1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Como correu? 3 00:00:45,800 --> 00:00:50,080 O Aguilar está morto, mas não sei do Mat, nem da Olivia. 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 Onde é ao certo o hangar onde esteve o Aguilar? 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,880 Perto do porto. 6 00:00:58,040 --> 00:01:00,160 Espera, já te mando a localização. 7 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Já a tens. 8 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 Quando o Gallardo te encontrou, pensei em procurar-te. 9 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 Vi fotos tuas e da tua nova vida. 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 Juro que fiquei muito feliz. 11 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 A sério. 12 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 Depois, comecei a pensar que não quiseste saber de mim. 13 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 Isso não é verdade, Kimmy. 14 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Deixei que todos me fodessem e batessem. 15 00:02:06,560 --> 00:02:09,920 Sentia que não merecia viver, por ter-te deixado morrer. 16 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 Na verdade, o que merecia era algum respeito da tua parte. 17 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 Algum carinho. 18 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 Merecia saber a verdade. 19 00:02:24,600 --> 00:02:27,800 Eu não sabia. Não podia, Kimmy. 20 00:02:28,920 --> 00:02:32,960 Pensei nisso todos os dias da minha vida, mas não podia. 21 00:02:33,080 --> 00:02:35,440 Se te procurasse, punha a Emma em perigo. 22 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 - Mesmo que me tenha delatado, eu… - A Emma não te traiu. 23 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Morreu a proteger-te. 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Como me encontraram? 25 00:02:50,840 --> 00:02:55,640 Gallardo disse que tinha uma fonte anónima mas nunca disse quem era. 26 00:02:58,120 --> 00:03:02,720 A Emma foi-te leal até ao fim. Tal como eu teria sido. 27 00:03:05,720 --> 00:03:09,040 Achas que não teria ficado calada, se me tivesses pedido? 28 00:03:10,480 --> 00:03:13,480 - Quando deixaste de confiar em mim? - Não foi isso. 29 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 Se não fosse eu, não serias quem és. 30 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 É assim que me agradeces? 31 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 Sem sequer me achares digna de uma explicação 32 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 ou de um pedido de desculpa? 33 00:03:38,440 --> 00:03:42,840 Kimmy, por favor, perdoa-me. Perdoa-me, não sabia o que fazer. 34 00:03:50,840 --> 00:03:52,120 Chegaram. 35 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 Quem? 36 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 Quem chegou? 37 00:04:00,880 --> 00:04:02,120 Kimmy, quem chegou? 38 00:04:02,920 --> 00:04:03,880 Quem chegou? 39 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Quem chegou? Kimmy! 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 Olivia. 41 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 Mat! 42 00:04:38,040 --> 00:04:39,960 Amor, o que raio se passa? 43 00:04:41,880 --> 00:04:46,200 Tira-me daqui. Tira-me daqui, caralho! 44 00:04:46,680 --> 00:04:50,160 Abre! Se tocas nela, mato-te. 45 00:04:50,240 --> 00:04:54,600 - Vai voltar a ser a Candance. - Caguei para ti! Tira-me já daqui! 46 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 Juro que te mato! Abre! 47 00:04:58,040 --> 00:04:59,640 Amor, não a ouças. 48 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Amor! Não! 49 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Olivia! 50 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Amor! 51 00:05:06,640 --> 00:05:09,160 Não. Amor, olha para mim! 52 00:05:09,240 --> 00:05:11,040 Lamento, linda, 53 00:05:11,560 --> 00:05:13,840 mas, para que compreendas, terás de lembrar-te… 54 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Não a ouças, Olivia. 55 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 …e, para que te lembres, 56 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 tens de saber o que vivi, repetidamente, durante todos estes anos. 57 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 Repetidamente, 58 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 sem que ninguém quisesse saber, nem tu. 59 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 Tira-me daqui, caralho! Abre! 60 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Olha para mim! 61 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 - Não! - Olha para mim! 62 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 Vai correr tudo bem. Olha para mim. 63 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Olha para mim. 64 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Não lhe toquem! Não. 65 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Por favor. 66 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 Continua a olhar para mim. 67 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 Olha para mim! 68 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Olivia! Olivia, olha para mim. 69 00:06:19,600 --> 00:06:22,480 Olha para mim, amor. Eu estou aqui. 70 00:06:22,560 --> 00:06:25,280 Olivia. Olivia, olha para mim. 71 00:06:26,200 --> 00:06:29,160 Não! Não lhe toquem! 72 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 Não! 73 00:06:56,720 --> 00:06:59,480 Larguem-na, filhos da puta! 74 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Seus filhos da puta! Não! Olivia! 75 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Olivia, olha para mim! 76 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Olivia. Abre a porta! 77 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 Tirem-na dali! 78 00:07:17,720 --> 00:07:21,400 - Tirem-na dali, caralho! - Cubram as saídas. 79 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Olivia! 80 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 - No chão! Parem! - Olivia! 81 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Quietos, polícia! No chão! 82 00:07:32,280 --> 00:07:34,360 Larga a arma. Larga a pistola. 83 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Meu amor. 84 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 Olha para mim. Estou aqui. 85 00:07:40,440 --> 00:07:43,960 - No chão! - De joelhos, caralho! Ajoelha-te! 86 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Larga-a. 87 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Acabou-se. 88 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Larga-a. 89 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Acabou-se. 90 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Acabou-se. 91 00:08:00,920 --> 00:08:01,880 Larga a pistola. 92 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 Larga-a! 93 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 - Tira-lhe a máscara. - Quem és? 94 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Quieto! 95 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Larga-a ou disparo! 96 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Larga-a. 97 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Larga a arma. 98 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Não, Olivia! 