1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 EN ORIGINAL-MINISERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Du får inte gå dit. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Var är Emma och Aníbal? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Jag vet inte. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Jag svär att jag inte vet. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 -Tvinga mig inte att skada dig mer. -Jag vet inte var de är. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Tänk efter nu. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Annars vill ingen knulla dig när jag är klar med dig. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Jag svär, jag… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 För sista gången, var är Emma och Aníbal? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Jag vet inte. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Säg en stad, så ringer jag en läkare. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Jag vet inte. Om jag visste, skulle jag berätta. 15 00:01:49,680 --> 00:01:53,240 Eller så skulle du skydda honom av rädsla. 16 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 Nej. 17 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Eller så skyddar du henne. 18 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 Nej. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,800 Jag gillar inte att göra det här. 20 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Men jag behöver banden. 21 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Nej, snälla! 22 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 -Ett… -Nej, snälla! 23 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 -Två… -Nej! 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Tre. 25 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Du heter Martina Díaz. 26 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Men du döptes till "Kimmy Dale" för så länge sen 27 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 att Martina glömde hurdant liv hon ville ha. 28 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Du kanske ville bli dansare. 29 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 En annan sorts dansare. 30 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Du kom från Buenos Aires full av drömmar, 31 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 som inte betalar hyran. 32 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Men du tänkte inte acceptera nån annans regler. 33 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Eller förlora värdigheten. 34 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 -Du suger på ditt jobb. -Ser du inte? 35 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Även om det sårar dig. 36 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Du började bedöva smärtan hur du än kunde. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Tills Candance kom. 38 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 Hon påminde dig om den du ville vara, den du hade glömt. 39 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Du fruktar att hon också glömmer vem hon vill bli. 40 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Hennes första dag i helvetet sårar dig lika mycket som din första. 41 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Du blir stark igen för henne. 42 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 Du delar de bästa stunderna med henne. 43 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Titta vad tant Kimmy köpte. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Och de värsta. 45 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Du vill skydda henne från all brutalitet. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 Men du misslyckas. 47 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Hej, Kimmy. Det är Emma. Han dödade henne. Aníbal dödade Candance. 48 00:04:25,800 --> 00:04:29,680 Framtiden du ville ha för henne dör, och du kan inte hindra det. 49 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 Skuldkänslan av att svika henne fyllde dina tankar. 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Men ditt öde är inte i dina händer. 51 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 POLIS - AVSPÄRRAT 52 00:04:50,240 --> 00:04:53,760 Och ditt jävla liv fortsätter, planlöst. 53 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Du försöker återuppbygga ditt liv, hitta en annan väg, begrava Kimmy. 54 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Men det förflutna dyker upp och stympar dig. 55 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Och framtiden stänger alla dörrar för dig. 56 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 Så du återvänder till det enda du kan för att slippa svälta. 57 00:05:47,680 --> 00:05:52,920 Och i nio år påminner blickarna dig om att man inte kan fly från den man är. 58 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Och du mår eländigt. 59 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 Du har kund. 60 00:06:11,480 --> 00:06:12,560 En konstig kvinna. 61 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Be henne komma in. 62 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Tills mardrömmen en dag tar slut. 63 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Vad hände dig? 64 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Vad hände dig? 65 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Jag lovar att berätta allt, men… 66 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 Det här är konstigt. Jag vet inte varför jag är här. 67 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, raring. 68 00:06:49,600 --> 00:06:52,280 -Jag heter Olivia nu. -Och jag är Magic. 69 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Men det kvittar väl? 70 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 Har nån frågat efter mig? 71 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Frågat efter dig? 72 00:07:04,040 --> 00:07:06,760 För fem minuter sen trodde alla att du var död. 73 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Vad är det, raring? 74 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Det kan vara en fälla. Jag vet inte om vi är säkra här. 75 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Varför? 76 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Ska vi åka hem till mig? 77 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Ja. 78 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 Det vore bättre. 79 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 80 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Vet vakten var du bor? 81 00:07:36,040 --> 00:07:38,560 -Varför? -Jag måste be honom om en tjänst. 82 00:07:39,160 --> 00:07:40,720 Nej, han är inte pålitlig. 83 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 -Men hon är det. Ska jag hämta henne? -Ja. 84 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucía. