a casa di Magic. 373 00:31:00,320 --> 00:31:01,400 Apri lo sportello. 374 00:31:04,360 --> 00:31:05,400 Mettiti queste. 375 00:31:06,120 --> 00:31:09,120 - Apri questo cazzo di sportello. - Mettile. 376 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Se urli… 377 00:31:20,400 --> 00:31:22,960 scavo una fossa e dormi insieme ai vermi. 378 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 NON FIDARTI DI LUI 379 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Chi parla? 380 00:33:22,480 --> 00:33:26,560 Riconoscerei la tua voce anche all'inferno, Kimmy Dale. 381 00:33:26,640 --> 00:33:28,320 E io la tua, pezzo di merda. 382 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 Quella puttana di Candance… 383 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 è con te? 384 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Perché? 385 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 Ha una cosa che voglio. 386 00:33:37,240 --> 00:33:39,000 E non so cos'hai in mente… 387 00:33:40,280 --> 00:33:43,600 ma ho qualcosa che forse potrebbe interessarti. 388 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Che cosa? 389 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Dov'è? 390 00:34:02,600 --> 00:34:03,800 Ti ho chiesto dov'è! 391 00:34:05,360 --> 00:34:08,440 - Con la sua amica, ma non sono qui. - Cosa? Quale amica? 392 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 Kimmy Dale. 393 00:34:11,000 --> 00:34:12,680 Erano molto legate un tempo. 394 00:34:21,040 --> 00:34:23,760 - Dov'è Aguilar? - Nella periferia di Marbella. 395 00:34:23,840 --> 00:34:26,640 Ma mentre era a Malaga, è rimasto in aeroporto. 396 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Alla stazione di polizia. 397 00:34:29,120 --> 00:34:32,600 Il TG ha detto che Mat è stato arrestato in quell'aeroporto. 398 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 POLIZIA DI STATO 399 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Buonasera. 400 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Ispettrice Ortiz. Dov'è Mateo Vidal? 401 00:34:50,360 --> 00:34:52,480 L'appuntamento di Olivia era una trappola. 402 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Un regolamento di conti per una vecchia questione. 403 00:34:56,320 --> 00:34:57,440 Si è spaventata. 404 00:34:57,920 --> 00:35:02,120 È scappata con Kimmy che le ha trovato un posto sicuro dove nascondersi. 405 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Perché dovrei crederti? 406 00:35:06,240 --> 00:35:08,280 Non ho motivo di mentirti. 407 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 E perché ora non hai altre opzioni. 408 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 - Vengo con te. - No. Aspetta qui. 409 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Aspetta qui. 410 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Com'è buffa la vita, eh? 411 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Ci sono voluti nove anni, 412 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 ma alla fine mi porterai a quei nastri. 413 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Dov'è il marito di Candance? 414 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Che pensi di fare con loro? 415 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 È un problema mio. 416 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Digli che so dov'è sua moglie. Al resto penso io. 417 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 I nastri. 418 00:37:27,720 --> 00:37:28,760 Dove sono? 419 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 Prima scusati per non avermi creduto. 420 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Mia moglie mi aspetta a casa, non ho tempo per i giochetti. 421 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Chiedimi scusa, pezzo di merda. 422 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Dimmi dove cazzo sono i nastri. 423 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Figlia di puttana. 424 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 NASTRO 27 425 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 Un giorno pagherai per tutto quello che hai fatto, pezzo di merda. 426 00:38:20,440 --> 00:38:21,760 Brava la mia Kimmy. 427 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 Dov'è mia moglie? 428 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Ti ci porta la sua amica. 429 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Dai, scendi. 430 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Ti sta aspettando. 431 00:39:03,560 --> 00:39:04,640 Grazie, sergente. 432 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - Zoe, dove sono? - A 23 chilometri. 433 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Prendi la prima a destra. Ti guido io. 434 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Mat? 435 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Sono Kimmy. 436 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 - Piacere di conoscerti. - Dov'è? 437 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Vieni con me. 438 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Di qua. 439 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 - Olivia non si sentiva bene. - In che senso? 440 00:40:10,920 --> 00:40:13,000 Congratulazioni per la gravidanza. 441 00:40:14,040 --> 00:40:17,480 Abbiamo parlato molto di te e del bambino. È felicissima. 442 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Perché Olivia è qui? 443 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 L'ho portata qui per farvi incontrare. 