99 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Olivia. 100 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Meu amor. 101 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Chamem uma ambulância. Uma ambulância! Já! 102 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Estás a olhar para quê, caralho? Sai aqui! 103 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 Por favor. 104 00:08:47,800 --> 00:08:48,960 Levanta-te. 105 00:08:54,280 --> 00:08:56,680 Desculpa. Perdoa-me. 106 00:08:58,880 --> 00:09:01,680 Perdoa-me. Vai correr tudo bem. 107 00:09:02,680 --> 00:09:06,120 Vai correr tudo bem, ouviste? Amo-te. 108 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 - Amo-te. - Eu também te amo. 109 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Por favor. 110 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 … após uma rusga em Marbella. 111 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 A detenção pode estar ligada a um caso de prostituição infantil, 112 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 investigado pelos agentes Teo Aguilar e Bruno Soto, 113 00:09:26,520 --> 00:09:30,280 da Unidade de Delitos Especiais, que perderam a vida. 114 00:09:30,360 --> 00:09:35,080 Segundo apurámos, os agentes seguiam os passos do ex-agente Rodrigo Gallardo 115 00:09:35,160 --> 00:09:40,000 e do ex-proxeneta Ibai Sáez, que também morreram de forma violenta. 116 00:09:40,080 --> 00:09:45,720 Acredita-se que ambos terão perdido a vida num ajuste de contas ligado a este caso. 117 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 Martina Díaz, ligada a todos eles, 118 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 é, agora, a principal suspeita dos homicídios, 119 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 anteriormente atribuídos a Mateo Vidal e a Olivia Costa, 120 00:09:54,720 --> 00:09:56,920 que são agora considerados inocentes. 121 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 PENITENCIÁRIA DE MAS RECASENS 12 ANOS ANTES 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,600 Queria pedir-lhes perdão. 123 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 Nunca quis matar o vosso filho. 124 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Foi um acidente. 125 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Juro. 126 00:10:33,240 --> 00:10:34,840 A dor que sentem, 127 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 que sentimos os três… 128 00:10:40,520 --> 00:10:43,600 Juro que faria qualquer coisa para que desaparecesse. 129 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 Não consigo mudar o que aconteceu. Não posso. 130 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Só posso… 131 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 … aprender a viver com isso 132 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 e acreditar que um dia poderei compensá-los. 133 00:10:57,440 --> 00:11:00,280 Compensar-nos? E como vais fazer isso? 134 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 Se pudesse, trocava a minha vida pela do vosso filho. 135 00:11:09,480 --> 00:11:12,440 Então, fá-lo. Mata-te e deixa-nos em paz. 136 00:11:12,520 --> 00:11:16,840 - Se fosse o seu filho, dizia o mesmo? - O meu filho nunca o faria. 137 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 Ele também me empurrou e podia estar no meu lugar. 138 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 - Não o nomeies. - Acalme-se. 139 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 Ele não era escória como tu! Não te compares a ele. 140 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 Ele não morreu por acidente, foste tu que o mataste! 141 00:11:29,880 --> 00:11:32,880 - Mataste-o, filho da puta! - Acalme-se! 142 00:11:33,840 --> 00:11:36,680 - Não me obrigue a expulsá-lo. - Desculpe. 143 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Desculpe. 144 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Como te chamas? 145 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 - Eu? Andrés. - Andrés. 146 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Tem filhos, Andrés? 147 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 - Uma filha. - Uma. 148 00:11:54,440 --> 00:11:55,400 Diz-me, Andrés, 149 00:11:56,120 --> 00:12:00,560 se esta escória te fizesse cá vir, para mentir, depois de matar a tua filha, 150 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 o que farias? 151 00:12:03,960 --> 00:12:07,000 - Faço o meu trabalho. - Merda para o teu trabalho. 152 00:12:07,080 --> 00:12:10,360 - Jaime. - Chega, vamos embora. Vamos! 153 00:12:10,440 --> 00:12:13,320 - Vamos. - Nunca quis magoar o seu filho. 154 00:12:13,400 --> 00:12:17,480 Acredite em mim. Nunca quis magoá-lo, juro. 155 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Vamos. 156 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 Chamas-te Jaime Vera… 157 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 … e odeias Mateo Vidal… 158 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 … desde que ele te tirou o teu filho. 159 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Naquela noite, 160 00:12:52,280 --> 00:12:56,240 o toque do telefone cravou-se como um punhal no fundo da tua alma. 161 00:12:58,320 --> 00:12:59,280 És médico, 162 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 sabes os limites da dor que um corpo é capaz de aguentar, 163 00:13:05,920 --> 00:13:10,800 mas nunca terias imaginado que esta ferida iria superá-los a todos… 164 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 Dani! 165 00:13:16,560 --> 00:13:21,320 … e que, essa dor, teria nome e apelidos. 166 00:13:24,560 --> 00:13:28,240 Depressa descobres que a dor é como um animal selvagem: 167 00:13:29,520 --> 00:13:32,240 se não o domas, acaba por devorar-te 168 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 e deixas que te devore. 169 00:13:35,120 --> 00:13:38,320 Não foi apenas a perda do teu filho, 170 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 a tua sentença é muito pior. 171 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 As memórias transformam-se em fantasmas, 172 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 que irão atormentar-te para o resto da vida. 173 00:13:49,080 --> 00:13:54,280 Acreditas que esse vazio imenso será preenchido com uma sentença justa. 174 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Mateo Vidal Rivera, 175 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 condeno-o a quatro anos de prisão por homicídio involuntário. 176 00:13:59,080 --> 00:14:02,480 Porém, o assassino do teu filho só leva quatro anos. 177 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 A pena máxima não te chega… 178 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 … e, a partir de então, 179 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 nada chegará. 180 00:14:14,240 --> 00:14:19,240 Só sentes alegria quando ele sofre algo semelhante ao que tu sofreste, 181 00:14:20,760 --> 00:14:25,520 mas, de repente, a vida dá-lhe algo, que nunca terás: 182 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 outra oportunidade. 183 00:14:29,240 --> 00:14:33,240 O assassino do teu filho sai da prisão e volta a nascer. 