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 -Hej, Lucía. -Hej. 86 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Hon är som en dotter för mig. 87 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 Gör det hon ber om. 88 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Det här är min make. Han heter Mat. 89 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Vi skulle träffas här, men han har ingen telefon. 90 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Om du ser honom, kan du säga att vi är hos henne? 91 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 -Vilken Mat? -Mateo Vidal. 92 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Visst. Inga problem. 93 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Hör på. 94 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hördu! 95 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hördu! 96 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Hördu! Jag pratar med dig. 97 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Återigen, jag vill ha mitt samtal. Jag är advokat. Jag vet mina rättigheter. 98 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Återigen, inga samtal innan han kommer. Förstått? 99 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Innan vem kommer? 100 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 -Bea, älskling. -Teo. 101 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Tack och lov. Varför svarar du inte på mina mess? 102 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 Ringde inte överste Prieto dig? Jag bad henne. 103 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Jag mår bra, men jag kan inte prata nu. 104 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 Hur mår Sofía? 105 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Hon vet inte om Bruno, men jag kan inte låtsas att inte vara orolig. 106 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Det kunde ha varit dig det hände. 107 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 -Teo, var du än är, kom tillbaka. -Jag kan inte. 108 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Jag lovar att allt blir bra. 109 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Jag kör in i en tunnel. Jag ringer senare. 110 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 -Jag älskar dig. -Teo. 112 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Är det här allt? 113 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Vi godtar inte den officiella versionen utan att göra vårt jobb. 114 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz! 115 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Ballistiken borde jämföra kulan som dödade Soto med Aguilars pistol. 116 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Vi följer specialenhetens order att avstå från fallet. 117 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Jag vill bara ha en chans till. 118 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Vi kommer inte att tro mer på en prostituerad på flykt 119 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 än en agent i specialenheten med oklanderliga meriter. 120 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Hur kan de inte vara oklanderliga med tanke på hur allt fungerar? 121 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Vill du bli av med brickan? 122 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 När ses vi igen? 123 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Väldigt snart. 124 00:11:27,120 --> 00:11:29,440 Jag lyckades få tillbaka banden från Aguilar, 125 00:11:29,920 --> 00:11:32,240 men jag måste hoppa ut genom fönstret. 126 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Han ville ha det här. 127 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Hans band. 128 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 Han dödade Lavanda. 129 00:11:46,360 --> 00:11:47,840 Han gjorde det här mot mig. 130 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Jag är ledsen. 131 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 Han ville veta var Aníbal och Emma var. 132 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 Du kunde ha sagt att allt var okej. 133 00:12:02,760 --> 00:12:05,720 Jag hade vetat att det inte var mitt fel. 134 00:12:08,560 --> 00:12:09,480 Kimmy. 135 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Jag förlåter aldrig mig själv för det här. 136 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 Du har inte berättat varför du är här. 137 00:12:19,520 --> 00:12:20,640 På grund av Paula. 138 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 -Paula? -Min dotter. 139 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Hon är sjuk. Hon behöver min hjälp. 140 00:12:27,400 --> 00:12:28,960 Har din dotter hittat dig? 141 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Nej, inte hon. 142 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Gallardo gjorde det, polisen som undersökte min död. 143 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 144 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Han hittade mig genom Paulas föräldrar. Enligt honom. 145 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Han skickade hit mig för att möta dem och hjälpa henne, 146 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 i utbyte mot pengar. 147 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 IMORGON KL. 23.00. SANTA EUGENIA-TORGET, MARBELLA 148 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Jag borde berätta en sak. 149 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Din dotter kom till mig. 150 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Men hon nämnde inte Gallardo. 151 00:12:56,640 --> 00:12:58,560 Paula fick veta att hon var adopterad 152 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 och ville veta mer om dig. 153 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Hon gick till det enda stället hon kunde få hjälp. 154 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Platsen där hon övergavs. 155 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 De sa att du var död. 156 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Det var så hon hittade din grav. 157 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 Graven ledde henne till mig. 158 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Din mamma älskade dig massor. 159 00:13:31,080 --> 00:13:32,280 Jag förstår inte. 160 00:13:34,720 --> 00:13:37,920 Om hon trodde att jag var död, är allt Gallardo sa en lögn. 161 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Det här måste vara en fälla. 162 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Kanske det Mat sa är sant. 163 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Aníbal. 164 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 Aníbal? 165 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Han kanske använder alla för att komma åt mig. 166 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 Mig och dig. Vi är de enda kvar vid liv. 167 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Jag förstår inte. 168 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma är död. Gallardo är död. Sáez är död. 169 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 -De två också? -Ja. 170 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Paulas föräldrar syns inte till. 171 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 -Du sa att Aníbal dog, att du sköt honom. -Ja. 172 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Men han kanske inte dog. 173 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Jag vet inte. 174 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Det är det enda jag kan komma på. 175 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Har du ringt numret som messade dig om att mötas på torget? 