444 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 No! 445 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Apri! 446 00:40:42,160 --> 00:40:43,640 Apri la porta, stronza! 447 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Teo, che è successo? 448 00:41:59,720 --> 00:42:01,680 Ce li ho. Sto tornando. 449 00:42:02,320 --> 00:42:05,160 Domani mattina, avrà il rapporto sulla scrivania. 450 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Ottimo lavoro. 451 00:42:07,320 --> 00:42:10,840 Vai a casa da tua moglie e tua figlia e prenditi qualche giorno libero. 452 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Lo farò. 453 00:42:18,720 --> 00:42:20,600 Aguilar si sta muovendo. 454 00:42:20,680 --> 00:42:22,920 - Dov'è diretto? - Si allontana dall'hangar. 455 00:42:23,000 --> 00:42:26,520 È vicinissimo. Aspetta. Viene verso di te. 456 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Veloce. Sta andando verso l'autostrada. È a due chilometri da te. 457 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Se non lo blocchi alla rotonda, avrà via libera. 458 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Fai veloce. 459 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Qui unità H-50. Ispettrice Ortiz. 460 00:42:37,920 --> 00:42:41,040 Mandate rinforzi. Uscita 8, MA-20. Sospettato in fuga. 461 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Porca… 462 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Butti la pistola! 463 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 La butti! 464 00:43:26,040 --> 00:43:27,160 Sei spacciata, Ortiz! 465 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Se le metta. 466 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Se le metta. 467 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Dov'è Mateo Vidal? 468 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Sei ambiziosa. 469 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Si vede. 470 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Si giri. 471 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Dimmi a che posto aspiri 472 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 e vedrai che ti promuoveranno, se mi lasci andare. 473 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Fermo! 474 00:43:56,520 --> 00:43:58,840 Non hai idea di quello che stai facendo. 475 00:43:58,920 --> 00:44:00,200 E gli altri nastri? 476 00:44:00,720 --> 00:44:02,400 Non otterrai nulla. 477 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Ti farò rimpiangere di essere viva, ragazzina arrogante. 478 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Credi che non sappia chi sei? 479 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Dietro quella maschera, c'è una bambina complessata. 480 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Non sarai migliore distruggendo la mia famiglia. 481 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 E tante altre famiglie. 482 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Stia zitto! 483 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Non si muova. 484 00:44:33,920 --> 00:44:35,280 Non te lo permetterò. 485 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Che ci credi o no, non sono più l'uomo in quel nastro. 486 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Dammi il nastro! 487 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Ispettore Teo Aguilar. 488 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Unità Crimini Speciali. 489 00:45:00,920 --> 00:45:03,600 Non so cosa vi abbia detto l'ispettrice Ortiz, 490 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 ma vi ordino di abbassare le armi. 491 00:45:06,120 --> 00:45:08,640 Non abbassiamo nulla finché non mi spiegate che succede. 492 00:45:09,120 --> 00:45:10,720 Sergente, puntatele su di me. 493 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Non voglio sparare all'agente Aguilar. 494 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Ma solo dare al giudice ciò che ho preso ad Aguilar. 495 00:45:18,200 --> 00:45:22,400 Sergente! Le ordino di levarmi le manette e di consegnarmi la valigetta. 496 00:45:22,960 --> 00:45:24,520 È un'indagine governativa. 497 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 La valigetta. 498 00:45:28,400 --> 00:45:29,520 La metta a terra. 499 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 Dove vai? Manca una cosa. 500 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 Prima di ridarglielo, dovreste guardarlo. 501 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Dammi quel nastro! 502 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 È un ordine! 503 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 E io disobbedisco. 504 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Sergente! 505 00:46:05,840 --> 00:46:08,760 Le ordino di chiamare la colonnello Amanda Prieto. 506 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 In centrale. 507 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 Dopo aver visto il video. 508 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Getti la pistola e si consegni. 509 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Si sta rendendo ridicolo. 510 00:46:46,520 --> 00:46:47,400 Mia figlia… 511 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía… 512 00:47:05,360 --> 00:47:07,560 Non può scoprire quello che ho fatto. 513 00:47:09,600 --> 00:47:10,760 È solo una bambina. 514 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Non lo faccia. 515 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Non lo faccia, la prego. 516 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Non lo faccia. 517 00:53:08,560 --> 00:53:13,560 Sottotitoli: Daniela Boi