184 00:14:39,720 --> 00:14:45,200 Percebes que os fantasmas nunca deixarão de atormentar-te. 185 00:15:06,960 --> 00:15:09,440 Lamento. Mais uma vez. 186 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Está tudo bem. 187 00:15:21,480 --> 00:15:25,280 A bala não afetou nada. Captei o batimento cardíaco dele. 188 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 - Querem ouvir? - Sim. 189 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Por favor. 190 00:15:43,920 --> 00:15:47,880 Parabéns, papás. Já passou. Foi só um susto. 191 00:15:48,440 --> 00:15:52,520 Toma, limpa-te com isto. A seguir vamos fazer o exame ginecológico. 192 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 - Obrigada. - Obrigado. 193 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 O que se passa? 194 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Mat… 195 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 Já contámos tudo um ao outro, certo? 196 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 Claro que sim. 197 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 Porque perguntas? 198 00:16:24,560 --> 00:16:28,400 O teu colega de cela disse, na TV, que mataste um homem lá dentro. 199 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Tenho de saber. 200 00:16:32,520 --> 00:16:34,520 - Mataste-o? - Não, não matei. 201 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 - Não percebo porque… - Desculpa. 202 00:16:38,040 --> 00:16:39,480 Olivia, olha para mim. 203 00:16:39,560 --> 00:16:42,440 Desculpa. Não conseguia tirá-lo da cabeça. 204 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 Ouve, tens de acreditar em mim. 205 00:16:47,520 --> 00:16:48,440 Está bem? 206 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Lamento, mas nada de rapazes. 207 00:17:04,640 --> 00:17:09,600 O Vidal de agora não é o mesmo de há anos. A prisão pode fazer de ti um cabrão. 208 00:17:09,680 --> 00:17:14,000 O Romero não o largava desde que ele entrou e agora está morto. 209 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 RECLUSO ACUSA VIDAL 210 00:17:15,360 --> 00:17:19,720 Dizem que foi um acidente, mas eles tinham-se alvejado um ao outro. 211 00:17:20,480 --> 00:17:24,960 Eles querem escondê-lo, mas nós sabemos que foi o Vidal. 212 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 A Emma matou-se. 213 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 Preferiu matar-se a trair a amiga. 214 00:17:58,400 --> 00:18:01,680 E onde estão os 50 mil euros que a Olivia pagou? 215 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Não sei nada disso. 216 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 Ela diz que os deu ao Gallardo e ao Sáez e o extrato dela confirma-o. 217 00:18:08,680 --> 00:18:10,400 Não sei, devem tê-la burlado. 218 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 Eram abutres. 219 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 Abutres mortos que não podem falar e desmentir-te. 220 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 Isso não tem nada a ver comigo, 221 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 só queria encontrar a Candance, para que me dissesse a verdade na cara. 222 00:18:27,640 --> 00:18:29,400 Queres saber o que acho? 223 00:18:30,320 --> 00:18:32,960 Fizeste com que o Gallardo e o Sáez enganassem a Olivia, 224 00:18:33,040 --> 00:18:35,320 mataste-os e ficaste com o dinheiro. 225 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Eu não matei ninguém. 226 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 BASE DE IMPRESSÕES DIGITAIS 227 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Sim? 228 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 Enviei-te as impressões digitais da Martina Díaz. 229 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 Obrigado, mas sem ter com que compará-las não adiantam de nada. 230 00:18:58,680 --> 00:19:00,600 Ainda não tens a impressão do Gallardo? 231 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 A parcial no gatilho estava deteriorada. Faço o que posso. 232 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 Depois ligo-te. 233 00:19:08,440 --> 00:19:09,760 Onde estão? 234 00:19:10,320 --> 00:19:15,000 As fitas. O Aguilar tinha-as, mas a equipa forense não as recuperou. 235 00:19:15,840 --> 00:19:18,400 Coronel Prieto? Muito prazer. 236 00:19:19,320 --> 00:19:22,320 - E então? - Não sei está a acusar-me de algo, 237 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 mas, se estiver, pode prestar declarações ali fora. 238 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 Está ciente do dano que essas fitas fariam nas mãos erradas. 239 00:19:30,720 --> 00:19:35,360 Concordo plenamente, daí a pertinência de saber quais são as mãos certas. 240 00:19:39,160 --> 00:19:41,800 O que queres? Eu disse que te ligava. 241 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 O quê? Não, desculpe. 242 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Sim, é a própria. 243 00:20:08,760 --> 00:20:12,880 A morte de Aníbal Ledesma não foi um homicídio, foi uma sentença. 244 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Foi o fim merecido para alguém que dedicou a vida a destruir os outros. 245 00:20:17,040 --> 00:20:20,800 É por isso que digo com orgulho: eu matei essa besta. 246 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Dei-lhe um tiro, 247 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 atirei-o ao mar e amaldiçoei para sempre a sua memória. 248 00:20:25,840 --> 00:20:28,200 "Não culpem mais ninguém, além de mim." 249 00:20:36,400 --> 00:20:39,520 O corpo foi encontrado perto do sítio onde o largaram. 250 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 É onde encontram corpos de imigrantes que tentam atravessar o estreito, 251 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 mas este estava lá há anos 252 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 e o registo dentário confirmou que é o Aníbal. 253 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 Ouve, se esta carta é autêntica, não tens de preocupar-te. 254 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Então, podemos ficar descansados? 255 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 Bem, o Mat vai ser escrutinado por causa do seu historial 256 00:21:04,200 --> 00:21:07,800 e a ti não vão deixar-te em paz com a morte do agente Soto, 257 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 mas nisso vais ter o promotor do teu lado. 258 00:21:10,600 --> 00:21:14,520 A autópsia e a balística farão o resto, quando as fitas forem públicas. 259 00:21:14,960 --> 00:21:17,040 O caso estará fora das mãos da UDE. 260 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 - Onde estão as fitas? - Num lugar seguro. 261 00:21:22,240 --> 00:21:25,040 Não posso arriscar que entrem na cadeia de custódia. 262 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 Seria melhor que desaparecessem, 263 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 para não causarem mais mal. 264 00:21:32,720 --> 00:21:36,280 O que é melhor, fazer justiça ou garantir que ninguém sofre? 265 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Não sei. 266 00:21:41,320 --> 00:21:42,560 Acalma-te. 267 00:21:48,720 --> 00:21:52,520 Só mais uma coisa. A Martina Díaz quer ver-te. 268 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 Diz que sabe onde vive a tua filha. 