176 00:14:19,720 --> 00:14:20,960 Nej, jag kunde inte. 177 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 Polisen kopplade bort mobilen. 178 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Här, försök med min. 179 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 -Ska jag försöka? -Ja. 180 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Har du papper? Batteriet är lågt. 181 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Visst. Där. 182 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Ja? 183 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 Det är 517. 184 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 -419. -Ja. 185 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 153. 186 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Inget svar. 187 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Får jag? 188 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Tränar du igen? 189 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Vad gör du här? 190 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 Jag vet att du har bra instinkter. 191 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Du kanske till och med har rätt, men jag kunde inte säga det då. 192 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Om det är en ursäkt kan du behålla den. 193 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Jag vet inte ens om jag bryr mig om det här fallet. 194 00:15:43,640 --> 00:15:46,680 -Du bryr dig. -Men jag måste försöka bry mig mindre. 195 00:15:46,760 --> 00:15:47,680 Eller hur? 196 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Och tänka på andra saker förutom att göra mitt jobb väl. 197 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 -Jag förstår din ilska. -Nej. 198 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Du förstår inte. 199 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Hör på, Lorena, 200 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 att klättra på karriärstegen är som att klättra i berg. 201 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Ju högre man kommer, desto mindre luft och desto tyngre ryggsäck. 202 00:16:09,840 --> 00:16:13,680 Man har mindre svängrum, även om du inte tror det. 203 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Och folk som du, 204 00:16:15,760 --> 00:16:17,080 med goda instinkter, 205 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 förtjänar nog med svängrum 206 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 att göra det du måste, inte det du blir tillsagd. 207 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Följ dina instinkter. 208 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 En sak till. 209 00:16:51,880 --> 00:16:53,240 Jag vill att du gör det. 210 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Men jag var aldrig här. 211 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Du är ensam i det här. 212 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 INTERN ANKLAGAR VIDAL 213 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 …jävlades alltid med honom. Nu är han död. De säger att det var en olycka. 214 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 Mateo Vidal, en före detta straffånge dömd för… 215 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Jag kan lika gärna gå hem om jag ska sova ensam varje natt. 216 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Kom igen, raring. 217 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura! 218 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Men för Guds skull. 219 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura! 220 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 För helvete, Laura! 221 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Vad fan gör du här? 222 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Lugna dig, du är fri… 223 00:17:39,920 --> 00:17:41,880 Jag är lugn, för du kan inte blåsa mig igen. 224 00:17:41,960 --> 00:17:44,280 Jag vill inte det. Specialenheten blåste mig med. 225 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Jag jobbar själv. 226 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 -Aguilars nummer. Spåra det. -Det är olagligt utan fullmakt. 227 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Ja, men du vet hur. 228 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Det var därför de ville låsa in dig. 229 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Men Vidals bror stoppade dem, eller hur? 230 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Om du gör nåt olagligt, gör jag det med. Vi är i samma båt. 231 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Vad är planen? 232 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Vi vet att Vidal och hans fru planerade att träffas. 233 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Specialenheten vet också det. 234 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Jag tror att Aguilar följer Olivia, så hittar vi honom… 235 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Han var i Valencia för en timme sen. 236 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Skämtar du? 237 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Jag hatar också att vara utestängd. 238 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Var är han nu? 239 00:18:30,840 --> 00:18:33,680 På väg mot Málaga. Mindre än en timme bort. 240 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ANDALUSIENS MOTORVÄG 241 00:18:34,840 --> 00:18:37,920 Håll ett öga på honom. Jag tar nästa flyg till Málaga. 242 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 MÁLAGAS FLYGPLATS - COSTA DEL SOL POLISSTATION 243 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Fan. 244 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR ÄR PÅ MÁLAGAS FLYGPLATS 245 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 STÄNG AV 246 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Specialenheten. Jag tar över nu. 247 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Var är Candance? 248 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Jag känner ingen Candance. 249 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Fortsätt skydda henne 250 00:19:58,040 --> 00:20:00,720 så ruttnar du i fängelse igen. 251 00:20:00,800 --> 00:20:03,040 Jag vill ringa min firma och få en advokat. 252 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Du och din fru ville ha din svägerskas bil. 253 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 För att åka vart? 254 00:20:09,440 --> 00:20:11,280 Berätta, så får du ringa. 