269 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 - Obrigado. - Obrigada. 270 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 Fico aqui fora à tua espera. 271 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Sei que não estarias aqui se tivesses outra forma de encontrar a tua filha. 272 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Onde está? 273 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Ela está bem, não está doente. 274 00:23:24,880 --> 00:23:27,240 Inventei isso, para garantir que vinhas. 275 00:23:32,480 --> 00:23:36,880 Sei que não posso pedir que as coisas entre nós sejam diferentes… 276 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 … mas quando te vi no chão, 277 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 a tentar salvar-me, 278 00:23:49,400 --> 00:23:54,200 pensei que podias morrer por minha causa e juro que o meu coração parou. 279 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 Só quero pedir-te uma coisa. 280 00:23:59,960 --> 00:24:01,160 O que queres? 281 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 Que me perdoes. 282 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Percebo que estivesses aterrorizada… 283 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 … que só querias sobreviver 284 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 e que não pensaste que abandonar-me ia ter um preço tão alto. 285 00:24:30,440 --> 00:24:34,120 - Não soube fazer melhor, Kimmy. - Eu sei. 286 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 Aconteceu tudo muito depressa 287 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 e pensámos que era a única maneira que tínhamos de sair dali. 288 00:24:42,720 --> 00:24:45,880 Não passou um dia que não me arrependesse. 289 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 Quem me dera que pudesse fazer algo. 290 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Podes fazer. 291 00:25:06,080 --> 00:25:08,040 Fala-lhe sobre a tia Kimmy. 292 00:25:14,800 --> 00:25:16,040 Obrigada. 293 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 Bem-vindos ao aeroporto de Málaga. 294 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 RUA COBAS FRAILE, 35. BILBAU 295 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 Por favor, mantenha a sua bagagem consigo. 296 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 O voo 1545 para Bilbau está a embarcar. 297 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 Sr. Passageiros, dirijam-se à porta B18. 298 00:25:53,400 --> 00:25:56,000 - Estás bem? - Estou. 299 00:25:56,760 --> 00:25:57,680 Toma. 300 00:26:07,080 --> 00:26:08,640 Não sei se é boa ideia. 301 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Ouve, vai correr bem e eu vou estar contigo. 302 00:26:16,920 --> 00:26:20,720 - Aconteça o que acontecer, estou contigo. - Sim, mas… 303 00:26:23,880 --> 00:26:26,880 E se, quando descobriu quem sou, ficou com vergonha? 304 00:26:28,640 --> 00:26:33,200 E se só quiser atirar-me à cara a dor que lhe causei? 305 00:26:33,280 --> 00:26:36,400 Não sei como vou olhar-lhe para a cara. Não consigo. 306 00:26:37,160 --> 00:26:39,840 Olivia, olha para mim. 307 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 Consegues, sim. Foi ela que te procurou. 308 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 A tua filha quer conhecer-te. 309 00:26:54,520 --> 00:26:56,760 Não posso apresentar-me com esta cara. 310 00:26:59,840 --> 00:27:02,200 Anda cá. Chega-te aqui. 311 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 - Lorena Ortiz? - Sim. 312 00:27:39,160 --> 00:27:40,720 Tem aqui uma encomenda. 313 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 Vão rolar muitas cabeças. 314 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 Depois disto, ou promovem-te a comissário ou enforcam-te. 315 00:28:00,960 --> 00:28:04,040 O Oliete teve de engolir muita merda na tua ausência. 316 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Se não resolvesses o caso, era a cabeça dele que rolava. 317 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 Daí querer fechá-lo de vez. 318 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 Hoje, soubemos que Mateo Vidal e a sua mulher, Olivia Costa, 319 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 foram libertados. 320 00:28:21,200 --> 00:28:25,440 Tal confirma que a principal suspeita na morte do ex-polícia de Marbella, 321 00:28:25,520 --> 00:28:28,720 Rodrigo Gallardo, e do ex-proxeneta, Ibai Sáez, 322 00:28:28,800 --> 00:28:33,360 é Martina Díaz, também conhecida pelos pseudónimos Kimmy Dale e Magic. 323 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 Para já, não se sabe nada… 324 00:28:35,600 --> 00:28:36,480 Estás bem? 325 00:28:38,880 --> 00:28:40,120 Soltaram-no. 326 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 Está livre. 327 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 … da Unidade de Delitos Especiais, Teo Aguilar e Bruno Soto, 328 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 ambos falecidos nas últimas horas. 329 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 O caso está em segredo de justiça, 330 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 mas as suas mortes podem estar ligadas a este caso. 331 00:29:24,320 --> 00:29:26,440 Desculpa, mas enganaste-te no lugar. 332 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 O teu irmão vai demorar, mas não te preocupes, ele espera. 333 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 - O miúdo é teu sobrinho? - Porquê, algum problema? 334 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 É curioso como um filho nos muda. 335 00:29:36,440 --> 00:29:40,400 De repente o futuro não é só teu e és capaz de tudo para protegê-lo. 336 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 - Não é, Roberto. - Quem és? 337 00:29:42,280 --> 00:29:44,120 Uma amiga do Mateo Vidal. 338 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 Se fores, hoje não vês a tua família. 339 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 - O que queres? - A verdade. 340 00:29:58,920 --> 00:30:02,400 A vida não é fácil para um presidiário cuja família está desempregada. 341 00:30:02,480 --> 00:30:06,480 Compreende-se que aceitasses dinheiro para espalhar merda sobre o Mateo Vidal. 342 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 Ninguém me pagou nada. 343 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 Então, para quê dizer que ele matou alguém quando a polícia andava atrás dele? 344 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Antes, ninguém me tinha perguntado. 345 00:30:25,880 --> 00:30:27,200 Reconheces? 346 00:30:32,480 --> 00:30:35,880 Queres falar do teu irmão e de como sobreviveste desempregado? 347 00:30:35,960 --> 00:30:40,480 Do negócio dele a traficar o suficiente para deixar o miúdo sem pai e sem tio. 348 00:30:41,120 --> 00:30:45,680 Ou me contas algo ou prepara-te para partilhar uma cela com o teu irmão. 349 00:30:47,360 --> 00:30:51,640 - Pastor, dá-me boas notícias. - Depende do que queiras ouvir. 350 00:30:51,720 --> 00:30:54,120 Fiz a reconstrução e as impressões da Martina Díaz 351 00:30:54,200 --> 00:30:57,440 não coincidem com a da arma que matou o Sáez e o Gallardo. 352 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 Fiz autêntica filigrana com esta parcial. 353 00:31:02,560 --> 00:31:05,880 - Então, a suspeita diz a verdade. - Não foi ela. 354 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 Porque temos outra coincidência. 355 00:31:18,680 --> 00:31:20,280 Aí tens o teu assassino. 356 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 Não vi. 357 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 Não deve ser fácil. 358 00:31:52,560 --> 00:31:54,760 A Olivia precisa de conhecer a filha. 359 00:31:58,400 --> 00:32:02,200 Deve ser o Jorge. Disse-lhe para vir cá conhecer-vos. 360 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Eu vou lá. 361 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Está bem. 362 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Podemos falar um pouco? 363 00:32:31,800 --> 00:32:32,880 O que se passa? 364 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 Sabemos que a Martina Díaz não matou o Gallardo e o Sáez. 365 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 A impressão digital na arma do crime não é dela. 366 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 E então? 367 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 Devias acompanhar-me. 368 00:32:45,920 --> 00:32:48,840 O juiz e o comissário Oliete querem interrogar-te. 369 00:32:55,480 --> 00:32:59,680 - Sou suspeito? - Encontraram as tuas impressões na arma. 370 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 Prometo que será tudo feito à letra, mas preciso que venhas comigo. 371 00:33:07,240 --> 00:33:10,760 - Voltaram a incriminar-me. - Daí teres de provar que és inocente. 372 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 Isto é um pesadelo. 373 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 - Ouve… - Não, ouve tu. Não vou a lado nenhum. 374 00:33:14,920 --> 00:33:19,200 Se não vieres a bem, eles vão prender-te diante da tua família. 375 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 - Fiquem aqui a brincar. - Está bem. 376 00:33:25,080 --> 00:33:26,400 Voltamos já, está bem? 377 00:33:32,080 --> 00:33:33,880 Está bem, deixa-me dizer-lhes. 378 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 Por favor. 379 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 Está bem. 380 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 - Há novidades? - Há, mas não dizem o que é. 381 00:33:46,280 --> 00:33:48,960 Vou à esquadra, quando souber algo, digo-te. 382 00:33:49,040 --> 00:33:52,040 - Vou contigo. - Deixa, não vou demorar. 383 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 - Tens a certeza? - Tenho. 384 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 Vou buscar o casaco e o telemóvel. 385 00:34:22,120 --> 00:34:23,840 - Zoe. - Tinhas razão, Mat. 386 00:34:23,960 --> 00:34:27,480 O Aranda foi pago através do irmão, para contar à imprensa da morte do Romero. 387 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 A polícia está aqui, acham que matei o Sáez e o Gallardo. 388 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 - Não pode ser uma coincidência. - Não é. 389 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 Foi o Jaime Vera, o pai do Daniel, que pagou ao Aranda. 390 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Ele quer foder-te, Mat. 391 00:34:43,240 --> 00:34:44,360 Tens provas? 392 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 Onde está ele? 393 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 Foi buscar o casaco. Pensei que estava contigo. 394 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 O que se passa? 395 00:35:31,800 --> 00:35:33,080 - Crespo. - Lorena. 396 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Ele fugiu. 397 00:36:03,520 --> 00:36:07,320 Não há rasto do pagamento. O irmão do Aranda recebeu em dinheiro. 398 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 O Vera teve o cuidado de deixar tudo limpo. 399 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Sem provas, não tenho nada. 400 00:36:12,240 --> 00:36:15,240 O Aranda contou-me, mas não vai confessar à polícia. 401 00:36:16,600 --> 00:36:20,080 - Leva-me a casa do Jaime e vai-te embora. - Tens a certeza? 402 00:36:25,640 --> 00:36:29,240 - A polícia confiscou-ma. - Sei que tens outra. 403 00:36:30,480 --> 00:36:32,080 É a minha única opção, Zoe. 404 00:37:13,920 --> 00:37:15,560 Mat, o que fazes aqui? 405 00:37:15,640 --> 00:37:17,760 - O teu marido? - Está lá em cima, porquê? 406 00:37:17,840 --> 00:37:19,040 Diz-lhe que desça. 407 00:37:20,320 --> 00:37:24,880 - Mas… O que fazes com uma pistola? - Não é nada contigo. 408 00:37:24,960 --> 00:37:26,280 - O quê? - Sonia, ouve. 409 00:37:26,360 --> 00:37:29,920 Fala Jaime Vera. O Mateo Vidal está em minha casa e tem uma pistola. 410 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Aconteça o que acontecer, não é nada contigo. 411 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 O quê? 412 00:37:35,960 --> 00:37:38,320 - Fecha a porta. - Sim. 413 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 O que fazes aqui? 414 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 Sei que foste tu. Não sei como, mas foste tu. 415 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 Pagaste àquele tipo para dizer aquilo à imprensa. 416 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 Viraste toda a gente contra mim, como no julgamento, 417 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 e, agora, queres culpar-me da morte do Sáez e do Gallardo. 418 00:37:54,000 --> 00:37:58,560 - O que tem ele a ver com isso? - Não sei, mas não saio daqui até saber. 419 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 - Que conversa é esta, Jaime? - Chamei a polícia. 420 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 Desce. 421 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Desce, caralho! 422 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Certo, obrigado. 423 00:38:10,640 --> 00:38:14,760 Era da central, o Jaime Vera diz que o Mateo Vidal está em casa dele. 424 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 Garante que o Vidal está armado e que o reteve, a ele e à mulher. 425 00:38:18,080 --> 00:38:21,880 - Manda todas as unidades e um negociador. - Não, tenho de ir eu. 426 00:38:22,760 --> 00:38:28,120 Ortiz, tinhas razão em relação ao Aguilar, mas olha no que o Vidal se transformou. 427 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Fez duas pessoas reféns, porque não foi detido a tempo. 428 00:38:31,840 --> 00:38:33,560 Deixaste-o escapar. 429 00:38:33,640 --> 00:38:37,040 Admito o erro, mas enviar um negociador é um erro. 430 00:38:37,680 --> 00:38:40,400 Neste momento, o Vidal não confia em ninguém. 431 00:38:40,480 --> 00:38:43,920 - Pelos vistos, nem em ti. - Comigo, pelo menos, vai falar. 432 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 Tens uma hora para tirá-lo de lá, nem mais um minuto, 433 00:38:48,960 --> 00:38:51,080 senão conseguires, faço-o à minha maneira. 434 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 Falei com o Aranda. 435 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 A agente Ortiz foi visitá-lo. 436 00:39:24,240 --> 00:39:28,080 Ele ofereceu-se para contar a versão dele em troca de dinheiro. 