255 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Vadå? Litar du inte på mig? 256 00:20:21,800 --> 00:20:25,720 Du vill inte att mina kollegor ska hitta din fru innan jag gör det. 257 00:20:28,440 --> 00:20:31,080 Varför vill du hitta Olivia innan nån annan? 258 00:20:31,160 --> 00:20:32,600 Hon har nåt som är mitt. 259 00:20:33,080 --> 00:20:35,320 Jag vill ha tillbaka det. Det är allt. 260 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Vad är det? 261 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Några band. 262 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Kom igen. 263 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 Vi vill båda glömma det här och åka hem till våra familjer. 264 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Säg var hon är, så får du ett avtal. 265 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 På papper. 266 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 För dig och Olivia. 267 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Jag tror inte du förstår vad som pågår här. 268 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Utan min hjälp sitter Olivia i fängelse tills hon är… 269 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 …typ 60 år gammal? 270 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Vill du att hon ska gå igenom det du gick igenom gånger fem? 271 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Jag har bara namnet på ett torg. 272 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Och ett klockslag. 273 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 -Hon träffade nån i Marbella. -Vem? 274 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Berätta. 275 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Ta mig med dig så berättar jag allt. 276 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 POLISEN 277 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Är allt med? 278 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Inspektören… 279 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 Jag tar honom. 280 00:22:13,760 --> 00:22:16,160 Inget. Fortfarande upptaget. 281 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Jag är orolig för Mat. Han kommer, och jag är inte där. 282 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 -Kan vi verkligen lita på servitrisen? -Ja. 283 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Jag kan ringa och fråga henne vad du vill. 284 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Tack. 285 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 El Paraíso Star var ett av mina första stora fall. 286 00:22:35,560 --> 00:22:39,400 Jag var under täckmantel ett tag. Och där träffade jag din fru. 287 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Sáez och Gallardo var också där. 288 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Båda kände henne väl. 289 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Säg mig, Mat, 290 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 dödade du dem? 291 00:22:57,240 --> 00:22:58,680 Gjorde du det för henne? 292 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Kan vi prata två män emellan? 293 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Vad hände på festen för tio år sen? 294 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 295 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 Var det verkligen vållande till annans död? 296 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Det var en olycka. 297 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Det krävs mycket styrka för att döda nån. 298 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Han tappade balansen och slog huvudet. Det var otur. 299 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 Och i fängelset? Var det också otur? 300 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero ville åt dig och fick huvudet inslaget. 301 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Alla som stryker dig mothårs får huvudet inslaget. 302 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Stryk inte för mycket då. 303 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 Hej, Lucía. Det är Magic. Jag ville höra om du har några nyheter. 304 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Har du sett nåt skumt? 305 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Okej. 306 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Säg till om du ser nåt. 307 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Håll ett öga på torget. 308 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Ser du honom, säg åt honom att komma hit och inte prata med nån. 309 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Okej. 310 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 -Nåt mer att säga henne? -Nej. 311 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Tack, Lucía. 312 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Här. Ring igen. 313 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 -Vad är det? Ringer det inte? -Nej. 314 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Kom, vi ringer från telefonkiosken. Mottagningen är kass här. 315 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 -Du ringde precis härifrån. -Det är värt ett försök. 316 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 Men om Mat kommer? 317 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Vi är strax tillbaka. Kiosken är utanför. Du kan se husvagnen. 318 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Vänta, numret. 319 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 -Jag tror att batteriet håller. -Okej. 320 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 Jag hoppas att du kan förlåta mig. 321 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 Att ha dig här är den bästa gåvan jag fått på åratal. 322 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Kimmy, jag kan inte ändra det förflutna. 323 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 Men jag kan ta med dig till Barcelona, om du vill. 324 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Är du okej? 325 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 Ja, det är inget. 326 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Det är nåt jag inte har berättat. 327 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Jag är gravid. 328 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Verkligen? 329 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 Därför måste jag lägga det här bakom mig. 330 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Men vi klarar oss. 331 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Tack vare dig. 332 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 2 % BATTERI KVAR 333 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Vad gjorde du… 334 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 Vad gjorde du med mig? 335 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Min baby. 336 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Lögner leder alltid till mer smärta, raring. 337 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Jag fick idén att förgifta dig från Gallardo. 