437 00:39:28,160 --> 00:39:30,880 - Não, ele mentiu porque lhe pagaste. - Não. 438 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 O Aranda disse o que pensava, o que a maioria pensa de ti, 439 00:39:35,400 --> 00:39:37,320 eu só aproveitei a oportunidade. 440 00:39:37,960 --> 00:39:41,680 Isso é crime? Sou culpado. Podes ir. 441 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 E o Sáez e o Gallardo? 442 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 Não faço ideia. 443 00:39:47,600 --> 00:39:50,520 O teu marido está a mentir, ele não diz a verdade. 444 00:39:51,680 --> 00:39:54,880 Sonia, juro pelo Dani que não sei quem é esta gentalha. 445 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 Ouve, quero uma resposta, já. 446 00:40:02,120 --> 00:40:06,040 - Mat, larga a arma. - Sonia, ele está a mentir. 447 00:40:06,680 --> 00:40:09,040 Baixa a arma, por favor. 448 00:40:20,040 --> 00:40:21,840 Nem penses em mexer-te. 449 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Se alguém tenta alguma coisa, não respondo por mim. 450 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Está bem. 451 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 Não vamos intervir, mas diz-me o que se passa. 452 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 O Jaime Vera. 453 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Ele está por trás disto tudo. 454 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 A Zoe tem provas que ele subornou o Aranda, para mentir. 455 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 Isso não é nada, comparado com o que estás a fazer, Mat. 456 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 Não fui eu que matei o Sáez e o Gallardo. 457 00:40:51,040 --> 00:40:52,520 Tens de acreditar em mim. 458 00:40:53,800 --> 00:40:58,720 Se for verdade, prometo que o provamos, mas preciso que saias e que colabores. 459 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 Está bem? 460 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mat. 461 00:41:07,040 --> 00:41:08,320 Mat, não desligues. 462 00:41:09,880 --> 00:41:11,520 Continua a falar comigo. 463 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 Mat, acalma-te, eu posso ajudar-te. 464 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Vai-te foder. 465 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 Entramos dentro de 40 minutos. 466 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 O que vais fazer agora? 467 00:41:38,600 --> 00:41:40,880 Se foges, perdes. 468 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 Se te entregas, perdes. 469 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 Se me fazes alguma coisa, perdes. 470 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Faças o que fizeres, perdes 471 00:41:53,440 --> 00:41:54,640 e eu ganho. 472 00:41:56,000 --> 00:41:59,880 Como assim, "ganhas"? O que ganhas, Jaime? De que estás a falar? 473 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 - Vamos sair. - Jaime? 474 00:42:05,240 --> 00:42:08,080 - Perguntei-te o que ganhas. - Vamos, Sonia. 475 00:42:12,360 --> 00:42:16,200 - Não vais a lado nenhum. - Não estás em posição de negociar nada. 476 00:42:17,120 --> 00:42:18,320 Vamos sair. 477 00:42:20,080 --> 00:42:21,400 Vens ou não? 478 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 Empurrei o teu filho, porque queria magoá-lo. 479 00:42:31,360 --> 00:42:35,040 Empurrei-o com toda a força, porque não controlei a raiva. 480 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 Tudo o que fiz para foder-te a vida foi pouco, filho da puta. 481 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 Mereces apodrecer na prisão. 482 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 Juro que garanti que assim será. 483 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 O que fizeste, Jaime? 484 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 O que nunca ninguém fez por nós: 485 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 justiça. 486 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Justiça? 487 00:43:08,640 --> 00:43:11,840 - Já tens a tua resposta, que mais queres? - Que me contes tudo. 488 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 - Não te devo justificações. - Mas deves-me a mim 489 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 e juro-te que não vais sair daqui até me contares o que aconteceu. 490 00:43:21,640 --> 00:43:24,880 - Não ouviste o que ele disse? - Ouvi o que tu disseste. 491 00:43:26,080 --> 00:43:27,960 Não vês que só queria provocar-te? 492 00:43:35,840 --> 00:43:37,960 Não sei como podes ser tão cega. 493 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Nem eu, Jaime. Não sei como pude ser tão cega. 494 00:43:44,560 --> 00:43:48,840 Ouve, foi a tua ambição que me tirou o meu filho 495 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 e eu continuo aqui. 496 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 Agora, conta-me a verdade. 497 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 Deves-me isso. 498 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 - Vai. - Vou. 499 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 Lorena. 500 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 Há mais duas entradas, pela garagem e pela cozinha. 501 00:44:12,720 --> 00:44:17,080 - Certo, mas vamos esperar. - Só restam 30 minutos. 502 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 - Já encontrou o Mat? - Sim, mas preciso que ouças com atenção. 503 00:44:28,680 --> 00:44:32,240 Ele vai cometer um erro e só tu podes impedi-lo. Despacha-te. 504 00:44:39,560 --> 00:44:40,760 O que estás a fazer? 505 00:44:45,040 --> 00:44:48,720 A polícia é inconveniente para os dois, certo? Entra. 506 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Entra. 507 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 Jaime, o que significa isto tudo? 508 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 Quando o Dani morreu… 509 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 … fiquei obcecado contigo. 510 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 Bati no fundo. 511 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 Tentei esquecer-me de ti, 512 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 do Dani, da dor, 513 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 de tudo. 514 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 Juro que tentei, Sonia. 515 00:45:48,520 --> 00:45:52,000 Pensei que era capaz, que podia ser como tu, 516 00:45:54,560 --> 00:45:57,680 mas caiu tudo por terra no dia em que voltei a ver-te, 517 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 no hospital, com o teu futuro pela frente. 518 00:46:03,040 --> 00:46:07,080 Naquele momento, entendi, que a minha dor continuava presente 519 00:46:07,880 --> 00:46:12,480 e que se transformara num ódio, que não conseguia controlar. 520 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Vão ter um filho. 521 00:46:15,160 --> 00:46:20,480 Por momentos, pensei que tinhas ganhado, juro que pensei, mas aconteceu algo. 522 00:46:20,560 --> 00:46:25,720 Olivia, disse que era a primeira gravidez, mas o exame indica que já houve um parto. 523 00:46:27,480 --> 00:46:31,400 Preferia que mantivesse isso entre nós. Quero ser eu a contar-lhe. 524 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 Soube que a tua mulher te mentia… 525 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 … e um segredo é como um tumor: 526 00:46:41,080 --> 00:46:45,320 isolado, pode ser inofensivo, mas, se começa a espalhar-se… 527 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 … pode ser letal. 