338 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 Jag kontaktade honom när din dotter kom till mig. 339 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 När polisen avslutade fallet anlitade jag Gallardo 340 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 för att hitta de ansvariga för din död. 341 00:27:46,680 --> 00:27:47,920 Men han misslyckades. 342 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Jag hörde inte av honom förrän Paula kom till mig 343 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 och sökte info om din död. 344 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 …hitta din biologiska mor. 345 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo kom inte ihåg fallet. 346 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Men efter att han granskat akterna slog det honom. 347 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 AIS SLÅ UPP 348 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Så… 349 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo 350 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 lever. 351 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Jag ville först inte tro det. 352 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 Jag kunde inte tro att du hade gjort nåt som sårat mig så mycket. 353 00:28:42,720 --> 00:28:43,880 Men det gjorde du. 354 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 Det var så grymt av dig, Candance. 355 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Hur kunde du låta mig ruttna inombords? 356 00:28:59,880 --> 00:29:01,200 Det var jag som måste… 357 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 …leta efter dig, så att du visade ansiktet. 358 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo bad Sáez att hjälpa honom hitta er båda. 359 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Gallardo följde spåret av Paulas adoption till skolan. 360 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Och Sáez kände igen Emma där. 361 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Jag önskade att ni var döda. 362 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Hur kunde du överge mig? 363 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 -Säkert att det är här? -Ja, messet hade en palm. Det är här. 364 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Hallå, du där! 365 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Vem är det? 366 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 -Är du Mateo Vidal? -Ja. 367 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Jag har ett meddelande från din fru. 368 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Hon är hos Magic. 369 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Öppna dörren. 370 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Sätt på dem. 371 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Öppna dörrjäveln. 372 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Sätt på dem. 373 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Om du skriker 374 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 gräver jag ett hål, och du sover med maskarna. 375 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 LITA INTE PÅ HONOM 376 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Vem är det? 377 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Jag glömmer aldrig din röst, Kimmy Dale. 378 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Detsamma, din jävel. 379 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Den där horan Candance, 380 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 är hon med dig? 381 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Hur så? 382 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 Hon har nåt jag vill ha. 383 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Jag vet inte vad du sysslar med, 384 00:33:40,280 --> 00:33:43,640 men jag har nåt som kan intressera dig. 385 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Vadå? 386 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Var är hon? 387 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 Var är hon? 388 00:34:05,360 --> 00:34:06,920 Med sin vän, men inte här. 389 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Vadå? Vilken vän? 390 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Dale. 391 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 De brukade vara nära. 392 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 -Var är Aguilar? -I utkanten av Marbella. 393 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Men han var på Málagas flygplats. 394 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 På polisstationen. 395 00:34:29,120 --> 00:34:32,240 De sa på nyheterna att Mat greps där. 396 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 POLISEN 397 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 God kväll. 398 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Inspektör Ortiz. Var är Mateo Vidal? 399 00:34:50,320 --> 00:34:51,880 Olivias möte var en fälla. 400 00:34:52,600 --> 00:34:55,200 Som hämnd för nåt i hennes förflutna. 401 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Hon blev rädd. 402 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Hon flydde med Kimmy, som gav henne ett gömställe. 403 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Varför skulle jag tro dig? 404 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 För jag har ingen anledning att ljuga. 405 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Och för att jag är ditt enda val just nu. 406 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 -Jag kommer med. -Nej. Vänta här. 407 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Vänta här. 408 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Är inte livet lustigt? 409 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Nio år senare, 410 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 men till slut leder du mig till banden. 411 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Var är Candances make? 412 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Vad ska du göra med dem? 413 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Det är mitt problem. 414 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Säg att jag vet var hans fru är. Jag tar hand om resten. 415 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Mina band. 416 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Var är de? 417 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 Be först om ursäkt för att du inte trodde på mig. 418 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Min fru väntar på mig hemma. Jag har inte tid att spela spel. 419 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Be om ursäkt, din jävel. 420 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Säg bara var fan det jag kom för är. 421 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Din jävla slyna. 422 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 BAND 27 423 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 En dag ska du betala för allt du gjort, din jävel. 424 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Duktig Kimmy. 425 00:38:40,480 --> 00:38:43,640 -Var är min fru? -Hennes vän tar dig till henne. 