528 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 Procurei maneira de prejudicar-te. 529 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 Depressa descobri que a tua mulher fazia coisas estranhas. 530 00:47:01,040 --> 00:47:04,000 Encontrava-se, semanalmente, com uma mulher no zoo… 531 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 … e sempre nas tuas costas. 532 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Depressa… 533 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 … percebi que não era uma mulher comum. 534 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 Ela também tinha segredos. 535 00:48:11,480 --> 00:48:13,200 A senhora não pode passar! 536 00:48:15,200 --> 00:48:18,600 - Onde está ele? - Dentro de 15 minutos tiram-no à força. 537 00:48:40,920 --> 00:48:42,120 Continua. 538 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 Sabia que aquela morte não fora acidental 539 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 e decidi averiguar. 540 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 Só o assassino daquela freira podia ajudar-me, 541 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 apesar de, com isso, ter posto a vida em risco. 542 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 O que queres? 543 00:49:16,720 --> 00:49:18,840 Não me interessa que tenham matado a freira, 544 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 só quero saber porquê. 545 00:49:23,040 --> 00:49:26,240 Andavam à procura de uma tal de Candance Russo, 546 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 mas estavam num beco sem saída. 547 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 A freira não tinha traído a amiga. 548 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 Só sabiam que tinha dado o bebé para adoção. 549 00:49:37,160 --> 00:49:40,960 Era óbvio que a tal de Candance Russo, 550 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 só podia ser a tua Olivia. 551 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 Quero fazer um acordo, 552 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 mas a vossa Kimmy fica de fora. 553 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 Eu disse-te que ele queria dinheiro. 554 00:49:55,360 --> 00:49:57,840 Sim, vai haver dinheiro, mas para vocês. 555 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 Porque havias de pagar-nos? 556 00:50:02,320 --> 00:50:05,240 Eu não vou pagar-vos, ela é que vai. 557 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 Telemóveis antigos e indetetáveis. Ouçam com atenção. 558 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 Não sei quem é. 559 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Sim? - Olivia Costa? 560 00:50:19,600 --> 00:50:20,440 Sim, sou eu. 561 00:50:20,520 --> 00:50:24,240 Estou a ligar em nome dos pais da Paula, a filha que deu para adoção. 562 00:50:24,320 --> 00:50:26,840 Vão contar-lhes o que tinham previsto, 563 00:50:28,200 --> 00:50:33,600 que a filha tem uma doença renal grave e que só ela pode salvá-la. 564 00:50:34,200 --> 00:50:37,960 Com uma diferença: vão pedir-lhe todas as poupanças dela, 565 00:50:38,040 --> 00:50:41,760 em troca de a pô-la em contacto com os supostos pais adotivos. 566 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 - Que mal te fez essa puta? - Nenhum. 567 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 O que quero é destruir a vida do marido dela. 568 00:50:51,800 --> 00:50:55,600 Depois de arruiná-lo, vamos destruir o amor dele, 569 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 dizendo-lhe que a sua querida Olivia lhe foi infiel. 570 00:51:04,480 --> 00:51:06,720 É muito fácil enlouquecer um homem: 571 00:51:08,240 --> 00:51:10,200 primeiro, tiramos-lhe o dinheiro, 572 00:51:11,640 --> 00:51:13,240 depois, tiramos-lhe o amor 573 00:51:14,560 --> 00:51:16,680 e, por fim, tiramos-lhe a liberdade. 574 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 Jaime, o que fizeste? 575 00:51:20,640 --> 00:51:23,200 Mat! Sou eu, a Olivia! 576 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Ouve-me, amor, por favor. 577 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 Sei que estás a fazer isto para provar que és inocente 578 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 e preciso que saibas que acredito em ti, 579 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 sempre acreditei, 580 00:51:34,600 --> 00:51:38,800 e a polícia pode dizer o que quiser, porque sei que não és um assassino. 581 00:51:38,880 --> 00:51:41,840 - Está em mira. Aguardo ordens. - Entendido. 582 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 Mat, ouve. Não dês razão a todos os que pensam que és um criminoso. 583 00:51:50,720 --> 00:51:53,760 Não saias até provares o que vieste provar. 584 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 Atenção, todos a postos para avançar. 585 00:52:02,960 --> 00:52:04,640 Nada de tiros letais. 586 00:52:05,760 --> 00:52:09,200 - Ainda não sabemos o que vai fazer. - Já tive paciência suficiente. 587 00:52:09,280 --> 00:52:10,720 Deu-me uma hora. 588 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 Ainda tenho 10 minutos. 589 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 Dez minutos e entramos. Preparem-se para intervir. 590 00:52:31,360 --> 00:52:34,080 Como é que o Sáez e o Gallardo acabaram mortos? 591 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Fala. 592 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 Eu disse-te que havia aqui coisa. 593 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 CONDENADO A QUATRO ANOS DE PRISÃO POR HOMICÍDIO INVOLUNTÁRIO 594 00:52:51,440 --> 00:52:53,160 Perdi o controlo da situação. 595 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 O Sáez e o Gallardo descobriram quem era e ficaram gananciosos. 596 00:53:00,880 --> 00:53:03,800 - O que foi? - Temos de falar sobre o Mateo Vidal. 597 00:53:04,800 --> 00:53:05,720 Está bem. 598 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 Aonde vais? 599 00:53:08,760 --> 00:53:10,240 Vou aclarar as ideias. 600 00:53:19,920 --> 00:53:22,480 - O que queres? - Quinhentos mil. 601 00:53:22,560 --> 00:53:26,520 Disse-lhe que jamais cederia à chantagem dele, mas ele ameaçou-me. 602 00:53:26,600 --> 00:53:29,160 Larga a pistola. Filho da puta. 603 00:53:29,600 --> 00:53:30,520 Larga. 604 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 Não queria matá-lo. Foi um acidente. 605 00:53:41,160 --> 00:53:43,400 Não sei como aconteceu, mas aconteceu. 606 00:53:46,520 --> 00:53:50,360 Fiquei aterrorizado e só queria que não me ligassem àquilo tudo. 607 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 Fiquei de rastos, Sonia. 608 00:54:10,960 --> 00:54:12,160 Estava sozinho. 609 00:54:15,240 --> 00:54:16,960 Decidi acabar com tudo. 610 00:54:23,760 --> 00:54:26,200 Juro que estive prestes a fazê-lo, Sonia, 611 00:54:27,160 --> 00:54:29,280 estava disposto a apertar o gatilho, 612 00:54:30,440 --> 00:54:31,640 mas, a minha cabeça, 613 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 não parava de dizer, que fora… 614 00:54:35,640 --> 00:54:36,840 … um acidente. 