426 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Seså, ut. 427 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Hon väntar på dig. 428 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Tack, inspektören. 429 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 -Zoe, var är de? -23 kilometer bort. 430 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Ta första avfarten till höger. Jag guidar dig. 431 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Mat? 432 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Jag är Kimmy. 433 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 -Trevligt att träffas. -Var är hon? 434 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Följ mig. 435 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Den här vägen. 436 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 -Olivia mådde inte bra. -Vad menar du? 437 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Grattis till graviditeten. 438 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 Vi pratade mycket om dig och barnet. 439 00:40:16,440 --> 00:40:17,560 Hon är så lycklig. 440 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Varför är Olivia här? 441 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Jag tog hit henne så att ni kan mötas. 442 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Nej! 443 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Öppna dörren! 444 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Öppna, din slyna! 445 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Teo, vad hände? 446 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Jag har dem. Jag är på väg tillbaka. 447 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Du har rapporten på skrivbordet imorgon bitti. 448 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Bra jobbat. 449 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Gå hem till din fru och dotter och ta några dagar ledigt. 450 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Det ska jag. 451 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Aguilars bil rör sig igen. 452 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 -Vart? -Bort från hangaren. 453 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Han är riktigt nära. Vänta. Han kommer mot dig. 454 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Fort. Han kör mot motorvägen. Han är två kilometer bort. 455 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Om du inte stoppar honom vid rondellen kommer han undan. 456 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Fort. 457 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Det här är enhet H-50. Inspektör Ortiz. 458 00:42:37,920 --> 00:42:41,240 Skicka förstärkning. Avfart 8, MA-20. Misstänkt på flykt. 459 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Helvetes… 460 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Släpp pistolen! 461 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Släpp den! 462 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Du är körd, Ortiz. 463 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Sätt på dem. 464 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Sätt på dem. 465 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Var är Mateo Vidal? 466 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Du har ambitioner. 467 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Jag ser det. 468 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Vänd dig om. 469 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Berätta vilken position du siktar på, 470 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 så ser jag till att du befordras om du släpper mig. 471 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Rör dig inte! 472 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Du har ingen aning om vad du gör, kärring. 473 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Var är de andra banden? 474 00:44:00,720 --> 00:44:02,400 Du får inte ut nåt av det här. 475 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Du kommer önska att du vore död, din arroganta snorunge. 476 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Tror du inte att jag vet vem du är? 477 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Bakom fasaden finns bara en liten flicka med komplex. 478 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Du blir ingen bättre mänska av att förstöra min familj. 479 00:44:14,000 --> 00:44:16,560 -Av att förstöra så många familjer. -Håll käften. 480 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Rör dig inte. 481 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Jag tillåter inte det här. 482 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Tro det eller ej, jag är inte längre mannen på bandet. 483 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Ge mig bandet! 484 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Inspektör Teo Aguilar. 485 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Specialenheten. 486 00:45:01,000 --> 00:45:05,320 Jag vet inte vad inspektör Ortiz sa, men jag beordrar er att sänka vapnen. 487 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Ingen sänker nåt förrän ni förklarar vad som pågår. 488 00:45:09,160 --> 00:45:10,720 Sikta på mig, inspektören. 489 00:45:11,480 --> 00:45:13,640 Jag tänker inte skjuta Aguilar. 490 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Jag vill bara ge domaren nåt jag tog från honom. 491 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Inspektören! 492 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Ta av mig handbojorna och ge mig portföljen. 493 00:45:22,960 --> 00:45:24,760 Det är en statlig angelägenhet. 494 00:45:26,960 --> 00:45:27,920 Portföljen. 495 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Lägg ner den. 496 00:45:40,800 --> 00:45:42,760 Vart ska du? Du glömde nåt. 497 00:45:48,840 --> 00:45:51,160 Innan ni ger honom det här borde ni titta på det. 498 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Ge mig bandet! 499 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Det är en order! 500 00:45:58,200 --> 00:45:59,920 Och jag tänker inte lyda den. 501 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Inspektören! 502 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 Jag beordrar dig att ringa överste Amanda Prieto. 503 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 På polisstationen. 504 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 När vi har sett bandet. 505 00:46:20,200 --> 00:46:21,960 Släpp vapnet och ge upp. 506 00:46:22,840 --> 00:46:25,040 Du gör det bara värre för dig själv. 507 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Min dotter… 508 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía… 509 00:47:05,360 --> 00:47:07,360 Hon får inte veta vad jag gjorde. 510 00:47:09,680 --> 00:47:10,920 Hon är bara barnet. 511 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Gör det inte. 512 00:47:23,560 --> 00:47:24,800 Snälla, gör det inte. 513 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Gör det inte. 514 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Undertexter: Borgir Ahlström