615 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 Foi um acidente 616 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 e não podia deixá-lo ganhar por um acidente, Sonia, 617 00:54:46,760 --> 00:54:49,360 por isso, não fui capaz de apertar o gatilho. 618 00:55:00,560 --> 00:55:04,800 Não sei quanto tempo passei a sentir pena de mim mesmo, mas foi muito. 619 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 Até que, de repente… 620 00:55:12,640 --> 00:55:17,200 … alguém ligou para o telefone que tinha para falar com aqueles dois trastes. 621 00:55:17,640 --> 00:55:19,160 - Sim. - É o Sáez. 622 00:55:19,240 --> 00:55:23,000 Sei que o Gallardo está contigo. Ele não atende e tenho de falar com ele. 623 00:55:23,080 --> 00:55:25,680 Preciso de instruções? Houve merda. 624 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 A vida estava a dar-me a oportunidade que esperava há anos. 625 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 Tudo o que precisava… 626 00:55:39,040 --> 00:55:42,360 … era ir a tua casa, para ver se o teu carro estava lá. 627 00:55:43,880 --> 00:55:45,880 Não havia volta atrás. 628 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 Até que enfim, caralho. 629 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 - O Gallardo? - Está no carro. 630 00:56:23,800 --> 00:56:25,720 - O que aconteceu? - O quê? 631 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 - Vamos. - O Mateo encontrou-nos. 632 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 Ele apareceu no hotel e não sabia a quem ligar. 633 00:56:30,920 --> 00:56:31,880 Ele está vivo? 634 00:56:32,640 --> 00:56:33,560 Está. 635 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Quer dizer… 636 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 Acho que sim. 637 00:57:17,680 --> 00:57:20,760 E assim, tive a oportunidade de tirar-te a liberdade. 638 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 Mataste-os, Jaime? 639 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 Não. 640 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 Foi ele. 641 00:57:32,120 --> 00:57:36,600 É o que vamos dizer os dois, quando sairmos daqui em estado de choque. 642 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 O Dani teria vergonha do que fizeste. 643 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 - Foi o Dani que me deu força. - Não, Jaime. 644 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 O Dani não tem nada a ver com isto. 645 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 Sonia, este filho da puta arruinou-nos a vida. 646 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 Olha no que ele nos tornou. 647 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 No que tu te tornaste, Jaime. 648 00:58:06,480 --> 00:58:09,480 Lamento muito. A sério. 649 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Vamos, Mat. 650 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 Lamento, Jaime. 651 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Onde pensas que vais? 652 00:58:45,080 --> 00:58:47,280 - Vamos. - Há algo que não te contei. 653 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 Fui eu, 654 00:58:54,280 --> 00:58:56,880 que tentei matar-te quando estavas na prisão. 655 00:59:01,400 --> 00:59:04,680 Fui eu que mandei aquele preso matar-te. 656 00:59:08,360 --> 00:59:09,760 Pensei que seria fácil. 657 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 Só a ideia de pagares pelo que fizeste, deu-me força… 658 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 … mas falhei. 659 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 Falhei porque subestimei-te. 660 00:59:36,440 --> 00:59:38,080 Esqueci aquilo que eras, 661 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 um assassino. 662 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 Essa é a tua verdadeira natureza. 663 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 A que te levou a matar o meu filho 664 00:59:47,960 --> 00:59:49,840 e a que te levou a matar aquele preso. 665 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 És um assassino. 666 00:59:55,400 --> 00:59:57,080 - És um assassino. - Não, Mat. 667 00:59:57,160 --> 01:00:00,160 - És um assassino. - Mat, por favor, não o faças. 668 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Fá-lo. 669 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 Mat, por favor. 670 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 Dani, filho. 671 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Não o faças. 672 01:00:17,040 --> 01:00:18,240 Dani, olha para mim. 673 01:00:19,360 --> 01:00:20,560 Olha para mim, Dani. 674 01:00:21,760 --> 01:00:24,280 Dani, olha para mim. 675 01:00:27,840 --> 01:00:29,360 Tu não és um assassino. 676 01:00:31,680 --> 01:00:34,240 Filho, não o faças. 677 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 Não tens de fazê-lo, Mat. 678 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 Chega de sentires-te culpado. 679 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 Chamas-te Mateo Vidal. 680 01:01:34,440 --> 01:01:37,600 Nunca pensaste que um homem podia renascer duas vezes… 681 01:01:40,240 --> 01:01:41,360 … mas tu fizeste-o, 682 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 graças ao perdão de uma mulher a quem quebraste a alma; 683 01:01:49,360 --> 01:01:52,320 graças ao amor de uma mulher que cresceu no inferno 684 01:01:53,360 --> 01:01:55,960 e graças ao poder das segundas oportunidades… 685 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 … que nos deixam remediar os nossos erros… 686 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 … para fazer as coisas melhor. 687 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 Tu vais aproveitar a tua. 688 01:02:35,080 --> 01:02:38,680 Vais aprender a olhar para o futuro, sem que o passado te doa 689 01:02:43,040 --> 01:02:46,920 e encontrarás maneira de curar feridas que pareciam não sarar. 690 01:02:59,160 --> 01:03:03,400 Para encontrar alívio, terás de criar caminhos que nunca imaginaste… 691 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 … e, aos poucos, soltarás amarras com o passado. 692 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 ALUGA ESCRITÓRIO 693 01:03:24,960 --> 01:03:27,960 Vais decidir ajudar pessoas que querem recomeçar, 694 01:03:29,320 --> 01:03:30,280 como tu… 695 01:03:30,840 --> 01:03:32,080 Como estás, José Luis? 696 01:03:32,160 --> 01:03:36,280 … para ajudá-los a reconstruir pontes sobre obstáculos insuperáveis. 697 01:03:43,520 --> 01:03:45,840 Irás desprender-te de tudo o que eras 698 01:03:46,320 --> 01:03:49,160 e pensarás em tudo o que podes vir a ser. 699 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 Vais decidir abraçar esta nova vida com toda a tua força… 700 01:04:08,600 --> 01:04:09,720 Olá. 701 01:04:15,000 --> 01:04:18,360 … até que, finalmente, sintas que tens tudo o que queres… 702 01:04:20,760 --> 01:04:22,920 … tudo aquilo por que lutas há anos. 703 01:04:26,000 --> 01:04:29,520 Aí saberás que não precisas de mais nada para ser feliz. 704 01:04:36,320 --> 01:04:38,520 Bem, e talvez enterrar algo na mente. 705 01:05:09,760 --> 01:05:11,960 Agora, sim. 706 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 Legendas: Susana Mendonça